1 00:00:04,705 --> 00:00:05,771 Sir? 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,007 What can you get you? Club soda. 3 00:00:08,075 --> 00:00:10,309 Mm-hmm. And for you? Water. 4 00:00:14,415 --> 00:00:16,315 You want to know why? 5 00:00:18,019 --> 00:00:20,252 God, you're so embarrassing. 6 00:00:20,321 --> 00:00:24,023 Mom. Mom, switch seats with me. Geez. 7 00:00:26,927 --> 00:00:28,694 So I don't get to see the end now? 8 00:00:28,763 --> 00:00:29,962 You'll survive. 9 00:00:32,600 --> 00:00:35,100 First leg of the honeymoon is finished. 10 00:00:35,169 --> 00:00:37,536 What's your favorite thing we did in Africa? 11 00:00:37,605 --> 00:00:40,305 Um, I'm not sure you want all of our friends and family 12 00:00:40,374 --> 00:00:41,440 to hear those details. 13 00:00:41,509 --> 00:00:42,808 Winston! 14 00:00:42,877 --> 00:00:44,843 Come on. 15 00:00:44,912 --> 00:00:46,378 Okay, we got to go for now. 16 00:00:46,447 --> 00:00:47,980 I'll see you later. Bye-bye. 17 00:00:48,049 --> 00:00:50,716 You know our family's on here. 18 00:00:54,955 --> 00:00:59,158 And you have 98% positive feedback in beta? 19 00:00:59,226 --> 00:01:01,493 Okay. Send me an invitation. 20 00:01:01,562 --> 00:01:04,663 If my team thinks it's as scalable as you say, 21 00:01:04,732 --> 00:01:06,298 I'll have a series A offer for you 22 00:01:06,367 --> 00:01:08,600 before I leave Barcelona next week. 23 00:01:08,669 --> 00:01:11,336 So you don't think Rashid should be starting goalkeeper? 24 00:01:11,405 --> 00:01:13,939 Defense is not the problem. 25 00:01:14,008 --> 00:01:16,575 The forwards do not seem interested in scoring goals. 26 00:01:19,980 --> 00:01:21,580 You can't do that! 27 00:01:22,716 --> 00:01:24,416 Get on the microphone! 28 00:01:26,821 --> 00:01:28,620 Don't move! Don't move! 29 00:01:31,392 --> 00:01:32,958 Do not move! Get on the microphone! 30 00:01:33,027 --> 00:01:35,127 Get on the microphone! Get on the microphone! 31 00:01:35,196 --> 00:01:37,663 Tell everyone to calm... 32 00:01:41,902 --> 00:01:43,435 If you want to live, 33 00:01:43,504 --> 00:01:45,804 everybody, stay in your seats and remain calm. 34 00:01:45,873 --> 00:01:47,773 Everyone, turn in your cell phones and electronics 35 00:01:47,842 --> 00:01:49,374 to the stewardess. 36 00:01:49,443 --> 00:01:52,678 Anyone who disobeys will end up like this man. 37 00:01:55,683 --> 00:01:57,382 Now! Come on! 38 00:02:25,546 --> 00:02:27,312 Thanks so much for cleaning up. 39 00:02:27,381 --> 00:02:30,516 I thought I told you guys to clean up at least. 40 00:02:30,584 --> 00:02:32,251 A disaster. 41 00:02:37,491 --> 00:02:40,159 Thanks. Unbelievable. 42 00:02:49,336 --> 00:02:51,136 Hey. 43 00:02:52,239 --> 00:02:54,306 Emma. Emma. 44 00:03:00,681 --> 00:03:02,681 Mikey. Emma. 45 00:03:29,944 --> 00:03:31,543 What are you doing? 46 00:03:31,612 --> 00:03:33,045 Cleaning this up for you. 47 00:03:33,113 --> 00:03:34,546 Pass. 48 00:03:34,615 --> 00:03:35,948 Huh. 49 00:03:36,016 --> 00:03:37,783 There is no "pass." 50 00:03:37,851 --> 00:03:39,685 I'm taking you to the range 'cause you need 51 00:03:39,753 --> 00:03:41,954 to learn how to shoot. No, I don't. 52 00:03:42,022 --> 00:03:44,256 Yes, you do. You need to learn how to shoot. 53 00:03:44,325 --> 00:03:46,091 What's gonna happen when Grandma's not here 54 00:03:46,160 --> 00:03:48,293 or I'm not here? Who do you think's in charge? 55 00:03:48,362 --> 00:03:50,729 You would be the one who's in charge. I know how to dial 911. 56 00:03:50,798 --> 00:03:52,331 That's great. You know how to dial 911. 57 00:03:52,399 --> 00:03:53,966 All right, so what happens 58 00:03:54,034 --> 00:03:55,467 when you do dial 911? 59 00:03:55,536 --> 00:03:57,069 How long does it take for them to get here? 60 00:03:57,137 --> 00:03:58,670 The world's not full of bad guys. 61 00:03:58,739 --> 00:04:00,906 You only see it that way because of your job. 62 00:04:00,975 --> 00:04:02,608 Not because of my job, all right? 63 00:04:02,676 --> 00:04:04,276 You're going to college soon. 64 00:04:04,345 --> 00:04:06,144 I'm not gonna be around to look after you, 65 00:04:06,213 --> 00:04:08,580 so you need to be prepared. 66 00:04:08,649 --> 00:04:11,316 For what? I'm going to college, not Yemen. 67 00:04:11,385 --> 00:04:13,085 It's not a joke, Emma. I know. 68 00:04:13,153 --> 00:04:15,120 You want to keep me safe. 69 00:04:15,189 --> 00:04:19,191 But guess what, I am safe. And so is Mikey. 70 00:04:19,260 --> 00:04:21,260 I don't need a gun. 71 00:04:22,763 --> 00:04:24,363 But if it makes you feel better, 72 00:04:24,431 --> 00:04:26,865 I'll take Krav Maga classes or something. 73 00:04:26,934 --> 00:04:29,434 Oh, that makes me feel a whole lot better. 74 00:04:54,928 --> 00:04:56,495 Hi. 75 00:04:56,563 --> 00:04:57,863 Hi. 76 00:04:57,931 --> 00:04:59,131 I didn't die in Mexico. 77 00:05:03,037 --> 00:05:07,339 Um, here's-here's your-your stuff. 78 00:05:07,408 --> 00:05:09,508 Oh. 79 00:05:09,576 --> 00:05:10,709 Right. 80 00:05:10,778 --> 00:05:12,577 This is everything that I could find. 81 00:05:13,914 --> 00:05:15,480 Okay. Yeah, I-I could have just 82 00:05:15,549 --> 00:05:17,149 brought this to you. It's all right. 83 00:05:17,217 --> 00:05:19,551 I have a thing in-in town tonight anyway, 84 00:05:19,620 --> 00:05:21,553 so... 85 00:05:21,622 --> 00:05:22,921 This looks like it has everything. 86 00:05:22,990 --> 00:05:24,156 All right. 87 00:05:24,224 --> 00:05:25,524 I'll see you around. 88 00:05:25,592 --> 00:05:27,959 Oh, um, before I forget. 89 00:05:32,132 --> 00:05:33,899 I probably shouldn't have this. 90 00:05:47,147 --> 00:05:49,147 All right. Okay. 91 00:05:53,487 --> 00:05:55,554 Bye, Stella. 92 00:05:55,622 --> 00:05:57,289 Bye. 93 00:06:24,385 --> 00:06:29,421 Davis, I feel like Operation Change of Scenery is a failure, 94 00:06:29,490 --> 00:06:32,891 because the long-lost Jonas brother is miserable. 95 00:06:32,960 --> 00:06:35,660 Look at those pouty lips. I don't know. Was the objective to cheer him up 96 00:06:35,729 --> 00:06:37,596 or just to get him out of that smelly apartment? 97 00:06:37,664 --> 00:06:40,132 Well, if it was smell we were worried about, 98 00:06:40,200 --> 00:06:42,000 we shouldn't have come to a place with Natty Light 99 00:06:42,069 --> 00:06:44,770 and three decades of Drakkar Noir 100 00:06:44,838 --> 00:06:47,806 clinging to the walls. Drakkar Noir. Well, look, 101 00:06:47,875 --> 00:06:49,808 it is a proven fact that you cannot dance 102 00:06:49,877 --> 00:06:51,777 and be sad at the same time. 103 00:06:51,845 --> 00:06:52,978 So... 104 00:06:53,046 --> 00:06:54,780 No, not me. Let's go, Clay. Clay. 105 00:06:54,848 --> 00:06:56,481 Absolute... I'm just... No. Clay, Clay's not a dancer. Come on. 106 00:06:56,550 --> 00:06:57,916 He's not a dancer. Just not gonna do it. 107 00:06:57,985 --> 00:06:59,751 You realize it is bad manners 108 00:06:59,820 --> 00:07:01,820 to decline a lady's invitation to dance. 109 00:07:01,889 --> 00:07:04,656 Thank you. Okay, well, then, why don't you be Mr. Chivalrous 110 00:07:04,725 --> 00:07:06,291 and take the lady dancing, Sonny? Yeah. 111 00:07:06,360 --> 00:07:07,926 That's gonna be up to you there, cowboy. 112 00:07:07,995 --> 00:07:09,361 Come on. Put your spurs on. 113 00:07:09,430 --> 00:07:10,996 I'm gonna get us some more beer. 114 00:07:11,064 --> 00:07:12,364 Get me a whiskey. 115 00:07:12,433 --> 00:07:13,365 I'll get you a cosmo. 116 00:07:13,434 --> 00:07:14,533 Ooh. 117 00:07:15,569 --> 00:07:17,102 All right. 118 00:07:17,171 --> 00:07:18,937 You don't really want to dance, do you? Oh, hell no. 119 00:07:19,006 --> 00:07:20,439 I'd rather be bull-kicked in the gut. 120 00:07:20,507 --> 00:07:23,675 Good. Sonny don't dance. No. 121 00:07:23,744 --> 00:07:25,310 Mm. 122 00:07:25,379 --> 00:07:28,180 I saw what you were doing, though. Hmm? 123 00:07:28,248 --> 00:07:30,682 Doing what? Oh, yeah. 124 00:07:30,751 --> 00:07:33,518 Trying to make me jealous, asking that big ol' stud 125 00:07:33,587 --> 00:07:34,786 Clay Spenser to dance. Sonny... 126 00:07:34,855 --> 00:07:36,321 I was just trying to be a good friend 127 00:07:36,390 --> 00:07:38,657 to someone who needs one. 128 00:07:38,725 --> 00:07:41,526 Uh-huh. Yeah. Uh-huh. 129 00:07:41,595 --> 00:07:45,063 Do you want to talk about it? Talk about what? 130 00:07:45,132 --> 00:07:48,233 What happened when we got back from Mexico. 131 00:07:48,302 --> 00:07:49,634 Oh, you mean when you kissed me? 132 00:07:49,703 --> 00:07:52,070 Uh, hold up, okay? When we kissed. 133 00:07:52,139 --> 00:07:53,505 Yeah. Mm-hmm. 134 00:07:53,574 --> 00:07:56,041 Yeah, you know, it was pretty good, too. 135 00:07:56,109 --> 00:07:59,110 Some might actually say it was great. 136 00:08:00,981 --> 00:08:02,380 What? 137 00:08:02,449 --> 00:08:04,182 It wasn't great? 138 00:08:04,251 --> 00:08:06,651 I would just say that it can't happen again. 139 00:08:06,720 --> 00:08:09,321 Did I have bad breath? 'Cause I was eating trail mix, 140 00:08:09,389 --> 00:08:11,156 and I probably hadn't brushed my teeth... 141 00:08:11,225 --> 00:08:13,358 Sonny, you know, I really wish you'd take this seriously 142 00:08:13,427 --> 00:08:15,060 for just a second. Okay. 143 00:08:15,128 --> 00:08:17,429 Okay. We're in the same unit. Mm-hmm. 144 00:08:17,498 --> 00:08:20,432 And UCMJ says that that kiss was illegal. 145 00:08:20,501 --> 00:08:22,834 And fraternization is a really big violation, 146 00:08:22,903 --> 00:08:26,771 so was it worth jeopardizing our careers over? 147 00:08:26,840 --> 00:08:29,941 I feel like this is a trick question, Davis. 148 00:08:33,180 --> 00:08:35,113 Yeah, come on, man, you can't deny that this is fun. 149 00:08:35,182 --> 00:08:36,548 Yes, I can. 150 00:08:36,617 --> 00:08:39,851 I have to. We both do. 151 00:08:39,920 --> 00:08:41,853 Okay. 152 00:08:41,922 --> 00:08:44,289 Okay. Mm-hmm. 153 00:08:44,358 --> 00:08:45,724 And it was great. 154 00:08:45,792 --> 00:08:47,125 Yeah, see? I told you it was. 155 00:09:23,030 --> 00:09:24,462 Hey. 156 00:09:26,233 --> 00:09:27,999 Clay! What are you doing, buddy? 157 00:09:28,068 --> 00:09:30,268 Ah, here I thought you ran out without paying the tab. 158 00:09:30,337 --> 00:09:31,636 Just 'cause you win a pool game, 159 00:09:31,705 --> 00:09:33,638 doesn't mean you get to keep the pool cue. 160 00:09:33,707 --> 00:09:35,273 Yeah, let's get you back inside. 161 00:09:35,342 --> 00:09:36,374 Let's go, Patrick Swayze. 162 00:09:36,443 --> 00:09:37,509 Brady, it's freezing 163 00:09:37,578 --> 00:09:39,411 in your truck. 164 00:09:39,479 --> 00:09:41,413 Who are they? 165 00:09:43,584 --> 00:09:46,418 What did they want with you? Know what? He is all yours. 166 00:09:46,486 --> 00:09:47,652 You guys have a good evening. 167 00:09:47,721 --> 00:09:49,254 Hey, have you lost your mind? 168 00:09:49,323 --> 00:09:50,689 What were you going to do? 169 00:09:50,757 --> 00:09:51,957 I-I thought that was... 170 00:09:52,025 --> 00:09:55,527 What are you, like, Jackie Chan with this thing? 171 00:09:57,798 --> 00:09:59,130 Flight 916, 172 00:09:59,199 --> 00:10:02,133 belonging to Tunisama Fida Airlines, 173 00:10:02,202 --> 00:10:04,402 en route from Tunis to Barcelona, 174 00:10:04,471 --> 00:10:06,905 has been hijacked by armed members... 175 00:10:06,974 --> 00:10:09,708 ...of the Brotherhood of Islamic Jihad. 176 00:10:09,776 --> 00:10:11,409 Hey, boss, you seeing this? Yeah. 177 00:10:13,847 --> 00:10:15,880 Think there are Americans on that flight? 178 00:10:15,949 --> 00:10:18,450 International flight. Yeah. 179 00:10:18,518 --> 00:10:20,285 Airplane takedown. 180 00:10:20,354 --> 00:10:24,889 That is the unicorn of special ops. 181 00:10:24,958 --> 00:10:26,124 Unicorn, huh? Mm-hmm. 182 00:10:26,193 --> 00:10:27,525 Didn't you say that about the GOPLAT takedown? 183 00:10:27,594 --> 00:10:29,561 Pow. No, that was the white whale. 184 00:10:29,630 --> 00:10:32,964 That was pretty good. No, two completely different animals. 185 00:10:33,033 --> 00:10:34,399 This one is much rarer. Right. 186 00:10:34,468 --> 00:10:36,868 Only four in history. Come on, you got a better shot than that. 187 00:10:36,937 --> 00:10:39,404 Too bad it'll be going to Delta Force. Oh. 188 00:10:39,473 --> 00:10:40,739 Normally, it would. 189 00:10:42,109 --> 00:10:44,876 But all the CAG teams that are typically available 190 00:10:44,945 --> 00:10:47,012 are currently forward deployed. 191 00:10:47,080 --> 00:10:48,747 That mean what I think it means? 192 00:10:48,815 --> 00:10:50,548 Yeah, it means, wrap it up here. 193 00:10:50,617 --> 00:10:52,417 We're wheels up for Qatar in 30. 194 00:10:52,486 --> 00:10:54,519 What do you say, Sonny, huh? 195 00:10:54,588 --> 00:10:56,287 Want to go hunting some unicorns? 196 00:11:04,103 --> 00:11:06,670 Tunisama Fida Airlines, 197 00:11:06,739 --> 00:11:09,306 flight 916, left Tunis for Barcelona 198 00:11:09,375 --> 00:11:11,175 today at 1300, local time. 199 00:11:11,244 --> 00:11:13,544 Shortly after takeoff, armed members 200 00:11:13,613 --> 00:11:16,247 of the Brotherhood of Islamic Jihad in the Levant 201 00:11:16,315 --> 00:11:19,250 took it over and forced the pilot to redirect 202 00:11:19,318 --> 00:11:21,752 to Doha, where they landed just over an hour ago. 203 00:11:21,821 --> 00:11:23,154 How'd they get the weapons on board? 204 00:11:23,222 --> 00:11:25,189 Help from sympathizers in the Tunisian ground crew. 205 00:11:25,258 --> 00:11:26,757 Authorities have them in custody, 206 00:11:26,826 --> 00:11:28,726 but they're not saying anything that'll make our jobs easier. 207 00:11:30,096 --> 00:11:32,763 Manifest shows 83 hostages on board, 208 00:11:32,832 --> 00:11:34,432 including the flight crew and the passengers 209 00:11:34,500 --> 00:11:36,867 from all over the world, 22 from the U.S. 210 00:11:36,936 --> 00:11:38,035 We'll be coordinating 211 00:11:38,104 --> 00:11:39,904 with the brass and the bureaucrats 212 00:11:39,972 --> 00:11:42,406 from Qatar, North Africa and the EU. 213 00:11:42,475 --> 00:11:45,242 Europeans are sending British SAS forces. 214 00:11:45,311 --> 00:11:47,511 Well, they're gonna get there seven hours before we do. 215 00:11:47,580 --> 00:11:49,513 Which means the Redcoats will have a chance 216 00:11:49,582 --> 00:11:51,182 to bag the unicorn before we land. 217 00:11:51,250 --> 00:11:52,550 Not likely. 218 00:11:52,618 --> 00:11:55,119 There are more European hostages than Americans, 219 00:11:55,188 --> 00:11:57,221 so the EU is jockeying for authority. 220 00:11:57,290 --> 00:11:59,356 And they prefer to negotiate. 221 00:11:59,425 --> 00:12:01,459 What are their demands? Bet you it's more than 222 00:12:01,527 --> 00:12:03,327 a meat lover's pizza and a side of wings. 223 00:12:03,396 --> 00:12:05,129 They want prisoners released. Oh. 224 00:12:05,198 --> 00:12:06,597 These guys hijacked a plane 225 00:12:06,666 --> 00:12:08,966 to leverage a jailbreak for friends? 50 friends... 226 00:12:09,035 --> 00:12:12,536 in prisons in the U.S., U.K., Israel, Saudi Arabia and Qatar. 227 00:12:12,605 --> 00:12:15,973 And they want them transported to their plane in Doha. 228 00:12:16,042 --> 00:12:17,575 In exchange for the hostages? 229 00:12:17,643 --> 00:12:20,711 Well, that makes our job easy; we just wait till the hostages 230 00:12:20,780 --> 00:12:23,547 are clear, and then take them. They are also demanding fuel 231 00:12:23,616 --> 00:12:25,049 and clearance to take off. 232 00:12:25,118 --> 00:12:27,284 If their demands aren't met within 24 hours, 233 00:12:27,353 --> 00:12:28,886 they will kill the hostages. 234 00:12:29,956 --> 00:12:31,555 Mandy and I are already in touch 235 00:12:31,624 --> 00:12:33,457 with our counterparts on the ground in Doha. 236 00:12:33,526 --> 00:12:35,626 It's gonna be a long flight. Let's get some rest. 237 00:12:45,404 --> 00:12:46,971 Hey. 238 00:12:48,641 --> 00:12:50,474 You talk to him about last night? 239 00:12:50,543 --> 00:12:53,110 Is he all right? Oh, yeah. Last... 240 00:12:53,179 --> 00:12:55,112 Last night was the result of 241 00:12:55,181 --> 00:12:57,314 trying to drink away a run-in with your ex. 242 00:12:58,484 --> 00:12:59,683 You know, a... 243 00:12:59,752 --> 00:13:02,019 a messy but necessary step 244 00:13:02,088 --> 00:13:04,822 in the relationship recovery cycle. 245 00:13:05,858 --> 00:13:07,591 What do you know about relationships? 246 00:13:07,660 --> 00:13:09,260 Oh, easy, Davis. 247 00:13:09,328 --> 00:13:11,829 He just needs to rub some dirt on it, walk it off. 248 00:13:13,266 --> 00:13:14,798 Unbelievable. 249 00:13:14,867 --> 00:13:15,866 What'd I do? 250 00:13:17,503 --> 00:13:20,104 So... you figure out when 251 00:13:20,173 --> 00:13:22,373 you're gonna tell the guys about OCS? 252 00:13:22,441 --> 00:13:24,675 You know, I don't leave for a few more weeks, so... 253 00:13:24,744 --> 00:13:28,279 I'd rather skip the cake-eater cracks the whole time. 254 00:13:29,715 --> 00:13:31,115 Well, you never know. 255 00:13:31,184 --> 00:13:32,950 They may surprise you. 256 00:13:52,438 --> 00:13:54,805 I didn't realize you were awake. 257 00:13:54,874 --> 00:13:57,508 What, do you think I sleep sitting up or something? 258 00:13:57,577 --> 00:13:59,276 Hungry? Want some? 259 00:13:59,345 --> 00:14:01,478 Not gonna eat that stuff. 260 00:14:01,547 --> 00:14:03,214 You got any updates on anything? 261 00:14:03,282 --> 00:14:04,381 No assault yet. 262 00:14:04,450 --> 00:14:06,150 SAS standing by. All right. 263 00:14:06,219 --> 00:14:08,085 When we land, we'll give them a good push, huh? 264 00:14:08,154 --> 00:14:09,353 Get them going. 265 00:14:09,422 --> 00:14:11,655 It's a partner op, Jason. We're equals. 266 00:14:11,724 --> 00:14:13,524 I'm not in charge; I don't think 267 00:14:13,593 --> 00:14:15,226 we should be throwing our weight around on this one. 268 00:14:15,294 --> 00:14:16,894 I know how to play nice. 269 00:14:18,397 --> 00:14:19,663 What? 270 00:14:19,732 --> 00:14:21,799 You really think I'm gonna mess up a partner op? 271 00:14:23,736 --> 00:14:26,170 Questions are being asked about what happened in Mexico. 272 00:14:26,239 --> 00:14:28,539 Mexico's done. It's finished. 273 00:14:28,608 --> 00:14:30,007 All right? Anyone who didn't have boots 274 00:14:30,076 --> 00:14:32,142 on that ground... they can't judge. 275 00:14:33,679 --> 00:14:34,878 Brass is just doing their jobs. 276 00:14:34,947 --> 00:14:36,747 And that means that eyes will be on us. 277 00:14:36,816 --> 00:14:38,182 So... 278 00:14:38,251 --> 00:14:40,284 You want me to play nice? Hmm. 279 00:14:40,353 --> 00:14:41,785 Yeah, well... 280 00:14:41,854 --> 00:14:43,921 I'll play nice. Thank you. 281 00:14:43,990 --> 00:14:46,023 Doesn't mean I like it, but I'm gonna play nice. 282 00:14:47,093 --> 00:14:48,325 Get some rest. 283 00:15:06,545 --> 00:15:09,146 Are you in charge of the EU's interests here? 284 00:15:09,215 --> 00:15:10,414 I am. Claire North. 285 00:15:10,483 --> 00:15:12,650 Mandy Ellis. Commander Blackburn. 286 00:15:12,718 --> 00:15:14,485 Why hasn't an assault been ordered? 287 00:15:15,788 --> 00:15:18,722 Because so far, negotiations are yielding results. 288 00:15:19,792 --> 00:15:21,325 The hijackers have been reasonable. 289 00:15:21,394 --> 00:15:23,227 They've agreed to an hourly check-in 290 00:15:23,296 --> 00:15:26,330 with a hostage negotiator from Qatar's Ministry of Defense, 291 00:15:26,399 --> 00:15:28,999 and at each one, they've made concessions. 292 00:15:29,068 --> 00:15:32,436 Such as? They allowed the airport to resume operations. 293 00:15:32,505 --> 00:15:34,772 They agreed to free half of the hostages 294 00:15:34,840 --> 00:15:36,774 before they leave, as opposed to all of them 295 00:15:36,842 --> 00:15:38,142 after they land in Iran. 296 00:15:38,210 --> 00:15:39,743 And as the U.S. and Israel 297 00:15:39,812 --> 00:15:41,912 are not releasing prisoners, 298 00:15:41,981 --> 00:15:43,981 next, we need to ask them to reduce the number 299 00:15:44,050 --> 00:15:46,250 they want in exchange for the hostages. 300 00:15:46,319 --> 00:15:47,651 What's an acceptable number 301 00:15:47,720 --> 00:15:49,653 of terrorists to release back into the world? 302 00:15:50,690 --> 00:15:51,922 I've seen their list. 303 00:15:51,991 --> 00:15:54,425 British embassy siege in Riyadh, 304 00:15:54,493 --> 00:15:55,759 51 victims. 305 00:15:55,828 --> 00:15:57,194 Paris school bombing, 306 00:15:57,263 --> 00:15:59,330 112 teachers and children killed. 307 00:15:59,398 --> 00:16:01,932 Hamza al-Moussa attacked a mosque here in Doha. 308 00:16:02,001 --> 00:16:03,534 37 victims, and that is just 309 00:16:03,602 --> 00:16:06,003 a fraction of the blood on the hands 310 00:16:06,072 --> 00:16:10,107 of everyone your reasonable hijackers want freed. 311 00:16:10,176 --> 00:16:12,776 I understand that we're dragging our heels 312 00:16:12,845 --> 00:16:13,911 on the assault because we want 313 00:16:13,979 --> 00:16:16,046 to protect the innocent lives on that plane. 314 00:16:16,115 --> 00:16:18,449 But let's make sure that our negotiations 315 00:16:18,517 --> 00:16:21,485 don't ignore the innocent lives that will be lost 316 00:16:21,554 --> 00:16:23,854 if you give in to their demands. 317 00:16:26,225 --> 00:16:28,092 Your concerns are noted. 318 00:16:32,298 --> 00:16:33,697 Right, yes, so we breach in here, 319 00:16:33,766 --> 00:16:35,733 left and right... Sir, the Americans. 320 00:16:35,801 --> 00:16:37,568 Master Chief Jason Hayes. 321 00:16:37,636 --> 00:16:39,069 Sergeant Major Nigel Wickham. 322 00:16:40,806 --> 00:16:42,306 Sorry, we thought when they said 323 00:16:42,375 --> 00:16:44,908 American special operations that Delta was gonna come. 324 00:16:44,977 --> 00:16:47,378 This is their area of expertise, no? 325 00:16:49,215 --> 00:16:51,615 Look, don't get caught up on the color of the uniform. 326 00:16:51,684 --> 00:16:53,016 We all train the same, so... 327 00:16:53,085 --> 00:16:54,318 Any news on the assault? 328 00:16:55,388 --> 00:16:57,087 Uh, yeah, we're still fine-tuning a plan. 329 00:16:57,156 --> 00:16:59,022 Now, is that Brit slang for wasting time? 330 00:16:59,091 --> 00:17:00,491 There's no way 331 00:17:00,559 --> 00:17:02,192 they're gonna get green-lit for this assault. 332 00:17:02,261 --> 00:17:03,927 Right, well, uh, in our country, 333 00:17:03,996 --> 00:17:06,597 we like to save lives any way necessary. 334 00:17:06,665 --> 00:17:07,831 Even diplomacy. 335 00:17:07,900 --> 00:17:09,400 Well, it sounds like caving in to me. 336 00:17:09,468 --> 00:17:11,502 Sonny. 337 00:17:11,570 --> 00:17:13,270 Look... 338 00:17:13,339 --> 00:17:16,407 U.S. doesn't negotiate with terrorists ever, 339 00:17:16,475 --> 00:17:18,575 but we're here to help and assist, 340 00:17:18,644 --> 00:17:20,611 so tell us what you have. 341 00:17:22,181 --> 00:17:23,947 Right, well, we're thinking of breaching 342 00:17:24,016 --> 00:17:26,850 the overwing emergency exits, splitting left and right, 343 00:17:26,919 --> 00:17:28,852 and then we'll clear in opposite directions. 344 00:17:28,921 --> 00:17:30,854 What about the cockpit? 345 00:17:30,923 --> 00:17:32,890 Hijacker behind that fortified door, 346 00:17:32,958 --> 00:17:35,058 soon as he hears you guys coming in blazing guns, 347 00:17:35,127 --> 00:17:37,127 he's gonna kill the pilot and the copilot. 348 00:17:37,196 --> 00:17:38,495 One of our snipers will take him out 349 00:17:38,564 --> 00:17:40,030 with a .50-caliber round soon as we breach. 350 00:17:40,099 --> 00:17:41,532 .50? Way too big. 351 00:17:41,600 --> 00:17:43,700 Go right through Tango, could injure the hostages. 352 00:17:43,769 --> 00:17:46,370 Mm, well, the windscreen glass is 22 millimeters thick. 353 00:17:46,439 --> 00:17:48,772 Anything smaller than a .50 won't penetrate. 354 00:17:50,810 --> 00:17:52,409 Use two snipers, 355 00:17:52,478 --> 00:17:54,211 300 Win Mags, simultaneous shots. 356 00:17:54,280 --> 00:17:55,879 Both bullets won't hit at the same time, 357 00:17:55,948 --> 00:17:58,549 first one will weaken the glass, second takes out the Tango. 358 00:17:58,617 --> 00:18:00,884 No risk of overpenetration and collateral damage. 359 00:18:03,322 --> 00:18:05,255 That's a good idea, Ray. 360 00:18:05,324 --> 00:18:06,557 Assuming we're cleared hot, 361 00:18:06,625 --> 00:18:08,225 we have to make sure that our assault team 362 00:18:08,294 --> 00:18:10,093 is around the same FREQs and crypto. 363 00:18:10,162 --> 00:18:11,895 Petty Officer Davis here will make sure that... 364 00:18:11,964 --> 00:18:14,765 we're coordinated with your comms. Okay. 365 00:18:14,834 --> 00:18:15,966 You two are snipers? 366 00:18:16,035 --> 00:18:17,935 Right. You're gonna link up with Rufus, 367 00:18:18,003 --> 00:18:20,304 and you're gonna work out the cockpit problem. 368 00:18:20,372 --> 00:18:22,005 Master Chief, when you're ready, let's get 369 00:18:22,074 --> 00:18:23,340 the rest of your boys briefed. 370 00:18:23,409 --> 00:18:24,675 Let's go. 371 00:18:33,152 --> 00:18:34,952 It's Wentz and Foles, brother. 372 00:18:35,020 --> 00:18:36,353 Both great QBs, 373 00:18:36,422 --> 00:18:38,722 both can't call the play at the same time. 374 00:18:45,294 --> 00:18:47,528 1, this is Bravo 3. I pass Chelsea. How copy? 375 00:18:47,597 --> 00:18:49,797 Bravo 3, this is Charlie 1. That's a good copy. 376 00:18:49,866 --> 00:18:51,999 It's time for kickoff. 377 00:19:07,617 --> 00:19:10,151 Charlie 1, this is Bravo 3. 378 00:19:10,219 --> 00:19:11,519 I pass Arsenal. 379 00:19:11,587 --> 00:19:13,687 3, this is 1. You got no shot on goal. 380 00:19:13,756 --> 00:19:15,222 First class is dead. ENDEX. 381 00:19:15,291 --> 00:19:16,590 ENDEX, ENDEX. 382 00:19:16,659 --> 00:19:17,792 ENDEX. ENDEX. 383 00:19:19,095 --> 00:19:20,928 ENDEX. 384 00:19:25,601 --> 00:19:26,767 What do you think, Master Chief? 385 00:19:26,836 --> 00:19:28,436 We were close, the entry was strong, but... 386 00:19:28,504 --> 00:19:30,070 Too damn slow is what it is. 387 00:19:30,139 --> 00:19:31,872 Mind your step, Master Chief. Too slow. My-my step? 388 00:19:31,941 --> 00:19:33,407 I did not call the exercise... Okay, look. 389 00:19:33,476 --> 00:19:35,443 We take that long to clear, we're gonna kill hostages. 390 00:19:35,511 --> 00:19:37,011 Real simple. What we need is an explosive breach. 391 00:19:37,079 --> 00:19:38,412 Much faster; go in through the front 392 00:19:38,481 --> 00:19:39,914 and the rear of the plane. Right. 393 00:19:39,982 --> 00:19:41,916 Okay, mate, and then, if the explosives over-pressurize 394 00:19:41,984 --> 00:19:44,285 the cabin, we risk injuring the hostages. 395 00:19:44,353 --> 00:19:45,686 Kairos? 396 00:19:45,755 --> 00:19:47,788 The chance of injury from over-pressurization is small. 397 00:19:47,857 --> 00:19:49,123 It's worth the risk. 398 00:19:49,192 --> 00:19:50,357 Not in my opinion. 399 00:19:55,631 --> 00:19:56,730 Look, this is what we do. 400 00:19:56,799 --> 00:19:58,265 We send in a group with a fuel truck. 401 00:19:58,334 --> 00:20:00,100 We disguise them as ground crew, 402 00:20:00,169 --> 00:20:01,435 then we distract the hijackers. 403 00:20:01,504 --> 00:20:03,103 That will give us time for the breach. 404 00:20:03,172 --> 00:20:04,772 What is this, 1977? 405 00:20:04,841 --> 00:20:08,409 That may have worked for the German GSG 9, but... 406 00:20:08,478 --> 00:20:11,679 we don't exactly look like Qatari mechanics, now, do we? 407 00:20:13,716 --> 00:20:15,583 With all due respect, Master Chief, 408 00:20:15,651 --> 00:20:18,052 this is an SAS operation, and that means I'm in charge. 409 00:20:18,120 --> 00:20:19,987 SAS operation. 410 00:20:20,056 --> 00:20:22,056 Doesn't mean you don't have to listen, though. 411 00:20:27,964 --> 00:20:29,830 Everything okay? 412 00:20:29,899 --> 00:20:31,966 I just need some air. I need a breath. 413 00:20:32,034 --> 00:20:35,569 It's not easy dancing backwards in high heels. 414 00:20:35,638 --> 00:20:38,739 We have no assault plan. We have eight hours to deadline. 415 00:20:38,808 --> 00:20:40,574 That's assuming the hijackers 416 00:20:40,643 --> 00:20:42,042 stick to their plan. 417 00:20:43,846 --> 00:20:45,846 So, do you really not trust the sergeant major, 418 00:20:45,915 --> 00:20:47,248 or is this... 419 00:20:47,316 --> 00:20:49,250 because you're usually the boss 420 00:20:49,318 --> 00:20:51,752 making these decisions? 421 00:20:51,821 --> 00:20:54,788 This is not some alpha male pissing contest. 422 00:20:54,857 --> 00:20:57,791 Come on. It's not about ego; it's about control. 423 00:20:57,860 --> 00:21:01,195 Letting someone else lead my team puts their lives in danger. 424 00:21:01,264 --> 00:21:02,997 I'm not there, I can't protect them. 425 00:21:03,065 --> 00:21:04,999 I wasn't there in Mumbai, 426 00:21:05,067 --> 00:21:08,235 look what happens... we lose Adam. 427 00:21:09,739 --> 00:21:11,171 Sergeant major, 428 00:21:11,240 --> 00:21:13,807 he-he knows what he's doing. 429 00:21:13,876 --> 00:21:17,912 Okay, then. I got to go. 430 00:21:24,887 --> 00:21:26,153 Target set. 431 00:21:26,222 --> 00:21:29,723 Clay, double-check the range. 432 00:21:29,792 --> 00:21:32,026 Yeah. Roger, it's, uh... 433 00:21:32,094 --> 00:21:34,161 all good, 200 meters. 434 00:21:35,431 --> 00:21:37,798 All right, let's go hot, check our zeros. 435 00:21:41,871 --> 00:21:43,671 Range is hot. 436 00:22:14,670 --> 00:22:16,670 Right, the senior chief and I will take the shot. 437 00:22:16,739 --> 00:22:18,639 Copy. 438 00:22:20,576 --> 00:22:23,210 I'm going down range, make sure the windshield is set. 439 00:22:23,279 --> 00:22:24,478 Yeah. 440 00:22:30,953 --> 00:22:32,953 You want to talk about it? 441 00:22:33,990 --> 00:22:35,823 No. 442 00:22:38,127 --> 00:22:41,328 Never seen you shoot a group like that. Not your style. 443 00:22:46,135 --> 00:22:48,135 Look, brother. 444 00:22:50,506 --> 00:22:52,773 We all have faith in something, right? 445 00:22:52,842 --> 00:22:56,210 Whether it's religion, sports, 446 00:22:56,278 --> 00:22:58,779 politics, husbands, wives. 447 00:22:58,848 --> 00:23:02,049 We lose that, we flounder. 448 00:23:02,118 --> 00:23:04,318 Takes a moment to get back right. 449 00:23:04,387 --> 00:23:06,320 That's the problem with relying on anything 450 00:23:06,389 --> 00:23:09,456 other than yourself, Clay. 451 00:23:09,525 --> 00:23:11,792 Trust yourself. 452 00:23:12,828 --> 00:23:15,229 Mm-hmm. 453 00:23:15,297 --> 00:23:17,665 All right, Ray. 454 00:23:17,733 --> 00:23:20,501 Look, you and, uh... you and Rufus, you all take the shot. 455 00:23:20,569 --> 00:23:21,769 I'm gonna spot. 456 00:23:23,072 --> 00:23:25,072 All right. 457 00:23:32,715 --> 00:23:34,481 I ran your concerns about releasing prisoners 458 00:23:34,550 --> 00:23:35,916 up the proverbial flagpole, 459 00:23:35,985 --> 00:23:38,419 and the powers that be agree with your assessment. 460 00:23:38,487 --> 00:23:41,288 There's to be no capitulating to the hijackers' demands. 461 00:23:41,357 --> 00:23:43,424 So we're cleared hot for an assault? Yeah. 462 00:23:43,492 --> 00:23:45,325 How soon will your teams be ready to launch? 463 00:23:49,899 --> 00:23:51,665 We're approaching the next check-in. 464 00:23:51,734 --> 00:23:54,134 If we're not ready to launch an assault right away, 465 00:23:54,203 --> 00:23:55,469 I need to give the negotiator something, 466 00:23:55,538 --> 00:23:56,804 some way to stall them. 467 00:23:58,641 --> 00:24:01,041 Have him tell the hijackers that we're organizing 468 00:24:01,110 --> 00:24:03,444 the release of the prisoners, as they demanded, 469 00:24:03,512 --> 00:24:06,880 but we're gonna need proof of life. 470 00:24:06,949 --> 00:24:09,316 A live video of the hostages. 471 00:24:09,385 --> 00:24:11,285 That should buy us some time. 472 00:24:12,421 --> 00:24:14,955 And it'll get us eyes inside that plane. 473 00:24:15,024 --> 00:24:17,191 Let's just hope the hijackers agree to it. 474 00:24:17,259 --> 00:24:20,294 We are respecting these people's lives. 475 00:24:23,365 --> 00:24:25,632 We fed them. They have food. 476 00:24:25,701 --> 00:24:26,834 They have water. 477 00:24:28,370 --> 00:24:30,070 We've identified four hijackers. 478 00:24:31,640 --> 00:24:32,706 Looks like there's a fifth. 479 00:24:32,775 --> 00:24:33,874 They are safe. 480 00:24:33,943 --> 00:24:35,409 The arm at the edge of the frame? 481 00:24:35,478 --> 00:24:36,944 They will remain safe 482 00:24:37,012 --> 00:24:40,080 as long as you live up to your end of the bargain, 483 00:24:40,149 --> 00:24:42,583 and our brothers are released and brought back home. 484 00:24:49,825 --> 00:24:52,159 Oh, my God. 485 00:24:52,228 --> 00:24:53,794 They shot two. 486 00:24:59,902 --> 00:25:01,902 The aircraft door is opening. 487 00:25:12,815 --> 00:25:15,916 I think the time for talking just passed. 488 00:25:24,000 --> 00:25:24,800 All right, listen up. 489 00:25:25,235 --> 00:25:28,102 The hijackers have accelerated their timeline. 490 00:25:28,171 --> 00:25:30,705 They will now kill one hostage every 30 minutes 491 00:25:30,774 --> 00:25:32,140 until their demands are met. 492 00:25:33,643 --> 00:25:35,009 Are we meeting their demands? 493 00:25:35,078 --> 00:25:36,611 Not yet. 494 00:25:36,680 --> 00:25:38,880 How far away are we, realistically? 495 00:25:38,948 --> 00:25:40,348 The current plan's too slow. 496 00:25:40,417 --> 00:25:41,683 It would result in an unacceptable 497 00:25:41,751 --> 00:25:42,784 number of casualties. 498 00:25:42,852 --> 00:25:43,885 So you were right. 499 00:25:43,953 --> 00:25:45,720 We need the explosive breach. 500 00:25:45,789 --> 00:25:48,489 Well, it'll work if we combine it with your infil method. 501 00:25:49,492 --> 00:25:50,525 Not that you were wrong. 502 00:25:50,593 --> 00:25:51,592 You just weren't exactly right. 503 00:25:51,661 --> 00:25:54,228 That's a clever distinction. 504 00:25:54,297 --> 00:25:56,330 All right, let's keep in mind that the clock is ticking. 505 00:25:56,399 --> 00:25:57,632 Let's double-time it, fellas. 506 00:25:57,701 --> 00:25:59,867 We want you to talk to the hijackers. 507 00:25:59,936 --> 00:26:01,602 Remind them that we're still negotiating 508 00:26:01,671 --> 00:26:03,471 for the prisoners they want released. 509 00:26:03,540 --> 00:26:06,441 But in the meantime, we'll send a crew to refuel the plane. 510 00:26:06,509 --> 00:26:09,711 An act of good faith. That could help. 511 00:26:09,779 --> 00:26:13,147 Perhaps even stop them from shooting someone else. 512 00:26:13,216 --> 00:26:15,983 Tell them the fuel truck will be ready in an hour. 513 00:26:17,620 --> 00:26:20,621 In actuality, they'll arrive 30 minutes early, 514 00:26:20,690 --> 00:26:22,457 approaching from behind another vehicle. 515 00:26:25,662 --> 00:26:28,930 We estimate 60 seconds between the time that the fuel truck 516 00:26:28,998 --> 00:26:31,499 is out in the open and the hijackers hit the ground. 517 00:26:31,568 --> 00:26:34,669 That's our only window to get teams in position. 518 00:26:59,229 --> 00:27:01,229 Yalla. 519 00:27:22,051 --> 00:27:23,885 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 520 00:27:30,360 --> 00:27:32,693 Don't really think you look like airline mechanics. 521 00:27:32,762 --> 00:27:36,030 We're just here to refuel you. 522 00:27:40,870 --> 00:27:43,704 One wrong move, and we'll blow this whole plane. 523 00:27:43,773 --> 00:27:45,273 Get busy. 524 00:28:24,180 --> 00:28:25,913 Tanks are full. 525 00:28:28,184 --> 00:28:30,551 Let them leave. 526 00:29:24,974 --> 00:29:26,741 Havoc, this is 1. We're passing Man U. How copy? 527 00:29:26,809 --> 00:29:29,844 It's good copy, Bravo 1. I have Man U. 528 00:29:29,913 --> 00:29:32,146 We have six and a half minutes till the next check-in 529 00:29:32,215 --> 00:29:35,483 and they kill another hostage. Good luck. Havoc out. 530 00:30:05,915 --> 00:30:07,548 Six minutes, Bravo 1. 531 00:30:07,617 --> 00:30:10,885 Be advised, Havoc, slow is smooth, smooth is fast. 532 00:30:14,223 --> 00:30:15,957 Roger that, Bravo 1. 533 00:30:17,193 --> 00:30:19,794 Bravo 6, this is Charlie 1. Radio check. Over. 534 00:30:21,864 --> 00:30:24,732 Copy, Charlie 1. We got eyes on target. 535 00:30:26,135 --> 00:30:28,569 Okay, Bravo, stand by. 536 00:30:44,821 --> 00:30:47,989 Charlie 1, this is Bravo 3. I pass Liverpool. 537 00:30:48,057 --> 00:30:49,590 How copy? 538 00:30:49,659 --> 00:30:52,059 Bravo 3, this is Charlie 1. I copy Liverpool. 539 00:30:55,064 --> 00:30:57,865 Wait, scroll back to the middle of that shake. 540 00:30:57,934 --> 00:30:59,266 There. 541 00:31:00,269 --> 00:31:01,435 Blackburn. 542 00:31:08,177 --> 00:31:11,078 Oh, they've placed hostages in front of the exits. 543 00:31:11,147 --> 00:31:13,014 We blow those doors, we might kill them. 544 00:31:13,082 --> 00:31:14,749 Bravo 6, this is Charlie 1. 545 00:31:14,817 --> 00:31:16,317 On my count. 546 00:31:18,154 --> 00:31:20,955 Three. Two. 547 00:31:21,024 --> 00:31:23,190 Charlie 1, this is Havoc. Stand down. 548 00:31:23,259 --> 00:31:24,792 I say again, stand down. 549 00:31:33,040 --> 00:31:34,673 Whiskey Tango Foxtrot. Over. 550 00:31:34,741 --> 00:31:36,408 The hijackers have placed hostages 551 00:31:36,477 --> 00:31:37,642 in front of the exits. 552 00:31:37,711 --> 00:31:39,010 We cannot blow those doors. 553 00:31:39,813 --> 00:31:40,779 Havoc, this is Charlie 1. 554 00:31:40,848 --> 00:31:41,847 Are you telling us to abort the mission? 555 00:31:41,915 --> 00:31:43,081 By my count, we've got four minutes 556 00:31:43,150 --> 00:31:44,149 till they kill another one. 557 00:31:44,218 --> 00:31:45,350 Yeah, that's the call, Charlie 1. 558 00:31:45,419 --> 00:31:46,885 You need to pull back. 559 00:31:49,223 --> 00:31:51,756 You know, we do that, it's over. We don't get another shot. 560 00:31:51,825 --> 00:31:54,292 Look, all we have to do is move the hostages a few feet, right? 561 00:31:59,066 --> 00:32:00,599 Havoc, this is 1. 562 00:32:00,667 --> 00:32:02,834 I may have an idea how to blow the doors 563 00:32:02,903 --> 00:32:05,904 without hurting the hostages. Stand by. 564 00:32:07,941 --> 00:32:10,242 Roger that, Bravo 1. Standing by. 565 00:32:10,310 --> 00:32:13,011 3, this is 1. How many charges do you have? 566 00:32:13,080 --> 00:32:16,781 Bravo 1, this is Bravo 3. We got two slaps and a C6. 567 00:32:16,850 --> 00:32:18,450 Copy that. Get 'em ready. 568 00:32:18,519 --> 00:32:21,086 Go, go. 569 00:32:21,155 --> 00:32:22,187 I take it you've got a plan? 570 00:32:22,256 --> 00:32:23,655 I call it a Philly Philly. 571 00:32:29,830 --> 00:32:32,931 Charlie 3, Charlie 1. The Yanks are taking the lead on this. 572 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Hand it over to Bravo 2. 573 00:32:39,139 --> 00:32:40,906 Jason, what do you got? 574 00:32:40,974 --> 00:32:43,775 2, this is 1. We're gonna blow the front landing gear. 575 00:32:43,844 --> 00:32:46,144 On your shots. 576 00:32:46,213 --> 00:32:48,213 Ray, it's on your call. How copy? 577 00:32:48,282 --> 00:32:50,415 Good copy. How long do you need? 578 00:32:50,484 --> 00:32:51,616 One mike. 579 00:32:51,685 --> 00:32:53,418 Check. One minute out. 580 00:32:53,487 --> 00:32:55,787 You heard the man. 581 00:32:55,856 --> 00:32:58,790 Get on the gun. 582 00:33:10,370 --> 00:33:13,471 2, this is 1. We're set. On your call. 583 00:33:15,409 --> 00:33:18,610 Roger that, Bravo 1. Stand by. 584 00:33:18,679 --> 00:33:21,446 I have a tango in between the pilot and copilot. 585 00:33:29,690 --> 00:33:31,323 Set. 586 00:33:36,330 --> 00:33:37,262 Set. 587 00:33:37,331 --> 00:33:39,531 All stations, I have control. 588 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 Stand by. 589 00:33:41,668 --> 00:33:44,169 Three, two... 590 00:33:45,205 --> 00:33:46,605 One. Execute, execute, execute. 591 00:34:01,888 --> 00:34:04,289 Hands, hands, hands! Show me your hands! Hands! 592 00:34:04,358 --> 00:34:06,625 Hands, hands, hands! Let me see your hands! 593 00:34:06,693 --> 00:34:10,061 Hands! Hands! Don't shoot, please! Don't shoot! 594 00:34:10,130 --> 00:34:11,329 Hands, hands, hands! 595 00:34:11,398 --> 00:34:12,564 Show me your hands! Show me your hands! 596 00:34:12,633 --> 00:34:14,699 Hands! Hands! Hands! Hands! 597 00:34:14,768 --> 00:34:15,900 Hands! Let me see your hands! 598 00:34:15,969 --> 00:34:17,002 Hands! 599 00:34:17,070 --> 00:34:19,404 Hands! Hey! 600 00:34:19,473 --> 00:34:20,639 Clear! 601 00:34:26,947 --> 00:34:29,748 Havoc, this is 1. Passing Spurs. 602 00:34:32,419 --> 00:34:34,319 Everybody, listen up! 603 00:34:34,388 --> 00:34:37,222 This is a joint military operation. 604 00:34:37,291 --> 00:34:39,824 I need you to stay calm and listen to my commands. 605 00:34:39,893 --> 00:34:43,194 On my command, you will stand up one row at a time. 606 00:34:43,263 --> 00:34:45,864 Your hands will stay in the air, and if you do not keep them 607 00:34:45,932 --> 00:34:47,932 in the air, you will be shot. 608 00:34:48,001 --> 00:34:49,567 Stand up, this row. 609 00:34:49,636 --> 00:34:51,369 Let's go. Move. To the back, to the back. This row here. 610 00:34:51,438 --> 00:34:52,370 Hands in the air! 611 00:34:52,439 --> 00:34:53,838 Let's go, let's go. 612 00:34:53,907 --> 00:34:56,007 Hands in the air. Stay calm! Let's go! 613 00:34:56,076 --> 00:34:57,542 Move. Come on, let's go. Hands in the air. 614 00:34:57,611 --> 00:34:58,743 Let's go. Go, go. 615 00:34:58,812 --> 00:35:01,579 Nice and easy. Go! 616 00:35:11,158 --> 00:35:13,391 Despite suffering a 27-hour ordeal, 617 00:35:13,460 --> 00:35:16,895 the hostages are healthy and in good spirits. 618 00:35:16,963 --> 00:35:18,897 Nice job. You bagged your unicorn. 619 00:35:18,965 --> 00:35:21,299 Tricky critters, them unicorns. Tough to catch. 620 00:35:21,368 --> 00:35:23,902 Turns out you need a hell of a decoy. 621 00:35:23,970 --> 00:35:25,970 Don't touch me. 622 00:35:44,157 --> 00:35:48,059 Qatar and our respective nations consider the losses acceptable. 623 00:35:48,128 --> 00:35:49,461 They, um... 624 00:35:49,529 --> 00:35:52,464 they're calling this a win. 625 00:35:54,034 --> 00:35:55,934 No losses are acceptable. 626 00:35:57,170 --> 00:35:59,104 Well, some things are beyond our control. 627 00:35:59,172 --> 00:36:01,106 Yeah. 628 00:36:01,174 --> 00:36:03,174 Thanks. 629 00:36:03,243 --> 00:36:06,745 This was a win. Took both of us. 630 00:36:30,103 --> 00:36:32,604 Just when you thought you were all alone, 631 00:36:32,672 --> 00:36:34,305 look who's back. 632 00:36:34,374 --> 00:36:37,108 You're back. I'm back, huh? I'm back. Yeah. 633 00:36:37,177 --> 00:36:40,178 Why don't you ever call and say you're back? 634 00:36:40,247 --> 00:36:41,813 Yeah, well, you know, I love surprising you. 635 00:36:41,882 --> 00:36:43,481 The look on your face is priceless, anyhow. 636 00:36:43,550 --> 00:36:44,816 Where's your brother? 637 00:36:44,885 --> 00:36:47,352 Mm, playing video games in his room. Of course he is. 638 00:36:47,421 --> 00:36:49,687 Like a mole person. What is this? 639 00:36:49,756 --> 00:36:51,556 Hasn't senioritis kicked in already? 640 00:36:51,625 --> 00:36:53,892 I'm prepping for the APs. Prepping for the APs, huh? 641 00:36:53,960 --> 00:36:56,261 If I do well on the exams, we won't have to pay tuition 642 00:36:56,329 --> 00:36:57,862 for classes that don't teach me anything new. 643 00:36:57,931 --> 00:37:00,231 Okay, well, I don't want you to worry about any of this. 644 00:37:00,300 --> 00:37:03,001 Right. You're the only one who gets to worry or figure out 645 00:37:03,069 --> 00:37:04,502 how to solve problems. That's right. 646 00:37:04,571 --> 00:37:06,538 Ah. 647 00:37:06,606 --> 00:37:08,506 What is that, a concealed carry permit? 648 00:37:08,575 --> 00:37:10,642 Look at that. 649 00:37:11,912 --> 00:37:13,344 Krav Maga. 650 00:37:13,413 --> 00:37:14,979 Right? At the Y. 651 00:37:15,048 --> 00:37:17,348 What's happening here? 652 00:37:17,417 --> 00:37:19,784 I heard you. 653 00:37:21,788 --> 00:37:23,688 Come on, this is me compromising. Tell you what. 654 00:37:23,757 --> 00:37:26,257 You better take advantage of this before I change my mind. 655 00:37:26,326 --> 00:37:27,892 So you like my Krav Maga idea? 656 00:37:27,961 --> 00:37:29,894 Yeah, of course, you know, I'm gonna have to vet 657 00:37:29,963 --> 00:37:32,330 the instructor, obviously, to make sure he's okay. 658 00:37:32,399 --> 00:37:33,832 I can work with that. 659 00:37:33,900 --> 00:37:35,900 All right. Sure you don't want a gun? Yes. 660 00:37:35,969 --> 00:37:37,569 Positive? All right. Yes. 661 00:37:49,850 --> 00:37:51,983 You saving this for someone? 662 00:37:52,052 --> 00:37:54,619 Uh, a buddy, but he's-he's late. 663 00:37:54,688 --> 00:37:57,355 So you... yeah, help yourself. 664 00:38:00,360 --> 00:38:03,228 Can I get two more? Please? Thank you. 665 00:38:04,264 --> 00:38:06,130 What's your name? 666 00:38:08,368 --> 00:38:09,534 What's your name? 667 00:38:09,603 --> 00:38:12,704 I'm Marcie. 668 00:38:12,772 --> 00:38:14,973 Hi, Marcie. Hi. 669 00:38:15,041 --> 00:38:18,376 Sorry. 670 00:38:19,646 --> 00:38:22,514 My buddy just blew me off. 671 00:38:22,582 --> 00:38:25,383 You'd be doing me a favor if you had that beer with me. 672 00:38:28,388 --> 00:38:30,388 Cheers. Cheers. 673 00:38:34,327 --> 00:38:36,728 So you're a SEAL? 674 00:38:43,503 --> 00:38:46,104 Risking your life to go after the worst of the worst, 675 00:38:46,172 --> 00:38:47,372 what's that like? 676 00:38:49,042 --> 00:38:50,542 How many? 677 00:38:50,610 --> 00:38:51,776 How many what? 678 00:38:51,845 --> 00:38:53,411 How many team guys have you dated? 679 00:38:54,814 --> 00:38:58,116 My guess is zero, but you want to know what it's like. 680 00:38:58,184 --> 00:38:59,817 Can you live with uncertainty? 681 00:38:59,886 --> 00:39:02,186 Put half your life on hold for a spin-up? 682 00:39:02,255 --> 00:39:03,621 Act like you're cool about the job 683 00:39:03,690 --> 00:39:05,823 even though it terrifies you? 684 00:39:12,933 --> 00:39:16,000 I'm sorry for whatever happened to you. 685 00:39:18,538 --> 00:39:20,872 But you should know, any woman who makes you choose 686 00:39:20,941 --> 00:39:22,774 between her and the team 687 00:39:22,842 --> 00:39:24,375 is a bitch. 688 00:39:57,677 --> 00:39:59,344 Sonny. Yeah. 689 00:39:59,412 --> 00:40:01,012 I have neighbors. 690 00:40:01,081 --> 00:40:03,281 What are you doing? I thought you're supposed to be out 691 00:40:03,350 --> 00:40:04,549 hound-dogging with Clay, anyway. 692 00:40:04,618 --> 00:40:07,185 Well, you know. 693 00:40:07,253 --> 00:40:09,988 A beer with you sounded better. 694 00:40:12,092 --> 00:40:15,026 And I lost my house keys. 695 00:40:15,095 --> 00:40:17,562 Oh, you don't know how to breach a door? 696 00:40:17,631 --> 00:40:18,896 Pick the lock. 697 00:40:18,965 --> 00:40:21,599 Well, I lost my car keys, too. 698 00:40:25,405 --> 00:40:27,105 Uber. 699 00:40:28,675 --> 00:40:31,609 I think I misplaced my cell phone. 700 00:40:31,678 --> 00:40:33,444 Sonny... Yeah? 701 00:40:33,513 --> 00:40:35,179 These are lies. Okay. 702 00:40:35,248 --> 00:40:37,015 You're right, you got me. 703 00:40:37,083 --> 00:40:39,550 All right. 704 00:40:39,619 --> 00:40:42,453 Then tell me the truth. 705 00:40:42,522 --> 00:40:44,689 Already did. 706 00:40:44,758 --> 00:40:46,858 A beer with you sounded better. 707 00:41:29,969 --> 00:41:31,803 See you around. 708 00:41:31,871 --> 00:41:33,705 Yeah. 709 00:41:35,809 --> 00:41:36,974 See you.