1 00:00:00,250 --> 00:00:01,570 گذشت Seal Team آنچه در 2 00:00:02,359 --> 00:00:05,066 يه تصادفي اوردن اينجا زنمه"آلانا هيز"ِ 3 00:00:06,869 --> 00:00:08,003 متاسفم 4 00:00:08,070 --> 00:00:10,238 هميشه "آلانا" و من باهم بوديم...ِ 5 00:00:10,306 --> 00:00:11,706 و خانواده تشكيل داديم 6 00:00:11,774 --> 00:00:13,708 اوم همه چيم رو ميدونست 7 00:00:13,776 --> 00:00:15,577 و درست ميكرد 8 00:00:15,645 --> 00:00:16,912 من از تو يه چيزي ميخوام 9 00:00:16,979 --> 00:00:18,578 ميخوام كه به تيم براوو برگردي؟ 10 00:00:18,603 --> 00:00:20,048 اگه تو مشكلي نداشته باشي 11 00:00:22,051 --> 00:00:23,318 نرفتي؟ 12 00:00:23,386 --> 00:00:25,187 نه نرفتم 13 00:00:26,023 --> 00:00:28,525 اما ما يه وضعيت بد داريم پاكستاني هاي تند رو 14 00:00:28,550 --> 00:00:30,058 يه هتل معروف رو توي بمبئي تصرف كردند 15 00:00:32,895 --> 00:00:35,263 افسر "ديويد نيلسون"ِ 16 00:00:35,331 --> 00:00:37,399 ما احتمال ميديم كه اون هنوز توي اتاقش باشه 17 00:00:39,802 --> 00:00:42,537 دولت هند بهمون چراغ سبز رو داده 18 00:00:42,605 --> 00:00:45,207 براي رفتن و نجات نيروي خودمون 19 00:00:45,274 --> 00:00:47,275 ولي يادتون باشه ما فقط كارمون اينه 20 00:00:47,343 --> 00:00:48,510 هيچكس اينجا نيست رييس 21 00:00:48,578 --> 00:00:50,212 هاوك ما يه مشكل داريم 22 00:01:01,190 --> 00:01:03,792 هاوك ما يه مشكل داريم 23 00:01:03,860 --> 00:01:04,960 مشكل بزرگ 24 00:01:05,027 --> 00:01:06,261 مامورمون رفته 25 00:01:06,329 --> 00:01:08,296 دوباره ميگم هدفمون رفته 26 00:01:13,533 --> 00:01:15,201 دريافت شد براوو يك 27 00:01:15,269 --> 00:01:17,203 افسر "نيلسون"توي اتاقش نيست 28 00:01:17,271 --> 00:01:18,337 منتظر باشين 29 00:01:18,405 --> 00:01:19,772 به نظر ميرسه"نيلسون"رو خيلي كتك زدند 30 00:01:19,840 --> 00:01:21,774 انگاري اينا مخشون خرابه كه 31 00:01:21,842 --> 00:01:23,809 يه مشت بي دفاع رو اينطوري كتك زدند 32 00:01:23,877 --> 00:01:26,045 بايد فرض كنيم اون زنده بوده وقتي كه از اينجا بردنش 33 00:01:26,113 --> 00:01:27,813 هتل ساعت ها محاصره بوده 34 00:01:27,881 --> 00:01:30,049 اين حجم زياد از خون ممكنه از يه چيز ديگه باشه 35 00:01:30,117 --> 00:01:31,884 اتاق رو بگرديد 36 00:01:31,952 --> 00:01:33,486 دريافت شد 37 00:01:48,966 --> 00:01:51,267 اونا ميتونن"نيلسون"رو تو اون شلوغي اوليه از اونجا ببرن 38 00:01:51,335 --> 00:01:52,936 من فكر نميكنم چون هيچكس وارد يا خارج هتل 39 00:01:53,003 --> 00:01:55,071 نشده بجزء تيم براوو 40 00:01:55,139 --> 00:01:57,739 چرا اونها وقتي كه"نيلسون"رو پيدا كردند نكشتنش 41 00:01:57,807 --> 00:01:58,575 مثل هركس ديگه اي؟ آمريكا هميشه كمك كرده 42 00:01:58,642 --> 00:02:00,977 در درگيري هاي كشمير به هندوستان در مقابل پاكستان 43 00:02:01,045 --> 00:02:03,146 شايد چون فهميدن يه مامور بالارتبه آمريكايي هست به عنوان 44 00:02:03,214 --> 00:02:04,147 اعمال فشار بردنش 45 00:02:04,215 --> 00:02:05,481 معامله؟ 46 00:02:05,549 --> 00:02:08,151 نه.تقريبا يه روزه اونا اونجا بودن و 47 00:02:08,219 --> 00:02:10,253 اگه ميخواستن همون موقع ميبردنش 48 00:02:10,321 --> 00:02:14,090 حزب مجاهدين اينجا ميخواد انتقام بگيره و پول نميخواد 49 00:02:14,158 --> 00:02:16,092 ممكنه كه"نيلسون"هم رو هم بكشن ولي 50 00:02:16,160 --> 00:02:19,095 اگه نكشنش ميخوان حداكثر سؤاستفاده رو هم ازش بكنن 51 00:02:26,400 --> 00:02:27,867 اينجا رو ببين 52 00:02:28,164 --> 00:02:29,505 يه چيزي رو اينجا قايم كرده 53 00:02:30,353 --> 00:02:31,841 گوشي "نيلسونه"ِ 54 00:02:31,909 --> 00:02:33,676 به زن و بچه هاش پيام داده 55 00:02:33,744 --> 00:02:36,012 آخرين پيامش 22 دقيقه پيش بوده 56 00:02:36,080 --> 00:02:37,780 ما واقعا اون رو از دست داديم 57 00:02:37,848 --> 00:02:39,170 ممكنه"نيلسون"هنوز اينجا باشه 58 00:02:39,195 --> 00:02:41,618 آره ممكنه تو هر طبقه يا اتاقي باشه 59 00:02:41,685 --> 00:02:43,622 حالا خودمون تنها نميتونيم 60 00:02:43,669 --> 00:02:46,122 يه هتل 500 اتاقه رو بگرديم خيلي وقت ميبره 61 00:02:51,328 --> 00:02:52,862 شايدم نه 62 00:03:11,849 --> 00:03:13,516 كارت خوب بود براوو دو 63 00:03:20,858 --> 00:03:23,359 اونجاست اون اونجاست 64 00:03:23,427 --> 00:03:24,694 مامور"نيلسون"رو پيدا كرديم 65 00:03:24,762 --> 00:03:26,397 دوربين563 66 00:03:26,749 --> 00:03:27,964 اون زنده هست 67 00:03:28,032 --> 00:03:29,832 اونا كجان؟ 68 00:03:29,900 --> 00:03:32,735 به نظر ميرسه كه اونجا نوعي انبار باشه 69 00:03:32,803 --> 00:03:33,903 طبقه هاي بالان 70 00:03:33,971 --> 00:03:36,072 معلومه طبقه هاي بالان 71 00:03:38,442 --> 00:03:40,176 نه فرد مسلح رو من 72 00:03:40,244 --> 00:03:41,377 شمردم 73 00:03:43,747 --> 00:03:45,515 ده تا 74 00:03:45,582 --> 00:03:47,216 ده مرد مسلح با كلاشنيكف 75 00:03:47,284 --> 00:03:49,352 اونجا پست ميدن و تنها دو راه ورود داريم 76 00:03:49,420 --> 00:03:51,421 خوب پس 77 00:03:51,488 --> 00:03:53,589 من هيچ راهي كه ريسكش كمتر باشه رو نميبينم 78 00:03:56,560 --> 00:03:58,328 دوتاش خطرناكن 79 00:04:00,651 --> 00:04:06,953 - Sync and corrections by mostafa - - mostafapouranvari@gmail.com - 80 00:04:08,405 --> 00:04:10,340 هنوز هرج و مرج در خيابان هاي بمبئي ادامه دارد 81 00:04:10,407 --> 00:04:12,408 و بزرگترين شهر هند دستخوش ناامني شده 82 00:04:12,476 --> 00:04:15,411 و تعداد تلفات انساني توسط حزب مجاهدين در چهار مكان 83 00:04:15,479 --> 00:04:17,246 معروف ذكر شده رو به افزايش است 84 00:04:17,314 --> 00:04:19,248 درحالي كه تعداد زيادي هم نامعلوم هستند 85 00:04:19,316 --> 00:04:21,250 برآوردهاي اوليه حاكي از ده ها كشته و 86 00:04:21,318 --> 00:04:23,753 تعداد زيادي زخمي ميباشد 87 00:04:23,821 --> 00:04:26,589 كه رو به افزايش است و دستور تخليه تا شعاع دو كيلوتري 88 00:04:26,657 --> 00:04:29,692 هر منطقه خطرناك صادر شده است 89 00:04:29,760 --> 00:04:31,694 رفت وآمد در بعضي از نقاط ذكرشده بمبئي حياتي است و 90 00:04:31,762 --> 00:04:34,530 زمان مشخصي تا عادي شدن اوضاع مشخص نيست 91 00:04:34,598 --> 00:04:36,799 انتظار ميره كه تا يك ساعت ديگه نخست وزير هند 92 00:04:36,867 --> 00:04:38,334 در اين مورد سخنراني داشته باشه 93 00:04:38,402 --> 00:04:41,137 و ما بصورت زنده اون رو پوشش خواهيم داد 94 00:04:42,272 --> 00:04:44,874 چه زود از خواب باشدي 95 00:04:44,942 --> 00:04:46,709 كل شب بيدار بود 96 00:04:46,777 --> 00:04:48,911 تو هيچ نخوابيدي؟ 97 00:04:48,979 --> 00:04:50,913 صبحونه درست كردم 98 00:04:50,981 --> 00:04:53,716 واسه كل همسايه ها؟ 99 00:04:54,818 --> 00:04:55,918 خوب الان بهتري؟ 100 00:04:55,986 --> 00:04:57,120 چي ميخواي بهم بگي مامان؟ 101 00:04:57,187 --> 00:04:58,454 زندگي خودم يكم خراب بود تا 102 00:04:58,522 --> 00:05:00,223 بلاخره كامل خراب شد خوبه؟ 103 00:05:00,290 --> 00:05:02,125 خوب دوباره درستش ميكني و اين كاريه كه 104 00:05:02,192 --> 00:05:03,593 تو هميشه همه مردم انجام ميدن 105 00:05:03,660 --> 00:05:05,661 اين يكي فرق ميكنه فرق ميكنه فرق ميكنه 106 00:05:05,729 --> 00:05:06,963 واقعا؟ آره خيلي فرق ميكنه مامان 107 00:05:07,030 --> 00:05:09,232 و ناجور فرق ميكنه 108 00:05:09,299 --> 00:05:11,601 خوب...ِ 109 00:05:15,706 --> 00:05:17,273 برنامت چيه؟ 110 00:05:17,341 --> 00:05:18,674 ساعت ده صبح 111 00:05:18,742 --> 00:05:20,631 مشاوره تحصيلي "اما"تا ساعت دو بعدازظهر 112 00:05:20,656 --> 00:05:22,145 بازي بسكتبال"مايكي"ِ 113 00:05:22,212 --> 00:05:23,479 درباره چي حرف ميزني؟ 114 00:05:23,547 --> 00:05:25,248 دارم درباره برنامه هام تو آينده حرف ميزنم مامان 115 00:05:25,315 --> 00:05:26,616 واسه آينده؟ 116 00:05:26,683 --> 00:05:29,481 واسه آينده"اما"و"مايكي"ِ 117 00:05:29,872 --> 00:05:32,402 اونا تازه مامانشون رو ازدست دادن و تو امروز رو تنها نبين 118 00:05:32,427 --> 00:05:34,508 امروز همه چيزه و فردا هم فردا 119 00:05:34,533 --> 00:05:35,897 من از فرداها يكم نگرانم 120 00:05:35,964 --> 00:05:37,493 ولي امروز هم امروزه 121 00:05:54,816 --> 00:05:56,751 سلام چيكار ميكني؟ 122 00:05:56,818 --> 00:05:58,419 منتظر مامانم 123 00:05:58,487 --> 00:06:01,088 بياد اينجا و حرف بزنيم تا پاشم 124 00:06:01,156 --> 00:06:03,691 باشه خيلي خوب حالا 125 00:06:03,759 --> 00:06:06,360 يادت نره امروز صبح مشاوره تحصيلي داري 126 00:06:06,428 --> 00:06:07,528 و بايد الان بري 127 00:06:07,596 --> 00:06:08,896 خوب؟ خوب 128 00:06:08,964 --> 00:06:10,565 اومدم كه بيدارت كنم و 129 00:06:10,632 --> 00:06:11,966 پاشو و بزن بريم 130 00:06:12,034 --> 00:06:13,434 نميخوام كه الكي اينجا بشيني و كاري نكني 131 00:06:13,502 --> 00:06:16,870 من هيچ كاري نميكنم من مامانم رو از دست دادم 132 00:06:16,938 --> 00:06:17,605 ببين "اما"ِ 133 00:06:17,673 --> 00:06:20,209 واسه من در برخورد با اين فقدان 134 00:06:20,276 --> 00:06:23,110 كه عكس العملم چيه اينه كه محكم ميرم جلو 135 00:06:23,178 --> 00:06:24,278 و توهم بايد مثل من باشي 136 00:06:24,346 --> 00:06:27,451 من نميخوام احساساتم رو ناديده بگيرم و لازم نيست كه 137 00:06:27,498 --> 00:06:28,783 مثل نيروي نظامي باهام برخورد كني 138 00:06:28,850 --> 00:06:30,762 حتي اگه احساس بدي داشته باشم 139 00:06:30,787 --> 00:06:32,420 دوست دارم حسش كنم بابايي 140 00:06:32,487 --> 00:06:35,423 من مثل تو نيستم من سنگ نيستم 141 00:06:47,569 --> 00:06:49,570 هاوك من براوو يكم 142 00:06:50,973 --> 00:06:52,673 دريافت شد يك 143 00:06:52,741 --> 00:06:54,508 مامورمون توسط ده ها دشمن احاطه شده 144 00:06:54,576 --> 00:06:57,445 درانباري اتاقي در طبقه بالا محاصره شده 145 00:06:58,061 --> 00:06:59,462 تيم موقعيت مستحكمي واسه حمله 146 00:06:59,530 --> 00:07:00,830 به اونجا رو نداره و منم 147 00:07:00,898 --> 00:07:01,998 دوست ندارم كه يه موقع كسي 148 00:07:02,065 --> 00:07:03,432 از اعضاي تيم براوو رو از دست بديم 149 00:07:03,500 --> 00:07:04,467 فعلا آماده باشين يك 150 00:07:04,535 --> 00:07:06,169 ما بايد اين وضعيت رو درستش كنيم 151 00:07:07,871 --> 00:07:10,573 دريافت شد منتظر دستور هستيم 152 00:07:11,708 --> 00:07:14,043 فكر ميكني كارش درسته؟ 153 00:07:16,613 --> 00:07:18,714 همه چي درست ميشه"ساني"ِ 154 00:07:18,782 --> 00:07:21,551 باشه؟تو مشكلي داري؟ من هيچ مشكلي ندارم 155 00:07:21,618 --> 00:07:25,054 ِ"آدام"فقط وظيفه آموزش تيم سبز رو داشته 156 00:07:25,122 --> 00:07:27,056 و من نسبت به شيوه رهبري اون 157 00:07:27,124 --> 00:07:29,025 با"جيسون"يكم ناآشنام 158 00:07:29,092 --> 00:07:31,694 در هرصورت منم ازش حمايت ميكنم 159 00:07:31,762 --> 00:07:35,031 حالا تو زياد جوگير نشو "بم بم خان"ِ 160 00:07:35,098 --> 00:07:37,433 رفتن به اونجا تنها نگرانم نميكنه 161 00:07:37,501 --> 00:07:39,068 برگشتنم هست 162 00:07:39,136 --> 00:07:41,295 تو خيلي زياد فكر ميكني"ساني"ِ 163 00:07:41,381 --> 00:07:42,572 شايد 164 00:07:42,639 --> 00:07:43,840 يا به اندازه نيست 165 00:07:43,907 --> 00:07:45,107 امكانشو هست 166 00:07:45,175 --> 00:07:46,480 بعضي وقت ها نميتونم بگم 167 00:07:46,511 --> 00:07:49,345 اگه جيسون اينجا بود دوتاييتون رو روشن ميكرد 168 00:07:49,413 --> 00:07:51,514 حالا به عملياتمون تمركز كنين و حرف اضافه هم نزنين 169 00:07:51,582 --> 00:07:52,715 مثل دوتا تيم سبز 170 00:07:52,783 --> 00:07:54,050 درسته؟ 171 00:07:54,117 --> 00:07:56,586 خوب مثل شراب تگزاس 172 00:07:56,653 --> 00:07:58,020 درسته 173 00:07:58,088 --> 00:07:59,856 بعدا اين حرف هارو بزنيم 174 00:07:59,923 --> 00:08:01,224 آره ميتونيم 175 00:08:02,487 --> 00:08:04,594 مقرر هاوك من براوو يكم 176 00:08:07,329 --> 00:08:09,532 گروگانشون رو دارن واسه نمايششون آماده ميكنن 177 00:08:12,047 --> 00:08:13,836 احتمالا ميخوان از ساختمان پرتش كنن پايين 178 00:08:21,307 --> 00:08:22,456 هاوك من يكم 179 00:08:22,505 --> 00:08:24,939 اگه ما حركت نكنيم مامورمون رو از دست ميديم 180 00:08:27,355 --> 00:08:29,411 براوو يك تا از چيزي مطمئن نشيم 181 00:08:29,478 --> 00:08:32,313 اگه حمله كنيم اين يه خودكشي تاكتيكي حساب ميشه 182 00:08:32,381 --> 00:08:34,349 ممنون از راهنماييت 183 00:08:34,417 --> 00:08:35,993 تو مسئول تيم هستي 184 00:08:36,048 --> 00:08:37,819 قانعم كن 185 00:08:37,887 --> 00:08:39,421 نظرتون چيه؟ 186 00:08:39,488 --> 00:08:41,656 اونجا دوتا راه پله داره كه هردو به اون اتاق ختم ميشه 187 00:08:41,724 --> 00:08:43,324 يكيشون در سالن طبقه بالا هست و 188 00:08:43,392 --> 00:08:44,659 يكيشون هم در اون سالن اصلي 189 00:08:44,727 --> 00:08:45,494 از طرف مخالف ميريم و 190 00:08:45,562 --> 00:08:47,762 ميتونيم از خلاف جهت بزنيمشون درسته؟ 191 00:08:47,830 --> 00:08:49,330 از همون جهت پاكسازي ميكنيم 192 00:08:49,398 --> 00:08:51,599 ده تا مسلح با جهات مختلف منظم 193 00:08:51,667 --> 00:08:53,501 سؤالم اينه كه آيا سرعتمون كافيه كه بتونيم همه رو بزنيم 194 00:08:53,569 --> 00:08:54,836 طوري كه"نيلسون"رو نكشن؟ 195 00:08:56,539 --> 00:08:57,707 ما دوربين ها رو داريم 196 00:08:57,774 --> 00:08:59,874 ما ميتونيم اونا رو ببينيم ولي اونا نميتونن 197 00:08:59,942 --> 00:09:01,109 ميتونيم امكان پذيرش كنيم 198 00:09:01,177 --> 00:09:03,478 تازه ميتونيم با نارنجك هاي صوتي هم زمان بخريم 199 00:09:03,546 --> 00:09:04,479 آره 200 00:09:04,547 --> 00:09:05,814 و نور سفيد آخرين چيزيه كه 201 00:09:05,881 --> 00:09:07,816 اونا ميبينن و ميرن به فنا تو 202 00:09:07,883 --> 00:09:10,051 بزرگترين پارتي حزب باكره ها تو آسمون ها 203 00:09:10,119 --> 00:09:12,287 هاوك من يكم 204 00:09:12,354 --> 00:09:13,855 ما يه نقشه داريم 205 00:09:13,923 --> 00:09:14,990 دريافت شد يك بگو ما 206 00:09:15,058 --> 00:09:18,827 براوو هفت رو پشت مانيتورها ميزاريم و پهباد شناسايي رو هم بالاي ساختمان ميخوايم 207 00:09:18,894 --> 00:09:21,696 و از مخالف هر دو ورودي به انبار حمله ميكنيم 208 00:09:21,764 --> 00:09:24,899 و حواسشون رو پرت ميكنيم و از هرجهت پاكسازي ميكنيم 209 00:09:24,967 --> 00:09:26,534 اين جواب ميده ولي بايد الان حركت كنيم 210 00:09:27,636 --> 00:09:30,038 اجراش كن يك 211 00:09:30,106 --> 00:09:32,207 ِ"كايروس"تو اينجا بمون و 212 00:09:32,274 --> 00:09:33,842 هر چيزي ديدي تو مانيتورها 213 00:09:33,909 --> 00:09:36,673 بهمون خبر بده من چشمتونم خوشم مياد 214 00:09:36,712 --> 00:09:38,313 يوقت چشات رو نبندي و بري تو هپروت 215 00:09:38,380 --> 00:09:39,714 اونوقت منو عصباني ميكني 216 00:09:39,782 --> 00:09:40,926 حواسم بهت هست "ساني"ِ 217 00:09:40,951 --> 00:09:42,419 دهنتو ببند 218 00:09:43,044 --> 00:09:45,553 ِ"كلي"ِ تو و"ري"از مخالف خروجي راه پله بياين 219 00:09:45,621 --> 00:09:47,722 باقيمون هم از اونطرف راه پله سالن نزديك ميشيم 220 00:09:47,790 --> 00:09:49,657 باشه دريافت شد 221 00:10:00,269 --> 00:10:03,438 تندروهاي پاكستاني از گروه حزب مجاهدين 222 00:10:03,506 --> 00:10:05,874 كنترل چندين نقطه رو تو بمبئي به دست گرفتن 223 00:10:05,941 --> 00:10:07,509 از جمله تئاتر ملي 224 00:10:07,576 --> 00:10:10,078 گالري و هتل بزرگ سوپرا 225 00:10:10,146 --> 00:10:12,080 كه ده ها نفر از افراد اونجا رو كشتن 226 00:10:12,148 --> 00:10:14,916 و گزارش شده كه يك مهمان در هتل گرند سوپرا هست 227 00:10:14,984 --> 00:10:17,352 افسر خدمات خارجي آمريكا"ديويد نيلسون"ِ 228 00:10:17,419 --> 00:10:18,586 كه هنوز معلوم نيست كه 229 00:10:18,654 --> 00:10:20,288 وحشتناكه مگه نه؟ 230 00:10:20,356 --> 00:10:24,559 مردم بيدار ميشن وميرن سركار و اين اتفاق واسشون ميوفته 231 00:10:24,627 --> 00:10:26,628 من اصلا نميفهمم 232 00:10:26,695 --> 00:10:28,630 حالا ببين 233 00:10:28,697 --> 00:10:32,400 بعدش ميفهمي كه چقدر بعضي آدما بد هستن مامان 234 00:10:34,470 --> 00:10:35,804 ميخواي بري؟ 235 00:10:35,871 --> 00:10:37,071 بدون "اما"؟ 236 00:10:37,139 --> 00:10:39,407 ِ"اما"نميخواد كه بياد 237 00:10:39,475 --> 00:10:41,142 اون اصلا لازم نيست كه...ِ 238 00:10:41,210 --> 00:10:42,877 مادرشون تازه مرده 239 00:10:42,945 --> 00:10:45,146 ميدونم ميدونم چي شده 240 00:10:45,214 --> 00:10:47,448 بس كن 241 00:10:52,988 --> 00:10:54,906 بلاخره آدم بايد كارهاش رو انجام بده 242 00:10:54,945 --> 00:10:56,363 بجاي ناراحتي و وقت گذروندن 243 00:10:57,126 --> 00:10:58,960 اين كاريه كه من انجام ميدم...ِِ كارهارو انجام ميدم 244 00:10:59,028 --> 00:11:00,495 ديگه يادآوريم نكن 244 00:11:12,000 --> 00:11:14,555 (بسته اي واسه آلانا هيز) 245 00:11:24,161 --> 00:11:27,303 حالا اونا چه پيامي به هم حزبي هاشون دارن؟ 246 00:11:27,358 --> 00:11:28,758 چي فكر ميكنن و 247 00:11:28,826 --> 00:11:30,293 اصلا هدفشون از اين كارها چيه؟ 248 00:11:30,361 --> 00:11:31,928 انظار عمومي 249 00:11:31,996 --> 00:11:34,603 ِ"نيلسون"رو تو اتاق خودش ميكشي و مردم فقط خبرش رو ميشنون كه 250 00:11:34,681 --> 00:11:36,812 توي يه ساختمان گرفتن و كشتنش و كسي چيزي از نزديك نميبينه 251 00:11:36,945 --> 00:11:38,390 خوب پس اونا منتظر چي هستند؟ 252 00:11:38,445 --> 00:11:40,546 جلب افكار عمومي و اعلام موجوديت 253 00:11:40,614 --> 00:11:44,016 ببين من هنوز فكر ميكنم كه"كارداشيان"تو راهه كه بياد 254 00:11:44,084 --> 00:11:47,119 چون بلاخره اين كارشون يه معني داره 255 00:11:47,187 --> 00:11:49,054 براوو دو ما طبقه 33 هستيم 256 00:11:49,122 --> 00:11:50,789 موقعيت شما كجاست؟ 257 00:11:54,160 --> 00:11:57,930 ما هم طبقه 33 آماده ايم 258 00:12:00,000 --> 00:12:02,868 براوو هفت چه خبر؟ 259 00:12:02,936 --> 00:12:05,537 مسيرتون به سمت ورودي اصلي كسي نيست 260 00:12:05,605 --> 00:12:07,406 داخل فقط 2 نفر دارن حرف ميزنن وسيگار ميكشن 261 00:12:07,474 --> 00:12:08,774 كه از سمت راستتون هستند 262 00:12:10,844 --> 00:12:14,913 براوو دو شما بايد 2 نفر رو بي صدا بكشين 263 00:12:14,981 --> 00:12:16,949 سر راهتون هست دريافت شد 264 00:12:17,017 --> 00:12:19,418 وقتشه براوو دو آماده نفوذ باش 265 00:12:19,486 --> 00:12:21,420 منتظر خبرم باش 266 00:12:35,068 --> 00:12:37,269 چند نفر فكر ميكني تو اين حملات دخيل بودند؟ 267 00:12:37,337 --> 00:12:41,473 سازماندهي شده و هماهنگ شده مثل حمله نظامي 268 00:12:41,541 --> 00:12:44,576 به چهار هدف با اهميت بالا تو يه شهر بزرگ 269 00:12:44,644 --> 00:12:46,779 حداقل 40 نفر 270 00:12:46,846 --> 00:12:49,581 و نفرات زيادي واسه اين اهداف آموزش و مسلح شدند 271 00:12:49,649 --> 00:12:51,684 و حتما هزينه ها و پول هاي زيادي هم صرف شده 272 00:12:51,751 --> 00:12:53,852 همچين پول زيادي قاعدتا حزب مجاهدين نداره 273 00:12:53,920 --> 00:12:55,654 پس از كجا گرفتن؟ 274 00:12:55,722 --> 00:12:57,489 فرمانده ستاد بلكبرن 275 00:12:57,557 --> 00:12:58,957 چي شده؟ 276 00:12:59,025 --> 00:13:01,026 تروريست هاي تئاتر ملي كشته شدند 277 00:13:01,094 --> 00:13:03,529 نيروهامون درحال پاكسازي گالري تامرلين هستند 278 00:13:03,596 --> 00:13:06,131 پس به نظر ميرسه داره اين جريان تموم ميشه 279 00:13:09,669 --> 00:13:11,837 تصاوير زنده رو داريم از يكي از افسرهامون 280 00:13:11,905 --> 00:13:13,706 توي گالري تامرلين 281 00:13:15,875 --> 00:13:18,210 دارم توي اتاق اصلي نمايشگاه حركت ميكنم 282 00:13:18,278 --> 00:13:19,778 جسد مرده 283 00:13:37,130 --> 00:13:38,363 نه 284 00:13:38,431 --> 00:13:40,032 عمليات انتحاري 285 00:13:40,100 --> 00:13:42,534 پس ممكنه تو هتل هم همين كارو بكنن 286 00:13:57,917 --> 00:14:00,753 دهنتون سرويسه 287 00:14:06,349 --> 00:14:09,334 براوو يك دست نگه دارين دوباره ميگم صبر كنين 288 00:14:09,452 --> 00:14:11,553 فعلا عقب بكشين 289 00:14:16,425 --> 00:14:18,193 براوو دو فعلا صبر كنين 290 00:14:18,260 --> 00:14:19,894 دوباره ميگم فعلا صبركنين 291 00:14:19,962 --> 00:14:21,563 باشه دريافت شد 292 00:14:25,267 --> 00:14:26,901 هاوك 293 00:14:26,969 --> 00:14:28,570 من براوو يكم چي شده؟ 294 00:14:28,637 --> 00:14:30,739 مواد منفجره چيزي هست؟ 295 00:14:30,806 --> 00:14:32,607 بله براوو يك به نظر ميرسه كه 296 00:14:32,675 --> 00:14:35,297 نيروهاي دشمن همشون جليقه انفجاري پوشيده باشن 297 00:14:36,212 --> 00:14:38,279 متاسفم 298 00:14:39,967 --> 00:14:42,102 خوب اينا ديگه كثافت به تمام معنان 299 00:14:42,169 --> 00:14:44,304 براوو يك بايد يه ارزيابي دقيق بكني 300 00:14:44,372 --> 00:14:46,773 ميتوني از اتاق كنترل وضعيت لباس اونا رو چك كني؟ 301 00:14:46,841 --> 00:14:48,742 منتظر باش هاوك 302 00:14:48,809 --> 00:14:51,344 براوو هفت توهم دريافت ميكني جليقه انفجاري ميبيني؟ 303 00:14:51,412 --> 00:14:55,749 يكي رو ميبينم در3متري از در اصلي 304 00:15:00,020 --> 00:15:01,788 يكي ديگه هم نزديك آشپزخونه 305 00:15:01,856 --> 00:15:03,640 از افتادگي بغل لباسشون يكم مشخصه ولي 306 00:15:03,665 --> 00:15:05,136 دقيقا نميشه تشخيص داد كه دارن يا نه 307 00:15:05,253 --> 00:15:08,628 نزديك حمله بوديم اگه ميرفتيم معلوم نيست كجا بوديم 308 00:15:08,696 --> 00:15:11,030 خوب حالا شما چطور ميخواين نفوذ كنين؟ 309 00:15:11,098 --> 00:15:13,257 به نظرم وقتي كه اوني كه جليقه انفجاري پوشيده بره اونطرف و 310 00:15:13,282 --> 00:15:15,216 وقتي اون نبود بريم داخل 311 00:15:17,171 --> 00:15:18,849 Hey, what about a lock pick? 312 00:15:18,943 --> 00:15:20,507 فكر هوشمندانه ايه 313 00:15:20,574 --> 00:15:22,475 What about a lock pick? 314 00:15:22,543 --> 00:15:24,210 نظر خوشكله درسته 315 00:15:24,278 --> 00:15:26,045 براوو يك اون بالا به من احتياج نداري؟ 316 00:15:26,113 --> 00:15:27,560 منفيه.هفت 317 00:15:27,607 --> 00:15:30,483 اون انتحاريه روبروي در اصلي هنوز سرجاشه؟ 318 00:15:33,721 --> 00:15:36,122 بله محكم تو همون موقعيت خودشه 319 00:15:36,190 --> 00:15:37,824 مقرر هاوك من براوو يكم 320 00:15:37,892 --> 00:15:41,394 ما"چارلي مايك هستيم""چارلي مايك"ِ 321 00:15:41,462 --> 00:15:43,363 دريافت شد براوو يك 322 00:15:43,431 --> 00:15:45,031 تمام اعضاي براوو تيراندازي به سرشون باشه 323 00:15:45,099 --> 00:15:47,200 دوباره ميگم سرشون رو بزنين براوو دو 324 00:15:47,268 --> 00:15:48,501 وقتي سر موقعيت رسيدي بهم بگو 325 00:15:48,569 --> 00:15:51,070 بله دريافت شد 326 00:15:51,138 --> 00:15:53,239 آماده اي؟ 327 00:15:53,307 --> 00:15:55,575 چيه فكر ميكني نميتوني به سرشون بزني؟ 328 00:15:55,643 --> 00:15:57,544 خودم نه من درباره يه چيز ديگه نگرانم 329 00:15:58,906 --> 00:16:01,881 ببين"ري"تو يه مدت زياد بيرون از تيم بودي 330 00:16:01,949 --> 00:16:03,917 گرفتم"كلي"ِ 331 00:16:03,984 --> 00:16:06,252 فقط ميخواستم بگي تا بشنوم 332 00:16:06,320 --> 00:16:08,421 براوو يك ما تو موقعيت هستيم 333 00:16:14,995 --> 00:16:16,529 براوو يك من هفتم 334 00:16:16,597 --> 00:16:18,865 انتحاريه هنوز روبروي در اصليه 335 00:16:18,933 --> 00:16:20,567 و 3 متريه دره و جايي هم نميره 336 00:16:20,634 --> 00:16:24,170 دريافت شد براوو هفت وقتي برگشت بهم خبر بده 337 00:16:24,238 --> 00:16:25,572 دريافت شد 338 00:16:50,431 --> 00:16:52,298 منتظر باشين 339 00:17:05,446 --> 00:17:07,113 الان برگشته بريد 340 00:17:07,181 --> 00:17:08,915 بازش كن 341 00:17:52,226 --> 00:17:55,295 اونا ميخوان مامورمون رو بكشند 342 00:18:10,411 --> 00:18:11,878 ِ"براك"از صورت ها عكس بگير 343 00:18:11,946 --> 00:18:14,380 باقيتون هرچي ميتونين مدرك جمع كنين 344 00:18:14,448 --> 00:18:15,782 حواستون به جليقه هاي انفجاري باشه 345 00:18:15,849 --> 00:18:16,950 خيلي ممنون 346 00:18:17,017 --> 00:18:18,785 آقاي"نيلسون"حالتون خوبه؟ 347 00:18:18,852 --> 00:18:20,320 بله ممنونم 348 00:18:20,387 --> 00:18:22,254 ما بايد چكتون كنيم ميتوني راه بري؟ 349 00:18:22,293 --> 00:18:24,557 من...من...بايد با خانوادم حرف بزنم همسرم 350 00:18:24,625 --> 00:18:26,225 اول شما رو معاينه پزشكي ميكنيم 351 00:18:26,293 --> 00:18:28,461 بعدش خانوادت بهت قول ميدم 352 00:18:37,137 --> 00:18:38,571 چه جهانيه 353 00:18:38,639 --> 00:18:41,074 هاوك من براوو يكم هدف انجام شد 354 00:18:41,141 --> 00:18:43,343 ده تروريست كشته و بدون تلفات 355 00:18:43,410 --> 00:18:45,011 تا سه دقيقه ديگه آماده خروج ميشيم 356 00:18:45,079 --> 00:18:47,714 دريافت شد براوو يك كارتون خوب بود 357 00:18:50,047 --> 00:18:54,814 بلاخره به هدفمون رسيديم.كارمون عالي بود رئيس 358 00:19:02,547 --> 00:19:05,816 آقاي"هيز"با توجه به شرايط موجود 359 00:19:05,884 --> 00:19:07,272 اين برنامه هم هيچ مشكلي نداره 360 00:19:07,327 --> 00:19:09,453 ميدونم من..من خودمم يه آدمي هستم كه دوست دارم همه كارهامو انجام بدم 361 00:19:09,521 --> 00:19:11,388 خوب انجامش ميديم 362 00:19:11,456 --> 00:19:14,291 ما داريم درباره آينده"اما"حرف ميزنيم 363 00:19:14,359 --> 00:19:16,260 بهتره كه خودشم اينجا باشه 364 00:19:16,327 --> 00:19:19,162 درسته ولي امروز من چشم و گوش"اما"هستم 365 00:19:19,230 --> 00:19:22,299 خوب حالا چي داريم؟ 366 00:19:22,367 --> 00:19:26,670 خوب همونطور كه ميدوني"اما"كارهاش خوب بوده 367 00:19:26,738 --> 00:19:30,440 نمراتش خيلي خوبه وحتي در مقاطع حساس 368 00:19:30,508 --> 00:19:32,476 و كارهاش همشون عالي هستن 369 00:19:32,544 --> 00:19:35,646 و نه تنها تو درس آمادگي جسماني كه انتظارش ميره 370 00:19:35,713 --> 00:19:38,015 بلكه گزارشات سالانه و مباحثه 371 00:19:38,082 --> 00:19:41,485 و داوطلب براي كمك به بي خانمان ها در پناهگاه هاي "وي اي"ِ 372 00:19:41,553 --> 00:19:43,820 ِ"وي اي"صبركن بينم من نميدونستم كه اون اينكارو كرده 373 00:19:43,888 --> 00:19:45,322 خيلي بايد كار سختي باشه 374 00:19:45,390 --> 00:19:46,590 با توجه به شغل شما 375 00:19:49,661 --> 00:19:52,429 ِ12مدرسه"اما"رو ميخوان پذيرش كنن 376 00:19:52,497 --> 00:19:55,032 ِ12مدرسه؟نه اون ميخواد اينجا بمونه 377 00:19:58,436 --> 00:20:00,370 ِ"هاروارد"ِ 378 00:20:00,438 --> 00:20:02,105 ِ"اما"ميتونه بره "هاروارد"؟ 379 00:20:02,173 --> 00:20:03,107 اون نميخواست 380 00:20:03,175 --> 00:20:06,376 نميخواست كه با اين كارش هزينه و مسئوليتي رو به خانوادش تحميل كنه 381 00:20:06,444 --> 00:20:08,378 اون اين تصميم رو گرفته؟ آره 382 00:20:08,446 --> 00:20:09,809 اون گرفته 383 00:20:11,182 --> 00:20:12,516 من اونو آماده كردم 384 00:20:12,584 --> 00:20:14,484 به هرحال چه بخواد بره يا نه 385 00:20:14,552 --> 00:20:16,687 من ميخوام بدونه چه توانايي هايي داره 386 00:20:16,754 --> 00:20:18,689 من حتي مدرسه اي مثل"هاروارد"رو نميدونستم 387 00:20:18,756 --> 00:20:20,724 چه برسه به اينكه بخواد بره 388 00:20:23,061 --> 00:20:25,128 آقاي"هيز"ِ بله 389 00:20:25,196 --> 00:20:27,364 اوضاع خونه چطوره؟ 390 00:20:27,432 --> 00:20:29,472 تحت كنترله 391 00:20:30,097 --> 00:20:32,536 با توجه به اينكه"اما"اينجا نيست 392 00:20:32,604 --> 00:20:34,838 ميخوام مطمئن بشم كه همه چي درست باشه 393 00:20:34,906 --> 00:20:36,373 همونطور كه گفتم همه چي تحت كنترله 394 00:20:36,441 --> 00:20:38,075 خوب اگه كارمون تمومه 395 00:20:38,142 --> 00:20:40,077 من تنهاتون ميزارم 396 00:20:45,483 --> 00:20:49,353 اين شماره مشاوره خانوادس 397 00:20:49,420 --> 00:20:51,355 ِ"اما"مشكلي نداره 398 00:20:51,422 --> 00:20:54,358 از كجا ميدوني؟ 399 00:20:54,425 --> 00:20:59,329 اين يه مشاوره حرفه ايه و قابل اعتماده و خيلي خوبه 400 00:20:59,397 --> 00:21:03,200 من فكر ميكنم كه مشاوره خيلي به"اما"كمك ميكنه 401 00:21:03,267 --> 00:21:05,502 ببين من خودم ميدونم چي واسه"اما"خوبه 402 00:21:05,570 --> 00:21:08,538 خوب بهتون تبريك ميگم 403 00:21:08,606 --> 00:21:12,375 شما اولين پدري هستين كه تنهايي اومدين اينجا و با فهم بالاتون درباره 404 00:21:12,442 --> 00:21:15,411 اينكه نوجون هاي امروزي چي ميخوان حرف ميزنين 405 00:21:18,182 --> 00:21:19,927 ممنون 406 00:21:20,585 --> 00:21:21,985 هاروارد 407 00:21:22,336 --> 00:21:25,222 من واقعا ميدونم چي واسه"اما"خوبه ولي ازتون تشكر ميكنم 408 00:21:26,958 --> 00:21:28,925 تشكر ميكنم خيلي ممنون 409 00:21:58,823 --> 00:22:00,924 دنبال تقويم هستي؟ 410 00:22:00,992 --> 00:22:02,793 آره دنبال تقويمم كجاست مامان؟ 411 00:22:02,860 --> 00:22:04,628 رفته 412 00:22:06,564 --> 00:22:08,065 بهش احتياج دارم مامان 413 00:22:08,132 --> 00:22:09,566 به دردت نميخوره 414 00:22:09,634 --> 00:22:11,168 چرا خيلي به دردم ميخوره 415 00:22:11,235 --> 00:22:13,670 من بايد برنامه زندگيمو باهاش هماهنگ كنم متوجهي؟ 416 00:22:13,738 --> 00:22:17,107 ِ"مايكي"و"اما"به يه بابا احتياج دارن نه يه رهبر تيم 417 00:22:17,175 --> 00:22:19,109 اونا اين چند وقت همش تو اتاقشون بودن 418 00:22:19,177 --> 00:22:21,645 درحالي كه تو ميخواي چيزاي بي معني تقويم رو چك كني 419 00:22:21,670 --> 00:22:23,814 اينا بي معني و الكي نيستند مامان متوجه هستي؟ 420 00:22:23,881 --> 00:22:25,582 من ميخوام بهشون نشون بدم كه 421 00:22:25,650 --> 00:22:28,151 اگه مشغول باشن همه چيز رو ميشه فراموش كرد 422 00:22:28,219 --> 00:22:29,419 بس كن 423 00:22:29,487 --> 00:22:31,588 خواهشا تمومش كن 424 00:22:31,656 --> 00:22:33,590 اونا احتياج ندارن كه چيزي رو فراموش كنن 425 00:22:33,658 --> 00:22:35,959 اونا احتياج دارن با پدرشون حرف بزنن 426 00:22:36,027 --> 00:22:37,661 اونه كه هنوز پيششونه 427 00:22:43,586 --> 00:22:45,555 ِ"آلانا"واسه همه اين چيزا آماده بوده 428 00:22:45,666 --> 00:22:48,972 ميفهمي چي ميگم؟ ِ"آلانا"آمادگي همه اين چيزا رو داشته 429 00:22:49,040 --> 00:22:50,540 واسه همه چي مامان 430 00:22:50,608 --> 00:22:52,476 من نيستم 431 00:22:52,543 --> 00:22:54,044 اولش قرار بود من باشم 432 00:22:54,112 --> 00:22:57,347 ولي اونا بايد منو هم دفن كنن 433 00:22:57,415 --> 00:22:59,683 من بودم كه قرار بود بميرم مامان 434 00:23:36,901 --> 00:23:39,169 براوو هفت كسي ديگه اي رو ميبيني؟ 435 00:23:42,473 --> 00:23:46,376 منفيه.تا اونجا كه من ميتونم ببينم ساختمان خاليه 436 00:23:46,444 --> 00:23:48,378 ولي مواظب باشين 437 00:23:48,446 --> 00:23:51,272 دريافت شد.پس تو نقطه خروج ميبينيمت 438 00:23:59,123 --> 00:24:00,290 كارت خوب بود 439 00:24:00,358 --> 00:24:01,555 من يه بطري يا همچين چيزي بهت بدهكارم 440 00:24:01,559 --> 00:24:02,993 مثلا يه بطري روغن دانه كدو تنبل 441 00:24:02,995 --> 00:24:04,425 كه واقعا به درد توهم ميخوره 442 00:24:04,428 --> 00:24:06,162 حالا نوعي ديگه هم باشه خوبه ولي حالا كه اينو ميگي 443 00:24:06,230 --> 00:24:09,599 فهميدم كه خيلي كونت داره ميسوزه"ساني"ِ 444 00:24:09,667 --> 00:24:12,235 خوب كمكم كن توهم دوباره درباره كونم حرف زدي؟ 445 00:24:12,303 --> 00:24:14,771 باشه اونم درست ميكنيم 446 00:24:14,800 --> 00:24:17,818 ديگه"كايروس"واسه اينكه كونش رو صندلي بوده و تلويزيون ديده بطري ميگيره؟ 447 00:24:17,919 --> 00:24:19,042 دوست داشتي تو به جاش بودي؟ 448 00:24:19,110 --> 00:24:21,177 اصلا.بودن كنار بچه ها خيلي بهتره داداش 449 00:24:21,245 --> 00:24:22,791 ميدونستم اينو ميگي 450 00:24:25,676 --> 00:24:27,076 زياد طول نميكشه آقا 451 00:24:27,144 --> 00:24:28,844 ما بايد يه نگاهي بهت بندازيم 452 00:24:28,912 --> 00:24:30,813 بعدش ميتونين به خانوادتون تماس بگيرين 453 00:24:30,881 --> 00:24:32,248 باشه خيلي ممنون 454 00:24:37,921 --> 00:24:39,622 امروز كارت خوب بود استاد"چيف"آره؟ 455 00:24:39,690 --> 00:24:42,358 خودت رو هم دست كم نگير 456 00:24:42,426 --> 00:24:44,427 تو بايستي خودت مربي تيم سبز باشي 457 00:24:45,734 --> 00:24:47,035 آره ميدوني 458 00:24:47,397 --> 00:24:49,365 توي تابستان گذشته بود؟ 459 00:24:49,433 --> 00:24:51,867 آره اون سال خوبي واسه تو بود كه 460 00:24:51,935 --> 00:24:53,354 اومدين توي تيم براوو 461 00:24:53,393 --> 00:24:55,037 ِ"استلا"خيلي خوشش نيومد 462 00:24:55,105 --> 00:24:56,505 ولي 12ماه بد هم نبود 463 00:24:56,573 --> 00:24:58,298 آره 464 00:24:58,760 --> 00:25:02,000 ميدوني؟ شايد ديدن پدرومادر"استلا"رو گذاشتيم واسه يه روز ديگه 465 00:25:02,100 --> 00:25:05,515 و فكركنيم درباره يه سفر كوچولوي باهم خارج از شهر 466 00:25:05,609 --> 00:25:09,051 دوسش داري؟ 467 00:25:09,119 --> 00:25:11,053 آره 468 00:25:11,121 --> 00:25:14,323 خوبه آدم يكي رو دوست داشته باشه 469 00:25:17,662 --> 00:25:19,629 چيزي تو و"اسپنسر"رو اذيت ميكنه؟ 470 00:25:21,599 --> 00:25:22,933 نه مشكلي نداريم 471 00:25:23,001 --> 00:25:25,302 آره منم ردياب"بي اس"خودم خاموشه 472 00:25:25,370 --> 00:25:28,772 وقتي كه دوتا از بچه هاي تيم معلوم نيست چشونه 473 00:25:28,840 --> 00:25:30,741 مساله اين نيست"ساني"ِ 474 00:25:30,808 --> 00:25:33,910 لازم نيست منو خر كني 475 00:25:37,281 --> 00:25:40,283 باشه"كلي"توانايي هاي منو زير سؤال برد 476 00:25:40,351 --> 00:25:43,320 و منم كه اجازه چنين حرفي بهش ميدم 477 00:25:43,388 --> 00:25:46,923 اون الان براوو دو هست و وظيفش پيروي از براوو يك و 478 00:25:46,991 --> 00:25:49,259 پيروي از تيم هست 479 00:25:49,327 --> 00:25:51,828 اون كارشو انجام ميده 480 00:25:51,896 --> 00:25:53,497 اشتباهي هم نميكنه 481 00:25:53,564 --> 00:25:55,932 آره منم حدس ميزنم كه ما با رفتن"جيسون"ِ 482 00:25:56,000 --> 00:25:58,402 بيش از حد عوض شديم ميدوني؟ 483 00:25:58,469 --> 00:26:02,139 اونم هميشه تصميمات درستي ميگيره 484 00:26:02,206 --> 00:26:06,109 به نوعي مسئوليتش زيادتر شده 485 00:26:06,177 --> 00:26:07,811 اوميدوارم كارش خوب باش 486 00:26:39,877 --> 00:26:42,512 با توجه به اسناد منتشر شده تعداد تلفات در بمبئي 487 00:26:42,580 --> 00:26:45,183 به 60 قرباني رسيده و هرچند تخليه اجباري 488 00:26:45,250 --> 00:26:49,519 در بعضي نقاط ادامه دارد ولي انتظار ميرود كه تعداد تلفات در پي 489 00:26:49,587 --> 00:26:51,388 حملات تروريستي امروز افزايش يابد 490 00:26:51,456 --> 00:26:53,323 درحالي كه بيمارستان ها ظرفيتشون پره و 491 00:26:53,391 --> 00:26:55,358 مراكز درماني موقت ايجاد شده براي معالجه 492 00:26:55,426 --> 00:26:57,281 افرادي كه درحملات امروز زخمي شدند 493 00:26:57,383 --> 00:26:59,463 مقامات دولتي هم هيچ اظهار نظري نكردن 494 00:26:59,530 --> 00:27:02,065 درباره روند پيشروي...ِ 495 00:29:18,936 --> 00:29:21,338 هي تا پنج دقيقه ديگه دوتاتون توي ماشين باشين چي شده؟ 496 00:29:21,405 --> 00:29:23,642 بياين بريم چي شده؟الان شبه؟ 497 00:29:23,667 --> 00:29:25,975 چيزي نيست تا 5 دقيقه ديگه ميخوايم بريم بيرون 498 00:29:25,980 --> 00:29:26,009 جالبه 499 00:29:26,077 --> 00:29:27,377 من جايي نميام 500 00:29:29,280 --> 00:29:30,380 ِ5 دقيقه ديگه وقت داري 501 00:29:39,590 --> 00:29:42,025 قرر هاوك من براوو يكم 502 00:29:42,093 --> 00:29:44,060 منتظر كاميون ها هستيم چقدر ديگه ميرسن؟ 503 00:29:44,128 --> 00:29:46,963 دريافت شد براوو يك تا چهار دقيقه ديگه اونجان 504 00:29:47,031 --> 00:29:48,498 دريافت شد چهار دقيقه 505 00:29:48,566 --> 00:29:51,001 فرمانده بلكبرن وضعيت تغيير كرده 506 00:30:01,946 --> 00:30:04,247 هاوك من براوو يكم ما تو پاركينگ هستيم 507 00:30:04,315 --> 00:30:06,082 دريافت شد براوو يك 508 00:30:06,150 --> 00:30:08,585 وضعيت پزشكي مامورمون چطوره؟ 509 00:30:08,653 --> 00:30:10,320 اون نياز به مراقبت هاي ضروري داره 510 00:30:10,388 --> 00:30:11,988 دريافت شد يك 511 00:30:12,056 --> 00:30:15,091 مامورمون رو توي ماشين بزارين و بدينش به ما 512 00:30:15,159 --> 00:30:16,826 هاوك كلمه آخرت رو دوباره بگو 513 00:30:16,933 --> 00:30:18,610 پس ما اسكورتش نكنيم؟ 514 00:30:18,657 --> 00:30:21,264 نه شما ماموريت ديگه اي هم دارين 515 00:30:21,332 --> 00:30:24,070 همكاري در پاكسازي دانشگاه خورانا 516 00:30:24,140 --> 00:30:26,636 و نجات يه گروگان ديگه دريافت شد 517 00:30:26,704 --> 00:30:29,188 جريان گروگان دانشگاه"خورانا"چيه؟ 518 00:30:29,219 --> 00:30:32,043 براوو يك دانش آموزان آمريكايي محاصره شدن 519 00:30:32,068 --> 00:30:33,643 و ما گزارش هايي از تيراندازي به 520 00:30:33,711 --> 00:30:35,645 اونا رو دريافت كرديم 521 00:30:35,713 --> 00:30:37,647 از كجا ميديوني كه هنوز اونا زندن؟ 522 00:30:37,715 --> 00:30:39,649 يه دانش آموز بنام"والري وايت"رو مجبور كردن كه 523 00:30:39,717 --> 00:30:42,869 به خانوادش در اينترنت خداحافظي كنه 524 00:30:44,627 --> 00:30:46,128 احتمالا موقعيت زماني پخش فيلم و 525 00:30:46,195 --> 00:30:47,629 ستيزه جويان در يك زمان بوده 526 00:30:47,697 --> 00:30:50,599 لصفا بهم بگين كه نبايد 33 طبقه بالا بريم 527 00:30:50,666 --> 00:30:54,169 براوو يك هدفتون تقريبا هزار متر به 528 00:30:54,237 --> 00:30:56,071 سمت شرق موقعيت خودتونه 529 00:30:56,139 --> 00:30:59,841 شما پشتيباني پهباد رو هم دارين و نيرهاي همكار هم كمك ميكنن 530 00:30:59,909 --> 00:31:03,645 شما بايد با گشت زني كنترل اونجا رو به دست بگيرين 531 00:31:03,713 --> 00:31:05,147 دريافت شد هاوك 532 00:31:05,214 --> 00:31:07,816 مامور رو الان واستون ميفرستم 533 00:31:07,884 --> 00:31:09,251 وسايلتون رو چك كنين بچه ها 534 00:31:09,318 --> 00:31:12,254 ِ"كلي"مسيرمون رو پيدا كن 535 00:31:12,321 --> 00:31:14,623 دارم نگاه ميكنم 536 00:31:14,690 --> 00:31:16,591 شب خوبيه واسه پياده روي بچه ها 537 00:31:16,659 --> 00:31:18,748 آره خصوصا بعد از كلي پله ها رو بالاپايين كردن 538 00:31:18,773 --> 00:31:21,663 و پياده بري ماموريت بعدي 539 00:31:40,750 --> 00:31:43,518 ما كجا اومديم بابايي؟ 540 00:31:43,586 --> 00:31:45,353 دنبال جايي ميگرديم 541 00:31:45,421 --> 00:31:47,189 اگه ببينمش يادم مياد 542 00:31:47,256 --> 00:31:49,391 اينجا خيلي دوره 543 00:31:56,632 --> 00:31:58,867 يه روز من و مامانتون واسه گردش اومديم اينجا 544 00:31:58,935 --> 00:32:01,236 و تصميم گرفتيم كه بريم پياده روي 545 00:32:01,304 --> 00:32:02,704 و يه بطري شراب داشتيم 546 00:32:02,772 --> 00:32:04,639 اومديم و از اينجا گذشتيم 547 00:32:04,707 --> 00:32:06,875 اگه ميخواي جايي كه شما باهم بودين رو نشونمون بدين 548 00:32:06,943 --> 00:32:09,177 قسم ميخورم حالم بهم بخوره 549 00:32:09,245 --> 00:32:12,881 خوب اينو بگير واسه زماني كه گم شديم 550 00:32:12,949 --> 00:32:14,919 باشه چرا يكي هم از اين راهنماها 551 00:32:14,944 --> 00:32:17,719 به من نميدي؟ يا ممكنه برنگرديم؟ 552 00:32:17,787 --> 00:32:20,188 ميخواين بياين يا نه؟ 553 00:32:20,256 --> 00:32:21,656 بريم 554 00:32:21,724 --> 00:32:23,558 ميشه لطفا بگي كجا داريم ميريم؟ 555 00:32:23,626 --> 00:32:26,261 وقتي پيداش كردم بهتون ميگم 556 00:32:26,329 --> 00:32:29,497 خربازيه 557 00:32:31,734 --> 00:32:33,435 بياين 558 00:33:00,496 --> 00:33:02,597 ايناهاش 559 00:33:02,665 --> 00:33:05,233 اينه 560 00:33:08,971 --> 00:33:11,373 اين جاي مورد علاقه مامانتونه 561 00:33:11,440 --> 00:33:13,942 اون اينجا بهم گفت كه 562 00:33:14,010 --> 00:33:16,778 خوشبختيش آيندش رو ميتونه با من تصور كنه 563 00:33:16,846 --> 00:33:18,580 همه چيزش رو 564 00:33:29,091 --> 00:33:31,826 ولي من همه چيزمون رو نديدم 565 00:33:35,865 --> 00:33:39,267 من فقط ميتونستم ببينم كه چي روبروي منه 566 00:33:42,371 --> 00:33:45,807 همش همين 567 00:33:45,875 --> 00:33:48,677 هرچند كه هميشه اينطور نبود ومن 568 00:33:50,346 --> 00:33:53,315 ميدونيد؟ 17 سال پيش من 569 00:33:53,382 --> 00:33:55,583 در"يوتا"در حال آموزش بودم و 570 00:33:55,651 --> 00:34:00,288 روي همچين سنگ 800 فوتي نشسته بودم و 571 00:34:00,356 --> 00:34:03,692 نصفه راه خسته شده بودم و نميتونستم حركت كنم 572 00:34:03,759 --> 00:34:05,593 و مربيمون ديدم كه من مشكل دارم 573 00:34:05,661 --> 00:34:07,862 و اومد پيشم و بهم گفت كه 574 00:34:07,930 --> 00:34:11,366 ميدوني مشكل تو چيه و گفت اينه كه زياد از حد فكر ميكني 575 00:34:11,434 --> 00:34:13,702 و فكر ميكني كه چي روبروي توئه 576 00:34:13,769 --> 00:34:15,503 بجاي اينكه اينجا هستي 577 00:34:15,571 --> 00:34:18,974 همين الان اينجا تو كجا هستي؟ 578 00:34:19,041 --> 00:34:23,011 اون گفت تو بايد به الان فكر كني 579 00:34:24,113 --> 00:34:26,548 اونچه رو ميبيني كنترل كني 580 00:34:26,615 --> 00:34:29,851 سه فوت اطراف خودتو 581 00:34:29,919 --> 00:34:32,020 كنترل كن 582 00:34:32,088 --> 00:34:33,621 و بعدش سه فوت بعدي 583 00:34:33,689 --> 00:34:36,691 و همينطوري و اينطوري 584 00:34:36,759 --> 00:34:39,561 من اون رو سرلوحه كارهام خودم كردم 585 00:34:41,630 --> 00:34:45,033 اون لحظه به بعد من 586 00:34:45,101 --> 00:34:48,336 به اين شكل تو زندگيم جلو ميرم 587 00:34:48,404 --> 00:34:51,339 مثل اين روزها كه جلومون رو ميبينم 588 00:34:53,442 --> 00:34:56,378 ولي ميدوني مامانت الان رفته و 589 00:34:58,447 --> 00:34:59,981 اين بهم ثابت شد كه 590 00:35:00,049 --> 00:35:02,550 من نميتونم از اين طريق با خانوادم جلو برم 591 00:35:02,618 --> 00:35:06,488 مامانتون اينجا نيست كه باهاش باشين 592 00:35:06,555 --> 00:35:09,124 پس من بايد جاي اونم پر كنم 593 00:35:09,191 --> 00:35:13,094 و نميدونم كه ميتونم اين كارو انجام بدم 594 00:35:13,162 --> 00:35:15,030 ولي تمام سعيم رو ميكنم 595 00:35:15,097 --> 00:35:19,067 من بايد سعي كنم كه دنيا رو مثل مامانتون ببينم 596 00:35:23,506 --> 00:35:25,440 يه چيز ديگه هم ميخوايم ببينين 597 00:35:28,511 --> 00:35:30,045 اينجاهاس 598 00:35:30,112 --> 00:35:31,946 فكر كنم اينجا باشه 599 00:35:33,949 --> 00:35:36,418 ايناهاش 600 00:35:36,485 --> 00:35:38,453 اينه اينجاس 601 00:35:38,521 --> 00:35:40,688 اين مامانتونه 602 00:35:42,691 --> 00:35:44,959 بيا 603 00:35:54,103 --> 00:35:56,571 و آخرين چيز 604 00:35:58,099 --> 00:36:01,743 ماهم همه چيز رو تموم ميكنيم 605 00:36:12,363 --> 00:36:15,554 خيلي خوب رفيق بريم بخوابيم باشه؟ 606 00:36:15,616 --> 00:36:18,985 درسته شب بخير بابايي شب بخير"اما"ّ 607 00:36:19,053 --> 00:36:20,954 واسم بفرستش 608 00:36:21,022 --> 00:36:23,156 چيو بفرستم؟ 609 00:36:23,224 --> 00:36:24,758 اون عكس رو بابايي 610 00:36:24,826 --> 00:36:27,728 باشه 611 00:36:29,864 --> 00:36:30,999 گرفتيش؟ 611 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 نوشته :"آلانا""جيسون" رو دوست داره دوتامون"مايكي"و"اما"رو دوست داريم 612 00:36:34,235 --> 00:36:36,203 آره ممنون بابايي 613 00:36:36,270 --> 00:36:38,205 آره دوستت دارم 614 00:36:41,709 --> 00:36:43,543 منم دوستت دارم 615 00:37:03,331 --> 00:37:05,832 تو هم ميشنوي؟ 616 00:37:05,900 --> 00:37:07,300 چيو بشنوم؟ 617 00:37:07,368 --> 00:37:10,404 عاليه.هيچي 618 00:37:10,471 --> 00:37:14,150 يه چيزايي اونجا هست كه منو سرحال ميكنه 619 00:37:14,175 --> 00:37:15,000 براوو يك شما 620 00:37:15,001 --> 00:37:20,300 سه نفر كه ظاهر غيرمسلح هستن دارين كه پشت يه چيزي كه مثل سطل آشغاله پنهان شدن 621 00:37:20,307 --> 00:37:22,949 و ظاهران ثابت هستند ده متر به سمت 622 00:37:23,017 --> 00:37:23,950 شمال موقعيتتون 623 00:37:34,095 --> 00:37:36,930 هي هي هي چيزي نيست 624 00:37:36,998 --> 00:37:39,332 هي چيزي نيست دستتو بهم بده 625 00:37:39,400 --> 00:37:40,934 پاشو پاشو اينجا رو ببين 626 00:37:41,002 --> 00:37:44,237 بيا بريم 627 00:37:49,610 --> 00:37:52,979 چيزي نيست اينجا برين سمت راست 628 00:37:58,419 --> 00:38:00,487 بريم 629 00:38:00,555 --> 00:38:02,589 ِ"كايروس"اون وردهاي لعنتيت رو بعدا بخون 630 00:38:02,657 --> 00:38:05,559 بارها بهت گفتم كه روانيم ميكنن 631 00:38:05,626 --> 00:38:07,894 منم قبول دارم كه رواني هستي 632 00:39:30,511 --> 00:39:32,779 هيچي نميتونم بگم جيسون 633 00:39:32,847 --> 00:39:35,916 ِ"كيم"الان كنار خودشه 634 00:39:35,983 --> 00:39:38,718 ما همه فقط 635 00:39:38,786 --> 00:39:40,987 كمي نصيحت ميديم 636 00:39:41,055 --> 00:39:43,657 تنها جوابش گذر زمانه 637 00:39:45,326 --> 00:39:48,895 زمان درسته قربان 638 00:39:48,963 --> 00:39:50,830 واسه همين من اينجام 639 00:39:50,898 --> 00:39:53,633 تقريبا 20 ساله من تو تيم بودم 640 00:39:53,701 --> 00:39:56,570 و رهبر تيم براوو بودم كه نصف 641 00:40:01,108 --> 00:40:04,578 بچه هاي تيمم خانواده من شدند 642 00:40:04,645 --> 00:40:07,414 خون اونها برادرهاي من هستن 643 00:40:09,650 --> 00:40:13,687 بعضي ها هنوز با ما هستند بعضي هاشون جدا شدن 644 00:40:13,754 --> 00:40:16,690 ولي اونا هميشه واسه من برادر هستند 645 00:40:16,757 --> 00:40:18,024 و من براي اونا 646 00:40:33,641 --> 00:40:35,408 تك تيرانداز 647 00:40:45,920 --> 00:40:47,754 از كدوم خراب شده اي تير ميزنه؟ 648 00:40:47,822 --> 00:40:51,725 هاوك بهمون تيراندازي ميكنن دوباره ميگم بهمون شليك ميشه 649 00:41:03,371 --> 00:41:06,239 براوو با"آدام"خيلي خوب پيش ميره 650 00:41:06,307 --> 00:41:08,675 تيمم بدون من هم مشكلي ندارن 651 00:41:13,748 --> 00:41:16,783 من...من قرار نيست بميرم 652 00:41:18,653 --> 00:41:21,054 حرفتو قبول ندارم 653 00:41:27,294 --> 00:41:28,595 من قرار نيست بميرم 654 00:41:47,581 --> 00:41:48,882 ولي پسرم و دخترم 655 00:41:48,949 --> 00:41:51,685 اونا بدون من نميتونن باشن 656 00:41:51,752 --> 00:41:54,688 خانوادم بهم احتياج داره قربان 657 00:41:54,755 --> 00:41:56,356 و من بايد اونجا پيششون باشم 658 00:41:58,433 --> 00:42:00,278 واسه همينه كه ميخوام استعفا بدم 659 00:42:01,458 --> 00:42:03,797 ديگه نميتونم ماموريت برم 660 00:42:09,537 --> 00:42:12,005 و ميخوام تيم براوو رو ترك كنم 9999 00:00:0,500 --> 00:00:5,00 Mostafapouranvari@gmail.com