1 00:00:01,078 --> 00:00:02,427 گذشت Seal Team آنچه در من رو به 2 00:00:02,471 --> 00:00:04,429 دانشكده افسري اعزام كردند گفتم كه بدوني 3 00:00:04,473 --> 00:00:06,801 تو يه رهبر هستي ميري و ادامه ميدي 4 00:00:06,826 --> 00:00:08,524 هزينه جنگ فقط تو ميدان نبرد پرداخت نميشه 5 00:00:08,567 --> 00:00:10,439 منظورم اينه كه با ما به خونه هم مياد درسته؟ 6 00:00:10,482 --> 00:00:11,962 از بين رفتن خيلي چيزهامون زندگيمون و 7 00:00:12,005 --> 00:00:13,137 مسائل خانوادگيمون 8 00:00:13,181 --> 00:00:15,139 شايد هم حتي ايمان و باورمون 9 00:00:15,183 --> 00:00:16,358 َ"آدام"توي عمليات كشته شد 10 00:00:16,401 --> 00:00:18,011 و زندگيش رو واسه نجات برادرهاش فدا كرد 11 00:00:18,055 --> 00:00:19,448 اون مثل يه قهرمان مرد 12 00:00:19,491 --> 00:00:21,841 دارم به يك گروه پشتيباني ملحق ميشم گروه پشتيباني 13 00:00:21,885 --> 00:00:23,147 اين...واقعا بهش فكر نميكنم 14 00:00:23,191 --> 00:00:24,322 متوجه هستم 15 00:00:24,366 --> 00:00:25,976 تازگي ها از يه جايي برگشتي؟ 16 00:00:26,019 --> 00:00:27,456 جايي كثيف تر از چرك زير ناخن 17 00:00:27,499 --> 00:00:29,240 و خيلي خشن از بيرون مرز آخه...َ 18 00:00:29,284 --> 00:00:30,850 يه خستگي خاص توي چشم هات هست 20 00:00:45,343 --> 00:00:47,389 مثل اينكه تصميم بزرگي ميخواي بگيري 21 00:00:47,432 --> 00:00:49,260 هي سلام 22 00:00:49,304 --> 00:00:50,870 ويكتوريا اونجا نديدمت 23 00:00:50,914 --> 00:00:53,308 نه تو بودي اون پايين بودي 24 00:00:53,351 --> 00:00:55,397 خيلي هم تمركز كرده بودي خوب...َ 25 00:00:55,440 --> 00:00:59,357 ميدوني؟ از سختي ماموريت هست 26 00:00:59,401 --> 00:01:01,751 آخه ميدوني وقتي ميام شير بخرم يه داستان متفاوتي ميشه 27 00:01:01,794 --> 00:01:04,623 َ"اما"خامه اي دوست داره 28 00:01:04,667 --> 00:01:06,625 َ"مايكي"همه رو دوست داره 29 00:01:06,669 --> 00:01:08,148 مثل وقتي كه من دارم بازي رولت روسي بازي ميكنم 30 00:01:08,192 --> 00:01:10,629 بايد موقع خريدن نگاه كنم اونجاها بودم 31 00:01:10,673 --> 00:01:12,327 خوشحالم كه ميبينمت 32 00:01:12,370 --> 00:01:14,633 بله من هم همينطور 33 00:01:14,677 --> 00:01:16,635 ماه گذشته عالي بود ميدوني؟ 34 00:01:16,679 --> 00:01:18,333 اوميدوار بودم كه دوباره...َ 35 00:01:18,376 --> 00:01:20,030 مياي كافه 36 00:01:20,073 --> 00:01:22,554 آها ميدوني مشغول بودم و سركار بودم 37 00:01:22,598 --> 00:01:24,904 بچه ها و...َ 38 00:01:24,948 --> 00:01:27,124 خوب موفق باشي 39 00:01:27,167 --> 00:01:31,259 تا حالا اون كافه"سيركل درايو"رو امتحان كردي؟ 40 00:01:31,302 --> 00:01:32,658 اوليوس؟ 41 00:01:32,683 --> 00:01:34,392 َ"اما"خيلي اونجاها رفته 42 00:01:34,436 --> 00:01:37,265 اون ميگه مزه چيزاي اونجا خيلي فرق ميكنه 43 00:01:37,308 --> 00:01:39,569 با قاشق هاي مخصوص فكر كنم 44 00:01:39,594 --> 00:01:42,182 جمعه شب چطوره؟ 45 00:01:42,226 --> 00:01:44,968 جمعه؟ نه"اما"تا آخر هفته كار داره 46 00:01:45,011 --> 00:01:47,100 فراموشش كن خوب مشكلي نيست 47 00:01:47,144 --> 00:01:49,102 چون من فكر ميكردم كه 48 00:01:49,146 --> 00:01:51,104 فقط دوتامون باشيم 49 00:01:52,149 --> 00:01:54,543 آها آره باشه 50 00:01:54,586 --> 00:01:56,675 باشه رديفه جمعه 51 00:01:56,719 --> 00:01:58,286 آره اوليوس 53 00:01:59,635 --> 00:02:03,073 يك درصدي ها رو بردار 54 00:02:03,116 --> 00:02:05,510 بهتر هست 55 00:02:05,554 --> 00:02:08,557 باشه يك درصد باشه يك درصد 56 00:02:08,600 --> 00:02:10,559 فكر خوبيه همه راضي ميشن 57 00:02:10,602 --> 00:02:12,604 آره 58 00:02:14,275 --> 00:02:15,868 وقتي كه از ميان آب ها عبور كرديد 59 00:02:15,912 --> 00:02:17,914 من با شما خواهم بود 60 00:02:17,957 --> 00:02:21,352 و از ميان رودخانه ها آنها نبايد تو را تسخير كنند 61 00:02:21,396 --> 00:02:25,051 وقتي كه از ميان آتش رد شدي تو نبايد سوخته بشي 62 00:02:25,095 --> 00:02:27,576 و شعله ها تاثيري روي تو ندارند 63 00:02:28,620 --> 00:02:30,579 اين يك نظم هست كه 64 00:02:30,622 --> 00:02:33,930 وقتي كه من پام رو از دست دادم من در دوره درمان احيا شدم 65 00:02:33,973 --> 00:02:36,790 اين به من يادآوري ميكنه كه من با ايمان همه چيز رو ميتونم تحمل كنم 66 00:02:36,814 --> 00:02:39,109 خوب ميدوني همونطوري كه 67 00:02:39,152 --> 00:02:40,937 كسي كه الان درواقع سوخته شده 68 00:02:40,980 --> 00:02:42,939 چگونه ايمان خودش رو حفظ ميكنه؟ 69 00:02:44,332 --> 00:02:46,290 من هنوز زنده هستم 70 00:02:46,334 --> 00:02:49,075 خوب خيلي از افراد زنده هستند درسته؟ 71 00:02:49,119 --> 00:02:50,599 منظورم اينه كه اونا جاهايي زندگي ميكنن كه 72 00:02:50,642 --> 00:02:52,340 خيلي ها اونجا به خدا اعتقادي ندارند 73 00:02:52,383 --> 00:02:54,777 و به نظر نميرسه كه اون جوابي داده باشه 74 00:02:54,820 --> 00:02:57,649 اگه بدوني كه اون همه جا هست تعجب ميكني؟ 75 00:02:57,693 --> 00:02:59,956 تو...تو فكر ميكني كه فاصله اي 76 00:02:59,999 --> 00:03:02,088 بين تو وخدا وجود داره"ري"؟ 77 00:03:08,225 --> 00:03:10,183 شايد 78 00:03:10,227 --> 00:03:11,968 شايد اين يك حكمت هست 79 00:03:12,011 --> 00:03:14,536 شايد از اين طريق تو داري به اون نزديك تر ميشي 80 00:03:17,016 --> 00:03:19,802 و شايد اين فاصله رو بيشتر كنه 81 00:03:19,845 --> 00:03:23,414 و تنها چيزي كه بين من و خدا باشه فاصله باشه 82 00:03:26,112 --> 00:03:28,463 چه خبر؟ 83 00:03:35,339 --> 00:03:36,601 خجالت ميكشي ها؟ 84 00:03:38,516 --> 00:03:40,736 معلومه؟ آره 85 00:03:40,779 --> 00:03:43,865 اسمش چي بود؟ ليسا 86 00:03:44,522 --> 00:03:46,611 نه ليزي 87 00:03:46,655 --> 00:03:48,308 خوب به نظر جدي مياد 88 00:03:48,352 --> 00:03:51,529 خوب..حالا ميخواي اينجا بموني؟ 89 00:03:51,573 --> 00:03:53,226 تو قفست بموني؟ 90 00:03:53,270 --> 00:03:55,272 آره ميدوني من فقط...َ 91 00:03:55,273 --> 00:03:58,230 نميدونم فكركردم كه كمي بايد حال و هوام رو عوض كنم 92 00:03:58,231 --> 00:04:00,364 سعي كردم روي چيزي كه توي زندگيم مهم تر هست تمركز كنم 93 00:04:00,365 --> 00:04:01,973 بودن تو نيروي دريايي گفتم شايد 94 00:04:01,974 --> 00:04:04,020 ميخواي امشب بري بيرون تا"سوواني"رو ببيني 95 00:04:04,063 --> 00:04:06,283 "برت سوان" 96 00:04:06,326 --> 00:04:08,981 جيسون اون كه افسانه اي هست داداش 97 00:04:09,025 --> 00:04:10,330 اون غواص غواص ها هست 98 00:04:10,374 --> 00:04:12,115 جهنم رو تو روز واست مياره 99 00:04:12,158 --> 00:04:14,156 اوميدوارم اونطوري كه بايد قوي عمل نكنه 100 00:04:14,181 --> 00:04:16,293 چون چيزهايي رو ميخواد بهت بگه 101 00:04:16,336 --> 00:04:17,816 بيرون رفتن از سوختگي 102 00:04:17,860 --> 00:04:19,339 ميدوني منظورم چيه؟ 103 00:04:20,384 --> 00:04:22,517 آره متوجه شدم 104 00:04:26,259 --> 00:04:29,524 و من بالاي درخت آويزون بودم 105 00:04:29,567 --> 00:04:31,003 اونجا هم نيروهاي طالبان بودند 106 00:04:31,047 --> 00:04:33,484 بايستي...بايستي يا ببرمش كه آزاد بشم يا بميرم 107 00:04:33,528 --> 00:04:36,705 اما يه...يه سگ درست زير من بود يه توله سگ 108 00:04:36,748 --> 00:04:38,358 يه توله سگ؟ آره 109 00:04:38,402 --> 00:04:40,709 آره با چشماي بزرگ قهوه ايش داشت من رو ميديد 110 00:04:40,752 --> 00:04:42,319 و اونم حركت نميكرد 111 00:04:42,362 --> 00:04:43,886 اگه من...اگه من ميبريدمش 112 00:04:43,929 --> 00:04:45,975 من درست روي اون ميفتادم و لهش ميكردم 113 00:04:46,018 --> 00:04:48,151 اين حقيقت داره؟ 114 00:04:48,194 --> 00:04:49,892 آره واقعا يه توله سگ بود 115 00:04:49,935 --> 00:04:51,720 تو زندگيت رو واسه يه توله سگ به خطر انداختي؟ 116 00:04:51,763 --> 00:04:54,026 البته.خوب چرا اينكار رو نكنم؟ 117 00:04:54,070 --> 00:04:56,333 و شروع به حركت كردم و 118 00:04:56,376 --> 00:04:57,987 كمي هم دور گرفتم و 119 00:04:58,030 --> 00:04:59,641 سيمم رو بريدم 120 00:04:59,684 --> 00:05:02,948 روي يه مشت سنگ افتادم وسگه رو هم از دست دادم 121 00:05:02,992 --> 00:05:05,255 كسي آب دهنش رو هم روي صورتم پرت نكرد 122 00:05:05,298 --> 00:05:08,737 مچ پام شكست و شونم هم در رفت 123 00:05:08,780 --> 00:05:11,130 ولي اون سگه...َ 124 00:05:11,174 --> 00:05:13,568 تا محل استقرارمون من رو دنبال كرد 125 00:05:13,611 --> 00:05:14,862 اون واقعا اين كار رو كرد؟ آره 126 00:05:14,878 --> 00:05:16,140 آره و حتي ما اون رو اورديم 127 00:05:16,183 --> 00:05:17,359 ما اون رو با خودمون اورديم 128 00:05:17,402 --> 00:05:18,838 و قبولش كرديم 129 00:05:18,882 --> 00:05:20,449 و ميتونين دست بزنين و بفهمي كه كجاي شونه ام شكسته 130 00:05:20,492 --> 00:05:22,320 اينجا رو دست بزن 131 00:05:22,364 --> 00:05:24,235 خداي من ميتونم حسش كنم آره بهت گفتم كه 132 00:05:24,278 --> 00:05:26,629 آبجو ميخواين؟ 133 00:05:26,672 --> 00:05:27,978 آبجو؟ آره 134 00:05:28,021 --> 00:05:30,023 َ"جو"آبجو واسه خانم ها بيارين 135 00:05:30,067 --> 00:05:31,895 خوب حالا تو شهر چيكار ميكني؟ 136 00:05:31,938 --> 00:05:34,463 از دست خانم سابق"برت سوان"فرار ميكنم 137 00:05:34,506 --> 00:05:36,203 واسه اينكه گيج نشين 138 00:05:36,247 --> 00:05:38,336 از خانم سابق اول و دوم"برت سوان"َ 139 00:05:38,380 --> 00:05:40,207 "سوان ها" 140 00:05:44,217 --> 00:05:46,044 داري اون روزهاي قديم پرافتخار رو زنده ميكني ها؟ 141 00:05:46,088 --> 00:05:49,874 آره برگشتن به آخرين جايي كه احساس زنده بودن كردم 142 00:05:49,918 --> 00:05:52,007 سعي ميكردم كه يكي از اونا رو بزنم 143 00:05:52,050 --> 00:05:53,835 و ببين اونجا هم...اونجا هم... كافيه 144 00:05:53,878 --> 00:05:55,212 نه گوش بده يه گوزن شمالي به نام"اسپين"بود 145 00:05:55,237 --> 00:05:56,707 چي رو گوش بدم؟گوزن؟ آره عزيزم 146 00:05:56,751 --> 00:05:57,969 سون؟ سون 147 00:05:58,013 --> 00:05:59,319 آره واسه همين من شاخ گوزن رو گرفتم 148 00:05:59,362 --> 00:06:00,494 تو داري ميگي 149 00:06:00,537 --> 00:06:01,843 كه تو درحقيقت شاخش رو پوشوندي 150 00:06:01,886 --> 00:06:03,888 درحالي كه داشتي ميديدي كه يخ زده؟ آره..آره 151 00:06:03,932 --> 00:06:05,412 خوب متاسفم لااقل اون يكم توشون خوب بود جيسون 152 00:06:05,455 --> 00:06:07,327 من توشون خوب بودم باشه اون آواز هم ميتونست بخونه؟ 153 00:06:07,328 --> 00:06:08,521 آره ميتونه 154 00:06:08,546 --> 00:06:09,981 ميدوني چيه؟ نميتوني اين رو هم واسم خراب كني داداش 155 00:06:10,025 --> 00:06:12,114 خوب شايد هم جيسون كمي حسوديش شده 156 00:06:12,157 --> 00:06:13,403 واسه شاخ گوزن شمالي 157 00:06:13,428 --> 00:06:15,509 ماهيگيري واسه دعوت كردن به...َ ميدوني شايد 158 00:06:15,552 --> 00:06:17,075 شايد من برنامه هايي داشتم باشه؟ 159 00:06:17,119 --> 00:06:18,990 تو جمعه شب برنامه داري؟ چرا اعلام نميكني؟ 160 00:06:19,034 --> 00:06:20,688 نگرانش نباش 161 00:06:20,731 --> 00:06:22,385 اون هيچ برنامه اي نداره 162 00:06:22,429 --> 00:06:23,734 سلام سلام 163 00:06:23,778 --> 00:06:25,519 من داستان گوزن شمالي تو رو شنيدم 164 00:06:25,562 --> 00:06:26,868 خوشت اومد؟ 165 00:06:26,911 --> 00:06:28,522 آره...خنده دار بود.خوشم اومد آره 166 00:06:28,565 --> 00:06:32,308 ميخواي بريم يه نوشيدني باهم بزنيم؟ 167 00:06:32,352 --> 00:06:35,224 ميخوام ولي...َ آره 168 00:06:35,268 --> 00:06:37,313 بايد كمي روي اين فكر كنم 169 00:06:37,357 --> 00:06:38,768 باشه؟ باشه 170 00:06:38,793 --> 00:06:41,926 خوب ميدوني كل بچه هاي تيم اينجا هستن آره 171 00:06:41,970 --> 00:06:44,842 بهترين فرصت هست كه به همه بگي 172 00:06:44,886 --> 00:06:46,714 چي ميخواي كه به اونا بگم؟ 173 00:06:46,757 --> 00:06:49,412 ميخواي به اونا بگم كه ما يه رابطه خلاف مقررات داريم؟ 174 00:06:49,456 --> 00:06:51,632 آها خلاف مقررات.ازش خوشم مياد خلاف مقررات 175 00:06:51,675 --> 00:06:54,069 به نظر خيلي كثيف مياد ها؟ 176 00:06:54,112 --> 00:06:55,331 تو خيلي زشتي 177 00:06:57,899 --> 00:07:00,510 نه جدي درباره دوره افسريت حرف ميزنم 178 00:07:00,554 --> 00:07:03,252 ميدوني؟ تو به زودي از اينجا ميري 179 00:07:03,296 --> 00:07:04,949 و تو يه كلمه هم به هيچكس نگفتي 180 00:07:04,993 --> 00:07:08,083 بيخيال ساني ازم ميخواي كه مركز توجه از"سواني"رو بگيرم؟ 181 00:07:08,126 --> 00:07:09,432 َ"سواني"هميشه مركز توجه هست 182 00:07:09,476 --> 00:07:12,609 نگران اون نباش ميدوني؟ چرا الان نميخواي؟ 183 00:07:12,653 --> 00:07:14,524 اونا ممكنه نااميد بشند 184 00:07:14,568 --> 00:07:16,613 ميدوني؟ من ميرم كه يه"كيك خور"بشم [َكيك خورها كنايه از فرماندهان ارشد] 185 00:07:16,657 --> 00:07:18,746 شانسي نداري خودت هم ميدوني 186 00:07:18,789 --> 00:07:20,878 اونها پشت تو رو ميگيرند 187 00:07:20,922 --> 00:07:22,924 چي واقعا جلوي تو رو گرفته؟ 188 00:07:22,967 --> 00:07:24,926 اگه من نتونستم چي؟ 189 00:07:24,969 --> 00:07:26,580 ميدوني؟ فكر نميكنم كه من بتونم كه...َ 190 00:07:26,623 --> 00:07:28,277 من نميتونم به اين زودي از پسش بربيام 191 00:07:28,321 --> 00:07:30,216 من چيزي تو زندگيت نديدم كه 192 00:07:30,474 --> 00:07:32,760 تا حالا نتونسته باشي كه از پسش بربياي 193 00:07:32,803 --> 00:07:34,762 باشه؟ حالا ببين 194 00:07:34,805 --> 00:07:37,939 قبا از اينكه من يه تيم سبز تشكيل بدم من هميشه نگران اين بودم كه كشته نشم 195 00:07:37,982 --> 00:07:39,941 و دارم سعي ميكنم 196 00:07:39,984 --> 00:07:41,943 پس من تو روياي خودم زندگي ميكنم باشه؟ 197 00:07:41,986 --> 00:07:44,119 تو حق زندگي تو روياي خودت رو به دست اوردي 198 00:07:44,162 --> 00:07:47,601 و بهش رسيدي باشه؟ 199 00:07:47,644 --> 00:07:49,472 باشه 200 00:07:49,516 --> 00:07:50,473 باشه 201 00:07:50,517 --> 00:07:51,692 باشه باشه 202 00:07:51,735 --> 00:07:53,302 خيلي خوب پس الان اعلام ميكنم الان اعلام ميكنم 203 00:07:54,651 --> 00:07:56,681 شك و ترديد كشتمون اين رو ببين 204 00:07:56,706 --> 00:07:57,785 صداي زنگمون اومد 205 00:07:57,828 --> 00:07:59,569 حدس ميزنم كه خودت رو سرگرم ميكني ها؟ 206 00:07:59,613 --> 00:08:01,745 در حالي كه ما ميريم ها؟ آره نگران من نباش 207 00:08:01,789 --> 00:08:04,139 از پسش برميام آره 208 00:08:04,182 --> 00:08:06,097 ميبينمت 209 00:08:06,141 --> 00:08:08,056 ميبينمت"سوان"َ 210 00:08:08,099 --> 00:08:10,798 ميدوني؟ من هنوز نميدونم كه چقدر ميتونم تيراندازي كنم 211 00:08:10,841 --> 00:08:12,582 تا تيرها متوقف بشه و بتونم كاري بكنم 212 00:08:12,626 --> 00:08:14,704 شانست متغير هست آره 213 00:08:15,547 --> 00:08:17,125 خيلي خوب داداش هي جيسون 214 00:08:17,150 --> 00:08:19,894 بله درباره"آلانا"متاسفم 215 00:08:19,937 --> 00:08:23,282 كه من تو مراسم خاكسپاري نبودم 216 00:08:24,289 --> 00:08:26,359 آره متوجه شدم 217 00:08:27,336 --> 00:08:29,338 از ديدنت خوشحال شدم"سواني"َ 218 00:08:32,341 --> 00:08:34,909 "تايمور زمان" 219 00:08:34,952 --> 00:08:37,999 بزرگترین سرمایه گذار و متفکر حزب الله 220 00:08:38,042 --> 00:08:40,088 بمب گذاری در 2012 بوئینگ در بلغارستان 221 00:08:40,131 --> 00:08:43,308 و همچنین یک رشته بمبگذاری در لبنان و اسرائیل 222 00:08:43,352 --> 00:08:45,180 اين"زمان"واسه سال ها مسئله ما بوده 223 00:08:45,223 --> 00:08:46,921 چرا الان ما بايد بريم بگيريمش؟ 224 00:08:46,964 --> 00:08:50,881 يك سري از حملات با دستگاه هاي انفجاري در افغانستان با"زمان"مربوط ميشه 225 00:08:50,925 --> 00:08:54,276 كه بسياري از سربازاي آمريكايي رو در دوماه گذشته كشته 226 00:08:54,319 --> 00:08:55,669 همين ديروز دونفر كشته شده 227 00:08:55,712 --> 00:08:58,498 َ"زمان"با بودن در بيرون افغانستان تونسته اين مدت طولاني زنده بمونه 228 00:08:58,499 --> 00:09:01,500 كمي سخته كه فكر كنيم كه اون توي حيات خلوت ما داره فعاليت ميكنه 229 00:09:01,501 --> 00:09:03,372 اون توي افغانستان نيست 230 00:09:03,416 --> 00:09:05,374 َ"زمان"به يك بندر امني در ايران رفته 231 00:09:05,375 --> 00:09:09,029 خوب ايران مخصوص"مداد به دست ها"و"كيك خورها"هست [مداد به دست ها كنايه از سياسيون] 232 00:09:09,030 --> 00:09:10,988 بنابراين هيچ شانسي تو جهنم نداريم كه بزارن اونجا عمليات انجام بديم 233 00:09:11,032 --> 00:09:12,337 هيچ شانسي نداريم 234 00:09:12,381 --> 00:09:13,774 يه راه خوب واسه شروع يه جنگ هست 235 00:09:13,817 --> 00:09:15,210 ميتونه باشه 236 00:09:15,253 --> 00:09:16,820 ولي اطلاعات ما تاييد ميكنه كه 237 00:09:16,821 --> 00:09:20,432 َ"زمان"يه سفري داره به شهري به اسم"حاجي آباد"واسه 238 00:09:20,433 --> 00:09:23,348 ديدار با مقامات بالارتبه حزب الله 239 00:09:23,392 --> 00:09:27,657 َ"حاجي آباد"در نزديك مرز مشترك بين ايران و افغانستان هست 240 00:09:27,701 --> 00:09:29,224 ما ميتونيم مخفيانه به ايران بريم 241 00:09:29,267 --> 00:09:31,139 و اون رو بگيريم قرار نيست ما به ايران بريم 242 00:09:31,182 --> 00:09:33,402 و اين جزء ماموريت ما نيست 243 00:09:34,005 --> 00:09:36,840 شما فقط مجاز به گرفتن"زمان"هستيد 244 00:09:36,884 --> 00:09:38,886 اين يك برنامه از عمليات ويژه هست 245 00:09:38,887 --> 00:09:42,888 واسه همينه كه اونا نميخوان كه از تيم هاي مستقر دراونجا استفاده كنند 246 00:09:42,889 --> 00:09:43,194 آره 247 00:09:43,195 --> 00:09:45,777 هيچكس نبايد درباره اين مورد ماموريت چيزي بدونه 248 00:09:46,197 --> 00:09:47,634 لازم به ذكر هست كه 249 00:09:47,677 --> 00:09:50,158 شما در بيرون از ايران و از سمت 250 00:09:50,201 --> 00:09:53,074 مرز افغانستان شليك داريد 251 00:09:54,118 --> 00:09:55,859 روز آسوني نداريم 252 00:09:57,905 --> 00:10:05,795 Translation And Coordination By Mostafa mostafapouranvari@gmail.com 253 00:10:10,744 --> 00:10:13,486 آخرين بار سازمان اين خونه رو به عنوان هدفمون تاييد كرده 254 00:10:13,529 --> 00:10:17,011 َ"زمان"و"حزب الله"تا دو روز ديگه باهم قرار ملاقات دارند 255 00:10:17,054 --> 00:10:18,360 باشه طبق برآورد من از نقشه 256 00:10:18,403 --> 00:10:19,727 گزينه هاي زيادي هم نداريم منظورم اينه كه 257 00:10:19,752 --> 00:10:21,102 اينجا يه كوه هاي سنگي هست 258 00:10:21,103 --> 00:10:22,624 و يه زاويه ديد واسه اون خونه هست 259 00:10:22,625 --> 00:10:24,231 نظرت درباره تك تيرانداز چيه"ري"؟ 260 00:10:24,278 --> 00:10:26,715 پوشش ديگه اي هم واسه استتار اونجا نداريم و ممكنه ديدمون اونجا كم باشه 261 00:10:26,758 --> 00:10:29,108 مخصوصا اگه اونجا ديده بشيم راه فرار آسوني هم نداريم 262 00:10:29,152 --> 00:10:31,522 نظرت چيه؟ در استتار و از راه دور تيراندازي كنيم؟ 263 00:10:31,547 --> 00:10:33,156 ما ميتونيم يكي رو اينجا مستقر كنيم 264 00:10:33,157 --> 00:10:35,200 به نظر ميرسه كه پوشش گياهي هم به اندازه كافي باشه 265 00:10:35,201 --> 00:10:36,768 به نظرت چقدر اين فاصله داره؟ 266 00:10:37,856 --> 00:10:39,815 َ1500 متر هست؟ 267 00:10:39,858 --> 00:10:43,439 فاصله اين شليك زياده 268 00:10:43,464 --> 00:10:46,128 آره خوب فاصله رو با دشواري كار اشتباه نگير داداش 269 00:10:46,153 --> 00:10:47,475 اين يه شليك سخت هست چيز ديگه مهم نيست 270 00:10:47,518 --> 00:10:50,173 من سخت تر از اين هم داشتم 271 00:10:50,216 --> 00:10:52,874 مثل اينكه جو"كال اف ديوتي""اسپنسر"تمومي نداره 272 00:10:52,961 --> 00:10:55,312 خيلي خوب باشه نقشه ورود ما چطوريه؟ 273 00:10:55,355 --> 00:10:58,271 تا يه فاصله مناسب با هليكوپتر ميرين 274 00:10:58,315 --> 00:11:01,318 و با ماشين 20 كيلومتر تا حاجي آباد فاصله دارين 275 00:11:01,361 --> 00:11:04,495 اگه نيروهاي"زمان"بهمون حمله كردند چي؟ 276 00:11:04,538 --> 00:11:06,497 بعدش دولتمون مرزها رو به رسميت ميشناسه 277 00:11:06,540 --> 00:11:08,107 ولي حزب الله نميشناسه؟ 278 00:11:08,151 --> 00:11:11,719 نظر ما اينه كه بعد از مردن"زمان"اونا هم تسليم ميشند 279 00:11:11,720 --> 00:11:14,547 توي اون شلوغي ها هم برميگردين به محل فرود پرنده 280 00:11:14,548 --> 00:11:16,202 ورود و خروج مطمئن 281 00:11:16,246 --> 00:11:18,552 ورود و خروج مطمئن 282 00:11:20,214 --> 00:11:23,957 خيلي خوب راه هاي زيادي واسه اين يكي هست كه بري جنوب 283 00:11:24,000 --> 00:11:26,525 قراره يه شليك ناجور داشته باشيم 284 00:11:26,568 --> 00:11:29,049 آره خوبه كه تو با اين 285 00:11:29,093 --> 00:11:31,443 شليك ناجور كنار اومدي آره؟ 286 00:11:31,486 --> 00:11:33,793 خوب بود كه تو رو با"نعيمه"بيرون ديدم 287 00:11:33,836 --> 00:11:35,490 آها آره داداش 288 00:11:35,534 --> 00:11:37,256 دارم سعي ميكنم كه بعضي چيزها رو با اون حل كنم 289 00:11:37,280 --> 00:11:38,884 آها همه چيز رديفه؟ 290 00:11:38,885 --> 00:11:40,800 آره..آره 291 00:11:40,843 --> 00:11:42,802 آره؟ فقط...ميدوني؟ 292 00:11:42,845 --> 00:11:44,695 هي من نميتونستم كمكت كنم ولي جهت اطلاع اون بلونده 293 00:11:44,720 --> 00:11:45,805 آره 294 00:11:45,848 --> 00:11:47,502 توي بار حسابي سرت رو مشغول كرد 295 00:11:47,546 --> 00:11:49,200 آره.دود و دم و...َ 296 00:11:49,243 --> 00:11:51,463 آماده اي تا يه قرار ملاقات ديگه داشته باشي؟ 297 00:11:51,506 --> 00:11:54,727 آره دارم به قرار گذاشتن فكر ميكنم 298 00:11:54,770 --> 00:11:56,294 فقط...َ 299 00:11:56,337 --> 00:11:59,862 مسائل مربوط به بچه ها ميدوني؟ َ"مايكي"و"اما"َ 300 00:11:59,906 --> 00:12:02,561 نميخوام به اين زودي كسي ديگه رو تو زندگيم بيارم 301 00:12:02,604 --> 00:12:04,563 خوب بلاخره تو اين چند ماه گذشته 302 00:12:04,606 --> 00:12:06,565 تو روي همه تمركز داشتي ولي خودت نه 303 00:12:06,566 --> 00:12:09,088 با خروجت از اونجا هيچكس فكر نكرد كه دنبال رابطه دوم هستي 304 00:12:09,089 --> 00:12:10,525 فقط...َ 305 00:12:10,577 --> 00:12:13,398 مسئله اي هم نيست چون تو تا حالا خيلي هم تو خودت بودي 306 00:12:13,423 --> 00:12:14,430 باشه ممكنه هم خوب باشه 307 00:12:14,454 --> 00:12:15,842 كه با كسي هم كلام بشي 308 00:12:15,843 --> 00:12:18,142 چرا تو مثل اين يكم چشمات رو نميبندي؟ 309 00:12:18,185 --> 00:12:19,969 آره تو هم همينطور 310 00:12:20,013 --> 00:12:21,884 اون يه تكوني هم نميخوره 311 00:12:24,148 --> 00:12:25,627 َ"اريك بلكبرن"حالت چطوره؟ 312 00:12:25,671 --> 00:12:27,760 هي چه خبر"مايك"؟ يه مدت هست نديدمت 313 00:12:27,803 --> 00:12:29,065 مدت زياديه.يكم پير شدي 314 00:12:29,109 --> 00:12:30,893 نه به اندازه تو چي شده؟ 315 00:12:30,937 --> 00:12:33,746 مشخصه چون كار من سخت تر از توئه خوبه 316 00:12:33,771 --> 00:12:35,942 ميخواستم كمي باهم حرف بزنيم 317 00:12:35,985 --> 00:12:38,697 درسته ولي نيروهاي من اعزام شدند و منتظر هستند 318 00:12:38,722 --> 00:12:41,996 ما منتظر اعلام آمادگي شما هستيم ممنونم مايك 319 00:12:42,021 --> 00:12:44,032 ولي اوميدوارم كه به پهباد نظارتي نيازي نداشته باشيم 320 00:12:44,072 --> 00:12:46,379 خوب اگه ما كارمون اينه نيروهات رو مياريم خونه 321 00:12:46,422 --> 00:12:48,494 َ"مامور اليس"ايشون سرهنگ"مايك اسميت"هستند 322 00:12:48,518 --> 00:12:49,662 مامور 323 00:12:49,663 --> 00:12:51,384 جهت اطلاع سرهنگ هيچكدوم از ما اينجا نيستيم 324 00:12:51,427 --> 00:12:52,646 جريان چيه خانوم؟ 325 00:12:52,690 --> 00:12:56,171 براوو ، ما...اين يه عمليات تو منطقه تحت نظر هست 326 00:12:56,215 --> 00:12:58,565 متوجه شدم خانوم مطلع هستم 327 00:12:58,609 --> 00:13:00,872 اجازه ورود به اين رو داريد 328 00:13:00,915 --> 00:13:02,874 اگه از پهباد نظارتي تفنگداران دريايي استفاده كنيم 329 00:13:02,917 --> 00:13:05,920 همه ميفهمند كه ما بوديم كه واسه"زمان"عمليات كرديم 330 00:13:05,964 --> 00:13:08,183 اگه اين عمليات به سمت ديگه اي پيش بره 331 00:13:08,227 --> 00:13:10,708 تنها راه برگشت تيم براوو به خونه تفنگدارن دريايي هست 332 00:13:10,751 --> 00:13:12,405 در اون صورت 333 00:13:12,406 --> 00:13:15,713 تفنگ دارن دريايي تنها راهي ميشه كه"سيا"ميتونه تو اين عمليات استفاده كنه 333 00:13:19,333 --> 00:13:22,713 [كوه هاي افغانستان ، 20 كيلومتر تا مرز ايران] 334 00:14:15,337 --> 00:14:17,078 اين"حاجي آباد"هست 335 00:14:17,122 --> 00:14:19,646 تقريبا يك كليك و نيم تا مرز ايران فاصله داريم 336 00:14:23,302 --> 00:14:25,739 َ"اريك"من يك هستم ما از"كريستال"رد كرديم 337 00:14:25,783 --> 00:14:27,262 دريافت شد براوو يك 338 00:14:27,306 --> 00:14:29,221 عبور از"كريستال"َ هاوك تمام 339 00:14:34,313 --> 00:14:36,228 زاويه ديدت چطوره؟ 340 00:14:36,271 --> 00:14:38,230 دور هست ولي تو تيررس هست 341 00:14:38,273 --> 00:14:40,014 خونه مورد نظر؟ 342 00:14:40,058 --> 00:14:42,756 بله تو زاويه ديدم دارمش 343 00:14:42,800 --> 00:14:44,802 به نظر خوب مياد خيلي خوب بچه ها.بياين شروع كنيم 344 00:14:44,845 --> 00:14:46,239 ري.ساني 345 00:14:46,278 --> 00:14:48,454 وسايل استتار رو بيار باقيتون هم حواستون به اطراف باشه 346 00:14:48,498 --> 00:14:51,109 تا طلوع آفتاب فقط چند ساعت مونده بياين شروع كنيم 347 00:14:56,506 --> 00:14:57,855 هاوك من يك هستم 348 00:14:57,898 --> 00:14:59,857 تا قبل از شروع كارمون خبر جديدي نداريد؟ 349 00:14:59,900 --> 00:15:02,512 بله سازمان ميگه هدف مورد نظر الان حركت كرده 350 00:15:02,555 --> 00:15:05,558 حداقل پنج ساعت طول ميكشه تا به محل مورد نظر برسه 351 00:15:05,602 --> 00:15:06,951 هاوك تمام 352 00:15:47,861 --> 00:15:49,646 چقدر ديگه مياد؟ 353 00:15:49,647 --> 00:15:52,343 تو مثل بچه اي ميموني كه پشت وانت هي سروصدا ميكنه 354 00:15:52,344 --> 00:15:56,000 آخرين تماسمون گفت اون 2 ساعت ديگه مياد 355 00:15:56,043 --> 00:15:58,002 خوب...َ 356 00:15:58,045 --> 00:16:00,395 چي داري ميگي"ريكي شودر"؟ 357 00:16:00,439 --> 00:16:02,659 بيا يه شرطي با هم ببنديم 358 00:16:02,702 --> 00:16:04,661 تا اين دوستمون خودش رو نشون بده 359 00:16:04,662 --> 00:16:07,576 ساني آخرين باري كه ما شرط بستيم تو توي يه لباس شناي زنانه 360 00:16:07,577 --> 00:16:09,578 آمريكايي در حال رفتن به سمت خيابون اصلي بودي 361 00:16:09,579 --> 00:16:11,537 درسته و هيچ چيز هم بهتر از اين افتخار نيست 362 00:16:11,581 --> 00:16:13,365 ميدوني اين چيه؟ 363 00:16:13,408 --> 00:16:15,634 تو 2 دقيقه وقت داري تا اين كلوچه ها رو بخوري 365 00:16:16,682 --> 00:16:20,067 حالا اگه تو ببازي كه ميبازي خوب؟ 366 00:16:20,393 --> 00:16:22,482 بايد جزئيات موتورسيكلتم رو نشون بدي 367 00:16:22,507 --> 00:16:25,848 با يه بيكيني خيلي سكسي و يك مسواك 368 00:16:25,926 --> 00:16:28,712 باشه؟ اگه حالا برنده بشي كه نميشي 369 00:16:28,755 --> 00:16:31,323 من بدنت لختت رو روغن ميزنم 370 00:16:31,366 --> 00:16:32,890 ساني من يه باتجربه هستم 371 00:16:32,933 --> 00:16:34,892 فكر ميكردي كه من نميتونم چالش قديمي كلوچه رو انجام بدم؟ 372 00:16:34,935 --> 00:16:36,284 باشه باشه هي بدون آب 373 00:16:36,328 --> 00:16:39,039 اگه كامل بخوريش يا مالش ميدم يا نميدم 374 00:16:39,064 --> 00:16:42,238 آره و يه لباس شناي زنانه سكسي هم هست 375 00:16:42,341 --> 00:16:44,648 اصلا نميتوني بگيريش داداش ميدونم چطوريه اين...َ 376 00:16:44,691 --> 00:16:48,129 برو.تو هيچ چيزي نداري 377 00:16:49,653 --> 00:16:52,438 شرط بستيم 378 00:16:52,482 --> 00:16:54,353 گرفتي هي 379 00:16:54,397 --> 00:16:56,747 اونايي هم كه رو زمين افتادن اونا رو هم بايد خوب بخوري 380 00:16:56,790 --> 00:16:58,618 اين كل كل كلوچه هست همه تيكه ها رو بايد بخوري 381 00:16:58,662 --> 00:17:00,605 فكش رو ببين چطوري آروم تكون ميده 382 00:17:00,640 --> 00:17:02,077 خشك هست مثل توي صحرا 383 00:17:02,925 --> 00:17:04,274 خشكه هست مثل"ساحارا"َ 384 00:17:04,318 --> 00:17:06,146 هي تو تمومش كردي رفيق 385 00:17:06,189 --> 00:17:07,887 اون انجامش داد آره..آره 386 00:17:07,930 --> 00:17:09,453 اين روش ها اصلا قديمي نميشه ما تازه تو 25 ثانيه هستيم 387 00:17:09,497 --> 00:17:10,627 گوش كنين بچه ها ممكنه ما يه مشكلي داشته باشيم 388 00:17:10,665 --> 00:17:12,362 چي گير اوردي؟ 389 00:17:12,406 --> 00:17:13,886 مطمئن نيستم 390 00:17:16,715 --> 00:17:20,022 اين خونه مورد نظر ماست نظرت چيه اونا چشونه؟ 391 00:17:20,066 --> 00:17:23,852 نميدونم.اونا از يه چيزي نگران هستند 392 00:17:23,896 --> 00:17:25,854 مگه صداي اونا هم قابل شنيدنه؟ 393 00:17:25,898 --> 00:17:28,693 اونا دارند يه ساختمان ديگه رو نشون ميدند 394 00:17:30,217 --> 00:17:32,088 به نظر مياد ميخوان جلسشون رو جابجا كنند 395 00:17:32,113 --> 00:17:33,993 با توجه به كاري كه ما ميخواستيم انجام بديم اونا اشتباه نميكنند 396 00:17:34,036 --> 00:17:35,864 اينها رو چشم هاي توي آسمون ميگن؟ 397 00:17:35,908 --> 00:17:37,431 هاوك من يك هستم 398 00:17:37,474 --> 00:17:39,694 دارم ميبينم كه انگاري 399 00:17:39,738 --> 00:17:42,131 نيروهاي دشمن دارند ساختمان مورد نظر رو ترك ميكنند 400 00:17:42,175 --> 00:17:44,164 شما چيزي ميبينين؟ ميتونين موقعيت اونا رو بهمون بگين؟ 401 00:17:44,189 --> 00:17:46,703 بله دريافت شد يك بزار ببينم چي ميتونم پيدا كنم 402 00:17:47,397 --> 00:17:49,791 ما نبايد به اين زودي نااميد بشيم 403 00:17:56,015 --> 00:17:58,278 اون ها قطعا دارند جلسشون رو جابجا ميكنند 404 00:17:59,758 --> 00:18:01,586 براوو يك من مقرر هاوك هستم 405 00:18:01,629 --> 00:18:03,936 به نظر ميرسه كه دارند جلسشون رو به يه مكان جديد منتقل ميكنند 406 00:18:03,979 --> 00:18:05,590 َ75 متر به سمت جنوب غربي موقعيت 407 00:18:05,633 --> 00:18:07,635 اصلي ساختمان مورد نظرتون 408 00:18:07,679 --> 00:18:09,768 دريافت كردين؟ دريافت شد جلسشون منتقل شد 409 00:18:09,811 --> 00:18:11,639 َ75 متر به سمت جنوب غربي 410 00:18:11,683 --> 00:18:14,076 به محل جديدي خارج از خط ديد ما 411 00:18:14,120 --> 00:18:16,122 ما نميتونيم تيراندازي كنيم 412 00:18:22,650 --> 00:18:24,919 من هيچ محل قابل قبولي واسه تيم براوو 413 00:18:24,944 --> 00:18:26,654 كه تيرانداز اونجا قايم بشه رو نميبينم 414 00:18:26,655 --> 00:18:28,924 هيچ خط ديد واضحي واسه خونه جديد مورد نظرمون وجود نداره 415 00:18:28,925 --> 00:18:32,692 پيش اين صخره ها چطور؟ سخته كه از پهباد نظارتي بگيم ولي ممكنه كه جواب بده 416 00:18:32,720 --> 00:18:34,938 آره شايد بتونند كه از اونجا شليك كنند ولي اونا الان اونجا نيستند 417 00:18:34,969 --> 00:18:37,647 واسه رسيدن به اونجا بايد تو روشنايي روز از اين منطقه عبور كنند 418 00:18:37,672 --> 00:18:39,687 و من نميخوام كه دشمن اونا رو شناسايي كنند 419 00:18:39,696 --> 00:18:41,959 حتي اگه يه موقعيت خوب واسه شليك داشته باشند 420 00:18:41,960 --> 00:18:44,787 علاوه بر اين در صورت انجام كار خروج از اون منطقه تقريبا غيرممكنه خواهد بود 421 00:18:44,788 --> 00:18:47,269 بستگي به تصميم جيسون داره اگه اون فكر كنه كه ميتونه از ناكجا آباد 422 00:18:47,270 --> 00:18:49,271 هم تيراندازي داشته باشه انجام ميده 423 00:18:49,315 --> 00:18:50,577 در غير اين صورت 424 00:18:50,620 --> 00:18:53,319 ما بايد الان درباره برگشتنشون تصميم بگيريم 425 00:19:04,591 --> 00:19:06,593 ما ماشين هايي داريم كه دارند وارد ميشند 426 00:19:17,517 --> 00:19:19,693 هيچ راهي واسه شليك كردن از اينجا وجود نداره رئيس 427 00:19:19,736 --> 00:19:21,085 درسته 428 00:19:23,286 --> 00:19:24,766 براوو يك از هاوك 429 00:19:24,809 --> 00:19:27,812 ما يه نقطه جديد واسه نظارتتون پيدا كرديم 430 00:19:27,856 --> 00:19:31,250 تقريبا 300 متر شمال از موقعيت خودتونه ميبينيش؟ 431 00:19:34,340 --> 00:19:35,733 آره 432 00:19:35,734 --> 00:19:41,259 آره ميبينمش اين چيزي جز يه زمين مسطح كه ممكنه از اونجا شناسايي بشيم نيست 433 00:19:41,260 --> 00:19:43,309 حتي اگه بريم و به اونجا برسيم 434 00:19:43,334 --> 00:19:45,884 اونجا راحت شناسايي ميشيم 435 00:19:46,004 --> 00:19:47,745 گزينه ديگه اي هم داريم؟ 436 00:19:47,789 --> 00:19:49,225 تا شب صبر كنيم 437 00:19:49,268 --> 00:19:51,662 و بدون اينكه كسي ببينمون يواشكي اونجا بريم؟ 438 00:19:53,096 --> 00:19:54,620 هاوك من يك هستم 439 00:19:54,663 --> 00:19:56,186 ما موقعيتي رو كه دربارش حرف زدي رو ميينيم 440 00:19:56,230 --> 00:19:58,188 فكر ميكني كه ميتونيم از اونجا شليك كنيم؟ 441 00:19:58,232 --> 00:20:00,234 آره ما به تاييد نهايي واسه داشتن خط ديد كافي به سمت 442 00:20:00,277 --> 00:20:01,503 هدف جديد مورد نظرمون احتياج داريم 443 00:20:01,542 --> 00:20:03,977 چقدر طول ميكشه تا قبل از رفتنمون به موقعيت جديد بهمون بگي؟ 444 00:20:04,020 --> 00:20:06,414 دو دقيقه تا تاييد منتظرباش 445 00:20:06,457 --> 00:20:08,372 من ميتونم شليك كنم 446 00:20:08,416 --> 00:20:09,896 ميدونم كه ميتوني شليك كني و"ري"هم ميتونه 447 00:20:09,939 --> 00:20:11,871 من بهت اينجا واسه پوشش اين عمليات 448 00:20:11,896 --> 00:20:13,290 بهت احتياج دارم گرفتي؟ 449 00:20:13,334 --> 00:20:14,770 باشه 450 00:20:14,814 --> 00:20:17,904 ري من وسايلم رو ميارم 451 00:20:17,947 --> 00:20:19,775 براوو يك من هاوك هستم 452 00:20:19,819 --> 00:20:22,386 خط ديدتون از موقعيت جديدتون باز هست 453 00:20:22,430 --> 00:20:24,084 دريافت كردين؟ دريافت شد هاوك 454 00:20:24,127 --> 00:20:25,781 براوو يك تمام 455 00:20:25,825 --> 00:20:28,088 خوب الان بايد بريم اونجا 456 00:20:44,408 --> 00:20:46,759 تقريبا نصف راه رو اومديم 457 00:20:46,802 --> 00:20:49,152 خارج از موقعيتمون ما ميريم اونجا داداش 458 00:20:49,196 --> 00:20:51,241 و اصلا كسي متوجه ما نميشه 459 00:20:51,285 --> 00:20:53,170 هي ري؟ بله 460 00:20:53,195 --> 00:20:55,327 كمي ايمان داشته باش 461 00:20:58,292 --> 00:20:59,728 آره 462 00:20:59,772 --> 00:21:01,295 ايمان 463 00:21:04,310 --> 00:21:06,863 كمي ترس دارند"مك دريمي"َ 464 00:21:07,649 --> 00:21:11,871 بزار حدس بزنم فكر ميكني كه تو بايد اون شليك رو انجام بدي؟ 465 00:21:14,220 --> 00:21:16,705 هي اينطوري فكر كردي؟ 466 00:21:17,963 --> 00:21:20,226 ميدوني شايد تو باشي كه ماشه رو بكشي 467 00:21:20,269 --> 00:21:22,228 ولي اونا اصلا به واكنش تو احتياج ندارند 468 00:21:22,271 --> 00:21:23,838 مثل كسي كه شاشيده تو ذرتت 469 00:21:23,882 --> 00:21:26,711 فقط ميخواستم كه من هم سهمي داشته باشم 470 00:21:26,754 --> 00:21:29,278 ولي من به نظر جيسون احترام ميزارم 471 00:21:29,322 --> 00:21:31,455 خوب حالا آروم باش پسر 472 00:21:31,498 --> 00:21:33,195 نميخواد كه زياد هم مؤدب باشي 473 00:21:33,239 --> 00:21:34,936 من هم نميخوام كه بزرگترين درد تو 474 00:21:34,980 --> 00:21:36,938 كون تيم احساس بشه 475 00:21:39,332 --> 00:21:41,595 اونا تقريبا صد متري موقعيت جديد هستند 476 00:21:41,639 --> 00:21:43,467 به نظر ميرسه دارند ميرسند 477 00:21:43,510 --> 00:21:45,120 آدم بدشانسي نباش 478 00:21:45,164 --> 00:21:48,102 اه بيخيال داداش ببين چيكار كردي 479 00:21:49,647 --> 00:21:50,952 صبركنين 480 00:21:53,564 --> 00:21:55,957 از اينجا نميتونم چيزي ببينم چي ديدي؟ 481 00:21:56,001 --> 00:21:58,133 يه نفر رو ديدم كه به سمت شما نگاه ميكرد 482 00:21:58,177 --> 00:21:59,570 اون دوربين داره 483 00:22:05,752 --> 00:22:07,188 فكر ميكني كه ميتوني بزنيش؟ 484 00:22:07,232 --> 00:22:10,148 نه جيسون و ري اون اسلحه رو بردن 485 00:22:11,584 --> 00:22:12,976 خيلي خوب داره برميگرده 486 00:22:13,020 --> 00:22:14,282 ميتونين برين 487 00:22:14,326 --> 00:22:16,676 خوبه حركت ميكنيم 488 00:22:38,350 --> 00:22:40,569 خط ديد به سمت ساختمان مورد نظر رو داريم 489 00:22:40,613 --> 00:22:42,745 مستقر ميشيم 490 00:22:45,052 --> 00:22:46,836 هاوك من يك هستم 491 00:22:46,880 --> 00:22:49,187 ما خط ديد كافي روي هدف جديدمون داريم 492 00:22:49,230 --> 00:22:51,319 اين موقعيت جديدمون هست 493 00:22:51,363 --> 00:22:52,842 دريافت شد براوو يك 494 00:22:52,886 --> 00:22:56,194 ما الان ماشين هدفمون رو از پهباد نظارتي چك ميكرديم 495 00:22:56,237 --> 00:22:57,804 اون داره نزديك ميشه 496 00:22:57,847 --> 00:22:59,414 تا هفت دقيقه ديگه ميرسه 497 00:22:59,458 --> 00:23:02,939 هي ري وقتشه كه شروع كني 498 00:23:02,983 --> 00:23:05,594 من هم نظارت باد رو بهت گزارش ميدم 499 00:23:05,638 --> 00:23:07,292 من اين موقعيت رو احتياج دارم 500 00:23:07,335 --> 00:23:08,684 آره درسته 501 00:23:13,341 --> 00:23:15,038 رئيس يه مشكل داريم 502 00:23:15,082 --> 00:23:16,344 دو تا بچه هست 503 00:23:16,388 --> 00:23:17,432 تقريبا 700 متر مانده به موقعيتتون 504 00:23:17,476 --> 00:23:19,217 به نظر ميرسه كه دارند بالن هوا ميكنند 505 00:23:21,567 --> 00:23:25,005 لعنت بهش اگه نتونيم امروز كارمون روانجام بديم رئيس 506 00:23:27,442 --> 00:23:29,966 اگه اين چيز جنوب ميرفت 507 00:23:30,010 --> 00:23:32,621 هيچ كسي متوجه نميشد و اين دوتا بچه هم 508 00:23:32,665 --> 00:23:34,275 با بادكنك بهمون نميخورد 509 00:23:34,319 --> 00:23:36,277 چون من بهت ميگم جريان چيه قراره كه بهم يك 510 00:23:36,321 --> 00:23:38,873 موقعيت جدي از يه كون قرمز بهم بدند 511 00:23:39,759 --> 00:23:41,543 راهي نداره كه بخوايم اون دوتا بچه رو بگيريم 512 00:23:41,587 --> 00:23:42,979 اون شليك رو هم نميتونيم انجام بديم 513 00:23:44,851 --> 00:23:46,200 رئيس 514 00:23:50,683 --> 00:23:54,164 ميخواي چيكار كنم؟ اونها 35 متري شما هستند 515 00:24:22,367 --> 00:24:24,586 هاوك من يك هستم 516 00:24:24,630 --> 00:24:26,632 ماموريتمون توافق سزش داره 517 00:24:26,675 --> 00:24:29,417 دوتا بچه بله دريافت شد براوو يك 518 00:24:29,461 --> 00:24:31,289 ما اونها رو از پهباد نظارتي تعقيب ميكنيم به نظر من 519 00:24:31,332 --> 00:24:33,421 حدود 10 دقيقه طول ميكشه تا اونها به شهر برسند 520 00:24:33,465 --> 00:24:35,293 بايد تا قبل از اينكه اونها برسند از اونجا برين 521 00:24:35,336 --> 00:24:37,947 دريافت شد هدفمون كي ميرسه؟ 522 00:24:37,991 --> 00:24:40,602 قربان هدفمون الان رسيده 523 00:24:40,646 --> 00:24:44,127 تمام نيروها به گوش باشين الان هدف مورد نظر رسيده 524 00:24:44,171 --> 00:24:45,955 دريافت شد 525 00:24:45,999 --> 00:24:47,827 دوتا مرسدس با تجهيزات لازم 526 00:24:47,870 --> 00:24:50,003 كه از شرق ميان 527 00:24:51,657 --> 00:24:55,356 توافق سازشي تو هنوز چند دقيقه تا شهر داره 528 00:24:55,400 --> 00:24:57,793 اگر تا قبل از اينكه اون بچه ها به شهر برسند 529 00:24:57,837 --> 00:25:00,274 موقعيتشون رو ترك نكنند اونها درست ميميرند 530 00:25:00,318 --> 00:25:02,581 اين تنها موقعيت ما هست كه"زمان"رو بزنيم 531 00:25:02,624 --> 00:25:05,843 تيم براوو ميتونه دشمن هاي زيادي رو از موقعيت خودش 532 00:25:05,844 --> 00:25:07,020 زودتر از خروج از اونجا بزنه 533 00:25:07,063 --> 00:25:10,763 بايستي به سرهنگ"اسميت"بگم كه ممكنه به نيروي زميني احتياج داشته باشيم؟ 534 00:25:10,806 --> 00:25:12,452 فعلا نه 535 00:25:18,988 --> 00:25:20,729 باد مياد 536 00:25:20,773 --> 00:25:22,427 آره هدفت رو ثابت كن در 537 00:25:22,470 --> 00:25:24,516 َ15 تا 20 مايل بر ساعت در خلاف جهت باد 538 00:25:24,559 --> 00:25:26,126 مشكل اينه كه باد از جهت دره مياد كه 539 00:25:26,169 --> 00:25:27,736 جهت ما رو عوض ميكنه داداش 540 00:25:27,780 --> 00:25:29,956 بيخيال ري من هدف هاي سخت تر از اين هم ديدم كه تو زديشون 541 00:25:32,437 --> 00:25:33,394 ايناهاش 542 00:25:33,438 --> 00:25:34,613 آره 543 00:25:34,656 --> 00:25:35,701 زمان بگيرش 544 00:25:35,744 --> 00:25:36,876 صبركن 545 00:25:36,919 --> 00:25:38,181 صبركن 546 00:25:39,226 --> 00:25:41,663 وايسا 547 00:25:46,538 --> 00:25:48,844 دوتا زمان هست 548 00:25:48,888 --> 00:25:50,125 عاليه 549 00:25:51,412 --> 00:25:53,000 بدل داره 550 00:26:00,987 --> 00:26:02,205 ما دوتا داريم 551 00:26:02,249 --> 00:26:03,859 تو اين يكي رو بزن من هم اون رو ميزنم داداش 552 00:26:03,903 --> 00:26:06,122 نه با اين اسلحه و از اين فاصله داداش 553 00:26:06,166 --> 00:26:07,863 نه من ميتونم دوتاشون رو بزنم ولي بهت احتياج دارم تا نظارت كني 554 00:26:07,907 --> 00:26:09,561 و تغييرات باد رو بهم بگي 555 00:26:13,086 --> 00:26:14,870 براوو يك من براوو شش هستم 556 00:26:14,914 --> 00:26:17,177 توافق سازش تو يك دقيقه تا شهر داره 557 00:26:17,220 --> 00:26:19,309 اگه الان به اينجا برنگردين شما اونجا گير ميكنين 558 00:26:19,353 --> 00:26:21,268 منفيه 6 منتظرباش 559 00:26:23,374 --> 00:26:25,620 َ"زمان"واقعي اوني هست كه دستور ميده 560 00:26:25,664 --> 00:26:27,622 اون مسئوليت داره اينطوري ميشه شناسايش كنيم 561 00:26:27,666 --> 00:26:29,189 دريافت شد 562 00:26:31,452 --> 00:26:33,062 جيسون دوتاشون دارند با فرمانده حزب الله حرف ميزنند 563 00:26:33,106 --> 00:26:35,413 من نميتونم تشخيص بدم كه كدومشون هست 564 00:26:35,456 --> 00:26:36,588 چي ميبيني؟ 565 00:26:38,241 --> 00:26:40,548 چيز خوبي نيست 566 00:26:42,681 --> 00:26:44,683 براوو يك من براوو شش هستم توافق سازش تو 567 00:26:44,726 --> 00:26:46,554 داخل شهر ناپديد شد دريافت كردي؟ 568 00:26:46,598 --> 00:26:49,209 دريافت شد منتظرباش 569 00:26:49,252 --> 00:26:51,435 هي بلوندي 570 00:26:52,734 --> 00:26:55,563 يه چيزي ميخواد اتفاق بيوفته 571 00:26:55,607 --> 00:26:58,479 فكر كنم كه بايد كمي از اين بخوري 572 00:27:09,534 --> 00:27:11,927 اوضاع باد رو بهم بگو كه من شروع كنم 573 00:27:11,971 --> 00:27:14,277 اونه ، "زمان"، ديدمش 574 00:27:14,321 --> 00:27:16,192 اون كه سمت چپ هست بگيرش 575 00:27:16,236 --> 00:27:19,413 هفت تا چپ...نه تا چپ 576 00:27:21,241 --> 00:27:23,112 ضامن رو بردار برداشتم 577 00:27:23,156 --> 00:27:24,853 ده تا راست 578 00:27:24,897 --> 00:27:26,768 وايسا 579 00:27:26,812 --> 00:27:27,987 لعنت بهش اين باد داره ما رو به كشتن ميده 580 00:27:28,030 --> 00:27:29,858 ميخواد سوار ماشين بشه 581 00:27:29,902 --> 00:27:31,207 قربان 582 00:27:31,251 --> 00:27:32,861 يه اتفاقي داره ميفته 583 00:27:32,905 --> 00:27:34,950 يه تعداد زيادي از دشمن ها دارند به سمت هدف حركت ميكنند 584 00:27:34,994 --> 00:27:37,649 خيلي خوب 585 00:27:37,692 --> 00:27:39,041 بهشون اطلاع ميدم 586 00:27:39,085 --> 00:27:41,087 به نيروها بگو حركت كنند 587 00:27:42,915 --> 00:27:44,873 براوو يك از مقرر هاوك 588 00:27:44,917 --> 00:27:46,962 شما يه توافق سختي داشتين 589 00:27:47,006 --> 00:27:48,790 و دشمن داره به سمت موقعيتتون حركت ميكنه 590 00:27:48,834 --> 00:27:51,053 سريعا به سمت محل خروج حركت كنين دريافت كردي؟ 591 00:27:51,097 --> 00:27:53,268 براوو يك آخرين پيامم رو دريافت كردي؟ 592 00:27:53,369 --> 00:27:55,449 اوضاع داره خراب ميشه جيسون 593 00:27:55,493 --> 00:27:57,625 تو موقعيتت بمون ري بايد اين كار و تموم كنيم 594 00:27:57,669 --> 00:27:58,800 َ"وانكويش 1-6"برج مراقب هستم 595 00:27:58,844 --> 00:27:59,888 اجازه پرواز دارين 596 00:28:02,804 --> 00:28:04,153 دريافت شد برج مراقبت 597 00:28:45,558 --> 00:28:47,196 باد هنوز تغيير ميكنه 598 00:28:47,240 --> 00:28:48,633 تصميم بگير ري 599 00:28:48,676 --> 00:28:50,896 باد ده تا به راست 600 00:28:50,939 --> 00:28:53,028 به سمت تو ميزنم 601 00:28:54,639 --> 00:28:56,641 بالا زياد 602 00:28:56,684 --> 00:28:58,425 بزنش 603 00:29:00,079 --> 00:29:03,038 براوو يك موقعيت اضطراري داشتين 604 00:29:06,651 --> 00:29:08,130 دارند به سمت ما ميان 606 00:29:25,147 --> 00:29:26,758 بايد حركت كنيم 607 00:29:28,107 --> 00:29:30,762 راهي نداريم با اين آتش سنگيني كه به سمتمون هست 608 00:29:31,501 --> 00:29:33,183 اينجا بمونيم كارمون تمومه 609 00:29:37,247 --> 00:29:39,900 قربان نيروهاي دشمن حركت كردند 610 00:29:39,901 --> 00:29:41,381 اونها با سلاح و تجهيزات از شهر و ماشين ها به 611 00:29:41,424 --> 00:29:43,727 سمت تيم براوو حركت كردند 612 00:29:43,752 --> 00:29:45,401 به نظر ميرسه كه سلاح هاي سنگيني عقبشون نصب شده 613 00:29:45,426 --> 00:29:47,267 خيلي خوب مايك افرادت چقدر ديگه ميرسند؟ 614 00:29:47,319 --> 00:29:49,566 الان وارد شدند تا دو دقيقه ديگه 615 00:30:06,207 --> 00:30:08,644 براوو سه اطراف ما رو پوشش بده 616 00:30:08,688 --> 00:30:10,619 دريافت شد منتظرباش 617 00:30:13,051 --> 00:30:14,226 ري بله 618 00:30:14,270 --> 00:30:15,575 دودزا بزن تا فعلا كمي پوشش داشته باشيم 619 00:30:15,619 --> 00:30:16,620 دريافت شد 620 00:30:47,738 --> 00:30:49,259 ري بله 621 00:30:49,284 --> 00:30:50,610 برو 622 00:31:04,929 --> 00:31:07,932 من يا بايد اون خمپاره انداز رو بزنم يا بايد لهش كنم 623 00:31:08,933 --> 00:31:11,936 پياده نظام هر لحظه ممكنه بياد فقط كاورشون بده 624 00:31:21,250 --> 00:31:23,208 من تقريبا وينچستر هستم 625 00:31:24,427 --> 00:31:26,603 هاوك نيروهاي زميني چقدر ديگه ميرسند؟ 626 00:31:26,646 --> 00:31:31,347 براوو يك نيروهاي زميني وارد شدند َ60 ثانيه 627 00:31:37,918 --> 00:31:39,616 ري يه دودزا ديگه بزن 628 00:31:39,659 --> 00:31:41,357 دريافت شد 629 00:31:52,542 --> 00:31:54,674 براوو سه برو به محل فرود 630 00:31:59,418 --> 00:32:01,159 ما بدون اون ها ممكنه اينجا گير بيوفتيم جيسون 631 00:32:01,203 --> 00:32:04,467 خوب ما بايد يكي يكي بريم تا اون ها بتونن ما رو ببرند 633 00:33:12,186 --> 00:33:14,101 برو برو برو 634 00:34:20,254 --> 00:34:21,995 ميگم ولي عجب شليكي داشتي ري 635 00:34:22,039 --> 00:34:24,998 امشب ميتوني با افتخار اون شاخ گوزن ها رو بپوشي 636 00:34:25,042 --> 00:34:26,522 ميپوشم داداش 637 00:34:27,871 --> 00:34:29,481 يه چيزي بگم 638 00:34:29,525 --> 00:34:31,309 َ"زمان"هنوز زنده هست 639 00:34:31,353 --> 00:34:33,267 تير بايد زخميش كرده باشه 640 00:34:33,311 --> 00:34:37,184 به محض اينكه نشستيم با مقامات بالا در اين باره حرف ميزنم 641 00:34:41,841 --> 00:34:44,235 لعنتي من اون رو داشتم جيسون نه خودت رو مقصر ندون داداش 642 00:34:44,278 --> 00:34:46,977 چيزهاي نادر هم گاهي وقت ها اتفاق ميوفته 643 00:34:47,020 --> 00:34:48,761 آره 644 00:34:50,284 --> 00:34:52,852 هي..هي 645 00:34:52,896 --> 00:34:55,028 بعدا دربارش حرف ميزنيم 646 00:35:19,666 --> 00:35:21,686 هي كي ميخواد بريم تو بار يه نوشيدني بزنيم 647 00:35:21,702 --> 00:35:23,095 ميدوني چيه؟ 648 00:35:23,138 --> 00:35:25,489 فكر نميكنم كه خودم تنها بتونم از پس اين برنامه بربيام 649 00:35:25,532 --> 00:35:27,085 من هستم جيسون؟ نه 650 00:35:27,214 --> 00:35:28,824 نه من برنامه هايي دارم 651 00:35:28,868 --> 00:35:31,653 من يه چيزي ميخوام بگم 653 00:35:38,704 --> 00:35:41,837 من توي دانشكده افسري قبول شدم 654 00:35:42,876 --> 00:35:45,052 اين آخرين ماموريت من با شماها بود 655 00:35:45,096 --> 00:35:46,662 و...َ 656 00:35:46,706 --> 00:35:50,275 ترك تيم براوو من رو ميكشه 657 00:35:50,318 --> 00:35:52,842 و متاسفم كه نتونستم بهتون تا حالا بگم 659 00:35:57,630 --> 00:35:59,154 تو واسه چيزهاي خوب ميري 660 00:36:00,241 --> 00:36:01,938 واسه خوبي 661 00:36:05,551 --> 00:36:08,336 من واسه دانشكده افسري خيلي تلاش كردم 662 00:36:08,380 --> 00:36:11,774 و...هي ميدونين شايد هم از پسش برنيام 663 00:36:11,818 --> 00:36:16,475 ولي من...بايد اون چيزي رو كه دنبالش بودم انجام بدم 664 00:36:18,738 --> 00:36:20,696 اگه هم من چيزي رو ياد گرفتم...َ 665 00:36:20,740 --> 00:36:23,047 از كنار شما بودن بوده بچه ها...َ 666 00:36:23,090 --> 00:36:25,005 هميشه بهترين هستين 667 00:36:25,049 --> 00:36:27,051 شما نميتونين از شكست ترسي داشته باشين 668 00:36:30,402 --> 00:36:32,099 خب...َ 669 00:36:32,143 --> 00:36:35,059 باشه داري شوخي ميكني؟ 670 00:36:36,708 --> 00:36:38,667 نه نميكنم.من كاملا جدي ميگم 671 00:36:38,692 --> 00:36:39,998 كيك خور 672 00:36:42,544 --> 00:36:46,113 خيلي خوب پس چه چيزي باعث ميشه كه فكر كني كه 673 00:36:46,157 --> 00:36:48,550 از پسش بر نياي؟ 674 00:36:55,862 --> 00:36:58,517 تو از پسش برمياي 675 00:37:00,127 --> 00:37:01,868 ميدوني چيه؟ 676 00:37:01,911 --> 00:37:04,131 من بهت احترام نظامي نميزارم 677 00:37:13,140 --> 00:37:15,751 امشب ساكتي 678 00:37:15,795 --> 00:37:18,406 آره متاسفم 679 00:37:18,450 --> 00:37:22,193 َ"آدام"هم هيچوقت وقتي برميگشت از چيزي حرف نميزد 680 00:37:24,543 --> 00:37:28,851 ميدوني اگه اتفاقي اونجا افتاده من گوش ميدم 681 00:37:28,895 --> 00:37:32,942 من 18 سال رو صرف شناخت شخصيت"آدام"كردم 682 00:37:41,168 --> 00:37:42,604 من...َ 683 00:37:42,648 --> 00:37:44,519 ببين 684 00:37:44,563 --> 00:37:47,696 متاسفم من...َ 685 00:37:47,740 --> 00:37:51,657 من نميتونم از اين واقعيت بگذرم كه تو زن"آدام"هستي 686 00:37:53,659 --> 00:37:56,662 تو بعضي از جاها من حس ميكنم كه ازش بيرون زديم 687 00:37:56,705 --> 00:37:59,839 ميدونم اين يه جوري كمي عجيبه 688 00:38:04,235 --> 00:38:05,801 آره ميدونم 689 00:38:05,845 --> 00:38:07,281 آره 690 00:38:07,325 --> 00:38:10,197 فكر ميكردم شايد 691 00:38:12,199 --> 00:38:14,636 مهم نيست 692 00:38:14,680 --> 00:38:16,160 ميگم بيا مشروبمون رو تموم كنيم 693 00:38:16,203 --> 00:38:18,162 مشروب ميدوني من آخه زياد 694 00:38:18,205 --> 00:38:20,294 مشروب خور نيستم ولي...َ 695 00:38:20,338 --> 00:38:23,210 چرا ما نخوايم كه كمي 696 00:38:23,254 --> 00:38:24,211 عوضش كنيم 697 00:38:24,255 --> 00:38:25,517 شايد...َ 698 00:38:25,560 --> 00:38:28,476 چي ميگي؟ 699 00:38:28,520 --> 00:38:30,870 چرا نه درسته؟ 701 00:38:43,404 --> 00:38:45,667 كمي آسپرين بگير و آب هم بخور 702 00:38:45,711 --> 00:38:47,103 مرسي 703 00:38:57,026 --> 00:38:59,246 تو ميخواي يه وقتي بري كه ما...َ 704 00:38:59,290 --> 00:39:00,987 قرارمون بعدا باشه؟ 705 00:39:01,030 --> 00:39:02,858 فكر كنم بمونم و 706 00:39:02,902 --> 00:39:04,860 كمي با"كلي"و"سواني"كل كل كنم 708 00:39:06,297 --> 00:39:07,776 فردا؟ 709 00:39:07,820 --> 00:39:09,474 خوب آره ميدوني؟ 710 00:39:09,517 --> 00:39:12,694 از اين ناراحتم كه تو واقعا ميخواي بري ها؟ 711 00:39:12,738 --> 00:39:16,220 تو از اينكه من ميخوام يك كيك خور بشم متنفري مگه نه؟ 712 00:39:16,263 --> 00:39:18,047 نه من فقط...َ 713 00:39:18,091 --> 00:39:20,702 از اين كه ميري ناراحتم 714 00:39:24,880 --> 00:39:26,491 بيا بريم دوست داشتني كوچولو 715 00:39:26,534 --> 00:39:28,971 بريم 716 00:39:36,457 --> 00:39:38,285 شب ستاره اي داشته باشين 717 00:39:42,158 --> 00:39:46,075 تو واقعا فكر ميكني كه همه چيز عوض ميشد اگه 718 00:39:46,119 --> 00:39:47,990 اگه تو اون شليك رو انجام داده بودي؟ 719 00:39:49,470 --> 00:39:51,429 داداش نبايد من همچين فكرايي بكنم 720 00:39:51,472 --> 00:39:53,692 اگه ميخوام كه بهترين باشم؟ 721 00:39:53,735 --> 00:39:55,781 از خودراضي 722 00:39:55,824 --> 00:39:58,740 جيسون رو يادم مياري وقتي كه اون اولين نفري بود كه به براوو اومد 723 00:40:00,481 --> 00:40:03,310 ببين من اين رو نميگم كه من بهتر از"ري"هستم 724 00:40:03,354 --> 00:40:05,791 كه من شاخص تر از اون هستم 725 00:40:05,834 --> 00:40:08,054 اما تنها تمركز من الان روي براوو هست 726 00:40:08,097 --> 00:40:09,882 من اون روزها رو يادم مياد 727 00:40:09,925 --> 00:40:12,232 چرا اومدي بيرون؟ 728 00:40:12,276 --> 00:40:15,757 ديگه وقتم رسيده بود وقتم كه برم 729 00:40:20,066 --> 00:40:22,329 ميدوني شايد تو اون تير رو ميزدي 730 00:40:22,373 --> 00:40:24,200 شايد هم نميزدي 731 00:40:25,240 --> 00:40:26,290 ولي هرگز از 732 00:40:26,333 --> 00:40:30,032 تصميمات و كارهاي برادرهات سؤال نكن 733 00:40:30,076 --> 00:40:32,644 يه روزي متوجه ميشي كه...َ 734 00:40:32,687 --> 00:40:35,734 اونها همه چيز تو توي دنيا هستند 735 00:40:54,709 --> 00:40:56,668 هي 736 00:40:56,711 --> 00:40:58,670 سلام عزيزم 737 00:40:58,713 --> 00:41:00,254 فيلم امشب چطور بود؟ 738 00:41:00,279 --> 00:41:02,674 دلمون واست تنگ شده بود ولي عالي بود 739 00:41:02,717 --> 00:41:04,415 آره 740 00:41:04,458 --> 00:41:06,547 بچه الان خوابيده 741 00:41:10,203 --> 00:41:12,205 متاسفم كه نتونستم بيام 742 00:41:12,206 --> 00:41:15,860 تو وقتي كه ماموريتت تموم ميشه ديگه چيزي رو كنترل نميكني 743 00:41:21,040 --> 00:41:22,998 كي برگشتي؟ 744 00:41:23,042 --> 00:41:25,305 چند ساعت پيش 746 00:41:26,567 --> 00:41:29,618 تو ميتونستي اينجا تو خونه باشي 747 00:41:30,397 --> 00:41:32,704 ولي مشروب خوردي درسته؟ 748 00:41:35,489 --> 00:41:37,709 تو بهتر از اينها هستي ري 749 00:41:42,017 --> 00:41:44,716 ميخواي كمكم كني؟ 750 00:41:44,759 --> 00:41:46,370 آره عزيزم 751 00:41:46,413 --> 00:41:48,023 آره 752 00:42:55,134 --> 00:42:56,918 اسمت چيه؟ 753 00:42:56,962 --> 00:42:58,311 اسمي ندارم باشه 754 00:43:04,666 --> 00:43:13,895 Subtitle sync and corrections by Mostafapouranvari@gmail.com TELEGRAM ID:@KINGMIRKWOOD 9999 00:00:0,500 --> 00:00:5,00 Mostafapouranvari@gmail.com