1 00:00:01,055 --> 00:00:02,967 - Previously on SEAL Team... - I don't want to be 2 00:00:02,992 --> 00:00:05,061 at each other's throats forever. 3 00:00:05,086 --> 00:00:07,486 I want to put it to bed, bury it. 4 00:00:07,511 --> 00:00:09,978 Want to bury it? Yeah, you're pretty good at burying things. 5 00:00:10,003 --> 00:00:11,980 Burying people, too. [SCOFFS] 6 00:00:13,350 --> 00:00:14,650 Wait, wait, we need him alive! 7 00:00:14,718 --> 00:00:16,051 Go, go! Come on, let's go! Go! 8 00:00:16,838 --> 00:00:18,037 JASON: Do whatever you need to do to save him. 9 00:00:18,106 --> 00:00:19,238 We lose him, we lose Doza. 10 00:00:19,307 --> 00:00:20,706 We lose Doza, we got nothing. 11 00:00:20,775 --> 00:00:21,841 We're back to square one. 12 00:00:21,909 --> 00:00:23,509 Martinez didn't rat us out. So who? 13 00:00:23,578 --> 00:00:25,211 MANDY: It wasn't Carla who gave us up. 14 00:00:25,279 --> 00:00:26,345 It was you. 15 00:00:27,420 --> 00:00:28,514 I can't lose my family. 16 00:00:28,583 --> 00:00:30,049 Doza is everywhere. 17 00:00:30,118 --> 00:00:32,017 JASON: Tell me where he is, you get to live. 18 00:00:32,086 --> 00:00:33,385 Where's Doza?! Tell me! 19 00:00:33,454 --> 00:00:35,454 It's a safe house for when things go wrong. 20 00:00:38,493 --> 00:00:40,426 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 21 00:00:50,972 --> 00:00:52,071 Hey. 22 00:00:52,140 --> 00:00:53,706 If you've come to point out the fact 23 00:00:53,774 --> 00:00:56,375 that I was riding you for not having your head in the game 24 00:00:56,444 --> 00:00:58,244 while I was sitting next to a turncoat, 25 00:00:58,312 --> 00:01:00,179 please don't. 26 00:01:02,683 --> 00:01:04,683 Look... 27 00:01:04,752 --> 00:01:08,087 I'm really sorry about Rita, all right? 28 00:01:08,156 --> 00:01:10,156 No one saw that betrayal coming. 29 00:01:10,224 --> 00:01:12,625 Led us right into an ambush. 30 00:01:12,693 --> 00:01:17,296 I used to think that some people were incorruptible, but... 31 00:01:17,365 --> 00:01:19,765 everyone's corruptible. 32 00:01:19,834 --> 00:01:22,234 Everyone has their breaking point. 33 00:01:22,303 --> 00:01:24,236 Not Martinez. 34 00:01:27,975 --> 00:01:29,308 He's a hero. 35 00:01:29,377 --> 00:01:30,442 [ENGINE STARTS IN DISTANCE] 36 00:01:30,511 --> 00:01:32,511 I got to gear up. 37 00:01:32,580 --> 00:01:34,180 Jason. 38 00:01:36,450 --> 00:01:38,517 What I said in the club, 39 00:01:38,586 --> 00:01:42,454 I wasn't just trying to tell you what you wanted to hear. 40 00:01:42,523 --> 00:01:44,456 It was the truth. 41 00:01:45,993 --> 00:01:47,960 Yeah, I know. 42 00:01:48,029 --> 00:01:50,329 Are we good? 43 00:01:51,432 --> 00:01:52,765 Yeah, we're good. 44 00:01:52,833 --> 00:01:54,326 All right? 45 00:01:54,490 --> 00:01:57,036 Time to end this. Time to get Doza. 46 00:02:04,011 --> 00:02:05,945 [INDISTINCT SHOUTING IN SPANISH] 47 00:02:10,642 --> 00:02:14,787 Bravo 1, target building is 800 meters north of your location. 48 00:02:14,855 --> 00:02:17,323 Okay, we confirmed HVT's on target? 49 00:02:17,391 --> 00:02:20,526 Negative. But ISR shows fighting age males in the area. 50 00:02:20,595 --> 00:02:23,562 JASON: Havoc Base, blocking force is peeling off. 51 00:02:23,631 --> 00:02:25,497 We're coming up on target. 52 00:02:25,566 --> 00:02:28,100 All that dirty drug money and this is where Doza hangs out? 53 00:02:28,169 --> 00:02:29,447 Well, he knows how to lay low. 54 00:02:29,472 --> 00:02:32,805 Doza's a snake. Snake's as low as you can go. 55 00:02:32,873 --> 00:02:36,275 Yeah. Well, let's hope it's not another setup. 56 00:02:36,344 --> 00:02:39,278 Well, according to SEAL lore, 57 00:02:39,347 --> 00:02:42,414 a team can only be ambushed once per deployment. 58 00:02:42,483 --> 00:02:43,983 That's not really a thing. 59 00:02:44,051 --> 00:02:46,051 Yeah, I know, but I wish it was. 60 00:02:47,154 --> 00:02:49,822 Havoc, this is 1. I pass Conando. 61 00:02:49,890 --> 00:02:51,457 Copy, Bravo 1. 62 00:02:53,527 --> 00:02:56,395 Office building's the last place I thought we'd find Doza. 63 00:02:56,464 --> 00:02:57,596 MANDY: He's smart. 64 00:02:57,665 --> 00:03:00,266 Anything ostentatious would draw attention. 65 00:03:00,334 --> 00:03:03,702 The team is moving into position. 66 00:03:03,771 --> 00:03:06,305 ♪ ♪ 67 00:03:22,623 --> 00:03:24,456 [INDISTINCT CHATTER] 68 00:03:30,564 --> 00:03:32,531 ♪ ♪ 69 00:03:45,212 --> 00:03:46,545 Bravo 1, we're standing by. 70 00:03:52,586 --> 00:03:54,386 Havoc, this is 1. Passing Aricebo. 71 00:03:54,455 --> 00:03:56,922 ERIC: That's good copy, 1. 72 00:04:05,299 --> 00:04:06,965 Set. 73 00:04:07,034 --> 00:04:08,967 All elements, execute, execute, execute. 74 00:04:09,036 --> 00:04:10,135 Burn in! 75 00:04:15,242 --> 00:04:17,176 [CREAKING] 76 00:04:17,244 --> 00:04:20,045 Bravo 1 clearing third floor. 77 00:04:26,253 --> 00:04:28,153 [GUNFIRE] 78 00:04:29,523 --> 00:04:31,428 [GROANS] 79 00:04:31,453 --> 00:04:33,525 Bravo 6 clearing basement. 80 00:04:41,068 --> 00:04:42,768 [SHOUTS] 81 00:04:45,506 --> 00:04:47,005 [GROANS] 82 00:04:56,837 --> 00:04:58,337 [SHOUTS] 83 00:05:05,292 --> 00:05:06,859 [SHOUTS] 84 00:05:30,351 --> 00:05:32,759 JASON: Bravo 1 clearing second floor. 85 00:05:36,023 --> 00:05:37,489 [WHISTLES] Hey! ¡Manos arriba! ¡Manos arriba! 86 00:05:37,558 --> 00:05:39,792 - [SPEAKING SPANISH] - Dame sus manos. Dame sus manos. 87 00:05:39,860 --> 00:05:42,327 Hey. Zip-zip tie her. Zip tie her. 88 00:05:42,396 --> 00:05:43,996 - SONNY: Clear! - Dime, ¿dónde está Doza? 89 00:05:44,064 --> 00:05:45,431 Eagle, Eagle, Eagle! 90 00:05:45,499 --> 00:05:47,433 - ¿Dó-Dónde está Doza? - That's all the rooms. 91 00:05:47,501 --> 00:05:49,201 - Dígame dónde está Doza ahorita. - What's going on? 92 00:05:49,270 --> 00:05:51,336 - What's she saying? - She's not, she's not saying anything. 93 00:05:51,405 --> 00:05:53,247 She says she doesn't know. Dígame, ¿dónde está Doza? 94 00:05:53,272 --> 00:05:54,244 What's going on? 95 00:05:54,269 --> 00:05:55,164 You understand. She's-she's saying she doesn't understand. 96 00:05:55,209 --> 00:05:56,275 - She doesn't know. - Ask her again. 97 00:05:56,343 --> 00:05:57,976 ¿Dónde está Doza? 98 00:05:58,045 --> 00:05:59,311 - Ask her again! - ¿Dónde está Doza? 99 00:05:59,380 --> 00:06:00,712 ¡Dígame ahorita dónde está! 100 00:06:00,781 --> 00:06:03,115 Si tú sabes, ¿dónde está? 101 00:06:12,660 --> 00:06:14,259 Wall charge. 102 00:06:20,434 --> 00:06:22,367 [INDISTINCT CHATTER] 103 00:06:30,110 --> 00:06:32,010 ♪ ♪ 104 00:06:45,693 --> 00:06:47,292 Havoc, this is 1. 105 00:06:47,361 --> 00:06:49,761 Passing San Juan. Target's not here. 106 00:06:49,830 --> 00:06:51,763 Found Doza's safe room. It's a dry hole. 107 00:06:51,832 --> 00:06:53,232 That's good copy, 1. 108 00:06:53,300 --> 00:06:54,433 We know. 109 00:06:54,502 --> 00:06:57,169 If there's a TV there, turn it on. 110 00:07:01,242 --> 00:07:03,575 [REPORTERS CLAMORING IN SPANISH] 111 00:07:03,644 --> 00:07:05,711 I am Andres Doza, 112 00:07:05,779 --> 00:07:07,246 a businessman, 113 00:07:07,314 --> 00:07:10,449 and I am the victim of American criminal aggression. 114 00:07:10,518 --> 00:07:12,918 I am being hunted, in México, 115 00:07:12,987 --> 00:07:14,720 by United States soldiers. 116 00:07:14,788 --> 00:07:16,321 I am not a perfect man, 117 00:07:16,390 --> 00:07:18,690 but I am not the man that they say I am. 118 00:07:18,759 --> 00:07:21,360 It is the Americans who are the criminals, 119 00:07:21,428 --> 00:07:23,529 and I would rather give up my freedom than allow them 120 00:07:23,597 --> 00:07:26,698 to operate in secret on our soil. 121 00:07:26,767 --> 00:07:30,802 I am doing this so that my people will know the truth. 122 00:07:30,871 --> 00:07:34,873 I'm doing this for the Mexican people. 123 00:07:35,976 --> 00:07:38,710 [REPORTERS CLAMORING] 124 00:07:38,779 --> 00:07:40,078 You know what this is, right? 125 00:07:40,147 --> 00:07:41,246 Yeah, I know what this is. 126 00:07:41,315 --> 00:07:43,382 This is Doza's escape plan. 127 00:07:48,637 --> 00:07:54,569 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 128 00:07:57,164 --> 00:07:59,751 Doza's lawyers released these shortly after his arrest. 129 00:07:59,776 --> 00:08:01,700 It's creating a public uproar. 130 00:08:01,769 --> 00:08:03,302 Look at those angles. 131 00:08:03,370 --> 00:08:05,237 Doza had men there taking pictures. 132 00:08:05,306 --> 00:08:07,005 American Special Forces engaging 133 00:08:07,074 --> 00:08:08,574 in combat on the streets of Mexico? 134 00:08:08,642 --> 00:08:11,376 It's not something the CIA or the Mexican SEDENA 135 00:08:11,445 --> 00:08:12,945 wants public. 136 00:08:13,013 --> 00:08:15,213 So say it. What does this mean? What does this mean? 137 00:08:15,282 --> 00:08:17,783 It means we're done. 138 00:08:17,851 --> 00:08:20,118 Bravo Team has been ordered to leave the country 139 00:08:20,187 --> 00:08:21,887 within 24 hours. 140 00:08:21,956 --> 00:08:24,590 I thought we had a chance this time. 141 00:08:24,658 --> 00:08:27,259 I could see an end to the plague of this man. 142 00:08:27,328 --> 00:08:29,261 I should have known Doza would slip away. 143 00:08:29,330 --> 00:08:31,063 That's how it always ends. 144 00:08:31,131 --> 00:08:33,298 The Mexican government sent us down here to get a job done. 145 00:08:33,367 --> 00:08:34,600 Yeah, well, the president, 146 00:08:34,668 --> 00:08:36,668 the president of this country, has ordered us out. 147 00:08:36,737 --> 00:08:39,071 Okay, so what-what are we gonna do? We just let this guy Doza 148 00:08:39,139 --> 00:08:41,406 run his cartel through some farce arrest? 149 00:08:41,475 --> 00:08:44,776 Or, better yet, continue to go after this guy and his family? 150 00:08:44,845 --> 00:08:47,245 Oh, and... not to mention... let them get away with murdering 151 00:08:47,314 --> 00:08:49,047 an American DEA agent? 152 00:08:49,116 --> 00:08:50,449 Is that what you're saying, Blackburn? 153 00:08:50,517 --> 00:08:51,917 No. We finish this. 154 00:08:51,986 --> 00:08:53,685 What do you want to do, Jason? 155 00:08:53,754 --> 00:08:55,187 You want to go after Doza alone? 156 00:08:55,255 --> 00:08:56,788 No military assets, 157 00:08:56,857 --> 00:08:58,457 no recon, in his home country. 158 00:08:58,525 --> 00:09:00,993 He controls the police. He controls everything here. 159 00:09:01,061 --> 00:09:02,555 Yeah, I do. That's what I want to do. I want to... 160 00:09:02,580 --> 00:09:03,886 No, it's not happening. 161 00:09:03,931 --> 00:09:06,465 [EXHALES] 162 00:09:06,533 --> 00:09:08,800 Look, Mexican government knows where Doza is now, right? 163 00:09:08,869 --> 00:09:11,269 So why don't they just go in there and drop the hammer on him? 164 00:09:11,338 --> 00:09:13,805 The Chiapas region is a political powder keg. 165 00:09:13,874 --> 00:09:17,075 Capital fears intervention with federal troops 166 00:09:17,144 --> 00:09:19,444 - will cause civic unrest. - DAVIS: Doza cut our legs out 167 00:09:19,513 --> 00:09:20,712 from under us knowing that his government 168 00:09:20,781 --> 00:09:21,747 wouldn't come after him. 169 00:09:21,815 --> 00:09:23,849 MANDY: Very clever. 170 00:09:23,917 --> 00:09:26,451 Guys, the minute that we leave Mexican airspace, 171 00:09:26,520 --> 00:09:29,742 this guy, Doza, he's just gonna be right out of jail 172 00:09:29,767 --> 00:09:31,400 and he's gonna be terrorizing this country. 173 00:09:31,468 --> 00:09:33,602 And Martinez died for nothing. 174 00:09:33,671 --> 00:09:34,803 So that's it? 175 00:09:34,872 --> 00:09:36,505 There's nothing left we can do? 176 00:09:36,573 --> 00:09:37,506 You know, there is. 177 00:09:37,574 --> 00:09:39,274 We got 24 hours. 178 00:09:39,343 --> 00:09:41,209 - Meaning? - Meaning, this guy Doza, 179 00:09:41,278 --> 00:09:43,278 he's a threat to the Mexican government. 180 00:09:43,347 --> 00:09:46,481 They want him just as bad as we do. 181 00:09:46,550 --> 00:09:48,750 If there's deniability, 182 00:09:48,819 --> 00:09:50,752 that's gonna give us another shot to go after him. 183 00:09:50,821 --> 00:09:52,287 MANDY: That's not a bad idea. 184 00:09:52,356 --> 00:09:53,822 If SEDENA's fingerprints aren't on this, 185 00:09:53,891 --> 00:09:55,490 maybe I can persuade them. 186 00:09:55,559 --> 00:09:56,892 Good. Okay, listen. 187 00:09:56,961 --> 00:09:58,894 Feels like we've been on three ops and had no sleep. 188 00:09:58,963 --> 00:10:00,862 - So let's get some rest. - ERIC: Yeah, if you're hoping 189 00:10:00,931 --> 00:10:02,965 for a Hail Mary for the win, 190 00:10:03,033 --> 00:10:04,933 you've already lost. 191 00:10:05,002 --> 00:10:06,802 C-17's en route. 192 00:10:06,870 --> 00:10:08,837 Let's get to packing. 193 00:10:12,476 --> 00:10:14,409 Oh, wow. 194 00:10:16,580 --> 00:10:18,380 I thought I told everyone to get some sleep. 195 00:10:18,449 --> 00:10:19,848 What are you still doing up? 196 00:10:19,917 --> 00:10:23,719 Yeah, you know, a little sleep has been hard to come by. 197 00:10:23,787 --> 00:10:26,054 Yeah. 198 00:10:26,123 --> 00:10:28,590 That seems to be the thing going around these days. 199 00:10:28,659 --> 00:10:31,026 - No sleep, huh? - [SIGHS] 200 00:10:32,362 --> 00:10:33,929 Hey, I, uh, 201 00:10:33,998 --> 00:10:35,931 I shouldn't be questioning your judgment in the field. 202 00:10:36,000 --> 00:10:37,265 Forget it, man. 203 00:10:37,334 --> 00:10:39,434 You know what? You're frustrated. That's all. 204 00:10:39,503 --> 00:10:41,303 Besides, you almost got mudsucked, you know? 205 00:10:41,372 --> 00:10:43,071 And that'll do that to people, trust me. 206 00:10:43,140 --> 00:10:44,573 We'll try and keep that for the AAR next time. 207 00:10:44,641 --> 00:10:47,376 Not when we're, uh, stuck in a church, you know? 208 00:10:47,444 --> 00:10:48,877 Bullets about to fly. 209 00:10:48,946 --> 00:10:51,213 Yeah, I've just, 210 00:10:51,281 --> 00:10:53,648 been a little on edge recently, you know? 211 00:10:53,717 --> 00:10:56,084 Stella. 212 00:10:56,153 --> 00:10:58,920 Yeah. They told you, huh? 213 00:10:58,989 --> 00:11:01,590 Yeah. Sucks, man. I've been there. 214 00:11:02,960 --> 00:11:04,226 Eh, it's nothing 215 00:11:04,294 --> 00:11:05,861 compared to what you're going through, though, man. 216 00:11:05,929 --> 00:11:08,363 Look, Clay, you just... 217 00:11:08,432 --> 00:11:09,865 Come on, man. 218 00:11:13,226 --> 00:11:14,836 So, look, all we can do is... 219 00:11:14,905 --> 00:11:17,205 we just learn from our losses, 220 00:11:17,274 --> 00:11:19,441 not let them defeat us. 221 00:11:19,510 --> 00:11:22,044 Alana for me, Stella for you. 222 00:11:22,112 --> 00:11:25,247 All we can do is be grateful that they were in our lives. 223 00:11:25,315 --> 00:11:27,649 Come on, Clay. Good? 224 00:11:27,718 --> 00:11:29,785 Let's go. 225 00:11:29,853 --> 00:11:31,319 - You got it. - Yeah... no. Not hugging, buddy. 226 00:11:31,388 --> 00:11:32,654 - Jason. - Not hugging... Yeah? 227 00:11:32,723 --> 00:11:34,256 Took some arm twisting, but SEDENA's 228 00:11:34,324 --> 00:11:36,258 cleared us for one last run at Doza. 229 00:11:36,326 --> 00:11:38,260 We have till sunrise tomorrow. 230 00:11:38,328 --> 00:11:40,228 Let's hope the sun rises on his body, shall we? 231 00:11:40,297 --> 00:11:43,135 Let's go. Come on. 232 00:11:49,373 --> 00:11:51,306 RAY: So they're still kicking us out of the country, 233 00:11:51,375 --> 00:11:53,642 but the Mexican government is gonna let us 234 00:11:53,711 --> 00:11:54,925 take another crack at Doza? 235 00:11:54,949 --> 00:11:57,350 As long as they have plausible deniability, 236 00:11:57,419 --> 00:12:00,286 SEDENA's okay with us operating until the president's deadline. 237 00:12:00,355 --> 00:12:03,456 But they will not support us with assets or troops. 238 00:12:03,525 --> 00:12:05,761 It's a lot of risk, a lot of unknowns. 239 00:12:05,769 --> 00:12:07,412 Love risks, love the unknown. 240 00:12:07,481 --> 00:12:10,348 - We've faced tougher odds. - That's for sure. Much tougher. 241 00:12:10,417 --> 00:12:11,716 Well, we don't have time to recon. 242 00:12:11,785 --> 00:12:14,151 Don't have a Marine base to run the op out of. 243 00:12:14,176 --> 00:12:15,653 CLAY: Yeah, well, C-17's coming, right? 244 00:12:15,678 --> 00:12:17,377 I mean, so why don't we just run Havoc out of that, 245 00:12:17,446 --> 00:12:18,712 like a million times before? 246 00:12:18,781 --> 00:12:19,913 MANDY: Okay, to be clear: 247 00:12:19,982 --> 00:12:21,782 if you're detained, no one is coming after you. 248 00:12:21,851 --> 00:12:23,517 - You are on your own. - JASON: Look, we get into 249 00:12:23,586 --> 00:12:26,854 the mansion undetected, I love our chances. 250 00:12:26,956 --> 00:12:29,823 But, again, that's up to the team. 251 00:12:29,892 --> 00:12:31,358 Shooter's got to shoot. 252 00:12:31,427 --> 00:12:32,993 I'm in. 253 00:12:33,062 --> 00:12:35,062 I hear Chiapas is lovely this time of year. 254 00:12:35,130 --> 00:12:37,898 ERIC: With the Mexicans giving us their blessing 255 00:12:37,967 --> 00:12:41,835 and y'all chomping at the bit, op's a go. 256 00:12:41,904 --> 00:12:43,637 I'm coming, too. 257 00:12:43,706 --> 00:12:45,701 You get caught out there... 258 00:12:45,726 --> 00:12:48,175 I was acting on my own. That's what I'll say. 259 00:12:48,244 --> 00:12:51,712 I must finish what Colonel Martinez started. 260 00:12:51,780 --> 00:12:54,181 All right. 261 00:12:54,250 --> 00:12:57,918 Doza's prison compound is just off the coast, 262 00:12:57,987 --> 00:12:59,586 500 miles directly to our south. 263 00:12:59,655 --> 00:13:00,921 Great. How we getting down there? 264 00:13:00,990 --> 00:13:03,750 Agency contact of mine managed to wrangle us a helo, off the books. 265 00:13:03,775 --> 00:13:05,325 DAVIS: There's one road in to the target, 266 00:13:05,394 --> 00:13:07,728 likely to be swarmed with guards and checkpoints. 267 00:13:07,796 --> 00:13:10,102 Wouldn't be an issue if we had a force of 60 soldiers. 268 00:13:10,127 --> 00:13:11,598 Don't have 60, we got seven. 269 00:13:11,667 --> 00:13:13,534 All right? So we got to come in a different route. 270 00:13:13,602 --> 00:13:14,701 Any ideas? 271 00:13:15,875 --> 00:13:17,617 - This mangrove? - Yep. 272 00:13:18,674 --> 00:13:21,408 This, uh, this mangrove swamp right here off the coast, right? 273 00:13:21,477 --> 00:13:22,910 I mean, this could provide some pretty good cover 274 00:13:22,978 --> 00:13:24,211 to get into his compound. 275 00:13:24,280 --> 00:13:25,746 JASON: A natural barrier like that 276 00:13:25,814 --> 00:13:28,081 - will bog down most forces. - RAY: Doza won't expect anyone 277 00:13:28,150 --> 00:13:29,755 - coming from there. - Mm-mm. 278 00:13:29,780 --> 00:13:31,637 So we'll chopper in 279 00:13:31,778 --> 00:13:33,911 offshore here, and we'll swim to the coastline. 280 00:13:33,980 --> 00:13:35,780 All this land between here and Chiapas, 281 00:13:35,848 --> 00:13:38,049 and yet, you find a way to get us to swim. 282 00:13:38,117 --> 00:13:40,084 JASON: Small swim. You're not gonna be eaten by a shark, Sonny. 283 00:13:40,710 --> 00:13:42,453 Yeah, but the jaguars in that mangrove, man, they could. 284 00:13:42,522 --> 00:13:44,021 SONNY: What, there's j... 285 00:13:44,090 --> 00:13:45,656 - there's jaguars? - RAY: Yeah. 286 00:13:45,725 --> 00:13:47,591 Jaguars are the sharks of the jungle. You know that, right? 287 00:13:47,660 --> 00:13:48,793 SONNY: Oh, well, that would make sense, 'cause they, 288 00:13:48,861 --> 00:13:50,561 they got them big old teeth and stuff, right? 289 00:13:50,630 --> 00:13:52,229 Can we just call in an airstrike? 290 00:13:52,298 --> 00:13:55,466 Negative. How far from the coast is Doza's mansion? 291 00:13:55,535 --> 00:13:57,201 About a nine-klick hike, inclined. 292 00:13:57,270 --> 00:14:00,004 Once you get through the mangrove, you'll hit arid coastal desert. 293 00:14:00,073 --> 00:14:03,307 Mm. That's at least six hours to get through that on foot. 294 00:14:03,376 --> 00:14:05,376 DAVIS: And no ISR under that canopy, 295 00:14:05,445 --> 00:14:07,845 so if Doza's men are patrolling, we have no way to warn you. 296 00:14:07,914 --> 00:14:09,213 Well, what about exfil? 297 00:14:09,282 --> 00:14:10,548 Whole region's probably gonna be after us. 298 00:14:10,616 --> 00:14:11,882 We're gonna need to get out quick. 299 00:14:11,951 --> 00:14:13,751 Once we hit jackpot at the mansion, 300 00:14:13,820 --> 00:14:15,586 the helo will land at the, 301 00:14:15,655 --> 00:14:17,488 the polo fields, and we'll be gone. 302 00:14:17,557 --> 00:14:19,090 Solid plan for 30 minutes. 303 00:14:19,158 --> 00:14:20,591 JASON: Yeah, well, you know what? 304 00:14:20,660 --> 00:14:23,494 We got 18 hours till our hunting license expires, so let's move. 305 00:14:23,563 --> 00:14:25,296 All right. 306 00:14:27,400 --> 00:14:32,103 JASON [OVER RADIO]: Bravo 1 to Havoc Base, I pass Vader. 307 00:14:32,171 --> 00:14:35,739 ERIC: Copy that, 1. Passing Vader. 308 00:14:35,808 --> 00:14:37,741 Welcome to the jungle. 309 00:14:39,479 --> 00:14:41,412 [CREATURES CHITTERING] 310 00:14:46,919 --> 00:14:48,486 [LOW GROWL] 311 00:14:48,554 --> 00:14:50,821 SONNY: Please tell me that growl 312 00:14:50,890 --> 00:14:53,324 wasn't a jaguar. 313 00:14:53,392 --> 00:14:56,527 Want someone to hold your hand, Sonny? 314 00:14:56,596 --> 00:14:58,195 What I do want to get a hold of 315 00:14:58,264 --> 00:15:00,831 is my rightful place atop of the food chain. 316 00:15:00,900 --> 00:15:02,199 I've got six klicks to Doza. 317 00:15:02,268 --> 00:15:03,868 We need to be exfiling by midnight. 318 00:15:03,936 --> 00:15:06,537 Spend a lot of time in the bush? 319 00:15:06,606 --> 00:15:09,440 You know, my father would take me on hikes to Mayan ruins. 320 00:15:09,509 --> 00:15:12,543 Told me stories how they'd rip the hearts out of their people. 321 00:15:12,612 --> 00:15:14,745 That kind of violence, I couldn't imagine. 322 00:15:14,814 --> 00:15:16,247 Not so hard anymore, huh? 323 00:15:16,315 --> 00:15:18,249 Not so hard. 324 00:15:29,929 --> 00:15:31,862 ♪ ♪ 325 00:15:49,448 --> 00:15:51,382 ♪ ♪ 326 00:16:04,964 --> 00:16:07,131 [INDISTINCT CHATTER] 327 00:16:11,673 --> 00:16:14,207 Got a camp guarding the back door. 328 00:16:15,308 --> 00:16:16,740 Five enemy, at least. 329 00:16:16,809 --> 00:16:19,276 Havoc, this is 1. 330 00:16:19,345 --> 00:16:22,246 [RADIO CRACKLES] 331 00:16:22,315 --> 00:16:24,748 Copy that, 1. 332 00:16:24,817 --> 00:16:27,184 Enemy's 20 yards northwest of our position. 333 00:16:27,253 --> 00:16:30,020 All right, how many combatants? 334 00:16:30,089 --> 00:16:32,022 We got six visible. 335 00:16:32,497 --> 00:16:34,330 We engage, there might be more. 336 00:16:35,728 --> 00:16:38,562 So we'll cloverleaf around them and get back on route. 337 00:16:39,056 --> 00:16:41,490 All right, keep the detour tight. 338 00:16:41,515 --> 00:16:44,435 You don't have much slack in your timeline. 339 00:16:44,503 --> 00:16:46,837 - Check. - [TWIG SNAPS] 340 00:17:28,924 --> 00:17:30,433 They didn't hear anything. 341 00:17:30,476 --> 00:17:33,778 Yeah. Didn't hear anything, but they're gonna miss him. 342 00:17:36,716 --> 00:17:39,116 Doesn't have any radio on him. 343 00:17:39,219 --> 00:17:41,586 Cache the body. It'll buy us a few minutes. 344 00:17:45,959 --> 00:17:47,892 [BIRDS TRILLING] 345 00:18:13,186 --> 00:18:15,119 ♪ ♪ 346 00:18:24,197 --> 00:18:27,465 Havoc, this is 1. We're at the target's perimeter. 347 00:18:27,533 --> 00:18:29,867 ERIC: Copy, Bravo 1. We now have ISR 348 00:18:29,969 --> 00:18:31,502 above your position. 349 00:18:31,571 --> 00:18:33,437 Got that pesky jungle out of the way. 350 00:18:33,506 --> 00:18:35,906 I see 12 guards patrolling, regular pattern of movement. 351 00:18:35,975 --> 00:18:38,342 Closest two are 20 yards east. 352 00:18:41,781 --> 00:18:43,147 Copy, Havoc. 353 00:18:43,216 --> 00:18:44,815 We got 'em. 354 00:18:46,853 --> 00:18:48,753 Guess word got out about their buddy. 355 00:18:51,457 --> 00:18:52,490 Drop them. 356 00:18:56,396 --> 00:18:57,762 Let's go. 357 00:19:02,869 --> 00:19:04,568 All Bravo stations, 358 00:19:04,637 --> 00:19:06,037 six more enemy moving 359 00:19:06,105 --> 00:19:08,039 towards your position. 360 00:19:12,812 --> 00:19:14,812 We got six tangos coming our way. 361 00:19:14,881 --> 00:19:17,014 We holding cover or are we taking 'em from here? 362 00:19:18,584 --> 00:19:19,850 JASON: Take 'em from here. 363 00:19:19,919 --> 00:19:22,687 On me. Execute. 364 00:19:29,562 --> 00:19:31,696 Move. Move. 365 00:19:54,253 --> 00:19:56,620 ["LAS GUAJIRAS" BY MONGO SANTAMARIA PLAYING] 366 00:20:24,150 --> 00:20:26,083 Clear! 367 00:20:37,246 --> 00:20:39,179 Clear! 368 00:20:59,852 --> 00:21:01,619 Knees. Get on your knees. 369 00:21:01,687 --> 00:21:03,788 Keep your hands up. 370 00:21:03,856 --> 00:21:05,823 I didn't even hear the doorbell ring. 371 00:21:05,892 --> 00:21:07,992 Havoc, this is 1. Jackpot. Say again, jackpot. 372 00:21:09,095 --> 00:21:10,828 Alive? 373 00:21:10,897 --> 00:21:11,996 He's alive. 374 00:21:17,103 --> 00:21:19,770 Copy, Bravo 1. Extract helo 375 00:21:19,839 --> 00:21:21,405 is 30 seconds out. 376 00:21:34,921 --> 00:21:36,320 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 377 00:21:37,423 --> 00:21:39,356 There's our ride. 378 00:21:41,861 --> 00:21:43,527 Clay, Lopez, stay here. 379 00:21:43,596 --> 00:21:45,763 The rest of us will secure a path for exfil. 380 00:21:51,637 --> 00:21:53,571 Not sure I'd be smiling. 381 00:21:53,639 --> 00:21:57,308 You've battled all this way only to condemn yourselves. 382 00:21:57,376 --> 00:21:59,543 I hate to spoil it for you, but that's not our plan, pal. 383 00:21:59,612 --> 00:22:00,978 [GUNSHOTS IN DISTANCE] 384 00:22:02,181 --> 00:22:05,082 [RAPID GUNSHOTS CONTINUE] 385 00:22:07,186 --> 00:22:09,487 [EXPLOSION] 386 00:22:13,192 --> 00:22:16,093 [LOUD CRASHING] 387 00:22:19,665 --> 00:22:22,032 I believe your plans have changed. 388 00:22:32,094 --> 00:22:34,094 - Where'd those shots come from? - Looking. 389 00:22:34,162 --> 00:22:35,529 Havoc, it's 1. 390 00:22:36,844 --> 00:22:38,951 ERIC: Copy, Bravo 1. We're aware of the helo. 391 00:22:38,967 --> 00:22:39,978 We're looking for answers. 392 00:22:40,003 --> 00:22:41,401 I got a convoy of vehicles 393 00:22:41,469 --> 00:22:42,769 converging onto Doza's property. 394 00:22:42,794 --> 00:22:43,793 ERIC: Who are they? 395 00:22:43,818 --> 00:22:45,484 I know who. 396 00:22:50,078 --> 00:22:51,978 [LINE RINGING] 397 00:22:53,081 --> 00:22:54,700 Havoc, this is 1. Sitrep? 398 00:22:54,911 --> 00:22:56,911 ERIC: Yeah, Bravo 1, this is Havoc Base. 399 00:22:56,979 --> 00:22:58,607 Be advised that you have a force 400 00:22:58,632 --> 00:23:01,148 of Chiapas state police approaching your position. 401 00:23:02,251 --> 00:23:04,318 Watch him. 402 00:23:06,522 --> 00:23:08,389 They shoot down the helo? 403 00:23:08,458 --> 00:23:10,858 ERIC: Affirm. They claim the pilot was participating 404 00:23:10,927 --> 00:23:12,693 in the unlawful abduction of a prisoner 405 00:23:12,762 --> 00:23:14,695 in their charge. 406 00:23:17,266 --> 00:23:20,167 They're coming for Doza. 407 00:23:23,306 --> 00:23:25,673 [INDISTINCT CHATTER] 408 00:23:25,742 --> 00:23:28,109 And they brought an army. 409 00:23:33,716 --> 00:23:35,649 This is Comandante Salas 410 00:23:35,718 --> 00:23:37,451 of the Chiapas state police. 411 00:23:37,520 --> 00:23:39,253 I am ordering you 412 00:23:39,322 --> 00:23:42,423 to surrender Señor Doza peacefully, 413 00:23:42,492 --> 00:23:46,395 or we will take him by force. 414 00:23:46,435 --> 00:23:49,770 Maybe we should've had 31 minutes to plan this gig. 415 00:23:49,839 --> 00:23:51,772 This is Bravo 2 416 00:23:51,841 --> 00:23:53,474 to 4 and 5. 417 00:23:53,542 --> 00:23:55,376 Find watch positions. 418 00:23:55,444 --> 00:23:57,478 Put guns on our visitors outside. 419 00:23:57,546 --> 00:23:58,846 BROCK: Copy. In position. 420 00:24:06,188 --> 00:24:09,056 SONNY: This is starting to remind me of the ending 421 00:24:09,125 --> 00:24:10,758 of Butch Cassidy and the Sundance Kid. 422 00:24:10,826 --> 00:24:12,259 Jason's working on it. 423 00:24:12,328 --> 00:24:14,094 Havoc, this is 1. You got anyone higher up 424 00:24:14,163 --> 00:24:15,396 in the federal government who can call them off? 425 00:24:15,464 --> 00:24:17,131 They're trying. 426 00:24:17,199 --> 00:24:19,233 The Chiapas governor insists you're there unlawfully. 427 00:24:19,302 --> 00:24:20,367 Guess QRF's off, huh? 428 00:24:20,436 --> 00:24:22,136 ERIC: Look, we knew the rules going in. 429 00:24:22,204 --> 00:24:24,338 If this thing goes sideways, SEDENA's position 430 00:24:24,407 --> 00:24:26,907 is that Bravo team was acting without their knowledge. 431 00:24:26,976 --> 00:24:28,909 [EXHALES] 432 00:24:28,978 --> 00:24:30,210 Havoc, it's 1. 433 00:24:30,279 --> 00:24:32,413 Anyone from U.S. Command telling us to stand down? 434 00:24:32,481 --> 00:24:35,349 ERIC: No. But once SOCOM grasps 435 00:24:35,418 --> 00:24:38,419 what's going on, how long you think that'll last, Bravo 1? 436 00:24:38,487 --> 00:24:40,432 Long enough for me to figure something out, buy some time. 437 00:24:40,457 --> 00:24:43,457 Bravo 1 out. Guys, options. 438 00:24:43,526 --> 00:24:47,007 I say we, uh, dress Doza up as a SEAL, 439 00:24:47,187 --> 00:24:48,686 duct tape a gun to his hand 440 00:24:48,755 --> 00:24:49,854 and kick him out the door. 441 00:24:49,923 --> 00:24:51,089 Then we talk to the comandante out there, 442 00:24:51,157 --> 00:24:52,256 soldier to soldier, 443 00:24:52,325 --> 00:24:53,691 see if we can get his bosses to see the light. 444 00:24:53,760 --> 00:24:55,960 His boss is this psychopath right here. 445 00:24:56,029 --> 00:24:57,962 Controls them all. 446 00:24:58,031 --> 00:24:59,964 Kill all their families if they don't do his bidding. 447 00:25:00,033 --> 00:25:01,099 I control no one. 448 00:25:01,167 --> 00:25:03,901 I am not a puppeteer. 449 00:25:03,970 --> 00:25:06,437 I lay out the options, and people choose. 450 00:25:06,506 --> 00:25:08,272 We smuggle him out. 451 00:25:08,341 --> 00:25:10,708 Got to be armed police at every door by now. 452 00:25:10,777 --> 00:25:13,578 Yeah, this guy's a drug lord. I mean, he's built this place. 453 00:25:13,646 --> 00:25:15,224 He's got to have some sort of tunnel getting out of here. 454 00:25:15,249 --> 00:25:17,850 - There's no tunnel. - Want to know where the tunnels are. 455 00:25:17,918 --> 00:25:19,967 Where are the tunnels? This goes sideways, 456 00:25:19,992 --> 00:25:21,024 you're the first one who's gonna get it. 457 00:25:21,049 --> 00:25:23,316 Right in the head. You lead us out, you live. 458 00:25:23,385 --> 00:25:24,684 Live? 459 00:25:24,753 --> 00:25:27,220 [CHUCKLES]: In a concrete hole in America? 460 00:25:27,289 --> 00:25:29,222 No, thank you. 461 00:25:29,291 --> 00:25:32,992 Besides, you are a soldier, not a murderer. 462 00:25:33,061 --> 00:25:35,295 If I catch a bullet, you and your men 463 00:25:35,364 --> 00:25:36,763 will go to jail. 464 00:25:36,832 --> 00:25:38,365 You will not let that happen, 465 00:25:38,433 --> 00:25:40,166 because you care more about their lives 466 00:25:40,235 --> 00:25:42,035 than you do about my death. 467 00:25:42,104 --> 00:25:46,206 Ironic. I have made you my protector. 468 00:25:46,274 --> 00:25:49,876 The tunnels. Where are they? Now! Your way out! 469 00:25:49,945 --> 00:25:52,245 You're thinking of Chapo, Pablo. 470 00:25:52,314 --> 00:25:54,214 That's the weak way, not my way. 471 00:25:54,282 --> 00:25:56,416 There are no tunnels. 472 00:25:56,485 --> 00:25:58,718 You will let me go. 473 00:25:58,787 --> 00:26:00,854 You have no other choice. 474 00:26:00,922 --> 00:26:02,222 Back it off. 475 00:26:04,559 --> 00:26:06,793 Come on. Move. 476 00:26:10,399 --> 00:26:12,599 You should not dismiss this concession. 477 00:26:12,667 --> 00:26:14,334 Oh, it's a hell of a bargain. 478 00:26:14,403 --> 00:26:15,769 We let a mass murderer walk, 479 00:26:15,837 --> 00:26:18,004 and you're kind enough not to gun down my men. 480 00:26:18,073 --> 00:26:21,074 SALAS: You are foreign soldiers operating in a sovereign state. 481 00:26:21,143 --> 00:26:24,444 Doing as I say is the only way this ends peacefully. 482 00:26:24,513 --> 00:26:28,515 Your men are outnumbered. Stand them down, 483 00:26:28,583 --> 00:26:31,885 or they will die. You have ten minutes. 484 00:26:47,169 --> 00:26:49,002 You feel that? 485 00:26:49,070 --> 00:26:50,837 That charge in the air? 486 00:26:52,481 --> 00:26:56,314 Same feeling before a tornado comes. 487 00:26:57,045 --> 00:26:58,978 They're about to hit. 488 00:26:59,047 --> 00:27:00,780 DOZA: If they do, 489 00:27:00,849 --> 00:27:03,783 - it won't be a happy ending for you. - Yeah? 490 00:27:03,852 --> 00:27:05,718 I don't know about that. 491 00:27:05,787 --> 00:27:08,688 I got a feeling the good guys are gonna win tonight. 492 00:27:13,195 --> 00:27:15,128 [INDISTINCT SHOUTING] 493 00:27:30,745 --> 00:27:34,013 Havoc, this is 1. Chiapas police are readying for engagement. 494 00:27:34,082 --> 00:27:35,315 ERIC: Copy that, 1. 495 00:27:35,383 --> 00:27:36,749 Stand by. 496 00:27:36,818 --> 00:27:38,384 They should turn him over. 497 00:27:38,453 --> 00:27:39,786 It's not your call, Ellis. 498 00:27:39,855 --> 00:27:41,788 Didn't say it was. 499 00:27:44,392 --> 00:27:46,559 Havoc Base to Bravo 1. 500 00:27:46,628 --> 00:27:49,329 Turn the HVT over and lay your weapons down. 501 00:27:50,432 --> 00:27:53,132 We're not losing any of you. 502 00:27:59,875 --> 00:28:01,841 Havoc, this is 1. Laying down. 503 00:28:01,910 --> 00:28:03,843 CLAY: Jason, come on, man. 504 00:28:03,912 --> 00:28:05,445 Come on, boss. 505 00:28:05,514 --> 00:28:07,447 Weapons down. Now. 506 00:28:10,051 --> 00:28:11,651 You heard the man. 507 00:28:11,720 --> 00:28:12,819 Do it. 508 00:28:12,888 --> 00:28:14,087 We're not murderers. 509 00:28:14,785 --> 00:28:17,087 Yeah, but he's murdered thousands of people a year. 510 00:28:17,111 --> 00:28:18,510 If we stand down, how many more die? 511 00:28:18,579 --> 00:28:19,778 I'm more concerned about your blood. 512 00:28:19,847 --> 00:28:22,681 Take your weapon off, lay it down. Now. 513 00:28:22,750 --> 00:28:24,316 There's no justice in this. 514 00:28:26,520 --> 00:28:28,387 Juan, lay down the weapon. 515 00:28:28,455 --> 00:28:30,122 RAY: He'll face justice, Juan. 516 00:28:30,191 --> 00:28:31,456 Someday. 517 00:28:31,525 --> 00:28:34,459 Not here. This is México. 518 00:28:34,528 --> 00:28:36,662 Men like him own justice here. 519 00:28:36,730 --> 00:28:38,970 Lay down the weapon. 520 00:28:42,697 --> 00:28:45,027 Lay down the weapon. Now. 521 00:28:52,746 --> 00:28:54,746 Havoc, this is 1. 522 00:28:54,815 --> 00:28:57,382 Inform Chiapas police that we're disarmed. 523 00:28:57,451 --> 00:28:59,351 We're gonna hand off HVT. 524 00:29:03,224 --> 00:29:06,158 Ray, cut him loose. 525 00:29:06,227 --> 00:29:09,027 Clay, open the door so the Chiapas police 526 00:29:09,096 --> 00:29:10,162 can see that we're unarmed 527 00:29:10,231 --> 00:29:11,530 when they're coming down that hallway. 528 00:29:12,733 --> 00:29:14,466 CLAY: Roger that. 529 00:29:14,535 --> 00:29:16,969 [EXHALES] 530 00:29:18,973 --> 00:29:20,105 JASON: Havoc, this is 1. 531 00:29:20,174 --> 00:29:21,473 Inform Chiapas police that we are disarmed. 532 00:29:21,498 --> 00:29:23,364 Again, we are disarmed. 533 00:29:31,486 --> 00:29:32,652 TRENT: Bravo 1, 534 00:29:32,677 --> 00:29:34,186 this is 4. Heard fire? 535 00:29:34,255 --> 00:29:36,521 4, we're good. Hey. 536 00:29:36,590 --> 00:29:40,092 Hey. You shouldn't have done that. Wrong move. 537 00:29:40,160 --> 00:29:42,461 He had to die. I had no choice. 538 00:29:42,529 --> 00:29:45,097 [DOOR OPENS] 539 00:29:48,469 --> 00:29:51,370 - We can't lie for you. - I know. 540 00:29:51,938 --> 00:29:53,371 ¡Manos arriba! 541 00:29:53,504 --> 00:29:54,937 SALAS: Show us your hands. 542 00:29:54,962 --> 00:29:56,408 ¡Manos arriba! 543 00:29:56,477 --> 00:29:59,011 Hands up now. 544 00:30:01,649 --> 00:30:04,416 You killed him. 545 00:30:06,987 --> 00:30:09,921 You killed Señor Doza. 546 00:30:25,932 --> 00:30:27,197 What happened here? 547 00:30:28,434 --> 00:30:30,201 My name is Lieutenant Juan Lopez. 548 00:30:30,270 --> 00:30:31,936 I killed Andres Doza. 549 00:30:32,005 --> 00:30:34,505 These men followed your orders and laid down their weapons. 550 00:30:34,574 --> 00:30:36,901 They had nothing to do with this. 551 00:30:37,002 --> 00:30:38,645 There's another possibility. 552 00:30:38,713 --> 00:30:40,403 What? 553 00:30:40,427 --> 00:30:42,383 It's possible, given the current situation, 554 00:30:42,384 --> 00:30:43,750 that Señor Doza here 555 00:30:43,819 --> 00:30:46,219 knew he was gonna be extradited to the United States. 556 00:30:46,288 --> 00:30:49,489 So instead of spending the rest of his life in prison, 557 00:30:49,558 --> 00:30:52,025 he shot himself in the head. 558 00:30:52,093 --> 00:30:55,028 - You will testify to that? - No. 559 00:30:55,096 --> 00:30:57,864 I can't. But you can. 560 00:30:57,933 --> 00:31:02,235 Whatever Doza has over you or this country is gone. 561 00:31:02,304 --> 00:31:04,771 No need to take a good man down with him. 562 00:31:17,085 --> 00:31:18,985 ♪ ♪ 563 00:31:42,477 --> 00:31:44,477 We just want to go home. 564 00:31:51,453 --> 00:31:53,019 Then go home. 565 00:32:02,264 --> 00:32:04,197 ♪ ♪ 566 00:32:11,473 --> 00:32:13,406 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 567 00:32:15,176 --> 00:32:18,278 [INDISTINCT CHATTER] 568 00:32:18,346 --> 00:32:20,819 Look, if you, uh, feel like you need 569 00:32:20,844 --> 00:32:22,282 to take your family somewhere safe, 570 00:32:22,350 --> 00:32:25,885 like the States, I could always put in a good word for you. 571 00:32:25,954 --> 00:32:27,820 Jason Hayes, diplomat. 572 00:32:27,889 --> 00:32:29,722 That's right, and it doesn't come easy. 573 00:32:29,791 --> 00:32:31,291 Thank you. 574 00:32:31,359 --> 00:32:33,993 But this is my home. I'm going to fight for it. 575 00:32:34,062 --> 00:32:35,895 Well, there's gonna be plenty of fighting. 576 00:32:35,964 --> 00:32:38,131 Always gonna be another Doza in the wings. 577 00:32:38,199 --> 00:32:40,133 Yes, so we'll hunt them and kill them, 578 00:32:40,201 --> 00:32:42,569 so one day we can say the good guys win. 579 00:32:42,637 --> 00:32:43,937 It's been an honor. 580 00:32:44,005 --> 00:32:45,605 Take care of yourself, all right? 581 00:32:45,674 --> 00:32:46,940 Likewise. 582 00:32:47,008 --> 00:32:48,775 Get that hat on straight. 583 00:32:48,843 --> 00:32:50,009 Good luck, Lopez. 584 00:32:50,078 --> 00:32:51,544 Thank you. 585 00:33:11,433 --> 00:33:12,699 [SIGHS] 586 00:33:15,003 --> 00:33:16,169 SONNY: Mr. Spenser. 587 00:33:16,237 --> 00:33:17,303 Hmm? 588 00:33:17,372 --> 00:33:19,272 Nice cold beer for you, buddy. 589 00:33:19,341 --> 00:33:21,608 - Thanks, bud. - Yep. 590 00:33:22,677 --> 00:33:24,277 So, I'll bet, uh, 591 00:33:24,346 --> 00:33:26,245 returning home without Stella there 592 00:33:26,314 --> 00:33:29,449 doesn't make you quite as eager for shore duty, huh? 593 00:33:30,785 --> 00:33:32,919 Yeah, after sharing a hooch with you 594 00:33:32,988 --> 00:33:34,621 and your little night terrors, 595 00:33:34,689 --> 00:33:37,457 I'm actually looking forward to getting a place of my own. 596 00:33:37,525 --> 00:33:39,225 Right. [CHUCKLES] 597 00:33:39,294 --> 00:33:40,460 Yeah. 598 00:33:40,528 --> 00:33:43,429 I'd rather be surrounded by a dozen Jihad Jerrys 599 00:33:43,498 --> 00:33:45,098 when I'm Winchester 600 00:33:45,166 --> 00:33:47,567 than heading home to an empty apartment. 601 00:33:47,636 --> 00:33:49,335 And that is why... 602 00:33:49,404 --> 00:33:51,304 we're going from base to the bar, 603 00:33:51,373 --> 00:33:52,739 painting the town red. 604 00:33:52,807 --> 00:33:54,641 Body glitter, honeys, 605 00:33:54,709 --> 00:33:57,176 whiskey and wine, that's the good life right there. 606 00:33:57,245 --> 00:34:00,246 I appreciate you looking out for me, brother, I do. 607 00:34:00,315 --> 00:34:01,981 - Yeah. - I'm all good. 608 00:34:02,050 --> 00:34:04,217 All right. 609 00:34:04,285 --> 00:34:06,886 Whatever you say there, Blondzilla. 610 00:34:15,096 --> 00:34:18,364 You are a good friend, Sonny. 611 00:34:18,433 --> 00:34:20,500 Easy there, Davis. 612 00:34:20,568 --> 00:34:22,802 Don't you get all feely on me. 613 00:34:28,410 --> 00:34:30,176 You did good work, Mandy. 614 00:34:30,245 --> 00:34:31,844 You did really good. 615 00:34:31,913 --> 00:34:33,613 I failed with Rita. 616 00:34:33,682 --> 00:34:35,048 Hmm? 617 00:34:35,150 --> 00:34:36,883 No, no. No, you didn't. You didn't fail with Rita. 618 00:34:36,951 --> 00:34:37,917 Okay? Rita failed herself. 619 00:34:37,986 --> 00:34:40,019 I built the Doza target package, 620 00:34:40,088 --> 00:34:41,788 piece by piece. 621 00:34:41,856 --> 00:34:43,723 I should have seen it coming. 622 00:34:43,792 --> 00:34:46,159 I should be better than that. 623 00:34:46,227 --> 00:34:50,997 And if... I stopped the ambush, Martinez would be alive. 624 00:34:51,066 --> 00:34:53,599 It's over. Game's over. Doza's dead. 625 00:34:53,668 --> 00:34:55,234 Don't beat yourself up. 626 00:34:55,303 --> 00:34:57,470 Victory came at a steep price. 627 00:34:57,539 --> 00:34:59,472 Always comes at a steep price. 628 00:34:59,541 --> 00:35:01,374 You know that. I know that. 629 00:35:01,443 --> 00:35:04,977 We also know that this was... supposed to be impossible. 630 00:35:05,046 --> 00:35:07,647 Look what you were working with. You had a shred of intel, right? 631 00:35:07,716 --> 00:35:09,882 You had a traitor constantly looking over your shoulder. 632 00:35:09,951 --> 00:35:12,885 You had a corrupt government that was in bed with Doza, 633 00:35:12,954 --> 00:35:15,988 and yet you still managed to get to Doza's den. 634 00:35:16,057 --> 00:35:18,991 And he's the one who ended up horizontal. 635 00:35:20,095 --> 00:35:22,377 - It was worth it, right? - Yeah. 636 00:35:23,398 --> 00:35:25,231 We saved lives, and... 637 00:35:25,300 --> 00:35:27,800 Martinez, he... 638 00:35:27,869 --> 00:35:29,902 he's at peace. 639 00:35:29,971 --> 00:35:31,804 Died a hero. 640 00:35:31,873 --> 00:35:36,075 - No regrets. None. - No regrets. 641 00:35:36,144 --> 00:35:39,378 You know what we do, there's always a cost, Mandy. 642 00:35:39,447 --> 00:35:41,447 Just want you to know you don't have to hurt alone. 643 00:35:41,516 --> 00:35:43,416 Tell you what, I'm not a big hugger, 644 00:35:43,485 --> 00:35:45,218 but I'll make an exception this time. 645 00:35:45,286 --> 00:35:46,686 Come on, give me a hug. 646 00:35:46,755 --> 00:35:47,754 Get over here. 647 00:35:47,822 --> 00:35:50,089 Come on. There it is. 648 00:35:50,158 --> 00:35:52,024 [QUIETLY]: You did good. 649 00:35:52,093 --> 00:35:54,594 Really good. 650 00:35:58,867 --> 00:36:00,600 [BIRDS CHIRPING] 651 00:36:05,073 --> 00:36:06,472 [CHUCKLES] 652 00:36:07,542 --> 00:36:09,142 How'd it go? 653 00:36:09,210 --> 00:36:10,810 It went good. 654 00:36:10,879 --> 00:36:13,079 I'm getting a lot better. 655 00:36:14,616 --> 00:36:16,582 Why are you driving Dad's truck? 656 00:36:16,651 --> 00:36:18,417 'Cause Dad's out of town. 657 00:36:20,288 --> 00:36:21,687 Dad'll be psyched. 658 00:36:21,756 --> 00:36:23,189 First game's coming up. 659 00:36:23,258 --> 00:36:25,191 Oh, my gosh, I know. I cannot wait. 660 00:36:25,260 --> 00:36:27,193 It's gonna be so fun. 661 00:36:36,217 --> 00:36:37,249 All right. 662 00:36:44,479 --> 00:36:45,678 Okay. 663 00:36:47,315 --> 00:36:48,581 - Taco time! - [SCREAMING] 664 00:36:48,650 --> 00:36:51,651 - Taco time! - Oh, my... What? 665 00:36:51,719 --> 00:36:53,019 You jerk! 666 00:36:53,087 --> 00:36:54,453 - What are you doing here? - Ha-ha! 667 00:36:54,522 --> 00:36:56,322 - How did you know we were here? - Like I said, 668 00:36:56,391 --> 00:36:59,325 I have drones in the sky over you at all times. 669 00:36:59,360 --> 00:37:00,893 - Oh. - I told you that, right? 670 00:37:00,962 --> 00:37:03,229 Ha! Wait, whoa, whoa, wait a second. I'm sorry. 671 00:37:03,298 --> 00:37:04,897 Why are you driving my truck? 672 00:37:04,966 --> 00:37:06,232 - That's what I said. - Because you're 673 00:37:06,301 --> 00:37:08,768 supposed to be out of town. 674 00:37:08,837 --> 00:37:10,778 Did you really have to scare the living hell out of us? 675 00:37:10,802 --> 00:37:13,139 I loved it. The look on your faces was priceless. 676 00:37:13,208 --> 00:37:14,407 I'll always remember that. 677 00:37:14,475 --> 00:37:15,975 - Taco time! - [LAUGHS]: Stop! 678 00:37:16,044 --> 00:37:17,600 - Wait. Time out. - What? 679 00:37:17,625 --> 00:37:19,011 What are you... Get out of the car. 680 00:37:19,080 --> 00:37:20,313 I'm driving. Let's go. 681 00:37:20,381 --> 00:37:22,315 ♪ ♪ 682 00:37:24,919 --> 00:37:26,719 Yo. 683 00:37:26,788 --> 00:37:28,187 - Where's Clay? - Whoa. 684 00:37:28,256 --> 00:37:30,223 Thought you guys were gonna paint the town. 685 00:37:30,291 --> 00:37:32,258 Uh, yeah, my little buddy bailed. 686 00:37:32,327 --> 00:37:34,727 - [CHUCKLES] Said something about sleep. - Aw. 687 00:37:34,796 --> 00:37:38,197 Well, that means staring at the ceiling, thinking about Stella. 688 00:37:38,266 --> 00:37:41,200 - Yeah, I feel for him. - How's he doing? 689 00:37:41,269 --> 00:37:45,438 Uh, como ceviche, uh, "lower than a gopher hole"? [LAUGHS] 690 00:37:45,506 --> 00:37:47,940 There. Pull up a chair there, Norm. 691 00:37:48,009 --> 00:37:49,709 - Hmm. - Don't make me drink alone. 692 00:37:50,979 --> 00:37:53,112 Hey, Tommy, can I get two shots of whiskey? 693 00:37:53,181 --> 00:37:54,380 The cheap kind. 694 00:37:54,449 --> 00:37:56,382 [QUIETLY]: I didn't bring any cash. 695 00:37:56,451 --> 00:37:57,650 - You got cash? - Mm-hmm. 696 00:37:57,719 --> 00:37:59,318 The expensive kind. 697 00:37:59,387 --> 00:38:02,321 [MAD SEASON'S "RIVER OF DECEIT" PLAYING] 698 00:38:32,320 --> 00:38:34,553 ♪ My pain ♪ 699 00:38:37,125 --> 00:38:39,959 ♪ Is self chosen ♪ 700 00:38:43,231 --> 00:38:45,932 ♪ At least ♪ 701 00:38:47,168 --> 00:38:50,703 ♪ So the prophet says ♪ 702 00:38:56,210 --> 00:38:59,345 ♪ I could either burn ♪ 703 00:39:01,816 --> 00:39:04,216 ♪ Or cut off my pride ♪ 704 00:39:04,285 --> 00:39:06,085 ♪ And buy some time ♪ 705 00:39:08,222 --> 00:39:10,056 ♪ A head full of lies ♪ 706 00:39:10,124 --> 00:39:11,691 ♪ Is the weight ♪ 707 00:39:11,759 --> 00:39:14,694 ♪ Tied to my waist ♪ 708 00:39:20,168 --> 00:39:22,868 ♪ The river of deceit ♪ 709 00:39:22,937 --> 00:39:26,305 ♪ Pulls down ♪ 710 00:39:26,374 --> 00:39:28,307 ♪ Oh ♪ 711 00:39:30,378 --> 00:39:33,679 ♪ The only direction we flow ♪ 712 00:39:33,748 --> 00:39:35,481 ♪ Is down ♪ 713 00:39:36,985 --> 00:39:39,218 ♪ Down ♪ 714 00:39:39,287 --> 00:39:40,953 ♪ Oh, down... ♪ 715 00:39:43,558 --> 00:39:45,257 [BOTH LAUGHING] 716 00:39:45,326 --> 00:39:48,127 Oh, and there I was, butt naked, no passport, 717 00:39:48,196 --> 00:39:50,496 in Kuwait with my buddy JT. 718 00:39:50,565 --> 00:39:52,331 [LAUGHING] 719 00:39:53,434 --> 00:39:55,368 - Oh, man. Here. - Oh... 720 00:39:55,436 --> 00:39:56,969 It's getting to be that hour. 721 00:39:57,038 --> 00:39:59,505 Call me crazy, but the last time we were here, 722 00:39:59,574 --> 00:40:01,207 didn't we, uh... 723 00:40:01,275 --> 00:40:02,742 What? 724 00:40:02,810 --> 00:40:04,744 I mean, not that we would ever... 725 00:40:04,812 --> 00:40:06,012 That was a moment. 726 00:40:06,080 --> 00:40:08,681 - That was a fleeting moment. - Fleeting? 727 00:40:08,750 --> 00:40:10,149 - Fleeting. - Right. 728 00:40:10,218 --> 00:40:13,185 - Yeah. - [SOFTLY]: Yeah. 729 00:40:21,129 --> 00:40:22,561 [EXHALES] 730 00:40:24,332 --> 00:40:25,931 Come here. 731 00:40:26,000 --> 00:40:27,933 ♪ ♪ 732 00:40:35,710 --> 00:40:38,144 Everybody's good. 733 00:40:38,212 --> 00:40:41,614 I mean, the team. I mean, we're all home safe. 734 00:40:41,682 --> 00:40:43,716 Everybody's alive. 735 00:40:45,820 --> 00:40:48,154 Mikey is crushing it in hockey. 736 00:40:48,222 --> 00:40:50,289 You'd be proud. 737 00:40:50,358 --> 00:40:51,891 Emma... 738 00:40:51,959 --> 00:40:54,827 Emma, well, you know, she's a teenager, 739 00:40:54,896 --> 00:40:57,563 [CHUCKLES]: so there's that, right? 740 00:40:57,632 --> 00:41:00,533 But, um... 741 00:41:00,601 --> 00:41:03,169 she's just like you, Alana. 742 00:41:03,237 --> 00:41:06,072 Everything's different with you gone. 743 00:41:06,140 --> 00:41:09,275 I don't know how any of this works without you. 744 00:41:10,912 --> 00:41:12,778 You know, you know, I'm on the team. 745 00:41:12,847 --> 00:41:14,847 When I'm deployed, everything's good. 746 00:41:14,916 --> 00:41:16,482 When I'm back home, you know, 747 00:41:16,551 --> 00:41:18,984 I can convince everybody that I'm good, 748 00:41:19,053 --> 00:41:21,854 but, you know, deep down, I'm not. 749 00:41:23,791 --> 00:41:25,624 I'm not. 750 00:41:25,693 --> 00:41:28,561 I'm scared. 751 00:41:28,629 --> 00:41:30,429 I'm alone. 752 00:41:32,467 --> 00:41:34,967 It mixes me up. 753 00:41:36,938 --> 00:41:39,672 I don't know what to do next here, Alana. 754 00:41:39,740 --> 00:41:41,841 What do I do? 755 00:41:43,511 --> 00:41:45,478 ♪ Down ♪ 756 00:41:45,546 --> 00:41:47,313 ♪ Oh, down ♪ 757 00:41:48,916 --> 00:41:49,949 ♪ Down ♪ 758 00:41:50,017 --> 00:41:51,083 [SIGHS] 759 00:41:51,152 --> 00:41:52,918 ♪ Oh, down... ♪ 760 00:41:52,987 --> 00:41:54,920 How do you unbreak the broke? 761 00:41:54,989 --> 00:41:55,955 ♪ Down ♪ 762 00:41:56,023 --> 00:41:58,757 ♪ Oh, down... ♪ 763 00:41:58,826 --> 00:42:04,871 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com -