1 00:00:22,756 --> 00:00:24,924 پسرم 2 00:00:24,992 --> 00:00:28,327 تنها پسرم نه 3 00:00:41,142 --> 00:00:42,982 باشه چون فقط"مامان بزرگ ليندا"داره مياد اينجا 4 00:00:43,050 --> 00:00:44,690 به اين معني نيست كه من به كمكت احتياجي ندارم 5 00:00:44,752 --> 00:00:46,713 باشه؟ تمرين"مايكي"هست 6 00:00:46,781 --> 00:00:49,249 و بايد بياريمش و به تمرينش برسه 7 00:00:49,250 --> 00:00:52,218 و ميدوني كه كارهاي زيادي هست بهت احتياج دارم وقت هايي كه فيليپين هستم اين 8 00:00:52,219 --> 00:00:53,764 كارها رو انجام بدي تو اصلا بهم گوش نميدي 9 00:00:53,788 --> 00:00:54,721 دوباره سرت تو گوشيه 10 00:00:54,789 --> 00:00:55,789 آره 11 00:00:55,823 --> 00:00:57,257 مامان بزرگ و فيلي و اين چيزا 12 00:00:57,325 --> 00:00:58,825 فيلي؟نه فيليپين 13 00:00:58,893 --> 00:01:00,333 جايي هست كه من بايد برم"اما"َ 14 00:01:00,401 --> 00:01:01,721 هي بزارش كنار خداي من 15 00:01:01,745 --> 00:01:03,029 دارم ميرم داري كجا ميري؟ 16 00:01:03,097 --> 00:01:04,331 تريش تريش چيه؟ 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,032 نيويورك يه مدرسه هنري هست 18 00:01:06,100 --> 00:01:07,233 تريش يه مدرسه هنريه؟ 19 00:01:07,301 --> 00:01:08,702 تو توي يه مدرسه هنري قبول شدي؟ آره 20 00:01:08,769 --> 00:01:10,437 بهت گفتم كه 21 00:01:11,772 --> 00:01:14,708 چي؟و اونا اينو از طريق ايميل بهت گفتن؟ 22 00:01:14,775 --> 00:01:17,177 اونا واسه همه اين كار رو ميكنن بابايي منظورت چيه؟ 23 00:01:17,244 --> 00:01:19,404 اين يه مقدمه هست تا بفهمن كه من هنوز علاقمند هستم 24 00:01:20,815 --> 00:01:23,283 و علاقه دارم 25 00:01:23,351 --> 00:01:26,953 باشه اونا تاريخ و رياضي هم بلدن؟ 26 00:01:27,021 --> 00:01:28,288 نه 27 00:01:28,356 --> 00:01:30,056 پس اون يه مدرسه نيست 28 00:01:30,124 --> 00:01:32,192 تو نميخواي كه من برم نه اينطوري نيست 29 00:01:32,259 --> 00:01:34,139 اگه اونا تيم فوتبال دارن پس مدرسه نيست 30 00:01:34,163 --> 00:01:36,062 حرفت رو قبول ندارم حرفم رو قبول نداري؟ 31 00:01:36,130 --> 00:01:37,297 باشه هنر يه شغل نيست 32 00:01:37,365 --> 00:01:38,845 ميتونه باشه فكر كردم گفتي 33 00:01:38,913 --> 00:01:40,673 تو توي يه مدرسه اطراف اينجا قبول شدي 34 00:01:40,697 --> 00:01:42,369 مثل يه دانشكده معمولي اين تصميم خودمه 35 00:01:42,436 --> 00:01:44,204 و پس"مايكي"چي ميشه؟ اون اينجا با توئه 36 00:01:44,271 --> 00:01:45,705 من هميشه كه اينجا نيستم 37 00:01:45,773 --> 00:01:47,440 من مامان تو نيستم 38 00:01:47,508 --> 00:01:48,775 آها 39 00:01:48,843 --> 00:01:51,111 ممنون واسه اينكه بهم افتخار ميكني بابايي 40 00:01:52,013 --> 00:01:53,380 خداحافظ 41 00:01:53,447 --> 00:01:55,248 اين خوب بود 42 00:01:55,316 --> 00:01:57,917 اين خيلي خوب بود 43 00:01:59,020 --> 00:02:00,820 تو باهام طفره رفتي"ديويس"؟ 44 00:02:00,888 --> 00:02:03,556 نه نه بهت ميگم جريان چيه 45 00:02:03,624 --> 00:02:06,259 بودن توي يك لوله و در حال مرگ 46 00:02:06,327 --> 00:02:08,395 و من خيلي وقت داشتم كه...َ 47 00:02:08,462 --> 00:02:10,096 تو اشتباهات خودم بودم 48 00:02:10,097 --> 00:02:14,334 و باعث شد كه متوجه بشم كه من چطوري به اخبار بيرون واكنش نشون بدم 49 00:02:14,335 --> 00:02:17,103 و احتمالا يكي از بهترين لحظات من نبود 50 00:02:17,171 --> 00:02:19,172 به هرحال من بايد واسه تو خوشحال باشم 51 00:02:19,240 --> 00:02:22,642 و من زنده هستم و ميخوام اين رو بهت بگم كه 52 00:02:22,710 --> 00:02:24,477 واست خوشحالم ساني 53 00:02:24,545 --> 00:02:26,525 بله وقتي كه به نظر ميرسيد كه 54 00:02:26,550 --> 00:02:29,082 كاري از دست تو برنمياد حتي اين موارد هم هيچ واسم مهم نيستند 55 00:02:29,150 --> 00:02:31,284 من همش به تو فكر ميكردم 56 00:02:31,352 --> 00:02:33,620 آها آره؟ 57 00:02:33,687 --> 00:02:35,822 منم همچين تاثيري روي كسايي دارم؟ 58 00:02:35,890 --> 00:02:37,657 ما با آتش بازي ميكنيم 59 00:02:37,725 --> 00:02:39,659 من بيشتر ترجيح ميدم كه در اين مرحله زندگيم با 60 00:02:39,727 --> 00:02:41,294 آتش بازي كنم تا با آب 61 00:02:41,362 --> 00:02:43,463 بيخيال"ديويس"ُ 62 00:02:43,531 --> 00:02:45,131 با اون همه 63 00:02:45,199 --> 00:02:48,034 مسائل مرتبط ميدوني كه كار ما واقعا طوري نيست كه...َ 64 00:02:48,102 --> 00:02:49,822 ساني من حتي كاري به قوانين هم ندارم 65 00:02:51,405 --> 00:02:53,139 ولي هيچكدوممون علاقه اي واسه داشتن 66 00:02:53,207 --> 00:02:54,808 يه رابطه خوب نداريم 67 00:02:54,875 --> 00:02:56,876 درسته 68 00:02:56,944 --> 00:03:00,280 كيه كه نگه ما استثنا نيستيم 69 00:03:00,347 --> 00:03:03,216 تو واقعا اينو قبول داري؟ 70 00:03:05,419 --> 00:03:07,720 نميدونم...نميدونم 71 00:03:07,788 --> 00:03:10,190 هيچكدوممون نميدونيم 72 00:03:12,126 --> 00:03:15,361 ولي از دست دادن رابطه دوستيمون ارزش ريسك كردن رو نداره 73 00:03:26,640 --> 00:03:29,209 هي يه لطفي واسن بكن 75 00:03:30,138 --> 00:03:31,818 اگه ميخواي تا ديروقت بيدار بموني 76 00:03:31,842 --> 00:03:33,580 بعد از خودت بايد تميزش كني 77 00:03:33,647 --> 00:03:34,914 چي؟ 78 00:03:34,982 --> 00:03:36,983 اين گندي كه تو آشپزخونه زدي 79 00:03:37,051 --> 00:03:38,985 كدوم گند؟ 80 00:03:39,053 --> 00:03:41,387 من بايد غذا خوردن شبانه تو رو به 81 00:03:41,455 --> 00:03:42,856 ليست نگراني هام اضافه كنم؟ 82 00:03:42,923 --> 00:03:44,724 يادم رفت من ساعت 2 شب 83 00:03:44,792 --> 00:03:47,193 از خواب بيدار شدم و 84 00:03:47,261 --> 00:03:48,995 خواستم يه چيزبرگر درست كنم 85 00:03:49,063 --> 00:03:50,096 متاسفم عزيزم 86 00:03:50,164 --> 00:03:52,065 جالبه.به هرحال 87 00:03:52,133 --> 00:03:54,253 يه روغن زير گازه و با اون تميزش كن باشه؟ 88 00:03:54,277 --> 00:03:56,536 بله خانوم 89 00:04:10,351 --> 00:04:12,185 تو مشكلي با خوابت داري؟ 90 00:04:12,253 --> 00:04:13,753 نه نه كمي سردم بود و 91 00:04:13,821 --> 00:04:15,955 كمي گرسنه بودم همين 92 00:04:16,023 --> 00:04:18,424 كشيش دوباره تماس گرفت تماس گرفت؟ 93 00:04:18,492 --> 00:04:20,527 درباره برنامه غسل تعميد بچه 94 00:04:20,594 --> 00:04:22,128 آره خوب...َ 95 00:04:22,196 --> 00:04:23,930 امروز باهاش تماس ميگيرم 96 00:04:25,299 --> 00:04:27,233 اگه يه مشكلي داري"ري"...َ 97 00:04:27,301 --> 00:04:28,635 مشكلي نيست عزيزم 98 00:04:28,702 --> 00:04:30,703 باشه؟مشكلي نيست 99 00:04:30,771 --> 00:04:32,272 باشه؟ 100 00:04:32,339 --> 00:04:33,773 باشه 101 00:04:33,841 --> 00:04:35,575 هي 102 00:04:35,643 --> 00:04:38,912 تو حتي تو اين لباس كار هم چقدر خوب هستي 103 00:04:38,979 --> 00:04:41,481 منظورم اينه كه واقعا خوبي 104 00:04:43,184 --> 00:04:45,652 روز كاري خوبي داشته باشي 105 00:04:45,719 --> 00:04:48,221 اين گندم رو پاك ميكنم 106 00:05:04,138 --> 00:05:05,672 هي 107 00:05:08,409 --> 00:05:09,976 هي 108 00:05:10,044 --> 00:05:11,978 اينجا چيكار ميكني؟ 109 00:05:12,046 --> 00:05:13,947 يه ديدار كاري توي"ملك قديمي"داشتم 110 00:05:14,014 --> 00:05:16,416 و دلم بسكوئيت تمشكي ميخواست 111 00:05:16,483 --> 00:05:18,184 خواستم برم كه تو رو ديدم 112 00:05:18,252 --> 00:05:22,355 آره اونا هميشه هر روز صبح سفارشت رو واسه من آماده ميكردند 113 00:05:22,423 --> 00:05:24,624 دلم هم نميخواد كه به اونا جريان رو بگم 114 00:05:24,692 --> 00:05:26,793 و در ضمن بسكوئيت ها هم واقعا خوب هستند 115 00:05:26,860 --> 00:05:28,688 خوب...َ 116 00:05:28,696 --> 00:05:30,363 تا حالا چطور بودي؟ 117 00:05:30,431 --> 00:05:32,632 خوب بودم 118 00:05:32,700 --> 00:05:34,267 به گمونم 119 00:05:34,335 --> 00:05:36,703 درواقع ميخواستم كه باهات حرف بزنم و 120 00:05:36,770 --> 00:05:38,271 ميخواستم كه...َ 121 00:05:38,339 --> 00:05:40,473 معذرت خواهي كنم واسه اون...َ 122 00:05:40,541 --> 00:05:42,008 عيبي نداره 123 00:05:42,076 --> 00:05:43,876 نه نيست 124 00:05:43,944 --> 00:05:47,380 تو فرودگاه درست بعد از اينكه تو رفتي 125 00:05:47,448 --> 00:05:49,482 واسه اون كارم از خودم متنفر شدم 126 00:05:51,218 --> 00:05:54,520 ميدوني تو هم نميخواستي و من اون حرف ها رو در تو نديدم 127 00:05:54,588 --> 00:05:57,223 من هميشه يه قدرت از ترغيب تو داشتم 128 00:05:58,859 --> 00:06:01,628 آره اينطوري بود 129 00:06:01,695 --> 00:06:03,329 ببين اين...َ 130 00:06:03,397 --> 00:06:06,399 خوب نبود ميدوني؟نبود ولي...َ... 131 00:06:06,467 --> 00:06:08,735 من متوجه هستم كه تو با اين مسئله كنار نمياي باشه؟ 132 00:06:08,802 --> 00:06:11,137 تو نخواستي كه من انتخاب كنم نه 133 00:06:11,205 --> 00:06:13,006 من اصلا همچين كاري رو نخواستم 134 00:06:13,073 --> 00:06:14,340 ممنونم 135 00:06:15,609 --> 00:06:18,478 چون ممكن بود كه من تو رو انتخاب كنم 136 00:06:20,381 --> 00:06:22,148 واقعا؟ 137 00:06:22,216 --> 00:06:24,550 آره 138 00:06:25,886 --> 00:06:27,687 ولي حالا...َ 139 00:06:27,755 --> 00:06:32,358 ميدوني...تو اين چند هفته گذشته من به چند ديدگاه رسيدم 140 00:06:32,426 --> 00:06:34,594 ما به تازگي نزديك بود"ساني"رو از دست بديم 141 00:06:34,662 --> 00:06:36,162 چي؟ حالش خوبه 142 00:06:36,230 --> 00:06:37,730 ولي ميدوني 143 00:06:37,798 --> 00:06:39,432 اون يه چيزي گفت كه واقعا بهم ضربه زد 144 00:06:39,500 --> 00:06:42,168 اون گفت كه اومدنش به تيم بزرگترين مسئله توي زندگيش بوده 145 00:06:42,236 --> 00:06:45,004 و منم اينو ميدونستم كه اين واسه من هم هست 146 00:06:45,072 --> 00:06:48,241 ميدوني و من اصلا همچين زندگي رو ترك نميكنم 147 00:06:49,510 --> 00:06:52,078 خنده داره كه تو اينو قبل از من ميدونستي 148 00:06:52,146 --> 00:06:54,781 آره خنده داره 149 00:06:54,848 --> 00:06:58,284 چطوري تو رو شناختم 150 00:07:02,690 --> 00:07:04,691 معني اين رو ميدونم 151 00:07:04,758 --> 00:07:06,392 بايد بري 152 00:07:07,661 --> 00:07:10,129 از ديدنت خوشحال شدم 153 00:07:10,197 --> 00:07:12,532 منم از ديدنت خوشحال شدم 154 00:07:18,672 --> 00:07:21,474 َ"كلي"...مواظب باش 155 00:07:23,477 --> 00:07:25,578 تو منو ميشناسي 156 00:07:35,889 --> 00:07:37,390 يه ماموريت جديد 157 00:07:37,458 --> 00:07:39,425 ميخواي يه نگاه بهش بندازي 158 00:07:40,627 --> 00:07:42,995 جمهوري دموكراتيك كنگو؟ 159 00:07:43,063 --> 00:07:44,931 َ"دانيان گيلمور"ميخواست تا كمي از پولش 160 00:07:44,998 --> 00:07:46,966 رو در بيرون"كينشاسا"(پايتخت كنگو)يه 161 00:07:47,034 --> 00:07:49,602 ساختمان واسه بيمارستان بسازه 162 00:07:49,670 --> 00:07:52,505 كه توجه اين فرد رو جلب كرده "رونان بنگا" 163 00:07:52,530 --> 00:07:54,466 اون خودش رو از قبل پادشاه منطقه اعلام كرده 164 00:07:54,467 --> 00:07:57,327 بزار حدس بزنم...اين پادشاه با برنامه هاي گيلمور مخالفت كرده 165 00:07:57,328 --> 00:07:58,597 از قرار معلوم اينطوره 166 00:07:58,622 --> 00:08:00,079 جسد گيلمور و محافظاش بيرون از 167 00:08:00,147 --> 00:08:02,782 محدوده بيمارستان پيدا شده 168 00:08:02,850 --> 00:08:04,283 خيلي خوب 169 00:08:04,351 --> 00:08:06,819 روش كار ما چطوريه؟ 170 00:08:06,887 --> 00:08:08,454 ارتش كانگو محل"بنگا"رو زير نظر گرفته 171 00:08:08,522 --> 00:08:10,823 وزارت امور خارجه هم خواستار پيگيري شدن 172 00:08:10,891 --> 00:08:13,593 جنرال"تراسك"و فرمانده نظامي كانگو 173 00:08:13,660 --> 00:08:15,595 مسئوليت اين عمليات رو به عهده گرفتن 174 00:08:15,662 --> 00:08:17,597 پس از كجا ميدونن كه"بنگا""گيلمور"رو كشته باشه؟ 175 00:08:17,664 --> 00:08:18,998 پاهاي اونا 176 00:08:19,066 --> 00:08:20,099 ضربه خورده 177 00:08:20,167 --> 00:08:21,801 دقيقا 178 00:08:21,869 --> 00:08:25,004 وقتي كه"بنگا"دشمناش رو ميكشه به پاهاشون ضربه ميزنه 179 00:08:25,072 --> 00:08:27,840 واسه محافظت كردن كه اگه اونا دوباره در اون دنيا همديگه 180 00:08:27,908 --> 00:08:29,675 رو ديدن اونا نتونن بگيرنش 181 00:08:31,745 --> 00:08:34,113 ارواح هم ممكنه توانايي گرفتن"بنگا"رو نداشته باشن 182 00:08:34,181 --> 00:08:36,115 ولي تيم براوو قطعا ميتونه انجامش بده 183 00:08:36,948 --> 00:08:43,335 Translation And Coordination By Mostafa mostafapouranvari@gmail.com 184 00:08:46,895 --> 00:08:48,310 اين همون جنرال هست اسمشون چي بود؟ 185 00:08:48,334 --> 00:08:49,568 جنرال تراسك 186 00:08:49,636 --> 00:08:51,770 جنرال چهار ستاره در مسائل آفريقا آفريقا؟ 187 00:08:51,838 --> 00:08:54,606 خيلي خوب من 20 دلار شرط ميبندم كار يه مشت دزده 188 00:08:54,674 --> 00:08:55,841 من هستم 189 00:08:55,909 --> 00:08:57,176 شرط ميبندم انجامش ميدي 190 00:08:57,243 --> 00:08:58,923 خيلي خوب گوش كنين ما جنرال"تراسك"رو داريم 191 00:08:58,978 --> 00:09:02,181 كه در كمپ"ايمونير"در "جيبوتي"بهمون ملحق ميشه 192 00:09:02,248 --> 00:09:03,782 پس سعي نكنيم كه وقتش رو بگيريم 193 00:09:03,850 --> 00:09:04,850 هدفمون اينه 194 00:09:04,918 --> 00:09:06,118 رونان بنگا 195 00:09:06,186 --> 00:09:07,953 رئيس شبه نظاميان شورشي 196 00:09:08,021 --> 00:09:10,189 در جمهوري دموكراتيك كونگو 197 00:09:10,256 --> 00:09:12,825 "رزمندگان آزادی خدا" 198 00:09:12,892 --> 00:09:14,493 بوومم بي خيال بابا 199 00:09:14,561 --> 00:09:15,928 بده بينم اين جنگ هاي مذهبي 200 00:09:15,995 --> 00:09:17,663 هميشه به من ميخوره ايناهاش 201 00:09:17,730 --> 00:09:19,770 بيا بينم ردش كن دو روز پيش 202 00:09:19,833 --> 00:09:21,767 َ"بنگا"يه گروه از افراد رو كشته 203 00:09:21,835 --> 00:09:24,369 افرادي كه ميخواستن يه مركز مبارزه با درمان 204 00:09:24,437 --> 00:09:27,139 سرطان اطراف كونگو بسازن آها پس رهبر رزمندگان خدا 205 00:09:27,207 --> 00:09:29,441 طرفدار سرطان هست؟ داميون گيلمور 206 00:09:29,509 --> 00:09:31,443 هم يكي از افرادي بود كه از ساخت بيمارستان حمايت 207 00:09:31,511 --> 00:09:33,545 ميكرد و توسط افراد"بنگا"كشته شده 208 00:09:33,613 --> 00:09:37,382 و چندين جراح آمريكايي هم در ميان قربانيان بودند 209 00:09:37,450 --> 00:09:39,451 اين سومين بار در اين ماه هست كه 210 00:09:39,519 --> 00:09:41,279 كه"بنگا"به آمريكايي ها حمله ميكنه 211 00:09:41,303 --> 00:09:43,021 و حالا ديگه بايد بريم و بگيريمش 212 00:09:43,089 --> 00:09:44,490 ولي بايد بي سرصدا باشه 213 00:09:44,557 --> 00:09:45,997 دولت كونگو علاقه نداره كه 214 00:09:46,021 --> 00:09:47,326 مردم اونجا رو مطلع بكنه 215 00:09:47,393 --> 00:09:49,027 كه اونا با آمريكايي ها همكاري ميكنن 216 00:09:49,095 --> 00:09:52,131 هيچ ردپايي در اين عمليات نبايد از خودمون باقي بمونه متوجه شدين؟ 217 00:09:52,198 --> 00:09:53,232 بله قربان 218 00:09:53,299 --> 00:09:54,533 روشنه 219 00:09:54,601 --> 00:09:56,368 َ"بنگا"به عنوان يكي از معروف ترين 220 00:09:56,436 --> 00:09:58,504 جنگجويان كونگو 221 00:09:58,571 --> 00:10:00,405 در 30 سال گذشته شناخته شده 222 00:10:00,473 --> 00:10:02,040 گاديال كانديل 223 00:10:04,210 --> 00:10:06,545 شكنجه گر اصلي خيلي خوب پس اون چندين 224 00:10:06,613 --> 00:10:08,413 دهه هست كه كارش قتل و عام هست 225 00:10:08,481 --> 00:10:10,215 و يه ارتش از كودك 226 00:10:10,283 --> 00:10:12,918 سربازان رواني و معتاد به مواد مخدر در 227 00:10:12,986 --> 00:10:14,419 اين مدت ساخته 228 00:10:14,487 --> 00:10:15,721 كه يكي از اونا خود"بنگا"بوده 229 00:10:15,788 --> 00:10:18,991 كه از بچگي با اين چرخش خشونت بوده 230 00:10:19,058 --> 00:10:20,692 بچه ها هيچ شانسي واسه بچگي كردن نداشتن 231 00:10:20,693 --> 00:10:22,663 ميتونين تصور كنين كه اونا بايد تبديل به چيزي ميشن كه تنفر دارند 232 00:10:22,664 --> 00:10:23,664 يا واسش كشته بشن؟ 233 00:10:24,417 --> 00:10:26,999 َ"كاندي"پارسال در حمله هواپيماهاي بدون سرنشين كشته شد 234 00:10:27,066 --> 00:10:30,235 ولي تاكتيك هاش و ميراثش با"بنگا"هست 235 00:10:30,303 --> 00:10:32,604 باشه ببينين ما با كمال احترام به جنرال"تراسك"َ 236 00:10:32,672 --> 00:10:34,706 و بچه هاي سازمان كه اونجا مستقر هستند 237 00:10:34,774 --> 00:10:37,055 چرا شما مثل"كندي"كه گفتين نميخواين عمليات انجام نميدين 238 00:10:37,079 --> 00:10:38,577 منظورم اينه كه چرا بهمون احتياج دارين؟ 239 00:10:38,645 --> 00:10:41,046 حمله هوايي هواپيماي بدون سرنشين موفقيت آميز بود 240 00:10:41,114 --> 00:10:42,915 اما در مسائل كشوري جلوگيري از افكار ضد آمريكايي 241 00:10:42,982 --> 00:10:44,750 ارزشش به نسبت هدف بيشتر هست 242 00:10:44,817 --> 00:10:47,519 پس"بنگا"رو بايد بي سرصدا انجام بديم 243 00:10:47,587 --> 00:10:49,588 بي سرصدا 244 00:10:49,656 --> 00:10:52,124 پس ما واسه اين ماموريت بايد اقدام كنيم 245 00:10:52,192 --> 00:10:54,459 و تا دوساعت ديگه حركت ميكنيم 246 00:10:54,527 --> 00:10:55,627 بزن بريم 247 00:10:58,831 --> 00:11:01,400 بر اساس گزارش هاي اطلاعاتي 248 00:11:01,467 --> 00:11:03,869 جنرال"تراسك"موقعيت"بنگا"رو در داخل 249 00:11:03,937 --> 00:11:05,370 ُ"ساووانا"مشخص كرده 250 00:11:05,438 --> 00:11:06,572 نزديك رودخانه"كوليئو"َ 251 00:11:06,639 --> 00:11:08,373 تو اين منطقه حيووناي وحشي هم هست؟ 252 00:11:08,379 --> 00:11:10,013 آره اونا مثل عنكبوت با دوپا ميپرند 253 00:11:10,081 --> 00:11:11,648 چي؟ اسمش چي بود؟ 254 00:11:11,716 --> 00:11:12,749 عنكبوت كوليئو 255 00:11:12,817 --> 00:11:14,337 جدي كه نميگي؟ مگه نه؟ 256 00:11:14,361 --> 00:11:16,086 خيلي خوب باشه نقشه چيه؟ 257 00:11:16,154 --> 00:11:17,687 بايد به خونه يورش ببريم؟ نه 258 00:11:17,755 --> 00:11:20,023 در يه منطقه داراي جمعيت نميتونيم كاري بكنيم 259 00:11:20,091 --> 00:11:21,825 اون در حال حركت آسيب پذير تر هست 260 00:11:21,893 --> 00:11:23,827 راه بندان بهترين بازي واسه اينجا هست 261 00:11:23,895 --> 00:11:24,444 خوبه تصميم خوبيه 262 00:11:24,445 --> 00:11:27,559 تو بيرون از منطقه و به دور از چشم و گوش مردم 263 00:11:27,560 --> 00:11:29,699 براساس گزارش سازمان"بنگا"ميخواد كه با 264 00:11:29,767 --> 00:11:31,701 كاروان دو ماشينه از اين منطقه رد بشه 265 00:11:31,769 --> 00:11:33,170 در كمين ماشينش باشيم 266 00:11:33,237 --> 00:11:34,882 خيلي خوب پس ما ميتونيم اينجا مستقر و منتظر اونا بشيم 267 00:11:34,906 --> 00:11:36,540 اونا هم انتظار چيزي رو هم ندارن 268 00:11:36,607 --> 00:11:38,967 نه ، نه تو كشوري كه"بنگا"توانايي بيشتري داره ، نه 269 00:11:38,991 --> 00:11:41,178 من ترتيب وسيله نقليه واسه اونجا رو ميدم 270 00:11:41,245 --> 00:11:43,113 خيلي خوب 9 ساعت تا رفتن وقت داريم 271 00:11:43,181 --> 00:11:45,115 تو ميدوني كه بايد چيكار كني بريم كمي استراحت كنيم 272 00:11:47,118 --> 00:11:48,552 هي جيسون 273 00:11:48,619 --> 00:11:50,353 بله هي صبر كن 274 00:11:50,421 --> 00:11:52,189 بله بله 275 00:11:52,256 --> 00:11:54,691 هي ببين داداش معذرت ميخوام من منظورم با متوقف كردن اونا بود 276 00:11:54,759 --> 00:11:56,193 حال...حال بچه ها چطوره؟ 277 00:11:56,260 --> 00:11:58,094 بچه ها...َ َ"اما"داره به"تيش"ميره 278 00:11:58,162 --> 00:12:01,865 جدي؟ پس خيلي واسش خوب ميشه درسته؟ 279 00:12:01,933 --> 00:12:03,700 اون يه مدرسه هنريه"ري"َ 280 00:12:03,768 --> 00:12:05,612 آره ميدونم توي مدرسه هنري چيكار ميكنن؟ 281 00:12:05,636 --> 00:12:06,813 هيچي نيست تاريخ ندارند 282 00:12:06,837 --> 00:12:08,282 رياضي ندارند و به نظرم...َ 283 00:12:08,306 --> 00:12:10,250 توي شهر نيويورك هستش ميدوني چقدر از ما دوره؟ 284 00:12:10,251 --> 00:12:12,021 فكر ميكردم ميخواد اين اطراف باشه 285 00:12:12,022 --> 00:12:14,102 اون ميتونه خونه بمونه و حواسش به"مايكي"باشه 286 00:12:14,157 --> 00:12:16,446 ولي احتمالا همچين چيزي نيست 287 00:12:16,514 --> 00:12:18,481 معذرت ميخوام ولي...َ من نا بحق ميگم؟ 288 00:12:18,549 --> 00:12:19,616 شايد شايد؟ 289 00:12:19,684 --> 00:12:21,785 آره شايد ميدوني من چي گرفتم؟ 290 00:12:21,852 --> 00:12:24,254 من در مورد پوشك ها نگرانم 291 00:12:24,322 --> 00:12:26,990 تو نگران رفتن"اما"هستي 292 00:12:27,058 --> 00:12:28,959 ولي داداش چيزي كه من ميدونم 293 00:12:29,026 --> 00:12:31,728 اينه كه واسه اون خوبه چوم اون دختر تو هست 294 00:12:53,851 --> 00:12:55,785 هاوك من يك هستم از"سابان"رد كرديم 295 00:12:55,853 --> 00:12:57,787 دريافت شد براوو يك از"سابان"رد شدين 296 00:13:02,292 --> 00:13:03,960 مقرر خبردار 297 00:13:06,864 --> 00:13:07,998 ادامه بدين 298 00:13:08,065 --> 00:13:09,833 همگي گوش كنين ايشون جنرال"سوندا"هستند 299 00:13:09,900 --> 00:13:11,134 از ارتش كونگو 300 00:13:11,202 --> 00:13:13,003 اون بر عمليات نظارت ميكنه 301 00:13:13,070 --> 00:13:15,839 قربان من دوتا وسيله نقليه رو در"آي اس آر"ميبينم 302 00:13:17,742 --> 00:13:20,810 خيلي خوب ماشين"رنج روور"كه در نقش محافظ هست 303 00:13:20,878 --> 00:13:22,545 و مرسدس جلو هست 304 00:13:22,613 --> 00:13:24,814 معلوم نيست كه تو اون رئيس هست ولي احتمال هم داره 305 00:13:24,882 --> 00:13:27,017 من نميخوام چيزي رو در اين عمليات فرض كنيم 306 00:13:27,084 --> 00:13:29,152 ما يه شانس واسه گرفتن اينا داريم 307 00:13:29,220 --> 00:13:31,388 قربان منم يه چيزي رو ميبينم اين رو ببينين 308 00:13:34,025 --> 00:13:35,825 سيگار برگ"بنگا"َ 309 00:13:35,893 --> 00:13:37,013 َ"بنگا"تو اون وسيله نقليه هست 310 00:13:39,230 --> 00:13:41,631 بله براوو يك مطلع باشين 311 00:13:41,699 --> 00:13:43,300 َ"بنگا"تو اون وسيله نقليه هست 312 00:13:43,367 --> 00:13:44,534 و دارن نزديكتون ميشن 313 00:13:44,602 --> 00:13:45,869 بزن بريم.بياين بگيريمشون 314 00:13:45,936 --> 00:13:47,604 قبل از اينكه بفهمن از كجا خوردن 315 00:14:02,920 --> 00:14:04,654 خيلي خوب "A" نقشه 316 00:14:07,124 --> 00:14:09,359 براوو پنج از جاده سمت چپ اون ماشين رو دنبال كن 317 00:14:09,427 --> 00:14:11,594 دريافت شد 318 00:14:23,841 --> 00:14:25,961 رئيس اونا از جاده بيرون شدن ميخواين عقب بكشيم؟ 319 00:14:25,985 --> 00:14:27,305 منفيه دنبال"بنگا"برين 320 00:14:46,464 --> 00:14:48,031 براك سيبروس 321 00:14:48,599 --> 00:14:50,566 هي رفيق وقشه كه انجامش بديم 322 00:14:51,134 --> 00:14:52,868 آماده اي 323 00:14:52,980 --> 00:14:53,980 بفرستش 324 00:14:54,504 --> 00:14:55,504 بگيرش 325 00:15:01,545 --> 00:15:03,546 سگه رو بگيرين سگه رو بگيرين 326 00:15:08,018 --> 00:15:09,218 اينجا اينجا 327 00:15:11,488 --> 00:15:13,056 هدف دستگير شد 328 00:15:13,123 --> 00:15:16,059 هاوك من يك هستم از"بيير"رد كرديم 329 00:15:20,449 --> 00:15:22,550 خوب بود كه اگه يه مركز پزشكي جديد اين اطراف 330 00:15:22,618 --> 00:15:23,885 بود تا بخيت ميكرد ها؟ 331 00:15:23,953 --> 00:15:25,473 آها لعنتي درست ميگي شما نابودش كردين 332 00:15:25,497 --> 00:15:28,489 اون آمريكايي ها هيچ حقي نداشتن كه پاشونو اينجا بزارن 333 00:15:28,557 --> 00:15:30,792 اينجا در دست نيروها هست 334 00:15:30,859 --> 00:15:32,994 سربازهاتون ديگه فراموش شدند 335 00:15:35,864 --> 00:15:38,466 براوو يك من مقرر هاوك هستم كارتون خوب بود 336 00:15:38,534 --> 00:15:41,135 ادامه براي رفتن و رسيدن به نقطه سه 337 00:15:41,203 --> 00:15:43,738 هاوك من يك هستم ما يه وضعيت پزشكي جرئي داريم 338 00:15:43,806 --> 00:15:45,673 دو دقيقه تا رفتن زمان ميخوايم 339 00:15:45,741 --> 00:15:48,343 دريافت شد وضعيت پزشكي دشمن يا خودي؟ 340 00:15:48,410 --> 00:15:50,178 يكي از ما نيست 341 00:15:50,246 --> 00:15:52,013 دريافت شد يك 342 00:15:52,081 --> 00:15:54,182 َ19 كيلومتر پايين جاده به مقرر منتقلش كنيم 343 00:15:54,250 --> 00:15:56,718 هي نزديك بمون نميخوام سوپرايز بشم 344 00:15:56,785 --> 00:15:58,686 خيلي خوب پشت سرت هستم آره 345 00:15:58,754 --> 00:16:00,521 تو نميدوني كه من چه كسي رو ميتونم بهتون بدم 346 00:16:00,589 --> 00:16:01,522 اينو خفش كنين 347 00:16:01,590 --> 00:16:02,890 چه كسي رو ميتونم بهتون بدم 348 00:16:02,958 --> 00:16:04,092 خفش كن"ري"َ 349 00:16:04,159 --> 00:16:06,261 َ"گاديل كاندي"اون زنده هست 350 00:16:06,328 --> 00:16:08,368 اون زنده نيست ما ميدونيم اون كجاست اون تو آرامش هست 351 00:16:08,392 --> 00:16:10,293 من بهتون ميگم كه كجا پيداش كنين 352 00:16:11,233 --> 00:16:14,168 صبح روز اول جولاي بازار"كيوا"َ 353 00:16:14,236 --> 00:16:16,170 دوربين هاي نظارتي 354 00:16:16,238 --> 00:16:18,006 مردي رو كه من ديدم رو نشونتون ميدن 355 00:16:18,073 --> 00:16:19,173 "كاندي" 356 00:16:22,911 --> 00:16:25,013 اگه"كاندي"رو ميخواين بايد عجله كنين 357 00:16:25,080 --> 00:16:26,948 اون به زودي از حضور شما مطلع ميشه 358 00:16:27,016 --> 00:16:28,516 و از مخفيگاهش بيرون مياد 359 00:16:30,019 --> 00:16:32,620 سازمان گفته كه"كاندي"در حمله پهباد ها كشته شده رئيس 360 00:16:32,688 --> 00:16:34,922 اون ميخواد كه ما رو منحرف كنه 361 00:16:36,025 --> 00:16:38,559 يه انحراف خاص 362 00:16:38,627 --> 00:16:41,095 هاوك من يك هستم 363 00:16:44,166 --> 00:16:45,466 اين"بنگا"هست 364 00:16:45,534 --> 00:16:47,535 خوب حداقل نيمي از دستان درسته 365 00:16:47,603 --> 00:16:49,470 خداي من فكر ميكنم اين"كاندي"هست 366 00:16:49,538 --> 00:16:51,618 ِ6 ماه بعد از اينكه اون كشته بشه پس يعني...َ 367 00:16:51,642 --> 00:16:52,974 بله ممكته جنرال"تراسك"َ 368 00:16:53,042 --> 00:16:55,243 به نظر ميرسه كه ويديو داستان رو تاييد ميكنه 369 00:16:55,311 --> 00:16:56,978 چي داري ميگي؟ َ"كاندي"زنده هست 370 00:16:57,046 --> 00:16:59,547 اون از حمله هوايي جون سالم به در برده َ"بنگا"حقيقت رو گفته 371 00:16:59,615 --> 00:17:01,115 اين امكان نداره 372 00:17:01,183 --> 00:17:02,984 اون درست اونجاست خودشه قربان 373 00:17:03,052 --> 00:17:04,892 هيچكسي نميتونه متوجه بشه كه"كاندي"جان سالم به در برده 374 00:17:04,916 --> 00:17:06,421 طرفداراش جمع ميشن و 375 00:17:06,488 --> 00:17:08,222 اين بيشتر منطقه رو بي ثبات ميكنه 376 00:17:08,290 --> 00:17:10,224 بايد باهاش برخورد كنيم 377 00:17:12,294 --> 00:17:14,062 تيممون هنوز"بنگا"رو دارن 378 00:17:14,129 --> 00:17:15,897 ميتونه تنها راهمون باشه 379 00:17:16,999 --> 00:17:18,466 من اون حرومزاده رو ميخوام 380 00:17:18,534 --> 00:17:20,601 تا هرچيزي كه ميدونه رو بهمون بگه 381 00:17:20,669 --> 00:17:21,769 هي تو 2 دقيقه وقت داري 382 00:17:21,837 --> 00:17:23,517 تا هرچيزي كه درباره"كاندي"ميدوني رو بگي 383 00:17:23,541 --> 00:17:24,739 بگو و در عوض من چي گيرم مياد؟ 384 00:17:24,807 --> 00:17:27,141 اين تو حوزه من نيست 385 00:17:27,209 --> 00:17:28,910 متوجه هستي كسي رو كه بهت معرفي كردم 386 00:17:28,977 --> 00:17:31,312 كسي هست كه دستور داده تا آمريكايي ها رو بكشن 387 00:17:31,380 --> 00:17:33,314 و روزنامه نگاران در ماه پيش 388 00:17:33,382 --> 00:17:36,818 و اون وضعيت نامناسب در مدرسه دخترانه 389 00:17:36,885 --> 00:17:39,654 َ"كاندي"به عنوان يه فرد مرده خيلي قدرتمند تر از گذشته هست 390 00:17:39,722 --> 00:17:43,324 همچين چيزي ارزش بالايي داره 391 00:17:43,392 --> 00:17:46,661 چقدر اون زيادي فك ميزنه و حرف ميزنه؟ 392 00:17:46,729 --> 00:17:49,097 آره خيلي حرف زده "ساني" 393 00:17:49,164 --> 00:17:50,965 خيلي حرف زده 394 00:17:51,033 --> 00:17:53,768 تا وقتي كه بهمون بگه كه"كاندي"كجاست 395 00:17:55,704 --> 00:17:58,039 آدرسي كه ميگه"كاندي"اونجاست 396 00:17:58,107 --> 00:18:00,708 در منطقه"فونا"در كينشاسا درست اينجاست 397 00:18:00,776 --> 00:18:02,009 يك منطقه پرجمعيت 398 00:18:02,077 --> 00:18:03,717 در يك قسمت از كشور 399 00:18:03,763 --> 00:18:05,163 منطقي هست كه اون اونجا پنهان بشه 400 00:18:05,187 --> 00:18:07,048 گاهي وقت ها سربازان ما در اونجا مورد 401 00:18:07,116 --> 00:18:08,683 تهديد و ناآرامي قرار ميگيرند 402 00:18:08,751 --> 00:18:11,452 خيلي خوب.پس شما هيچ اطلاعي از اون منطقه ندارين جنرال؟ 404 00:18:13,222 --> 00:18:15,056 خيلي خوب 405 00:18:15,124 --> 00:18:16,991 پس تيم براوو ميتونه تا شب هنگام صبر كنه 406 00:18:17,059 --> 00:18:19,727 و يه شناسايي ار مناطق پنهاني اونجا داشته باشه 407 00:18:19,795 --> 00:18:21,496 ما هم ميتونيم دو نفر از افرادمون رو واسه 408 00:18:21,563 --> 00:18:23,297 انتقال"بنگا"به منطقه سياه بفرستيم 409 00:18:23,365 --> 00:18:25,066 در حالي كه بقيه تيم درحال 410 00:18:25,134 --> 00:18:27,374 آماده سازي براي حركت به آدرس هدف هستند 411 00:18:27,436 --> 00:18:30,471 ما نميتونيم آشكارا از نيروهاي آمريكايي واسه حمله استفاده كنيم 412 00:18:30,539 --> 00:18:31,806 متوجه هستيم جنرال 413 00:18:31,874 --> 00:18:35,076 تيم براوو قابليت عمليات محرمانه و پوشش مناسب رو داره 414 00:18:35,144 --> 00:18:37,044 ديويس يه ساختمان در روبروي هدف واسم پيدا كن 415 00:18:37,112 --> 00:18:38,912 تا تيم بتونه در اونجا پست نظارتي رو داشته باشه 416 00:18:38,936 --> 00:18:39,847 دريافت شد 417 00:18:39,872 --> 00:18:41,472 اگه افرادتون"كاندي"رو ببينند 418 00:18:41,496 --> 00:18:44,732 من دستور حمله هوايي رو خواهم داد 419 00:18:55,097 --> 00:18:57,732 اينجا آدرس هدف مورد نظر هست 420 00:18:57,800 --> 00:19:01,202 آرزو ميكنم كه بياد بيرون و يه نسخه از جنگ سالاري تو ماه رو نشونمون بده 421 00:19:01,270 --> 00:19:03,438 و واسمون خيلي سريعش ميكنه 422 00:19:08,310 --> 00:19:10,150 ساختمان جلومون خالي هست و 423 00:19:10,174 --> 00:19:11,779 واسه عملياتمون تاييد ميشه دريافت شد 424 00:19:11,847 --> 00:19:14,348 بياين ماشين رو داخل بزنيم و بريم داخل 425 00:19:33,435 --> 00:19:36,204 خيلي خوب اطراف رو يه نگاه بندازين و تو طبقه دوم همديگه رو ميبينيم 426 00:19:36,271 --> 00:19:38,206 دريافت شد 427 00:19:40,275 --> 00:19:42,310 از اين طرف كمپ برو منم ساعت 6 تو رو دارم 428 00:19:58,293 --> 00:20:00,461 آره جواب ميده 429 00:20:03,999 --> 00:20:05,733 ساختمان امنه 430 00:20:05,801 --> 00:20:07,879 بيرون محيط چيزي نيست و فعلا خبري نيست 431 00:20:07,903 --> 00:20:09,604 مگر كسي بخواد بياد اينجا 432 00:20:09,671 --> 00:20:10,951 و اگه"كاندي"بخواد بياد بيرون 433 00:20:10,975 --> 00:20:12,508 اجازه داريم كه نظارت داشته باشيم؟ 434 00:20:12,576 --> 00:20:13,908 نظارت كافي داشته باشين و گزارش بدين 435 00:20:13,976 --> 00:20:15,776 هرچي از پشت شيشه ببينيم مدرك ما هست 436 00:20:15,844 --> 00:20:18,112 يه كار پر خطر هستش 437 00:20:18,180 --> 00:20:20,948 افراد"بنگا"كه رفتند 438 00:20:21,016 --> 00:20:24,118 احتمالا به همه ميگن كه آمريكايي ها تو شهر هستند 439 00:20:24,186 --> 00:20:26,754 و گذاشتيمشون برن آره برن 440 00:20:26,822 --> 00:20:29,824 اما كي ميدونه كه ما اينجا هستيم ها؟ 441 00:20:29,892 --> 00:20:31,692 اگه كسي تلاش كنه كه به"كاندي"اطلاع بده 442 00:20:31,760 --> 00:20:33,261 و هدف رو فراري بده چي؟ 443 00:20:33,328 --> 00:20:34,795 مشكل افراد ديگه اي هست 444 00:20:34,863 --> 00:20:37,164 تا اونجايي كه من نگران بودم ماموريتمون رو انجام داديم 445 00:20:38,700 --> 00:20:40,668 ساني اولي تو هستي 446 00:20:40,736 --> 00:20:41,802 َ"ري"تو نظارت ميكني 447 00:20:41,870 --> 00:20:43,638 كلي هر مدركي رو كه اينا ديدن 448 00:20:43,705 --> 00:20:45,873 به هاوك گزارش ميدي روشنه؟ بله 449 00:20:45,941 --> 00:20:46,981 آخرين باري كه من عكس گرفتم 450 00:20:47,042 --> 00:20:48,843 ماموريت شكست خورد گفته باشم 451 00:20:48,911 --> 00:20:51,212 نكته خوبي بود ري ؟ 452 00:20:51,280 --> 00:20:53,314 تو اولي هستي و ساني نظارت هست 453 00:20:53,382 --> 00:20:55,182 هاوك من يك هستم 454 00:20:55,250 --> 00:20:56,884 ما داريم نظارت ميكنيم 455 00:20:56,952 --> 00:20:59,520 دريافت شد يك منتظر خبرتون هستيم 456 00:21:10,566 --> 00:21:13,834 خيلي خوب.هرچيزي كه از تو اون پنجره بايد ديده بشه 457 00:21:13,902 --> 00:21:15,870 با روزنامه گرفتن 458 00:21:17,372 --> 00:21:20,041 اونچه كه قراره باشه 459 00:21:20,108 --> 00:21:22,476 ميتونه تو يه مشت زباله سوخته باشه 460 00:21:22,544 --> 00:21:24,178 به نظر ميرسه يه زن هست كه 461 00:21:24,246 --> 00:21:25,580 َ20 تا 30 ساله كه ميخواد لباس ها رو آويزون كنه 462 00:21:25,647 --> 00:21:28,015 خارج از قسمت شرقي منطقه 463 00:21:29,718 --> 00:21:32,587 هر پيراهن هاي گشاد به نظر ميرسه كه ميتونه يه"كاندي"داخلش باشه؟ 464 00:21:32,654 --> 00:21:34,422 منفيه 465 00:21:35,924 --> 00:21:38,593 مدت ها گذشته و هركسي ميتونه باشه 466 00:21:38,660 --> 00:21:41,495 زباله هاي سوخته و روزنامه هاي تو در پنجره 467 00:21:41,563 --> 00:21:43,864 مخفيگاه ابوت آباد "بن لادن"هم همچين ويژگي هايي رو داشت 468 00:21:43,932 --> 00:21:45,600 فكر ميكنم كسي داخل هست 469 00:21:45,667 --> 00:21:48,035 اين رو روزنامه هاي توي پنجره ميگن؟ 470 00:21:48,103 --> 00:21:49,463 بي خيال داداش خودت ميدوني كه حرارت 471 00:21:49,531 --> 00:21:50,851 اينجا در روز تا صد درجه ميرسه 472 00:21:50,899 --> 00:21:53,174 شايد اونا فقط تلاش ميكنن كه كمي خنك بمونن آره؟ 473 00:21:53,241 --> 00:21:55,042 آره و شايد اونا ميخوان كه زباله ها رو بسوزونن 474 00:21:55,110 --> 00:21:56,210 كسي هم سراغي نميگيره 475 00:21:56,278 --> 00:21:57,345 اين هم امكان پذيره 476 00:21:57,412 --> 00:21:58,913 ولي اگه اينجا مخفيگاه"كاندي"نباشه 477 00:21:58,981 --> 00:22:00,621 پس چرا"بنگا"ما رو اينجا فرستاده؟ 478 00:22:00,645 --> 00:22:03,117 شايد ميخواسته باهامون معامله كنه و يه آدرس اشتباهي بهمون داده 479 00:22:03,185 --> 00:22:04,352 به نظر ميرسه كه 480 00:22:04,419 --> 00:22:06,721 همون جيپ لعنتي كه دوبار ديديمش و 481 00:22:06,788 --> 00:22:09,290 اون راننده كه داره به طرف ما نگاه ميكنه نزديك ميشه 482 00:22:10,959 --> 00:22:12,126 ميتونه يه مكان اتفاقي اومده باشه 483 00:22:12,194 --> 00:22:13,694 و شايد يكي از افراد"كاندي"باشه 484 00:22:13,762 --> 00:22:15,463 اونا جنگجو هستند 485 00:22:15,530 --> 00:22:17,898 اگه اين مخفيگاه"كاندي"باشه پس اون بايد محافظ داشته باشه درسته؟ 486 00:22:17,966 --> 00:22:20,301 من اين راننده احمق رو ميبينم 487 00:22:20,369 --> 00:22:21,902 يه كلمه هم چيزي نميگه 488 00:22:21,970 --> 00:22:23,604 ما اينجا واسه نظارت اومديم نظارت كنيد 489 00:22:23,672 --> 00:22:25,373 احتمال ديگه اينه كه 490 00:22:25,440 --> 00:22:27,441 َ"بنگا"به ما گفته كه اينجا بيايم و 491 00:22:27,509 --> 00:22:29,410 پس آدم هاش ميدونن كه ما اينجاييم 492 00:22:29,478 --> 00:22:31,646 و ميتونن انتقام خودشون رو بگيرند 493 00:22:31,713 --> 00:22:33,280 اون سايه ها رو تو ميبيني"ساني"؟ 494 00:22:33,348 --> 00:22:35,082 شايد 495 00:22:35,150 --> 00:22:37,918 مطمئني كه ميخواي اينجا بمونيم تا متوجه بشي؟ 496 00:22:41,356 --> 00:22:43,478 من ميگم اين يارو يه دزد لعنتي هست 497 00:22:43,503 --> 00:22:45,790 اون يه برق موزيانه تو چشاي داره آروم باش داداش 498 00:22:45,815 --> 00:22:47,349 ما هم ميدونيم.باشه؟ باشه 499 00:22:47,417 --> 00:22:48,984 چقدر ساكته اينجا داداش 500 00:22:49,052 --> 00:22:50,986 مثل فيلم هاي زامبي ميمونه كه...َ 501 00:22:51,054 --> 00:22:53,188 دارن آماده ميشن كه بيان بيرون 502 00:22:53,256 --> 00:22:54,656 بچه ها ما يه چيزي اينجا داريم 503 00:22:54,724 --> 00:22:56,358 ري گرفتمش 504 00:22:58,327 --> 00:22:59,828 آره اينه 505 00:22:59,896 --> 00:23:02,431 هاوك من يك هستم دوتا زن لالغ رو داريم كه از خونه 506 00:23:02,432 --> 00:23:03,832 مورد نظر بيرون ميرن 507 00:23:03,900 --> 00:23:05,167 و عكس هاشون رو هم الان ميفرستيم 508 00:23:05,235 --> 00:23:07,336 دريافت شد يك الان دريافتشون كرديم.منتظر باشين 509 00:23:11,274 --> 00:23:14,109 هيچ اطلاعاتي ازشون در مركز داده هامون نداريم 510 00:23:14,177 --> 00:23:16,412 اگه اونا ربطي به"كاندي"دارند پس اونا جديد هستند 511 00:23:17,480 --> 00:23:18,914 مقرر هاوك به براوو يك 512 00:23:18,982 --> 00:23:21,517 هيچگونه ارتباط با"كاندي"مشاهده نشد 513 00:23:21,584 --> 00:23:23,552 هاوك تمام 514 00:23:25,588 --> 00:23:28,891 ما آماده ميشيم كه وارد بشيم 515 00:23:30,193 --> 00:23:32,294 قربان اين يه...َ ماموريت هست 516 00:23:32,362 --> 00:23:34,863 از اقدامات پارسال"كاندي"َ 517 00:23:34,931 --> 00:23:37,566 وضعيت مشابه 518 00:23:37,634 --> 00:23:40,102 دارم تلاش ميكنم كه بفهمم كه كجا اشتباه كرديم 519 00:23:40,170 --> 00:23:41,703 سازمان اطلاع كافي نداشته 520 00:23:41,771 --> 00:23:44,273 دارايي هاي زن"كاندي"رو به 521 00:23:44,340 --> 00:23:45,908 محل مطب دكترها داد 522 00:23:45,975 --> 00:23:48,610 اون به راحتي همه چيز رو بهمون گفت 523 00:23:48,678 --> 00:23:50,612 موقعيتش كامل بررسي شده بود؟ 524 00:23:50,680 --> 00:23:52,781 با پهباد تاييد شد كه اون توي ساختمان بوده 525 00:23:52,849 --> 00:23:56,151 حمله هوايي هم ساختمان رو نابود كرد 526 00:23:56,219 --> 00:23:59,221 چهار زن و سه بچه رو كشت 527 00:24:00,490 --> 00:24:02,491 درك ميكنم مامور"اليس"َ 528 00:24:02,559 --> 00:24:06,428 متوجه دشواري همچين تصميم هايي هستم قربان 529 00:24:06,496 --> 00:24:09,598 منم سابقه بي عيب و نقصي ندارم 530 00:24:09,666 --> 00:24:11,266 اما...َ 531 00:24:11,334 --> 00:24:14,436 اوميدوارم كه از اشتباهاتمون درس بگيريم 532 00:24:16,039 --> 00:24:19,007 اين تصميم جنرال"سوندا"هست نه ما 533 00:24:27,984 --> 00:24:30,185 ميدوني رئيس حتي اگه"كاندي"هم اونجا باشه 534 00:24:30,253 --> 00:24:32,688 منظورم اينه كه اون زن ها هم ميتونن كمك كنند 535 00:24:32,755 --> 00:24:34,315 اونا بدون دونستن چيزي ماشه رو ميكشند و 536 00:24:34,339 --> 00:24:35,457 ميتونن بي گناهان رو بكشن 537 00:24:35,525 --> 00:24:37,626 افرادي مثل"كاندي"هر روز مردم رو ميكشند 538 00:24:37,694 --> 00:24:40,529 تو بيارش بيرون هزاران نفر رو نجات ميدي 539 00:24:40,597 --> 00:24:43,332 يه انتخاب سخت در يه واقعيت سخته 540 00:24:43,399 --> 00:24:45,501 آره ولي ما شناسايي قطعي كه"كاندي"اونجاست رو نداريم 541 00:24:45,568 --> 00:24:47,970 كدوم يكي بهتره كه ما ببينيم و مطمئن بشيم 542 00:24:48,037 --> 00:24:50,539 ولي ميدونيم كه اينا چطوري كار ميكنن 543 00:24:50,607 --> 00:24:51,874 اونا پشت غيرنظامي ها پنهان ميشن 544 00:24:51,941 --> 00:24:53,541 اونا ازشون استفاده ميكنن تا مقاصد خودشون رو جلو ببرن 545 00:24:53,565 --> 00:24:54,676 مثل يه مشت بزدل 546 00:24:54,744 --> 00:24:58,213 پس بدون اينكه بفهمي كي داخل هست اون خونه رو ميزني؟ 547 00:24:58,281 --> 00:25:00,782 همه تو اين كشور ميدونند كه"كاندي"چه كسي هست 548 00:25:00,850 --> 00:25:03,652 درسته؟كه اون چيكار ميكنه و 549 00:25:03,720 --> 00:25:04,987 واسه چي داره آدم ميكشه 550 00:25:05,054 --> 00:25:07,222 اگه اون اينجا باشه پس اين زن ها هم هستند 551 00:25:07,290 --> 00:25:08,624 اون ها دشمن هستند 552 00:25:08,691 --> 00:25:10,559 به اين سادگي ها هم نيست 553 00:25:10,627 --> 00:25:12,027 اينجا مسائل فرهنگي متفاوتي داره 554 00:25:12,095 --> 00:25:14,129 معلوم نيست كه زنه كه اينجاست واقعا حق انتخاب داشته 555 00:25:14,197 --> 00:25:16,365 اين رو ببينين 556 00:25:16,432 --> 00:25:18,032 ما مسائل مهم تري داريم آقايون 557 00:25:18,056 --> 00:25:20,536 بهتون گفتم كه اين يارو يه حيوونه 558 00:25:20,603 --> 00:25:22,004 َ"ساني""كلي"اونجا رو چك كنين 559 00:25:22,071 --> 00:25:23,872 َ"ري"تو نظارت كن 560 00:25:31,814 --> 00:25:33,649 بيا داخل بينم 561 00:25:36,052 --> 00:25:37,753 َ"ساني"نظارت باش 562 00:25:39,422 --> 00:25:41,023 اين پسره انگليسي حرف ميزنه؟ 563 00:25:41,090 --> 00:25:43,258 آره َ"گاديل كاندي"...اون تورو فرستاده؟ 564 00:25:43,326 --> 00:25:45,594 َ"كاندي"مرده كي تو رو فرستاده؟ 565 00:25:45,662 --> 00:25:47,095 هيچكس باشه 566 00:25:47,163 --> 00:25:48,931 پس اينجا چي ميخواستي؟ 567 00:25:48,998 --> 00:25:50,866 من...ضايعات جمع ميكنم 568 00:25:50,934 --> 00:25:52,267 چي جمع ميكني؟ سيم مسي 569 00:25:52,335 --> 00:25:54,536 سيم مسي فكر ميكردم اينجا يه ساختمان خالي هست 570 00:25:54,604 --> 00:25:56,405 پس چرا سه باره داري هي اينجا چرخ ميزني؟ 571 00:25:56,472 --> 00:25:57,472 چي ؟ َ"كاندي"...َ 572 00:25:57,507 --> 00:25:59,027 اون تو اون خونه اونطرف خيابون هست؟ 573 00:25:59,051 --> 00:26:01,143 من من نميدونم قسم ميخورم 574 00:26:01,210 --> 00:26:02,511 چيزي ديدي؟ 575 00:26:02,579 --> 00:26:04,780 همشون لهجه محلي هستند َ"كيشواهالي"كه من نميدونم 576 00:26:04,847 --> 00:26:06,748 واي يه شماره اينجا هست كه نوشته"بنگا"َ 577 00:26:06,816 --> 00:26:08,550 َ"بنگا"يه اسم معمولي واسه اينجا هست 578 00:26:08,618 --> 00:26:10,218 كه"بنگا"و"كاندي"هم به هرحال 579 00:26:10,286 --> 00:26:11,753 از اينها استفاده ميكنند 580 00:26:11,821 --> 00:26:13,422 تو اين پيامك ها چي گفتين؟ 581 00:26:13,489 --> 00:26:15,757 اين ها با خواهرم هستند 582 00:26:15,807 --> 00:26:18,127 تداركات جشن تولد مادرم .خواهش ميكنم هي "ري"َ 583 00:26:18,151 --> 00:26:19,261 َ"ري"اين رو ببين 584 00:26:25,602 --> 00:26:26,969 اون چرخيده.گرفتيش؟ 585 00:26:27,036 --> 00:26:28,937 يه عكس تار هست 586 00:26:32,475 --> 00:26:34,109 هاوك من يك هستم 587 00:26:34,177 --> 00:26:36,044 من يه تصوير بد از زن چهارمي دارم كه 588 00:26:36,112 --> 00:26:37,479 وارد ساختمان مورد نظر شد 589 00:26:37,547 --> 00:26:39,581 دريافت شد براوو يك 590 00:26:39,649 --> 00:26:41,283 يه عكسي از زن"كاندي"واسم بفرست 591 00:26:41,351 --> 00:26:42,985 شايد اون بوده كه داخل رفته 592 00:26:43,987 --> 00:26:45,120 بله منتظر باشين براوو يك 593 00:26:45,188 --> 00:26:46,288 فكر ميكني كه ممكنه كه...َ 594 00:26:46,356 --> 00:26:48,290 َ"نيل كاندي"َ اين چيزي هست كه ما احتياجش داشتيم 595 00:26:50,059 --> 00:26:51,560 من جنرال"سودا"هستم 596 00:26:51,628 --> 00:26:53,629 نيروهاي هوايي [آفريقايي] 597 00:26:53,696 --> 00:26:55,163 محل رو با جنگنده هدف بگيريد 598 00:26:55,231 --> 00:26:58,000 جنرال ما هيچ مدركي نداريم كه"كاندي"داخل باشه 599 00:26:58,067 --> 00:26:59,787 حتي فعلا نميتونيم ثابت كنيم كه"نيل كاندي"اونجا باشه 600 00:26:59,811 --> 00:27:02,971 ميدونيم كه"نيل كاندي"دروغ گفته تا از شوهرش حفاظت كنه 601 00:27:03,039 --> 00:27:05,474 و ما هم ميدونيم كه اونا هميشه باهم هستند 602 00:27:05,541 --> 00:27:08,110 اگه اون زنه تو اون خونه باشه اون هم تو اون خونه هست 603 00:27:08,177 --> 00:27:11,113 من مطمئن نيستم كه اين به تنهايي مجوز يه حمله هوايي رو داشته باشه جنرال 604 00:27:11,180 --> 00:27:13,181 ما فقط يه كلمه از يه قاتل داريم كه 605 00:27:13,249 --> 00:27:15,530 شايد يه مدرك ضمني باشه كه معلوم بشه كه"كاندي"اونجاست 606 00:27:15,554 --> 00:27:17,119 زندگي افراد بي گناه هم در خطر هست 607 00:27:17,186 --> 00:27:19,621 تلفات جانبي متاسفانه هميشه اجتناب ناپذير هست 608 00:27:19,689 --> 00:27:22,424 حضور"نيل كاندي"واسه من كافيه 609 00:27:22,492 --> 00:27:25,027 قربان...َ 610 00:27:25,094 --> 00:27:27,863 يه وقتي به افرادم بده تا حضور"نيل كاندي"رو تاييد كنند 611 00:27:27,930 --> 00:27:30,632 قبل از اينكه يه شكست ديگه بخورين 612 00:27:35,405 --> 00:27:37,172 جنگنده هاي من شليك نميكنند 613 00:27:37,240 --> 00:27:40,275 تا وقتي كه افرادتون تاييد كنند كه اون زنه"نيل كاندي"هست 614 00:27:40,343 --> 00:27:44,112 ولي اگه تاييد كنند من دستور حمله ميدم و همه رو اونجا ميكشم 615 00:27:44,180 --> 00:27:47,015 افتضاحه ولي هر جنگي يه هزينه اي هم داره 616 00:27:58,728 --> 00:28:00,495 جيسون..خودشه؟ 617 00:28:02,231 --> 00:28:03,999 داداش 618 00:28:04,067 --> 00:28:05,701 ممكنه هم خودش باشه من...من نميدونم 619 00:28:05,768 --> 00:28:07,969 نميدونم 620 00:28:08,037 --> 00:28:10,405 تصميم سختيه داداش ولي ميدوني كه چي ميخوام بگم 621 00:28:10,473 --> 00:28:13,642 اگه اون باشه چي؟ خودشه چون"كاندي"هم اينجاست 622 00:28:13,710 --> 00:28:15,744 من با اون موافقم رئيس 623 00:28:21,217 --> 00:28:23,418 ميدوني من ميتونم ساعت ها ليست حمله هوايي رو بگم كه 624 00:28:23,486 --> 00:28:25,020 تو اون بي گناهان كشته شدند 625 00:28:26,622 --> 00:28:28,056 من تصميم ميگيرم 626 00:28:28,124 --> 00:28:30,692 خيلي سخته رئيس اره؟ 627 00:28:30,760 --> 00:28:33,480 اين قربانيان تصميم گرفتند تا خودشون رو با هدفمون مرتبط كنند 628 00:28:33,481 --> 00:28:36,298 به هرحال از لحاظ اعتقادات مذهبي و موقعيت هاي اجتماعي هم مرتبط هست 629 00:28:36,299 --> 00:28:39,234 اونها اونجا با بچه هاشون هم اومدند 630 00:28:39,302 --> 00:28:41,536 اين كار رو انجام دادن؟ 631 00:28:41,604 --> 00:28:43,038 همچين فكري دارم 632 00:28:43,106 --> 00:28:44,272 هي 633 00:28:44,340 --> 00:28:46,675 اين درها دوباره دارند باز و بسته ميشن َ"ري"َ 634 00:28:46,743 --> 00:28:47,876 بله 635 00:28:47,944 --> 00:28:50,846 بچه ها 636 00:28:50,913 --> 00:28:52,714 حداقل چهار نفر هستند 637 00:28:52,782 --> 00:28:54,850 ميخواي چيكار كني جيسون؟ جت ها آماده هستند 638 00:28:54,917 --> 00:28:55,951 نميدونم 639 00:28:56,018 --> 00:28:57,919 من يه پيام رو تو تلفن اين پيدا كردم 640 00:28:57,987 --> 00:28:59,888 كه آدرس اين ساختمان رو توش نوشته 641 00:28:59,956 --> 00:29:01,256 واسه زنم بوده 642 00:29:01,324 --> 00:29:03,425 بهش گفتم كجا بودم 643 00:29:03,493 --> 00:29:04,392 خفه شو 644 00:29:04,418 --> 00:29:05,738 با كون من به زنت خبر بده 645 00:29:05,762 --> 00:29:07,402 شايد به كسي گفته كه افرادشون بيان اينجا 646 00:29:07,426 --> 00:29:08,960 داداش ما بايد سريع يه تصميمي بگيريم 647 00:29:09,027 --> 00:29:10,532 از مقرر هاوك به براوو يك 648 00:29:10,600 --> 00:29:12,734 مواظب باشين در پهباد دوتا ماشين رو داريم 649 00:29:12,802 --> 00:29:16,238 كه افراد مسلحي رو دارند به موقعيتتون ميارند 650 00:29:16,305 --> 00:29:17,945 بهتون پيشنهاد ميكنم تا وقت دارين از اونجا خارج بشين 651 00:29:24,365 --> 00:29:26,126 تمام نيروهاي براوو مواظب باشين 652 00:29:26,494 --> 00:29:29,105 گروه افراد مسلح ده دقيقه با شما فاصله دارند 653 00:29:29,184 --> 00:29:30,918 دريافت شد هاوك درحال خروج هستيم 654 00:29:41,763 --> 00:29:43,597 هاوك من براوو يك هستم 655 00:29:43,665 --> 00:29:45,366 اجازه براي تاييد حمله به خونه ميخوام 656 00:29:47,202 --> 00:29:48,602 دوباره بگو براوو يك 657 00:29:48,670 --> 00:29:51,138 هنوز خيلي مسائل ناشناخته هست ديدن داخل اون ساختمان 658 00:29:51,206 --> 00:29:52,646 تنها راه تاييد حضور"كاندي"و 659 00:29:52,713 --> 00:29:53,873 كاهش تلفات جانبي هست 660 00:29:53,897 --> 00:29:55,776 چيزهاي ديگه اي هم قابل بحث هست 661 00:29:55,844 --> 00:29:58,979 نيروهاي آمريكايي صراحتا مجاز به حضور تو اين كشور نيستند 662 00:30:00,282 --> 00:30:01,782 افسر ارشد"هييز"َ 663 00:30:01,850 --> 00:30:04,118 بهتون پيشنهاد ميدم كه با اون زنه يه تماسي بگيرين 664 00:30:04,186 --> 00:30:05,626 كه فورا اون ساختمان رو ترك كنه 665 00:30:08,123 --> 00:30:09,723 دريافت شد منتظر باشين 666 00:30:12,000 --> 00:30:15,421 هيچ دليلي واسه فكر كردن به زن"كاندي"كه اونجا باشه وجود نداره داداش 667 00:30:15,445 --> 00:30:17,364 حتي اگه خودش باشه اون يك سال پيش 668 00:30:17,432 --> 00:30:19,667 ولش كرده چرا بايد هنوز با اون باشه؟ 669 00:30:22,037 --> 00:30:23,637 ما دوتامون قبلا اينجا بوديم 670 00:30:23,705 --> 00:30:25,873 من يه تصميم گرفتم و اشتباه كردم 671 00:30:25,941 --> 00:30:27,541 ما دوتامون ميدونيم كه اون چطوري كار ميكنه 672 00:30:27,609 --> 00:30:29,310 آره اينجا بوديم و ميدونيم 673 00:30:31,000 --> 00:30:34,014 ولي بازهم بستگي به تصميم تو داره جيسون 674 00:30:39,654 --> 00:30:41,755 هاوك من يك هستم 675 00:30:41,823 --> 00:30:44,191 ما واسه اون سؤالتون هدف مورد نظر رو بررسي كرديم 676 00:30:45,727 --> 00:30:46,827 اين زن"كاندي"نيست 677 00:30:47,929 --> 00:30:53,067 دوباره ميگم اين زن"كاندي"نيست همه هوايي رو كنسل كنين 678 00:30:53,135 --> 00:30:54,268 دريافت شد يك 679 00:30:54,336 --> 00:30:56,370 انتقال ميديم 680 00:30:57,672 --> 00:30:58,672 جمع كنين بريم 681 00:31:02,277 --> 00:31:03,878 اين مسئله ربطي به 682 00:31:03,945 --> 00:31:05,179 افراد تو نداره 683 00:31:05,247 --> 00:31:06,847 من تصميم ميگيرم چه موقع حمله هوايي رو كنسل كنم 684 00:31:06,915 --> 00:31:08,215 با كمال احترام قربان 685 00:31:08,283 --> 00:31:10,217 ماموريت ما فقط نظارت و گزارش بوده 686 00:31:10,285 --> 00:31:13,020 و افسر ارشد گزارش داده كه اون اونجا نبوده 687 00:31:13,088 --> 00:31:15,556 قبلا كه گفت اون خودش بوده اون گفت ممكنه كه خودش باشه 688 00:31:15,624 --> 00:31:17,791 و تا موقعي كه تاييد بشه كه خودش نبود 689 00:31:17,859 --> 00:31:20,259 جت ها سه مايل با هدف فاصله دارند جنرال"تراسك"َ 690 00:31:20,283 --> 00:31:22,296 لطفا به افرادت يادآوري كن كه 691 00:31:22,364 --> 00:31:24,732 اين تصميم من هست 692 00:31:24,799 --> 00:31:27,968 درست ميگين جنرال اين تصميم شماست 693 00:31:28,036 --> 00:31:30,538 ولي توصيه من اينه كه نظارت ها توسط ارتش 694 00:31:30,539 --> 00:31:33,307 كنگو بر هدف ادامه داشته باشه 695 00:31:33,375 --> 00:31:35,309 هنوز خيلي چيزها ناشناخته هست 696 00:31:43,051 --> 00:31:44,985 حمله هوايي رو كنسل كنين 697 00:31:46,488 --> 00:31:48,556 اجازه دادند قربان؟ 698 00:31:48,623 --> 00:31:50,558 اجازه داده شد 699 00:32:01,903 --> 00:32:03,437 ممنون داداش من حالم خوبه 700 00:32:03,505 --> 00:32:06,041 من...من قبلا خيلي خوردم حالم خوبه 701 00:32:06,066 --> 00:32:08,609 بيخيال اخيرا هم يه مشكل سختي داشتي؟ 702 00:32:08,677 --> 00:32:11,946 كه"جينا"خرابش كرد 703 00:32:12,013 --> 00:32:14,582 اين ناراحتت ميكنه؟ 704 00:32:16,585 --> 00:32:18,586 نه دقيقا برعكسش هست 705 00:32:18,653 --> 00:32:21,455 ايستادن كنار اون بمب و من هيچ چيزي رو حس نميكردم 706 00:32:21,523 --> 00:32:23,257 اين چيزيه كه من رو ناراحت ميكنه 707 00:32:24,926 --> 00:32:27,595 حالت خوبه داداش؟ چريانش چي بوده؟ 709 00:32:29,264 --> 00:32:31,198 سعي ميكنم كه حلش كنم داداش 710 00:32:32,767 --> 00:32:36,103 ميدوني ما چيكار كرديم ما بدي هاي زيادي رو داشتيم 711 00:32:36,171 --> 00:32:39,306 آره آره داشتيم و فراموشش كرديم 712 00:32:39,374 --> 00:32:41,108 اين كاريه كه ما انجام ميديم اين شغل ما هست 713 00:32:41,176 --> 00:32:43,110 آره ولي اصلا از بين نميره 714 00:32:43,178 --> 00:32:45,212 اينم داستان ديگه اي هست ها؟ 715 00:32:47,849 --> 00:32:49,984 منظورم اينه كه من هميشه بهش ايمان داشتم 716 00:32:50,051 --> 00:32:52,886 ميدوني؟و بلاخره هم انجام ميشه 717 00:32:52,954 --> 00:32:55,456 خوبي ها بدي ها رو از بين ميبرند 718 00:32:57,125 --> 00:32:59,159 ولي شايد هم...َ 719 00:32:59,160 --> 00:33:02,630 شايد يه دليلي كه بدي توي اون جوامع پديدار ميشه اين باشه كه...َ 720 00:33:02,631 --> 00:33:04,865 كه شايد خدا اونجا نباشه...َ 721 00:33:04,933 --> 00:33:07,067 شايد خدا تو اون مكان ها نباشه 722 00:33:07,135 --> 00:33:09,069 منظورم اينه كه اگه هم باشه 723 00:33:09,137 --> 00:33:11,238 چرا كاري واسه همه اين مسائل انجام نميده 724 00:33:12,574 --> 00:33:14,708 من نميدونم 725 00:33:14,776 --> 00:33:16,710 نميدونم 726 00:33:19,414 --> 00:33:21,382 هرچيزي يه قيمتي داره درسته جيسون؟ 727 00:33:21,449 --> 00:33:24,652 آره داره 728 00:33:26,588 --> 00:33:28,522 شايد اين كا رو شغلمون انجام ميده 729 00:33:30,091 --> 00:33:32,326 هزينه جنگ فقط تو ميدان نبرد پرداخت نميشه 730 00:33:32,394 --> 00:33:34,395 منظورم اينه كه با ما به خونه هم مياد درسته؟ 731 00:33:34,462 --> 00:33:38,165 از بين رفتن خيلي چيزهامون زندگيمون و مسائل خانوادگيمون 732 00:33:40,168 --> 00:33:42,169 شايد هم حتي ايمان و باورمون 733 00:33:44,606 --> 00:33:46,540 هي 734 00:33:47,742 --> 00:33:49,677 حالت خوبه؟ 735 00:33:49,744 --> 00:33:51,178 آره خوبم آره 736 00:33:51,246 --> 00:33:52,746 مطمئني؟ 737 00:33:52,814 --> 00:33:54,181 داشتم باهات حرف ميزدم 738 00:33:54,249 --> 00:33:55,549 خيلي خوب فقط يكيش رو بخور 739 00:33:55,617 --> 00:33:58,552 اون يكي كه اونجاست رو بگيرش 740 00:34:02,090 --> 00:34:04,758 هي تو رو ببين 741 00:34:04,826 --> 00:34:06,760 يه حالي به خودت بده 742 00:34:06,828 --> 00:34:09,930 خوب پس يه واقعا بين المللي ديگه رو حلش كردين؟ 743 00:34:09,998 --> 00:34:13,200 مگراينكه يكي از افراد"كاندي"فردا يه بازار رو منفجر كنه 744 00:34:13,268 --> 00:34:15,269 بعدش ما سؤال نهايي رو ميپرسيم 745 00:34:15,337 --> 00:34:17,404 چي ميشه اگه؟ به بقيه روزهامون 746 00:34:17,405 --> 00:34:19,973 آره ولي هيچ چيزي ثابت نميكرد كه اون تو اون خونه بوده باشه 747 00:34:19,974 --> 00:34:25,245 پس من حدس ميزنم كه تو فكر ميكني كه ما تصميم درستي گرفتيم 748 00:34:25,313 --> 00:34:28,048 اينكه تو ريسك نميكنه و همه چيز رو ميدوني؟ 749 00:34:28,116 --> 00:34:30,984 باشه 750 00:34:31,052 --> 00:34:32,586 درسته و من همچين آدمي هستم 752 00:34:34,656 --> 00:34:38,158 ببين من نميخوام رابطمون به هوس ختم بشه 753 00:34:38,226 --> 00:34:40,794 ولي...َ 754 00:34:40,862 --> 00:34:43,330 و همچنين هم نميخوام كه بقيه زندگيم رو صرف كنم 755 00:34:43,398 --> 00:34:45,833 با چي ميشد اگه 756 00:34:48,670 --> 00:34:50,738 باشه 757 00:34:50,805 --> 00:34:54,174 من مطمئن نيستم اگه...َ 758 00:34:54,175 --> 00:34:56,844 ايم مشروبه كه دارم ميخورم يا قرص خواب هست 759 00:34:56,845 --> 00:35:00,080 من متوجه نميشم كه چي داري ميگي 760 00:35:00,148 --> 00:35:03,117 ولي داشتي ميگفتي كه داشتم چي فكر ميكردم؟ 761 00:35:06,187 --> 00:35:08,155 آره 762 00:35:10,258 --> 00:35:12,192 واسه آدم خيلي خوبه 763 00:35:12,260 --> 00:35:13,794 اي خدا 764 00:35:13,862 --> 00:35:15,429 رو زمين ميبينمت 765 00:35:19,601 --> 00:35:21,702 اينقدر اين كتاب رو نخون 766 00:35:21,770 --> 00:35:24,037 هي بيخيال 767 00:35:24,105 --> 00:35:27,174 نميدوني كه چه كتاب جالبيه 768 00:35:27,242 --> 00:35:28,642 ببين اگه تو مسئول بودي 769 00:35:28,710 --> 00:35:31,345 نظرت درمقابل اون حمله هوايي چي بود؟ 770 00:35:31,413 --> 00:35:33,380 نميدونم رئيس 771 00:35:33,448 --> 00:35:35,649 ميدوني؟ 772 00:35:35,717 --> 00:35:38,685 با حساب من اگه حتي 80 درصد هم احتمال وجود اون تو خونه رو ميدادم 773 00:35:38,753 --> 00:35:41,188 ما احتمالا با شليك نكردن جان خيلي ها رو اونجا نجات بديم 774 00:35:41,256 --> 00:35:42,956 درسته منم اين رو ميگفتم 775 00:35:43,024 --> 00:35:44,658 اما اگه مثل تو فكر ميكردم و 776 00:35:44,726 --> 00:35:46,894 اگه تاييد ميكردم حتما اشتباه ميكردم 777 00:35:46,961 --> 00:35:49,396 اثرات حمله بزرگ تر هست و تاثيرات طولاني مدتي داره 778 00:35:49,464 --> 00:35:54,501 منظورم اينه كه انجام ماموريتي با اطلاعات ناقص؟ 779 00:35:54,569 --> 00:35:56,236 ارزش نداره 780 00:35:56,304 --> 00:35:58,038 اصلا ارزشي نداره 781 00:35:58,106 --> 00:36:01,875 علاوه بر اين"كاندي"...اون تو ليست سازمان سيا هست 782 00:36:01,943 --> 00:36:04,077 اگه من"مندي"رو ميشناسم ميدونم كه"مندي"َ 783 00:36:04,145 --> 00:36:06,079 اون قطعا ميره كه بگيرش 784 00:36:08,917 --> 00:36:10,818 نكته خوبي بود آره 785 00:36:10,885 --> 00:36:12,820 حدس ميزنم كه...َ 786 00:36:12,887 --> 00:36:15,756 واسم آسونه كه دستور شليك بدم وقتي كه توي يه چيزي نظري دارم 787 00:36:15,824 --> 00:36:19,059 آره خوب يه روزي هم كه تو تيم خودت رو داشتي 788 00:36:19,127 --> 00:36:20,694 قطعا تصميمات خودت رو داري 789 00:36:22,230 --> 00:36:23,831 به نظرت ميتونم از پس تيم خودم بربيام؟ 790 00:36:23,898 --> 00:36:26,533 آره كارت خوبه ولي فعلا هم خيلي خوب نيست 791 00:36:26,601 --> 00:36:27,935 بايد به دستش بياري 792 00:36:28,002 --> 00:36:30,204 و تجربه كافي هم نداري 793 00:36:30,271 --> 00:36:31,705 ممنونم رئيس 794 00:36:31,773 --> 00:36:33,373 آره يه چيز ديگه 795 00:36:33,374 --> 00:36:35,809 اگه به كسي هم بگي كه بهت گفتم كه تو كارت خوبه 796 00:36:35,810 --> 00:36:38,045 مجبورم كه حالت رو بگيرم 797 00:36:58,433 --> 00:37:02,069 Ain't got time to shoot the breeze got no time to blow 798 00:37:02,136 --> 00:37:05,539 Excuse me mister if you please 799 00:37:05,607 --> 00:37:07,307 I gotta go 800 00:37:07,375 --> 00:37:09,810 Born one mornin on the Day of the Dead 801 00:37:09,878 --> 00:37:11,778 In a bombed out bungalow 802 00:37:11,846 --> 00:37:17,150 My mama kissed my cheek and said "I gotta go" 803 00:37:17,218 --> 00:37:18,986 I gotta go somewhere 804 00:37:19,053 --> 00:37:21,622 I gotta go 805 00:37:21,689 --> 00:37:24,291 Wastin time standin here 806 00:37:24,359 --> 00:37:26,393 I gotta go 807 00:37:26,461 --> 00:37:29,162 I gotta go somewhere 808 00:37:29,230 --> 00:37:30,931 I gotta go 809 00:37:30,999 --> 00:37:35,736 Wastin time standin here 810 00:37:35,803 --> 00:37:38,071 I gotta go 811 00:37:45,146 --> 00:37:50,150 There they were against the stars 812 00:37:51,853 --> 00:37:56,657 Shined so bright 813 00:37:56,724 --> 00:38:00,661 That spring night 814 00:38:00,728 --> 00:38:05,132 And then it happened 815 00:38:10,271 --> 00:38:15,275 You wasted nothing 816 00:38:15,343 --> 00:38:17,110 Giving in 817 00:38:22,917 --> 00:38:24,685 كارت خوب بود 819 00:38:39,867 --> 00:38:42,169 يه مدتي هست نديدمت كه اجرا داشته باشي 822 00:38:46,140 --> 00:38:48,542 شگفت انگيزه 823 00:38:48,610 --> 00:38:49,977 واقعا كه...َ 824 00:38:50,044 --> 00:38:52,512 صدات عاليه 825 00:38:52,580 --> 00:38:55,749 ميدوني من واقعا متوجه نميشدم كه 826 00:38:55,817 --> 00:38:59,486 مدرسه هنر چه معني واسه تو داره 827 00:38:59,554 --> 00:39:02,389 يا واسه تو چيه و من...َ 828 00:39:04,959 --> 00:39:07,394 خوانندگي هست درسته؟ منظورم اينه كه تو...َ 829 00:39:07,462 --> 00:39:09,029 خوانندگي تو وجودته؟ 830 00:39:09,097 --> 00:39:11,057 اين چيزيه كه تو با خواندن ميخواي تو زندگي بهش برسي؟ 831 00:39:11,081 --> 00:39:14,501 نميدونم ولي مجبور نيستم كه همه رو باهم داشته باشم 832 00:39:14,569 --> 00:39:16,850 البته كه مجبور نيستي و اگه نظر تو اينه كه گفتي 833 00:39:16,918 --> 00:39:19,238 من نبايد برم چون من از همه چيز خبر ندارم و 834 00:39:19,262 --> 00:39:20,716 اين واقعا احمقانه هست 835 00:39:21,776 --> 00:39:23,343 تو بايد بري 836 00:39:24,834 --> 00:39:26,747 اونا بايد خوش شانس باشند كه تو رو دارند 837 00:39:29,851 --> 00:39:31,785 تو مشكلي با اين نداري؟ 839 00:39:35,323 --> 00:39:38,291 َ"اما"اين موضوع به من و زندگيم مربوط نميشه 840 00:39:38,359 --> 00:39:40,027 به زندگي خودت مربوط هست 841 00:39:40,094 --> 00:39:42,763 ميدونم كه اين موضوع مسائل رو واسه تو و"مايكي"سخت تر ميكنه 842 00:39:42,764 --> 00:39:44,831 تو هيچوقت نخواستي كه من عقب بكشم 843 00:39:44,832 --> 00:39:46,266 ميتونم يك سال ديگه عقبش بندازم 844 00:39:46,334 --> 00:39:48,602 نه قرار نيست عقبش بندازي 845 00:39:50,872 --> 00:39:52,806 اينجا واسه تو خوبه 846 00:39:54,942 --> 00:39:57,644 اين نظر تو هست تصميم تو هست 847 00:39:57,712 --> 00:40:01,481 تو ميتوني ادامه بدي و منم توي 848 00:40:01,549 --> 00:40:03,483 همه مراحل كمكت ميكنم 849 00:40:05,319 --> 00:40:08,255 هميشه ميتونه اينجا بودنم واسه تو 850 00:40:08,322 --> 00:40:11,825 مثل بودن تو اينجا واسه من باشه 851 00:40:11,893 --> 00:40:15,729 ميدوني؟ وقتي كه مامانت مرد 852 00:40:15,797 --> 00:40:18,565 تو گذاشتي كه برم 853 00:40:18,633 --> 00:40:22,436 پس منم يكي بهت بدهكارم باشه؟ 854 00:40:22,503 --> 00:40:25,072 گرفتي؟ 855 00:40:26,974 --> 00:40:29,676 دوستت دارم 856 00:40:29,744 --> 00:40:32,079 باشه؟ 857 00:40:32,080 --> 00:40:40,000 Subtitle sync and corrections by Mostafapouranvari@gmail.com TELEGRAM ID : @KINGMIRKWOOD 9999 00:00:0,500 --> 00:00:5,00 Mostafapouranvari@gmail.com