1
00:00:01,900 --> 00:00:03,099
Anteriormente em SEAL Team...
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,554
Nate estava escondendo as
ligações de sua esposa.
3
00:00:05,669 --> 00:00:06,702
O endereço que encontramos
nos guardados de Nate,
4
00:00:06,704 --> 00:00:08,470
Você já foi, não é?
5
00:00:08,472 --> 00:00:09,905
Quer dizer, não como Nate, que foi o
primeiro cara de equipe que
6
00:00:09,907 --> 00:00:11,273
que teve uns extras por fora.
7
00:00:11,275 --> 00:00:12,674
Isso só prova que ele
não era a exceção.
8
00:00:12,676 --> 00:00:14,309
O que diabos você estava fazendo, Nate?
9
00:00:14,311 --> 00:00:15,477
Eu só preciso me preocupar com a missão,
10
00:00:15,479 --> 00:00:17,512
Caras à minha esquerda e à minha direita.
11
00:00:17,514 --> 00:00:18,880
Faça isso, não haverá um SEAL vivo
12
00:00:18,882 --> 00:00:20,282
que não gostaria de ir com você.
13
00:00:20,284 --> 00:00:21,683
Segunda turma subindo.
14
00:00:21,685 --> 00:00:22,684
Bandit 1, cinco paraquedas,
15
00:00:22,686 --> 00:00:24,086
procurando pelo sexto.
16
00:00:24,088 --> 00:00:25,687
Contato negativo.
17
00:00:25,689 --> 00:00:28,390
Paraquedista em perigo.
Caindo para 3.000 pés.
18
00:00:28,392 --> 00:00:31,426
Paraquedista parece ter batido
forte no solo.
19
00:00:46,865 --> 00:00:47,973
Mexam-se.
20
00:00:48,078 --> 00:00:49,318
Vamos. Rápido
21
00:00:49,437 --> 00:00:51,007
Um momento.
22
00:00:51,746 --> 00:00:53,435
Retire-os daqui.
23
00:00:58,089 --> 00:00:58,946
Vamos.
24
00:00:59,078 --> 00:01:00,490
Tire essas coisas daqui.
25
00:01:00,582 --> 00:01:01,782
Sinto muito.
26
00:01:01,901 --> 00:01:03,273
Uma das cabras é coxa.
27
00:01:03,445 --> 00:01:05,226
OK, libere a estrada.
28
00:01:05,767 --> 00:01:07,909
Espera, tem água?
29
00:01:08,041 --> 00:01:08,740
Sem água.
30
00:01:08,898 --> 00:01:09,809
Sem água.
31
00:01:09,901 --> 00:01:11,405
Não temos água.
32
00:01:13,450 --> 00:01:14,822
Por favor, senhor, por favor.
33
00:01:14,875 --> 00:01:16,247
Basta.
34
00:01:20,045 --> 00:01:21,246
Sinto muito.
35
00:01:21,338 --> 00:01:22,512
Me perdoe.
36
00:01:30,004 --> 00:01:33,200
S01E06
The Spinning Wheel
37
00:01:33,588 --> 00:01:37,308
Legendas Inglês: tvsubtitles.net
Legendas em Português Brasil: camell85
Camell Fine Productions
38
00:01:39,369 --> 00:01:41,696
Não é frequente que
tenhamos essa conversa.
39
00:01:42,205 --> 00:01:44,366
Graças a Deus. Nada como isso,
nunca mais.
40
00:01:44,896 --> 00:01:45,934
Teremos prestando um serviço
41
00:01:45,936 --> 00:01:48,136
Logo que acabarmos de notificar a
família de Brian.
42
00:01:48,138 --> 00:01:49,871
Mesmo que a morte não tenha
sido em combate,
43
00:01:49,873 --> 00:01:51,577
ainda iremos pessoalmente.
44
00:01:51,709 --> 00:01:53,508
Frogman (apelido dos Seal)
para a família. Certo.
45
00:01:53,510 --> 00:01:56,111
Esse garoto fez duas
viagens no Trashcanistan.
46
00:01:56,590 --> 00:01:58,046
Sem um arranhão.
47
00:01:58,048 --> 00:02:00,920
Então ele se arrebenta em um
paraquedas defeituoso.
48
00:02:01,051 --> 00:02:02,484
Então se dá mal.
49
00:02:02,486 --> 00:02:03,952
Vê Spenser?
50
00:02:03,954 --> 00:02:05,887
O que não torna isso
menos trágico.
51
00:02:05,889 --> 00:02:08,256
A perda de Brian atinge fortemente
nossa comunidade.
52
00:02:08,258 --> 00:02:10,258
Aparentemente, ele era muito
chegado ao filho do Armstrong.
53
00:02:10,260 --> 00:02:11,726
Parte da sua educação.
54
00:02:12,200 --> 00:02:14,616
- Isso é frio, irmão, mesmo para você.
- Não não é.
55
00:02:14,748 --> 00:02:17,265
Se esse garoto ficar deprimido
sempre que perder um amigo,
56
00:02:17,267 --> 00:02:18,733
Ele está no trabalho errado.
57
00:02:18,735 --> 00:02:20,969
Muito bem comandante.
58
00:02:20,971 --> 00:02:22,237
- Ele vai esquecer.
- Fazer o que.
59
00:02:22,239 --> 00:02:24,706
Apenas espere ele perder
um amigo em combate
60
00:02:24,708 --> 00:02:26,410
e veja como lida com isso.
61
00:02:27,043 --> 00:02:28,864
Amém.
62
00:02:41,791 --> 00:02:42,624
Spenser.
63
00:02:42,626 --> 00:02:43,981
Sim.
64
00:02:44,245 --> 00:02:46,160
Os pais de Brian moram
em Lamont, Califórnia.
65
00:02:46,162 --> 00:02:48,596
Sim. Sim, ele disse algo sobre
o arredores de Bakersfield.
66
00:02:48,598 --> 00:02:49,797
Você está indo pra lá.
67
00:02:50,841 --> 00:02:51,966
Desculpe, o quê
68
00:02:51,968 --> 00:02:53,601
Você é o representante autorizado
69
00:02:53,603 --> 00:02:55,385
para notificar sua família.
70
00:02:55,715 --> 00:02:57,939
Ah, cara. Devo...
71
00:02:57,941 --> 00:02:59,596
Olhe, Brian, el-ele nunca
disse nada sobre isso.
72
00:02:59,620 --> 00:03:00,465
Não importa.
73
00:03:00,544 --> 00:03:02,477
Brian te indicou no formulário CACO.
(Programa de assistência contra
acidentes)
74
00:03:02,479 --> 00:03:04,646
Por que não leva roupas pra uma noite?
Paisanas.
75
00:03:04,648 --> 00:03:06,214
Ele especificou isso.
76
00:03:06,216 --> 00:03:08,332
Você parte às 9:00.
77
00:03:12,455 --> 00:03:13,855
Tudo bem, atenção.
78
00:03:13,857 --> 00:03:15,857
Capitão Garcia do JSOC (Comando de
Operações Especiais Conjuntas)
79
00:03:15,859 --> 00:03:19,527
vai nos falar da operação que ele
está preparando. Capitão.
80
00:03:19,529 --> 00:03:21,462
Estamos vendo o projeto arquitetônico
81
00:03:21,464 --> 00:03:22,730
de uma fortaleza residencial
82
00:03:22,732 --> 00:03:24,599
projetada pela mesma empresa na Alemanha
83
00:03:24,601 --> 00:03:26,420
que costumava construí-las para Saddam.
84
00:03:26,631 --> 00:03:28,636
Como vocês podem ver, planta mostra
85
00:03:28,638 --> 00:03:30,738
quatro alojamentos tipo sala da guarda
86
00:03:30,740 --> 00:03:32,607
entre dois conjuntos de portas
blindadas.
87
00:03:32,609 --> 00:03:34,909
Atrás da segunda porta, há uma
despensa
88
00:03:34,911 --> 00:03:36,611
e uma pequena sala de estar.
89
00:03:36,613 --> 00:03:37,779
Então, o que vocês acham que
eu conseguiria por
90
00:03:37,781 --> 00:03:39,021
um lugar como esse agora?
91
00:03:42,036 --> 00:03:43,051
Um estádio.
92
00:03:43,053 --> 00:03:46,487
Este cara feliz é Faraz Jelani.
93
00:03:46,489 --> 00:03:47,822
Ele é um mediador iemenita.
94
00:03:47,824 --> 00:03:50,058
Uma fonte nos diz que ele é o
único autorizado nos planos.
95
00:03:50,060 --> 00:03:52,026
E não diria aos alemães onde
planejava construir.
96
00:03:52,028 --> 00:03:54,629
Olha, um cara trabalha como
mediador naquele lugar,
97
00:03:54,631 --> 00:03:56,130
é claro que vai ter
uma fortaleza, certo?
98
00:03:56,132 --> 00:03:58,712
Não pensamos que ele estava
construindo o lugar para si mesmo.
99
00:03:58,884 --> 00:04:00,668
E também não acreditamos
que seja no Iêmen.
100
00:04:02,288 --> 00:04:03,288
Oh.
101
00:04:03,330 --> 00:04:05,039
Suponho que não preciso
dizer quem é.
102
00:04:05,041 --> 00:04:08,343
Espere. Está dizendo que
encontrou Abu Hassan?
103
00:04:08,345 --> 00:04:10,278
Recentemente conseguimos colocar
um dispositivo de rastreamento
104
00:04:10,280 --> 00:04:12,614
num veículo pertencente a
um dos correios de Hassan.
105
00:04:12,616 --> 00:04:14,376
Seguimos esse veículo...
106
00:04:15,194 --> 00:04:16,884
para este local.
107
00:04:16,886 --> 00:04:18,152
Você está olhando uma pedra calcária
108
00:04:18,154 --> 00:04:20,421
no cume das Montanhas Asir,
109
00:04:20,423 --> 00:04:24,258
cerca de 50 milhas a nordeste
de Abha, na Arábia Saudita.
110
00:04:24,260 --> 00:04:26,327
Acreditamos que essas formas
coincidem com
111
00:04:26,329 --> 00:04:28,830
os locais da guarda
do projeto arquitetônico.
112
00:04:28,832 --> 00:04:31,466
E isso significaria que essa linha
113
00:04:31,468 --> 00:04:33,868
seria a rampa até as portas
blindadas exteriores.
114
00:04:33,870 --> 00:04:36,471
Espera aí. Nós vamos fazer
um ataque dentro da Arábia Saudita.
115
00:04:36,473 --> 00:04:40,008
A mesma Arábia Saudita...
me desculpe, que fornece
116
00:04:40,010 --> 00:04:43,611
mais da metade do petróleo que
importamos do Golfo Pérsico.
117
00:04:43,613 --> 00:04:44,946
Existe alguma chance de você nos contar
118
00:04:44,948 --> 00:04:46,347
que os sauditas estão de acordo,
119
00:04:46,349 --> 00:04:48,116
Que vão nos ajudar na missão?
120
00:04:48,118 --> 00:04:49,517
Foi tomada uma decisão para não incluir
121
00:04:49,519 --> 00:04:51,019
nossos aliados sauditas nesta operação.
122
00:04:51,021 --> 00:04:53,354
Bem, eles não serão nossos
aliados por muito tempo.
123
00:04:53,356 --> 00:04:54,689
Tem certeza que eles vão protegê-lo?
124
00:04:54,691 --> 00:04:57,558
Não tenho certeza, mas não
podemos achar que não vão.
125
00:04:57,916 --> 00:04:59,227
Não é preciso dizer que
126
00:04:59,229 --> 00:05:02,864
os aspectos diplomáticos e
econômicos são consideráveis.
127
00:05:02,866 --> 00:05:04,599
Mas Hassan era Khalid Sheik Mohammed
128
00:05:04,601 --> 00:05:06,100
comandante operacional sênior.
129
00:05:06,102 --> 00:05:08,269
E ainda dirige as operações
da Al-Qaeda no Iêmen.
130
00:05:08,271 --> 00:05:11,039
Faz dele o maior peixe que nós
já seguimos desde que Bin Laden,
131
00:05:11,041 --> 00:05:13,107
e agora, acreditamos que sabemos
onde ele está.
132
00:05:13,109 --> 00:05:15,476
Mas para obter a aprovação do
DOD (Departamento de Defesa)
precisamos mostrar
133
00:05:15,478 --> 00:05:18,880
um plano de assalto que não provoque
uma catástrofe geopolítica.
134
00:05:18,882 --> 00:05:20,214
Desculpe, vamos "mostrar"?
135
00:05:20,216 --> 00:05:21,616
Construímos uma réplica em tamanho real
136
00:05:21,618 --> 00:05:23,251
do bunker dentro de um hangar seguro.
137
00:05:23,253 --> 00:05:25,520
O Comando está a caminho, como
falamos, para ver o nosso ensaio,
138
00:05:25,522 --> 00:05:27,121
Logo que vocês estejam preparados
139
00:05:27,123 --> 00:05:28,790
Esta réplica já foi construída?
140
00:05:28,792 --> 00:05:31,059
Passamos os últimos dias desenvolvendo
nosso plano de assalto.
141
00:05:31,061 --> 00:05:32,393
Ok, vamos com calma.
142
00:05:32,395 --> 00:05:35,396
Quem diabos desenvolveu
o "nosso" plano de assalto?
143
00:05:38,535 --> 00:05:39,834
Keith, o chefe Fuller já chegou?
144
00:05:39,836 --> 00:05:41,852
Sim senhor. Está esperando aqui.
145
00:05:41,918 --> 00:05:43,671
Perfeito. Estamos prontos para ele.
146
00:05:44,497 --> 00:05:46,441
- Suponho que todos conheçam Beau Fuller?
- Cavalheiros.
147
00:05:46,443 --> 00:05:48,643
- Seu líder da equipe Charlie.
- Senhoras.
148
00:05:48,645 --> 00:05:49,911
Na semana passada, enquanto vocês
estavam na África,
149
00:05:49,913 --> 00:05:51,379
nós conseguimos o Charlie Team
pronta e em funcionamento.
150
00:05:51,381 --> 00:05:53,114
Chefe Fuller vai liderar
vocês nessa operação
151
00:05:53,116 --> 00:05:54,382
assim que nossos convidados chegarem.
152
00:05:54,384 --> 00:05:56,017
Desculpe. Esse é o nosso plano
ou o seu plano?
153
00:05:56,019 --> 00:05:58,386
Porque se estivéssemos envolvidos
em todo esse processo,
154
00:05:58,388 --> 00:06:00,288
A primeira coisa que faríamos,
seria uma reunião da Inteligência,
155
00:06:00,290 --> 00:06:02,457
então, pensaríamos em conjunto...
156
00:06:02,459 --> 00:06:03,991
- Temo que não haja tempo para isso.
- Não há tempo para isso.
157
00:06:03,993 --> 00:06:05,193
Estou confiante do plano do Chefe Fuller
158
00:06:05,195 --> 00:06:06,594
e conseguiremos o sinal verde.
159
00:06:06,596 --> 00:06:08,129
Obrigado, senhor. Eu diria que temos
uma oportunidade real,
160
00:06:08,131 --> 00:06:10,531
supondo que vocês sejam capazes
de cumprir a missão
161
00:06:10,533 --> 00:06:14,035
Uau. Garcia tem um comediante
aqui, senhoras e senhores.
162
00:06:14,037 --> 00:06:16,241
Cavalheiros, vou ser franco.
163
00:06:16,967 --> 00:06:18,272
Isso tem o potencial de ser
164
00:06:18,274 --> 00:06:19,874
a definição de nossas vidas.
165
00:06:19,876 --> 00:06:22,086
Este é o caso que vocês vão contar
para os seus netos.
166
00:06:22,283 --> 00:06:24,879
No fundo, simplesmente não
posso salientar
167
00:06:24,881 --> 00:06:27,582
A importância de fazer
isso direito.
168
00:06:27,828 --> 00:06:29,617
Preparem-se para a missão
169
00:06:39,727 --> 00:06:42,437
Este é o General Tinsdale da CENTCOM.
(Comando Central dos Estados Unidos)
170
00:06:42,461 --> 00:06:44,499
Senhora Burgess do Estado.
171
00:06:44,974 --> 00:06:46,297
Queremos queremos sinal verde
para essa missão,
172
00:06:46,299 --> 00:06:48,246
Estas são as pessoas que
precisamos convencer.
173
00:06:48,351 --> 00:06:51,403
Agora, como acontece com todas as
operações de várias equipes,
174
00:06:51,503 --> 00:06:55,005
A cooperação e a comunicação
serão essenciais.
175
00:06:55,007 --> 00:06:58,041
Agora, como pode ver, as
portas blindadas exteriores
176
00:06:58,043 --> 00:07:00,143
só são acessíveis através da
zona de tiro,
177
00:07:00,145 --> 00:07:01,578
bem entre as duas posições de guarda.
178
00:07:01,580 --> 00:07:06,116
A porta, 4.000 libras (2 toneladas) de
aço sólido e reforçado.
179
00:07:06,118 --> 00:07:09,152
Para falar do que podemos
encontrar por trás dessa porta,
180
00:07:09,154 --> 00:07:10,454
Vou passar para a Srta. Ellis.
181
00:07:10,456 --> 00:07:12,389
A força de guarda-costas de
Hassan é composta
182
00:07:12,391 --> 00:07:14,858
de uma dúzia de seus
lutadores mais leais.
183
00:07:14,860 --> 00:07:16,994
Estes parecem ser seus aposentos,
184
00:07:16,996 --> 00:07:19,596
Depois deles, chegamos a uma
porta blindada interior.
185
00:07:19,598 --> 00:07:22,566
Do outro lado dela
deve estar nosso alvo,
186
00:07:22,568 --> 00:07:24,105
Abu Hassan Al-Qatal.
187
00:07:24,203 --> 00:07:25,536
Chefe Fuller agora nos passar
188
00:07:25,538 --> 00:07:27,438
nossa posição para a invasão.
Chefe.
189
00:07:27,440 --> 00:07:29,039
Obrigado, senhor.
190
00:07:29,041 --> 00:07:30,641
Estamos avaliando um ataque direto
com helicóptero.
191
00:07:30,643 --> 00:07:32,843
Um pouso e decolagem direto no ponto "X"
192
00:07:32,845 --> 00:07:35,012
A 25 metros da porta blindada.
193
00:07:35,014 --> 00:07:36,580
O que perdermos em surpresa, compensamos
194
00:07:36,582 --> 00:07:38,048
em velocidade e violência de ação.
195
00:07:38,050 --> 00:07:39,516
Olha, ouça, sério.
196
00:07:39,518 --> 00:07:41,418
Sem ofensa, mas nós... não estamos
falando de Afeganistão aqui,
197
00:07:41,420 --> 00:07:42,653
estamos falando da defesa aérea
da Arábia Saudita.
198
00:07:42,655 --> 00:07:44,254
Qual é a alternativa?
199
00:07:44,256 --> 00:07:46,557
- Uma chegada e saída sorrateira?
- Seria muito mais silencioso.
200
00:07:46,559 --> 00:07:48,258
Sim, mais arriscado.
201
00:07:48,260 --> 00:07:49,727
Olhe, temos que assumir que
estaremos comprometidos
202
00:07:49,729 --> 00:07:51,428
Assim que atingimos os
guardas, de qualquer forma.
203
00:07:51,430 --> 00:07:53,731
No máximo, o helicóptero dá aos
sauditas outros, o que,
204
00:07:53,733 --> 00:07:56,100
90 segundos a mais de advertência?
205
00:07:56,102 --> 00:07:57,634
Mandy, a força saudita
mais próxima está onde?
206
00:07:57,636 --> 00:07:58,669
Ah, aqui.
207
00:07:58,671 --> 00:08:00,838
8 km a leste do alvo,
208
00:08:00,840 --> 00:08:03,073
Batalhão Especial da polícia em Tabab.
209
00:08:03,075 --> 00:08:05,843
Nós estimamos que o tempo mínimo
de resposta seria de 14 minutos.
210
00:08:05,845 --> 00:08:07,945
Chefe Fuller, confio que você entenda
211
00:08:07,947 --> 00:08:09,480
que não podemos envolver os sauditas
212
00:08:09,482 --> 00:08:11,381
- em nenhuma circunstância.
- Sim, senhora.
213
00:08:11,383 --> 00:08:13,617
Estamos cientes, mas nos sentimos
à vontade com essa margem.
214
00:08:13,619 --> 00:08:15,819
Alguns de nós.
215
00:08:15,821 --> 00:08:17,688
Se envolvemos os sauditas,
216
00:08:17,690 --> 00:08:19,256
Vai ficar feio, muito rápido.
217
00:08:19,258 --> 00:08:20,424
Novamente,
218
00:08:20,426 --> 00:08:23,160
sob nenhuma circunstância
podemos causar danos
219
00:08:23,162 --> 00:08:25,562
ou lesões a qualquer força local.
220
00:08:25,564 --> 00:08:27,965
No fundo, fazemos isso, temos
que ir embora em 14 minutos
221
00:08:27,967 --> 00:08:30,000
depois que nossos amigos em Tabab
receberem o chamado.
222
00:08:30,002 --> 00:08:32,136
Para demonstrar mais as
nossas ações no alvo,
223
00:08:32,138 --> 00:08:34,171
Sugiro que mudemos para o modelo
em tamanho real.
224
00:08:34,173 --> 00:08:35,973
Vou fazer algumas atualizações.
225
00:08:35,975 --> 00:08:37,608
- Por favor, me sigam.
- Hora do show.
226
00:08:37,610 --> 00:08:38,976
Hum, atualizações.
227
00:08:41,247 --> 00:08:43,413
É, então nunca soube que
você corresse atrás de hierarquia.
228
00:08:43,415 --> 00:08:44,782
Que o que estou fazendo?
229
00:08:44,784 --> 00:08:46,250
Oh vamos lá. Sei que você sabe quantos
líderes de equipe
230
00:08:46,252 --> 00:08:48,051
existem para cada chefe de tropas morto
231
00:08:48,053 --> 00:08:49,486
O Pastor está chegando
perto da aposentadoria,
232
00:08:49,488 --> 00:08:50,721
Você quer tomar seu lugar.
233
00:08:50,723 --> 00:08:51,989
Acho que não é uma má ideia
234
00:08:51,991 --> 00:08:54,091
mostrar a competição na
frente do Comando, certo?
235
00:08:54,093 --> 00:08:55,359
Uau, você sabe o que?
236
00:08:55,361 --> 00:08:57,261
- Isso nunca passou pela minha cabeça.
- Sim.
237
00:08:57,263 --> 00:08:59,263
É isso que... bem, há uma
diferença entre eu e você.
238
00:08:59,265 --> 00:09:01,064
- Ah, Essa é apenas uma das muitas.
- Sim.
239
00:09:01,066 --> 00:09:02,332
Eu acho.
240
00:09:04,103 --> 00:09:05,836
Você quer me dizer sobre o que era?
241
00:09:05,838 --> 00:09:08,238
História, cara. Muita história.
242
00:09:08,240 --> 00:09:09,840
Quer me atrapalhar?
243
00:09:09,842 --> 00:09:11,909
- Sobre Beau e Jason?
- É.
244
00:09:11,911 --> 00:09:13,310
Eles passaram pelo Green Team juntos.
245
00:09:13,312 --> 00:09:14,878
E Jason fez o líder da equipe primeiro.
246
00:09:14,880 --> 00:09:16,013
Tanto para a irmandade.
247
00:09:16,015 --> 00:09:17,948
Vamos, agora, quem briga
mais do que irmãos?
248
00:09:17,950 --> 00:09:19,183
Mais,
249
00:09:19,185 --> 00:09:20,484
agora, sempre há,
250
00:09:20,486 --> 00:09:22,119
"Quantos líderes de equipe
negros são necessários?
251
00:09:22,121 --> 00:09:23,353
Para trocar uma lâmpada?"
252
00:09:23,355 --> 00:09:24,388
Não vou tocar nisso.
253
00:09:24,390 --> 00:09:25,923
Ambos.
254
00:09:25,925 --> 00:09:27,925
Estou apenas dizendo, tenho certeza
que não foi fácil para ele.
255
00:09:27,927 --> 00:09:28,992
Posso imaginar.
256
00:09:28,994 --> 00:09:30,828
Mas isso não justifica o fato
257
00:09:30,830 --> 00:09:34,198
que ele é um completo idiota.
258
00:09:34,200 --> 00:09:35,732
Você fez muitas destas?
259
00:09:35,734 --> 00:09:37,401
Notificações para familiares?
260
00:09:37,403 --> 00:09:38,602
Quatro vezes.
261
00:09:38,604 --> 00:09:42,673
Acho que poderia te dizer
que fica mais fácil, mas,...
262
00:09:42,675 --> 00:09:44,775
Então o que você acha?
263
00:09:45,755 --> 00:09:47,826
Ah, você está pensando demais.
264
00:09:48,578 --> 00:09:50,618
Não há previsão do que
um pai quer ouvir.
265
00:09:51,309 --> 00:09:54,551
A única coisa que você pode
fazer é entrar, fazer o melhor.
266
00:09:56,021 --> 00:09:57,521
"Você nunca sabe realmente
o que está atrás da porta
267
00:09:57,523 --> 00:09:58,856
até passar por ela ".
268
00:10:02,262 --> 00:10:04,848
Quanto você sabe
da família de Brian?
269
00:10:06,260 --> 00:10:07,664
Apenas o que ele me disse.
270
00:10:08,489 --> 00:10:11,365
Seu pai vende seguro, a
mãe é uma bibliotecária.
271
00:10:11,615 --> 00:10:15,739
Rua sem saída, cerca branca,
balanço no quintal.
272
00:10:15,741 --> 00:10:18,211
Acho que alguém deve ter essa vida.
273
00:10:19,452 --> 00:10:21,645
Você sabe para onde estamos indo?
274
00:10:22,375 --> 00:10:24,648
Sim, consegui um endereço da sua mãe.
275
00:10:25,132 --> 00:10:27,951
Lucy Denise, High Street, 113.
276
00:10:34,023 --> 00:10:36,727
Tem alguma chance de você
dar a notícia?
277
00:10:39,049 --> 00:10:40,264
Espero que gostem do show.
278
00:10:40,266 --> 00:10:42,065
Enquanto eles deixam algumas
atualizações para o resto de nós.
279
00:10:42,067 --> 00:10:44,301
Uma pena que não possamos nos dar
ao luxo de construir um desses antes
de cada ataque
280
00:10:44,303 --> 00:10:46,041
Continuando...
281
00:10:48,612 --> 00:10:52,276
No entanto, nos infiltramos, esta é a
primeira porta que temos que explodir.
282
00:10:52,278 --> 00:10:54,578
Uma vez que atingimos o alvo, Charlie
Team vai atacar ambos os guardas,
283
00:10:54,580 --> 00:10:56,013
então será o inicio da invasão.
284
00:10:56,015 --> 00:10:57,481
- Naturalmente.
- Bravo
285
00:10:57,483 --> 00:10:59,416
Fiquem atentos para, se necessário, dar
286
00:10:59,418 --> 00:11:00,617
apoio de artilharia.
287
00:11:00,619 --> 00:11:01,752
Uau, mantendo-nos realmente seguros.
288
00:11:01,754 --> 00:11:03,387
Muito atencioso de você.
289
00:11:03,389 --> 00:11:05,313
Bem, tentaremos deixar
algo para vocês.
290
00:11:05,630 --> 00:11:07,991
Como eu dizia, depois que
explodir e entrarmos,
291
00:11:08,070 --> 00:11:10,460
metade do Bravo Team fica fora
para manter a retaguarda,
292
00:11:10,462 --> 00:11:12,496
O resto de Bravo junta com o Charlie
para evacuar a estrutura.
293
00:11:12,498 --> 00:11:14,498
Então, não só o Bravo Team está dividido,
294
00:11:14,500 --> 00:11:16,967
Mas metade dele está agora
com Charlie Team?
295
00:11:16,969 --> 00:11:18,769
Sim, não se preocupem com isso.
Vou cuidar deles.
296
00:11:18,771 --> 00:11:20,003
Mesmo? Porque, você sabe o que,
pra mim,
297
00:11:20,005 --> 00:11:21,338
Não acho que você deveria
dividir as equipes.
298
00:11:21,340 --> 00:11:22,673
E daí? Preocupado com seus escoteiros
299
00:11:22,675 --> 00:11:23,907
não pode lidar com a ausência
300
00:11:23,909 --> 00:11:26,343
- do seu líder escoteiro?
- Oh. Certo. Escoteiros.
301
00:11:26,345 --> 00:11:28,178
Tudo certo. Uma vez que atravessamos
a porta blindada,
302
00:11:28,180 --> 00:11:29,780
passamos para o próximo estágio
303
00:11:29,782 --> 00:11:32,665
da nossa apresentação.
Sigam-me, por favor.
304
00:11:33,127 --> 00:11:35,385
Isso continua melhorando.
305
00:11:35,387 --> 00:11:37,187
Esta é a área onde é mais provável
306
00:11:37,189 --> 00:11:38,789
encontrar resistência
307
00:11:38,791 --> 00:11:40,090
a segunda porta blindada.
308
00:11:40,092 --> 00:11:41,425
Limitamos esta seção,
309
00:11:41,427 --> 00:11:43,093
preparem-se para explodir a
porta blindada interna,
310
00:11:43,095 --> 00:11:44,294
achamos que ainda temos
311
00:11:44,296 --> 00:11:45,862
oito minutos para entrar
e sair com Hassan.
312
00:11:45,864 --> 00:11:48,632
- Outra explosão?
- Por que não?
313
00:11:48,634 --> 00:11:51,194
Quantos não-combatentes temos
do outro lado daquela porta?
314
00:11:51,239 --> 00:11:53,739
Hassan tem três esposas, seis crianças.
315
00:11:53,831 --> 00:11:55,405
Um casal de tenentes tem famílias.
316
00:11:55,407 --> 00:11:57,240
Não temos ideia
317
00:11:57,242 --> 00:11:59,242
Que tipo de segurança
Hassan terá lá dentro.
318
00:11:59,244 --> 00:12:01,111
Quer dizer, poderia ser meia dúzia de
caras com coletes a prova de balas
atrás desta porta.
319
00:12:01,113 --> 00:12:03,246
Quero eles de joelhos, olhando
as estrelas quando entrarmos.
320
00:12:03,248 --> 00:12:04,748
Também pode ter um monte de crianças.
321
00:12:04,750 --> 00:12:07,117
Ou não. Regras de combate
dizem, a menos que as vejamos,
322
00:12:07,119 --> 00:12:08,991
não temos nenhuma obrigação
de presumir que eles estão lá.
323
00:12:09,015 --> 00:12:10,401
Ou poderiam estar.
324
00:12:10,480 --> 00:12:12,222
Eu não sei por você, mas
realmente não quero ver
325
00:12:12,224 --> 00:12:14,324
Meia dúzia de crianças mortas na CNN.
326
00:12:14,326 --> 00:12:16,927
Acredito que tenho uma solução.
327
00:12:16,929 --> 00:12:19,262
Veja, eu estava preocupado
com as crianças,
328
00:12:19,264 --> 00:12:20,998
pensei que pudêssemos achar um modo
329
00:12:21,000 --> 00:12:23,533
para distraí-los, mantê-los
ocupados, fora do perigo.
330
00:12:23,535 --> 00:12:25,102
Então minha equipe fez um levantamento
331
00:12:25,104 --> 00:12:28,005
sobre os doces mais populares
na Arábia Saudita.
332
00:12:28,007 --> 00:12:30,807
O Galaxy Bar parece ser um
dos mais vendidos.
333
00:12:30,809 --> 00:12:34,444
Imagina se mandamos pra cada
operador uma dúzia ou mais,
334
00:12:34,446 --> 00:12:37,427
Você pode dá-los sempre que
encontrar as crianças.
335
00:12:37,651 --> 00:12:38,682
É bom pensar, senhor.
336
00:12:38,684 --> 00:12:40,717
As Fadas da Boa Ideia conduzem
todo o caminho aqui da D.C.
337
00:12:40,719 --> 00:12:42,019
para estourar nossas bolas pessoalmente?
338
00:12:42,021 --> 00:12:44,187
Não importa o quão popular o doce é,
senhor,
339
00:12:44,189 --> 00:12:45,989
não poderemos ter essa
opção até conseguirmos
340
00:12:45,991 --> 00:12:46,790
passar por essa porta.
341
00:12:46,851 --> 00:12:49,126
Sim, e não vamos poder atravessar
essa porta a menos que explodamos.
342
00:12:49,128 --> 00:12:50,160
Não, nós a cortaremos.
343
00:12:50,162 --> 00:12:51,762
Não temos tempo para isso.
344
00:12:51,764 --> 00:12:53,397
Quanto tempo isso vai nos custar?
345
00:12:53,399 --> 00:12:55,098
Vamos ver, aço temperado
de quatro polegadas?
346
00:12:55,100 --> 00:12:57,000
Com o maçarico Broco dois, três minutos.
347
00:12:57,002 --> 00:12:58,935
Não parece deixar muito tempo
para que todos vocês voltem
348
00:12:58,937 --> 00:13:01,238
- antes dos sauditas chegarem.
- Olha, o maçarico
349
00:13:01,240 --> 00:13:03,173
é muito lento. Temos que explodi-la.
350
00:13:03,175 --> 00:13:04,541
Senhor, estou confiante de meus homens
351
00:13:04,543 --> 00:13:06,243
podem fazer o assalto inicial,
chegar a esta porta,
352
00:13:06,245 --> 00:13:09,243
com tempo suficiente para abrir com
maçarico, e seguro para HVT,
(Alvo Valioso-High Value Target)
353
00:13:09,267 --> 00:13:12,015
e fazer a retirada sem matar
os não-combatentes
354
00:13:12,017 --> 00:13:13,673
do outro lado daquela porta.
355
00:13:13,887 --> 00:13:15,052
Vocês tem dois minutos.
356
00:13:15,054 --> 00:13:16,420
Vamos fazer com o maçarico.
357
00:13:16,422 --> 00:13:18,288
Vamos fazer isso.
358
00:13:22,149 --> 00:13:23,894
Talvez Brian tenha o endereço errado.
359
00:13:23,896 --> 00:13:25,395
O nome da sua mãe é Lucy Denise.
360
00:13:25,397 --> 00:13:27,904
Talvez ela seja a dona do lugar.
361
00:13:31,070 --> 00:13:32,335
Com licença.
362
00:13:32,337 --> 00:13:35,005
Conhece alguém chamado Lucy Denise?
363
00:13:36,523 --> 00:13:38,208
Isso é algum tipo de brincadeira?
364
00:13:38,210 --> 00:13:39,643
Não até onde sabemos.
365
00:13:39,645 --> 00:13:42,512
Como é uma piada, Lucy Denise?
366
00:13:42,514 --> 00:13:44,815
Bem, o lugar é chamado Lucy's.
367
00:13:44,817 --> 00:13:46,750
Esta aqui há 40 anos.
368
00:13:46,752 --> 00:13:49,086
Uma das garçonetes trabalhou
aqui esse tempo todo.
369
00:13:49,088 --> 00:13:50,887
Nome Denise.
370
00:13:51,975 --> 00:13:54,391
Então, aquela coisa em que os
policiais são obrigados a admitir
371
00:13:54,393 --> 00:13:56,326
quem eles são, vocês os
perguntam diretamente...
372
00:13:56,328 --> 00:13:58,571
Isso é apenas no cinema, certo?
373
00:13:58,901 --> 00:14:00,931
- Uh, como dissemos, senhora...
- Sim sim.
374
00:14:00,933 --> 00:14:03,681
Você é da marinha. Eu lembro.
375
00:14:04,209 --> 00:14:06,670
"Lucy Denise," hein? Bem,
376
00:14:06,672 --> 00:14:07,971
acho que sou eu.
377
00:14:07,973 --> 00:14:10,073
Oh, a menos que ela
seja procurada por algo
378
00:14:10,075 --> 00:14:11,408
ou ela te deve dinheiro. Nesse caso,
379
00:14:11,410 --> 00:14:14,511
nunca ouvi falar dela.
380
00:14:14,513 --> 00:14:15,812
Bem, você me encontrou.
381
00:14:15,814 --> 00:14:18,281
Então, quer me dizer agora
por que me procurando?
382
00:14:18,283 --> 00:14:20,016
Brian Armstrong.
383
00:14:20,412 --> 00:14:22,226
Você o conhece?
384
00:14:22,441 --> 00:14:23,386
Eu juro, madame, não somos...
385
00:14:23,388 --> 00:14:25,937
Não estamos tentando
enrolar ninguém aqui, ok?
386
00:14:26,250 --> 00:14:27,791
Brian...
387
00:14:28,410 --> 00:14:29,944
Brian é um amigo.
388
00:14:31,824 --> 00:14:34,698
A mãe de Brian costumava usar
esse lugar como creche grátis.
389
00:14:35,435 --> 00:14:37,767
Ela abandonava o Brian
quando estava ocupada...
390
00:14:37,769 --> 00:14:39,503
seja lá o que estivesse fazendo.
391
00:14:39,505 --> 00:14:43,054
Ele se sentava num canto
com uma pilha de livros.
392
00:14:43,351 --> 00:14:45,008
Nunca bebia um refrigerante,
393
00:14:45,010 --> 00:14:47,277
não importa quantas vezes oferecêssemos.
394
00:14:47,279 --> 00:14:49,963
Só água ou leite.
395
00:14:50,227 --> 00:14:51,481
Você faz alguma ideia
396
00:14:51,483 --> 00:14:53,886
de onde poderemos encontrar sua mãe?
397
00:14:54,546 --> 00:14:56,525
Oh, ela faleceu.
398
00:14:56,954 --> 00:14:59,222
Brian não tinha mais de oito,
399
00:14:59,224 --> 00:15:02,092
nove anos. Foi morar com seu pai.
400
00:15:02,709 --> 00:15:04,261
Quer um café?
401
00:15:04,263 --> 00:15:05,795
Sim.Queremos.
402
00:15:06,155 --> 00:15:07,430
Voo longo.
403
00:15:07,432 --> 00:15:09,444
Bem, sentem-se lá.
404
00:15:09,741 --> 00:15:11,604
Era lá que Brian se sentava.
405
00:15:11,983 --> 00:15:13,937
Vou fazer um café fresco.
406
00:15:22,472 --> 00:15:23,313
Eu não entendi.
407
00:15:23,315 --> 00:15:26,383
Disse que sua mãe foi a todos
os seus jogos de futebol.
408
00:15:28,619 --> 00:15:30,720
Disse que conversava com
ela todas as semanas.
409
00:15:40,311 --> 00:15:41,331
14 minutos
410
00:15:41,333 --> 00:15:42,933
tempo de resposta para
os policiais sauditas.
411
00:15:42,935 --> 00:15:45,769
O relógio começa logo que
você ataca os guardas.
412
00:15:45,771 --> 00:15:47,170
A parte mais demorada
413
00:15:47,172 --> 00:15:49,873
desta operação será romper
as duas portas blindadas.
414
00:15:49,875 --> 00:15:53,476
Se falharem sair com
Abu Hassan em 14 minutos,
415
00:15:53,478 --> 00:15:55,011
vamos parar o exercício e reiniciar.
416
00:15:55,013 --> 00:15:57,781
Tudo bem, garotos, mostrem-nos o que
conseguiram.
417
00:15:57,783 --> 00:15:59,382
Logo te mostro o que tenho.
418
00:16:01,133 --> 00:16:02,018
Três,
419
00:16:02,020 --> 00:16:04,955
dois, um.Comecem.
420
00:16:04,957 --> 00:16:07,234
OK. As sentinelas estão abatidas.
421
00:16:24,710 --> 00:16:26,743
Fogo!
422
00:16:33,652 --> 00:16:35,418
O que diabos foi isso?
423
00:16:35,420 --> 00:16:36,519
Uma carga para derrubar.
424
00:16:36,521 --> 00:16:37,554
Você acha que era o suficiente?
425
00:16:37,556 --> 00:16:38,555
"S" para "suficiente", baby.
426
00:16:38,557 --> 00:16:39,689
Você acabou de transformar uma porta
de duas toneladas
427
00:16:39,691 --> 00:16:41,491
em um obstáculo de duas toneladas,
seu idiota.
428
00:16:42,728 --> 00:16:45,595
Senhor, pode nos dar um minuto?
429
00:16:45,597 --> 00:16:47,831
- Eric...
- Sim.
430
00:16:49,534 --> 00:16:51,167
Tudo bem, olha só, você sabe o
que, eu sei que o livro diz
431
00:16:51,169 --> 00:16:52,836
para dominar o rompimento
quando não há amigos
432
00:16:52,838 --> 00:16:54,204
do outro lado da parede,
433
00:16:54,206 --> 00:16:56,339
Mas talvez devêssemos começar
a pensar fora do livro.
434
00:16:56,341 --> 00:16:58,441
- Oh, por uma mudança.
- O que isto quer dizer?
435
00:16:58,443 --> 00:17:00,844
No livro está lá para manter todos
seguros. Improvisando é como as pessoas
se machucam.
436
00:17:00,846 --> 00:17:02,565
Sabe o que, não vou ter que
notificar às viúvas dos meus homens
437
00:17:02,589 --> 00:17:03,338
que elas e seus filhos
438
00:17:03,412 --> 00:17:05,015
estão com suas vidas penalizadas
439
00:17:05,017 --> 00:17:07,384
Eu insisti em atirar às cegas.
440
00:17:07,386 --> 00:17:10,987
Ei. Preciso entrar nisso?
441
00:17:10,989 --> 00:17:13,056
Nós estamos bem. Sim, entendemos.
Não é para você se preocupar.
442
00:17:13,058 --> 00:17:14,190
Escutem-me,
443
00:17:14,192 --> 00:17:15,792
Tudo certo? Este não é Green Team.
444
00:17:15,794 --> 00:17:18,228
Não devemos lidar com o
negócio do Green Team.
445
00:17:18,230 --> 00:17:21,464
Agora, essas pessoas lá
estão perdendo a paciência.
446
00:17:21,466 --> 00:17:23,466
Então, o que quer que tenha
entre vocês dois,
447
00:17:23,468 --> 00:17:25,802
Eu sugiro que vocês deixem pra lá.
448
00:17:25,804 --> 00:17:28,171
Não vou falar de novo.
449
00:17:36,813 --> 00:17:40,366
Sem balanço no quintal, sem
cerca branca.
450
00:17:40,783 --> 00:17:43,350
Começando a achar que é um modelo.
451
00:17:43,352 --> 00:17:44,390
Sim.
452
00:17:44,456 --> 00:17:45,511
Não se mexam!
453
00:17:45,577 --> 00:17:48,447
Tenho o meu calibre 20 apontado
diretamente pro seu peito.
454
00:17:48,562 --> 00:17:50,722
Puxo o gatilho, vocês vão ser
dois sacos de merda
455
00:17:50,793 --> 00:17:52,093
pelo resto de suas vidas.
456
00:17:52,095 --> 00:17:53,639
Você cometeu um erro, senhora.
457
00:17:53,771 --> 00:17:56,397
Somos da Marinha.
Eu sou o Comandante Adam Seaver.
458
00:17:56,399 --> 00:17:58,125
Este é o SubOficial Clay Spenser.
459
00:17:58,191 --> 00:18:01,168
Oh, Marinha, hein? Virem-se
460
00:18:01,170 --> 00:18:04,305
Devagar.
461
00:18:10,146 --> 00:18:12,834
Essa não é uma boa ideia,
blefar com uma espingarda.
462
00:18:12,950 --> 00:18:14,281
Não é uma boa ideia,
463
00:18:14,283 --> 00:18:16,660
bisbilhotar por casas abandonadas.
464
00:18:16,858 --> 00:18:19,120
Uh, você conhece as pessoas
costumavam viver aqui?
465
00:18:19,122 --> 00:18:20,321
Alguns deles.
466
00:18:20,323 --> 00:18:22,923
Por um tempo, parecia que
tinha gente nova por aqui
467
00:18:22,925 --> 00:18:24,164
a cada dois meses.
468
00:18:24,246 --> 00:18:26,160
Olha, senhora...
469
00:18:26,162 --> 00:18:28,362
nosso amigo nos deu esse endereço.
470
00:18:28,364 --> 00:18:31,766
Nós estamos procurando por
um homem chamado, Samuel, Armstrong.
471
00:18:31,768 --> 00:18:34,001
- Alguma chance que encontramos?
- Amigos dele?
472
00:18:34,003 --> 00:18:35,569
Do seu filho, Brian.
473
00:18:35,571 --> 00:18:38,706
Bom. Sammy era um filho da puta.
474
00:18:38,708 --> 00:18:40,908
O menino era uma boa promessa,
no entanto.
475
00:18:40,910 --> 00:18:43,444
Costumava pensar sobre ele
às vezes, o que aconteceu com ele.
476
00:18:43,446 --> 00:18:45,646
Ele entrou pra Marinha?
477
00:18:45,648 --> 00:18:48,349
Espero que vocês possam evitar
que ele fique igual seu velho.
478
00:18:48,351 --> 00:18:50,959
Você sabe onde Samuel foi
depois que saiu aqui?
479
00:18:50,975 --> 00:18:53,354
Claro. O filho da puta finalmente
conseguiu
480
00:18:53,356 --> 00:18:54,955
ser enviado para a penitenciária
481
00:18:54,957 --> 00:18:57,191
- em Salinas.
- Salinas.
482
00:18:57,193 --> 00:18:59,326
- Ele ainda está lá?
- Não sei.
483
00:18:59,328 --> 00:19:01,996
O Conselho Tutelar enviou o menino
para um orfanato.
484
00:19:01,998 --> 00:19:03,497
Nunca mais ouvi falar de
nenhum deles novamente.
485
00:19:03,499 --> 00:19:04,999
Costumava me perguntar
sobre ele às vezes,
486
00:19:05,001 --> 00:19:06,333
o que aconteceu com o menino.
487
00:19:06,335 --> 00:19:07,935
Você,... você lembra o nome
488
00:19:07,937 --> 00:19:09,036
do orfanato?
489
00:19:09,038 --> 00:19:10,304
Tudo bem, senhor
490
00:19:10,306 --> 00:19:12,339
Aqui vamos nós novamente.
491
00:19:18,147 --> 00:19:21,549
14 minutos. Moleza.
492
00:19:45,241 --> 00:19:47,541
Eles devem ser mais rápidos lá.
493
00:20:35,525 --> 00:20:36,525
Tempo!
494
00:20:50,072 --> 00:20:51,338
É melhor.
495
00:21:18,568 --> 00:21:20,411
Pronto para queimar.
496
00:21:25,575 --> 00:21:26,807
O tempo esgotado, caras.
497
00:21:29,245 --> 00:21:32,146
Eles vão conseguir.
498
00:21:32,148 --> 00:21:33,380
Eles vão conseguir.
499
00:22:08,718 --> 00:22:10,584
Corte. Corte Isso! Corte Isso!
500
00:22:10,586 --> 00:22:12,620
É isso.
501
00:22:19,462 --> 00:22:20,694
Agora é isso.
502
00:22:20,696 --> 00:22:21,962
A missão fracassou.
503
00:22:21,964 --> 00:22:23,397
Vamos lá. Senhor, com o devido respeito,
504
00:22:23,399 --> 00:22:25,165
não vai ter nenhuma
madeira no alvo.
505
00:22:25,167 --> 00:22:26,667
- Ou simplesmente vamos explodir...
- Certo.
506
00:22:26,669 --> 00:22:27,768
- Nada de explosivos.
- Não importa.
507
00:22:27,770 --> 00:22:29,103
Mesmo antes do incêndio, vocês já
508
00:22:29,105 --> 00:22:30,904
tinham perdido o tempo e ninguém
509
00:22:30,906 --> 00:22:32,539
quer colocar seu nome na missão
510
00:22:32,541 --> 00:22:34,675
que começou uma guerra com a
Arábia Saudita. No fundo...
511
00:22:34,677 --> 00:22:36,410
O Comando acha que a missão é
muito arriscada.
512
00:22:36,412 --> 00:22:38,579
Eles não querem se comprometer.
513
00:22:41,271 --> 00:22:42,783
Oh, está contente?
514
00:22:42,785 --> 00:22:44,767
O que diabos isso
significa, raio de sol?
515
00:22:44,866 --> 00:22:46,821
Executando o mesmo plano
nesses nos últimos dias.
516
00:22:46,845 --> 00:22:48,494
Então o Grande Jason Hayes aparece,
517
00:22:48,643 --> 00:22:51,425
começa a mudar as coisas
na hora, como sempre.
518
00:22:51,427 --> 00:22:53,294
Não é minha culpa que o seu
plano tenha falhado.
519
00:22:53,318 --> 00:22:55,579
Não, a única coisa que falhou,
cara, foi a sua atitude.
520
00:22:55,660 --> 00:22:56,435
E o seu ego?
521
00:22:56,517 --> 00:22:58,249
Você está tentando me prejudicar
todo esse tempo. Todo esse tempo!
522
00:22:58,250 --> 00:23:00,184
Por que eu te prejudiquei
todo esse tempo?
523
00:23:00,186 --> 00:23:02,653
Porque você tem um recurso
que usa para cada trabalho.
524
00:23:02,655 --> 00:23:04,588
Aquela carga que você colocaria
naquela porta
525
00:23:04,590 --> 00:23:06,258
teria explodido todo o bunker.
526
00:23:06,323 --> 00:23:08,426
- Essa é a sua opinião!
- Sim, também é minha opinião
527
00:23:08,428 --> 00:23:11,930
que você criou um plano que
mataria pessoas inocentes.
528
00:23:12,079 --> 00:23:15,433
Mas, novamente, todos sabemos
o que você sente sobre isso.
529
00:23:15,435 --> 00:23:18,336
Você não sabe se
haverá civis no alvo!
530
00:23:18,338 --> 00:23:20,802
Você não sabe se não haverá.
531
00:23:21,307 --> 00:23:22,473
Sabe o quê, Jay?
532
00:23:22,475 --> 00:23:24,575
Você gosta de falar das
Fadas das Boas Ideias.
533
00:23:24,577 --> 00:23:27,111
Sempre quer falar das
Fadas das Boas Ideias,
534
00:23:27,113 --> 00:23:28,512
chega tarde a uma operação,
535
00:23:28,514 --> 00:23:30,948
estraga tudo com
suas improvisações patéticas.
536
00:23:30,950 --> 00:23:34,821
Mas nunca te veio na ideia que
você é a Fada da Boa Ideia.
537
00:23:35,151 --> 00:23:37,822
Sempre tentando mudar as
coisas, fazer algo extra,
538
00:23:37,824 --> 00:23:39,724
lembrando a todos o quanto
539
00:23:39,726 --> 00:23:42,984
Jason Hayes é melhor
do que todos os outros.
540
00:23:43,578 --> 00:23:45,096
Sim, mas quando alguém se machuca,
541
00:23:45,098 --> 00:23:46,864
ou é morto, porque você
não pode se preocupar
542
00:23:46,866 --> 00:23:48,699
em seguir a receita?
543
00:23:48,701 --> 00:23:50,364
Você fala sério sobre o Nate agora?
544
00:23:50,388 --> 00:23:53,537
"Ei, não posso culpar Jason
Hayes por ser agressivo".
545
00:23:53,539 --> 00:23:55,306
Para com isso!
546
00:23:55,308 --> 00:23:57,141
Para com isso. Calma, calma.
547
00:23:57,143 --> 00:23:58,242
- O que você tem?!
- Vamos, Santini.
548
00:23:58,244 --> 00:23:59,810
Santini, vamos lá. Ei!
549
00:23:59,812 --> 00:24:01,045
Ei, relaxa! Ei!
550
00:24:01,047 --> 00:24:02,713
Você pensou que eu era o
único com mau humor.
551
00:24:02,715 --> 00:24:06,150
Relaxa. Venha, vamos.
552
00:24:10,749 --> 00:24:12,423
Sabe o quê? Não me desculpo
553
00:24:12,425 --> 00:24:13,724
praquele idiota, se é isso
que você quer que eu faça.
554
00:24:13,726 --> 00:24:15,760
Oh o que? Jason Hayes se desculpando?
Nem pensar.
555
00:24:15,762 --> 00:24:19,027
Sim, nem pensar.
556
00:24:19,456 --> 00:24:20,831
Sabe, quando eu
estava saindo da seleção,
557
00:24:20,833 --> 00:24:22,800
Bravo Team decidiu qual candidato
558
00:24:22,802 --> 00:24:26,137
da minha turma do Green Team,
eles escolheriam.
559
00:24:26,139 --> 00:24:27,872
Você se lembra de quantas
reuniões eles tiveram
560
00:24:27,874 --> 00:24:29,206
Antes de decidir, deveria ser eu?
561
00:24:29,208 --> 00:24:31,008
Não. Eu era o 3IC (Terceiro da fila)
naquela época.
562
00:24:31,010 --> 00:24:33,944
OK. Certo, deixa eu te perguntar
uma coisa.
563
00:24:33,946 --> 00:24:35,579
Você se importa com a cor
da minha pele?
564
00:24:35,581 --> 00:24:37,114
Vamos. Não, não é sobre isso.
565
00:24:37,116 --> 00:24:39,183
Não é sobre isso,
você me entende?
566
00:24:39,185 --> 00:24:41,018
No que me diz respeito,
os idiotas tem uma cor.
567
00:24:41,020 --> 00:24:42,586
Sim, mas esse idiota
particular é preto.
568
00:24:42,588 --> 00:24:45,022
- Sim? E daí?
- Olha, entendo, cara.
569
00:24:45,024 --> 00:24:46,690
Nunca pude suportar o Beau.
570
00:24:46,692 --> 00:24:48,659
Certo? Ele é um perfeccionista
arrogante e tenso
571
00:24:48,661 --> 00:24:50,061
sem senso de humor,
572
00:24:50,063 --> 00:24:51,662
e ele não pensará fora da caixa.
573
00:24:51,664 --> 00:24:53,531
Entendi. Ele te deixa louco.
574
00:24:53,533 --> 00:24:55,099
Boa. Fico feliz que vejamos igual.
575
00:24:55,101 --> 00:24:57,022
Ok, bem, como você acha
que ele está te vendo?
576
00:24:57,154 --> 00:24:58,803
Boa pergunta... eu me importo?
577
00:24:58,805 --> 00:25:00,771
Ele está vendo um cara
branco com pelo nas ventas
578
00:25:00,773 --> 00:25:02,139
barba de alguns dias, e sua camisa
579
00:25:02,141 --> 00:25:03,641
batendo quase tanto quanto sua língua.
580
00:25:03,643 --> 00:25:05,843
Obrigado, Ray.
Gostei muito disso.
581
00:25:05,845 --> 00:25:07,578
Olhe, cara, o ponto é,
582
00:25:07,580 --> 00:25:09,246
ele está vendo um cara vivendo
a vida do jeito que ele deseja.
583
00:25:09,248 --> 00:25:10,781
Olha, o que você sabe
sobre esse cara?
584
00:25:10,783 --> 00:25:14,852
Sei o suficiente! Sei o que
é começar BUD/S... 150 caras,
(Treinamento de demolição submarina),
585
00:25:14,854 --> 00:25:16,987
primeiro dia da Fase 1, eu
sou o único cara preto.
586
00:25:16,989 --> 00:25:18,689
Tortura de ondas na noite
587
00:25:18,691 --> 00:25:20,558
todos colocados lado
a lado na praia,
588
00:25:20,560 --> 00:25:23,894
olhos ardendo, bocas com gosto
de vômito, sal e areia.
589
00:25:23,896 --> 00:25:25,096
Toda vez que uma onda entra,
590
00:25:25,098 --> 00:25:26,397
todos estão tentando
trapacear, certo?
591
00:25:26,399 --> 00:25:27,631
Mantendo a cabeça erguida
592
00:25:27,633 --> 00:25:29,133
assim a água do mar não
entra no seu nariz.
593
00:25:29,135 --> 00:25:30,968
Instrutores gritando para
você manter a cabeça pra baixo.
594
00:25:30,970 --> 00:25:32,970
A coisa é, no escuro, Jace,
595
00:25:32,972 --> 00:25:36,207
é difícil diferenciar uma
cara branca de outra.
596
00:25:36,782 --> 00:25:38,909
Então, quem você acha que
eles chamam pelo nome?
597
00:25:39,305 --> 00:25:40,377
Hã?
598
00:25:40,379 --> 00:25:42,780
"Perry, bota a sua cabeça
de volta naquela areia!"
599
00:25:42,782 --> 00:25:44,715
Nós escolhemos você porque
você é um excelente operador.
600
00:25:44,717 --> 00:25:47,897
Não, vocês me escolheram porque
eu era o melhor operador.
601
00:25:49,627 --> 00:25:51,655
É o que você não está
entendendo, irmão.
602
00:25:51,657 --> 00:25:54,178
Para mim, para o Beau, ser ótimo
não é bom o suficiente.
603
00:25:54,458 --> 00:25:56,093
Você vai para fora da caixa,
(pensa fora das regras)
604
00:25:56,095 --> 00:25:58,028
Você é inovador, um empreendedor.
605
00:25:58,030 --> 00:26:00,664
Se o fizermos, não podemos
seguir as regras.
606
00:26:00,666 --> 00:26:03,100
Não estou dizendo que desculpa
a maneira como Beau é.
607
00:26:03,102 --> 00:26:04,235
Estou apenas dizendo que é algo
608
00:26:04,237 --> 00:26:05,837
você deve, pelo menos, levar em conta.
609
00:26:09,646 --> 00:26:10,908
Entendeu, cara. Eu entendi, está bem?
610
00:26:10,910 --> 00:26:12,843
Olha, gosto que você fale comigo,
611
00:26:12,845 --> 00:26:14,945
mas você ouviu o que
ele disse sobre Nate?
612
00:26:14,947 --> 00:26:16,918
Sabe o quê? Você era
o único que criou Nate.
613
00:26:16,919 --> 00:26:19,583
Mesmo? Alguém é morto porque
não consigo seguir a receita?
614
00:26:19,585 --> 00:26:21,218
Você não acha que é isso
que ele quis dizer?
615
00:26:21,220 --> 00:26:22,820
Sabe o que eu penso?
616
00:26:22,822 --> 00:26:25,022
Acho que a morte de Nate
está te devorando há meses,
617
00:26:25,024 --> 00:26:26,624
e acho que é hora de conversar
com alguém sobre isso
618
00:26:26,626 --> 00:26:27,892
porque não está esquecendo.
619
00:26:27,894 --> 00:26:30,227
Terapia. Terapia...
Sim, isso nunca vai acontecer.
620
00:26:30,229 --> 00:26:32,433
Talvez não seja um
psiquiatra, necessariamente.
621
00:26:34,181 --> 00:26:36,867
Mas eu, Alana, alguém.
622
00:26:36,869 --> 00:26:39,436
- Não é o que fazemos, Ray.
- É?
623
00:26:39,438 --> 00:26:41,639
Bem, também não entramos nos
restos na frente dos medalhões
624
00:26:41,641 --> 00:26:42,973
e corremos o risco de ficar fora
do comando.
625
00:26:42,975 --> 00:26:44,842
Olha, quantos amigos perdemos?
626
00:26:44,844 --> 00:26:46,076
Nunca falamos sobre eles.
627
00:26:46,078 --> 00:26:47,711
Por que Nate é diferente?
628
00:26:47,713 --> 00:26:50,353
Sabe o quê? Honestamente, eu
realmente não me importo com o porquê.
629
00:26:50,748 --> 00:26:53,436
Tudo o que me interessa é
descobrir como consertar isso.
630
00:26:54,014 --> 00:26:56,489
Eu disse a Naima que nos destruiu.
631
00:26:57,149 --> 00:26:59,210
Ela está fazendo o almoço.
632
00:26:59,837 --> 00:27:00,791
Está com fome?
633
00:27:00,793 --> 00:27:01,959
Não. Estou bem. Eu estou bem.
634
00:27:01,961 --> 00:27:03,531
Tem uma coisa que eu tenho
que fazer.
635
00:27:03,762 --> 00:27:05,696
Ir a um lugar, ok?
636
00:27:07,192 --> 00:27:08,462
- Tudo bem
- OK.
637
00:27:08,577 --> 00:27:10,201
Sim.
638
00:27:21,813 --> 00:27:23,579
Ei, Pete.
639
00:27:23,581 --> 00:27:24,710
O que está acontecendo?
640
00:27:24,809 --> 00:27:25,849
Obrigado por vir, cara.
641
00:27:25,914 --> 00:27:27,284
Bem, depois de tudo o que passamos,
642
00:27:27,286 --> 00:27:28,885
difícil recusar vir
tomar uma bebida.
643
00:27:28,887 --> 00:27:30,654
Cara, está um pouco
quente aqui, não é?
644
00:27:30,656 --> 00:27:31,955
Sim, provavelmente o AC está quebrado.
645
00:27:31,957 --> 00:27:33,430
Bem, você quer ir para outro lugar?
646
00:27:33,513 --> 00:27:34,758
De jeito nenhum.
Bebemos no calor.
647
00:27:34,760 --> 00:27:36,927
- Vamos fingir que estamos de volta em Cabul.
- Ei, o que posso pegar pra você?
648
00:27:36,929 --> 00:27:39,496
Posso pedir uma cerveja e
um shot de tequila? Quer?
649
00:27:39,498 --> 00:27:41,698
- É, traga os dois.
- Anotei. OK.
650
00:27:41,700 --> 00:27:43,500
Há quanto tempo voltou pra Virgínia?
651
00:27:43,502 --> 00:27:45,769
Ah, alguns meses.
652
00:27:45,771 --> 00:27:47,471
Desculpe pelo Nate.
653
00:27:47,473 --> 00:27:49,406
Sim, queria voltar para o
funeral. EU...
654
00:27:49,408 --> 00:27:52,142
tive que ficar em JBad
(Jalalabad, Afeganistão),
para terminar um contrato.
655
00:27:52,144 --> 00:27:53,561
Sim.
656
00:27:54,580 --> 00:27:56,084
Um...
657
00:28:00,452 --> 00:28:01,985
Onde você conseguiu isso?
658
00:28:01,987 --> 00:28:03,787
Encontrei isso nos guardados do Nate.
659
00:28:03,789 --> 00:28:06,084
O que você sabe sobre ela?
660
00:28:06,825 --> 00:28:09,459
Marjan. Sabe aquele
intérprete que você teve,
661
00:28:09,461 --> 00:28:11,543
Aquele que desapareceu?
Essa é a esposa dele.
662
00:28:12,186 --> 00:28:13,130
Oh, sim, eu sei.
663
00:28:13,132 --> 00:28:15,465
Bem, depois que o marido desapareceu,
664
00:28:15,467 --> 00:28:16,900
ela achou que ele foi
apanhado pelo Talibã,
665
00:28:16,902 --> 00:28:18,731
e que ela seria a próxima
666
00:28:18,929 --> 00:28:20,137
- Certo.
- Aqui está.
667
00:28:21,056 --> 00:28:22,939
- Obrigado.
- Aproveitem.
668
00:28:23,942 --> 00:28:25,311
Obrigado.
669
00:28:29,782 --> 00:28:31,215
Assim...
670
00:28:32,979 --> 00:28:35,419
ela vem até você, certo?
671
00:28:35,907 --> 00:28:38,288
E te pede para
tirá-la do Afeganistão.
672
00:28:38,512 --> 00:28:40,357
Nate sabia que eu tinha
contatos na fronteira.
673
00:28:40,359 --> 00:28:41,491
Certo.
674
00:28:41,493 --> 00:28:43,126
Como ela chegou na Virgínia?
675
00:28:45,389 --> 00:28:46,096
Má ideia, Pete.
676
00:28:46,098 --> 00:28:47,798
Bem, o que eu faria? Dizer não?
677
00:28:47,800 --> 00:28:49,080
Você sabe o que eu devia a Nate.
678
00:28:51,336 --> 00:28:53,069
Alguém mais sabe sobre ela?
679
00:28:53,071 --> 00:28:54,932
Não, apenas meus camaradas.
680
00:28:55,427 --> 00:28:56,873
Agora, por que você está preocupado?
681
00:28:56,875 --> 00:28:58,408
Você acha que o DOD faria
com a pensão de Molly?
682
00:28:58,410 --> 00:29:00,410
Basta um riquinho
683
00:29:00,412 --> 00:29:02,600
pra servir de exemplo, cara.
684
00:29:03,112 --> 00:29:05,682
Deve ser legal, você sabe?
Seja um oficial,
685
00:29:05,684 --> 00:29:08,051
vendo tudo a partir de 30.000
pés, onde tudo faz sentido.
686
00:29:08,053 --> 00:29:09,352
Nunca tendo que estar no chão,
687
00:29:09,354 --> 00:29:12,022
Veja onde as pessoas
vivem, quão confuso é.
688
00:29:14,993 --> 00:29:18,895
Certo. No chão onde as pessoas vivem,
689
00:29:19,520 --> 00:29:21,364
suando.
690
00:29:21,366 --> 00:29:23,066
Especialmente no deserto.
691
00:29:26,005 --> 00:29:27,404
Obrigado, Pete.
692
00:29:27,406 --> 00:29:29,973
Obrigado a todos por
virem a estas horas.
693
00:29:29,975 --> 00:29:31,608
Numa suposição, Jason me pediu
694
00:29:31,610 --> 00:29:33,443
para verificar a imagem
térmica do composto,
695
00:29:33,445 --> 00:29:35,011
e descobrimos que
696
00:29:35,013 --> 00:29:37,147
porque a empresa alemã
de projeto não sabia
697
00:29:37,149 --> 00:29:39,149
onde este bunker seria construído,
698
00:29:39,151 --> 00:29:40,917
não foram capazes de antecipar
699
00:29:40,919 --> 00:29:43,186
os desafios particulares
do ambiente do deserto.
700
00:29:43,188 --> 00:29:46,490
O calor extremo da localização
parece ter forçado Hassan
701
00:29:46,492 --> 00:29:48,124
a instalar um par
702
00:29:48,126 --> 00:29:50,927
de dutos ar condicionado
que não aparecem
703
00:29:50,929 --> 00:29:52,996
nas plantas que usamos para
projetar nossos modelos.
704
00:29:52,998 --> 00:29:55,065
Nossa análise das
imagens sugere que
705
00:29:55,067 --> 00:29:56,366
Dois dutos verticais foram perfurados
706
00:29:56,368 --> 00:29:58,034
diretamente nas falésias
de pedra calcária,
707
00:29:58,036 --> 00:30:01,071
e conectados a dutos horizontais
dentro do complexo,
708
00:30:01,073 --> 00:30:03,306
e, portanto, não possuem
as contra medidas de segurança
709
00:30:03,308 --> 00:30:05,242
do resto do sistema de ventilação
do bunker.
710
00:30:05,244 --> 00:30:07,377
Então, entrando pelos dutos do ar,
711
00:30:07,379 --> 00:30:09,613
nós desviamos de todas as sentinelas
e portas blindadas,
712
00:30:09,615 --> 00:30:11,948
chegando aqui sem alertar ninguém
713
00:30:11,950 --> 00:30:13,283
da nossa presença.
714
00:30:13,285 --> 00:30:15,318
Fácil de vencer o relógio
sem nunca começar.
715
00:30:15,320 --> 00:30:17,153
- Isso está certo.
- De que tamanho são os dutos?
716
00:30:17,155 --> 00:30:18,955
Nós estimamos três pés por três pés.
(90cm x 90cm)
717
00:30:18,957 --> 00:30:20,757
Rastejar algumas centenas de
pés com todo esse equipamento?
718
00:30:20,759 --> 00:30:23,260
- Vai ser apertado.
- Ninguém disse que seria fácil.
719
00:30:23,262 --> 00:30:24,628
E saída?
720
00:30:24,630 --> 00:30:26,229
Espero que você não esteja planejando
subir de volta por essa corda
721
00:30:26,231 --> 00:30:27,264
com o seu prisioneiro.
722
00:30:27,266 --> 00:30:29,966
Bem, uma vez que estejamos
com o pacote dentro,
723
00:30:29,968 --> 00:30:31,501
nos comunicaremos com Charlie Team,
724
00:30:31,503 --> 00:30:34,204
Eles vão liberar o interior
enquanto nos liberamos o exterior.
725
00:30:34,206 --> 00:30:36,940
Vamos abrir a porta blindada
interior e sair juntos.
726
00:30:36,942 --> 00:30:37,874
Chefe Fuller,
727
00:30:37,876 --> 00:30:39,943
alguma objeção?
728
00:30:44,615 --> 00:30:47,098
Bem, tudo bem, não
vai ser fácil.
729
00:30:49,454 --> 00:30:51,521
Mas pelo menos dessa forma é possível.
730
00:30:51,523 --> 00:30:53,256
Acho que devemos fazer uma tentativa.
731
00:30:54,960 --> 00:30:57,322
Sim, vamos dar uma chance.
732
00:30:58,691 --> 00:31:00,964
Algumas crianças ficam conosco
apenas algumas semanas.
733
00:31:00,966 --> 00:31:03,633
Apenas o suficiente para que
seus pais se acertem,
734
00:31:03,635 --> 00:31:06,369
ou se mexam
para recuperar a custódia.
735
00:31:06,371 --> 00:31:08,204
Muitos deles acabam voltando.
736
00:31:08,206 --> 00:31:09,606
Alguns são adotados?
737
00:31:09,608 --> 00:31:10,807
De vez em quando.
738
00:31:10,809 --> 00:31:12,609
Principalmente os mais jovens.
739
00:31:12,611 --> 00:31:15,645
Casais procuram por um
pequeno pacote de alegria
740
00:31:15,647 --> 00:31:17,380
para animar o cartão de Natal
741
00:31:17,382 --> 00:31:20,717
não estão realmente ansiosos para
levar um adolescente grosseiro
742
00:31:20,719 --> 00:31:23,086
pra suas casas, nem
compartilhar seu DNA.
743
00:31:23,088 --> 00:31:25,755
Na maioria das vezes se você estiver
aqui depois do décimo aniversário,
744
00:31:25,757 --> 00:31:28,091
você vai ficar aqui até o fim.
745
00:31:30,750 --> 00:31:31,561
E sobre,
746
00:31:31,563 --> 00:31:32,896
e sobre cuidados de acolhimento?
747
00:31:32,898 --> 00:31:33,997
Depende da sorte.
748
00:31:33,999 --> 00:31:35,231
O Departamento faz o que pode
749
00:31:35,233 --> 00:31:38,034
no seu orçamento, mas nunca eliminam
750
00:31:38,036 --> 00:31:40,136
todos os loucos, empresários
no controle.
751
00:31:40,138 --> 00:31:42,439
Você me perguntou, as crianças estariam
melhor com a gente.
752
00:31:42,441 --> 00:31:45,375
Pelo menos aqui, elas
sabem que estão seguras.
753
00:31:45,377 --> 00:31:47,077
Nossa "biblioteca".
754
00:31:48,609 --> 00:31:51,348
Obviamente, ninguém está nos
dando dinheiro para livros.
755
00:31:51,350 --> 00:31:53,149
Apenas nos dão o suficiente para
a comida.
756
00:31:53,151 --> 00:31:55,852
Então, as crianças mais velhas
deixam os deles aqui quando saem.
757
00:31:55,854 --> 00:31:58,888
Uh, o pai de Brian, chamamos Salinas...
cumpriu pena...
758
00:31:58,890 --> 00:32:00,991
Mas eles não tinham ideia de pra onde
ele poderia ter ido depois que saiu.
759
00:32:00,993 --> 00:32:02,459
Qualquer chance de você ter
algum registro em algum lugar
760
00:32:02,461 --> 00:32:03,593
pode nos ajudar a encontrá-lo?
761
00:32:03,595 --> 00:32:04,594
Posso verificar.
762
00:32:04,596 --> 00:32:06,375
Vocês querem voltar ao escritório?
763
00:32:52,563 --> 00:32:54,811
Você... não perguntou
764
00:32:54,813 --> 00:32:56,846
O que eu descobri sobre o pai de Brian.
765
00:32:57,946 --> 00:32:59,683
Não descobri nada.
Caso contrário, você teria me contado.
766
00:32:59,685 --> 00:33:01,384
Ele está morto.
767
00:33:02,085 --> 00:33:04,354
Levou uma facada no peito fora
de um clube de strip-tease
768
00:33:04,356 --> 00:33:06,156
algumas semanas depois que
saiu de Salinas.
769
00:33:07,793 --> 00:33:09,893
Acho que isso não é realmente
um choque.
770
00:33:10,446 --> 00:33:11,828
Ainda.
771
00:33:11,830 --> 00:33:14,297
É uma coisa dos diabos para uma
criança ter que carregar,
772
00:33:14,299 --> 00:33:16,232
família assim.
773
00:33:16,234 --> 00:33:18,134
Imagina como Brian conseguiu isso.
774
00:33:18,136 --> 00:33:20,537
Aparentemente, ele inventou uma nova.
775
00:33:21,687 --> 00:33:23,781
Acho que sim, não é?
776
00:33:25,544 --> 00:33:27,277
Pena que ele não viveu tempo
suficiente para perceber
777
00:33:27,279 --> 00:33:29,312
Equipes são toda a família que qualquer
um precisa.
778
00:33:30,449 --> 00:33:33,125
"As equipes são toda a família que
você precisa"?
779
00:33:34,098 --> 00:33:37,017
O que, você viu isso em um cartaz
de recrutamento em algum lugar?
780
00:33:41,931 --> 00:33:43,283
E você?
781
00:33:43,547 --> 00:33:44,694
Você tinha quantos anos quando foi viver
782
00:33:44,696 --> 00:33:46,563
com seus avós? Cinco?
783
00:33:50,202 --> 00:33:52,502
Eu tinha cinco anos quando
meu velho se separou.
784
00:33:55,040 --> 00:33:56,539
Então,
785
00:33:56,541 --> 00:33:58,842
minha mãe, ela tentou fazer a
criação independente
786
00:33:58,844 --> 00:34:00,735
por alguns meses, e...
787
00:34:01,592 --> 00:34:02,345
Eu tinha cerca de seis
788
00:34:02,347 --> 00:34:04,614
quando ela me enviou para
viver com seus pais.
789
00:34:04,616 --> 00:34:06,883
Eles eram missionários,
seu pai me disse.
790
00:34:06,885 --> 00:34:08,418
Sim.
791
00:34:08,420 --> 00:34:10,458
Pessoas boas?
792
00:34:11,223 --> 00:34:13,542
As melhores que já conheci.
793
00:34:14,426 --> 00:34:16,362
Acho que você seria melhor
794
00:34:16,478 --> 00:34:19,562
Se ficasse com sua mãe?
795
00:34:19,564 --> 00:34:21,664
Não, não penso assim.
796
00:34:22,095 --> 00:34:24,655
Como eu ouvi, minha mãe era uma
espécie de bagunça naquela época.
797
00:34:25,904 --> 00:34:27,370
E quanto a Ash?
798
00:34:27,372 --> 00:34:29,417
Você poderia voltar para ele.
799
00:34:29,714 --> 00:34:32,418
Eu queria ficar o mais
longe possível desse cara.
800
00:34:34,780 --> 00:34:37,680
Como eu disse, as equipes
são sua família real.
801
00:34:38,562 --> 00:34:39,516
Você ainda não sabe disso,
802
00:34:39,518 --> 00:34:42,485
mas saberá.
803
00:34:46,461 --> 00:34:46,990
Certo.
804
00:34:46,992 --> 00:34:49,893
Este será um teste completo com
jogadores ao vivo.
805
00:34:49,895 --> 00:34:52,362
Tenham em mente, senhores,
este é o nosso tiro final.
806
00:34:52,364 --> 00:34:54,264
Perdemos o nosso tempo,
não há mais repetições.
807
00:34:54,266 --> 00:34:56,020
Façam valer a pena.
808
00:34:58,770 --> 00:35:00,603
Olha antes...
809
00:35:00,605 --> 00:35:01,771
O que eu disse...
810
00:35:01,773 --> 00:35:04,347
- O que você realmente não disse.
- Sim, bem...
811
00:35:04,661 --> 00:35:07,019
De qualquer forma, não deveria
ter chegado perto disso.
812
00:35:07,332 --> 00:35:09,212
O que aconteceu com Nate, isso é,
813
00:35:09,214 --> 00:35:10,613
Isso é guerra, cara.
814
00:35:10,615 --> 00:35:12,466
Agradeço por isso.
815
00:35:13,010 --> 00:35:14,354
Não significa que eu goste de você.
816
00:35:14,378 --> 00:35:16,519
- Mas...
- Agradecemos isso também.
817
00:35:18,683 --> 00:35:20,690
Certo, jogadores em posição.
818
00:35:20,692 --> 00:35:22,225
- Como está indo?
- Bravo está pronto.
819
00:35:22,227 --> 00:35:23,526
Charlie, o mesmo.
820
00:35:23,528 --> 00:35:25,795
Tudo certo. Vamos fazer isso.
821
00:35:32,737 --> 00:35:34,037
Charlie, o mesmo.
822
00:35:44,353 --> 00:35:45,730
Bravo Team pronto
823
00:35:45,911 --> 00:35:47,643
Chegamos aos dutos horizontais.
824
00:35:47,725 --> 00:35:49,077
Entendido. Charlie pronto
825
00:35:49,160 --> 00:35:49,918
Em espera.
826
00:35:50,017 --> 00:35:52,639
Bravo Team se movendo para a invasão.
827
00:36:51,154 --> 00:36:53,454
Ei. Vão.
828
00:36:53,456 --> 00:36:56,157
Pra cima. Pra cima. Vamos.
829
00:36:56,159 --> 00:36:57,858
Vamos!
830
00:36:59,729 --> 00:37:01,095
Jackpot.
831
00:37:01,097 --> 00:37:02,263
Alvo seguro.
832
00:37:02,265 --> 00:37:04,064
Câmbio, Bravo 1.
833
00:37:04,066 --> 00:37:05,299
No meu "Vão".
834
00:37:05,301 --> 00:37:07,435
Três, dois,
835
00:37:07,437 --> 00:37:09,403
um... ação.
836
00:37:09,405 --> 00:37:11,405
Ação.
837
00:38:09,133 --> 00:38:10,664
Vão.
838
00:38:30,399 --> 00:38:32,469
- Esse é um bom treino.
- Eu disse que eles iriam conseguir.
839
00:38:32,493 --> 00:38:34,155
Bom trabalho.
840
00:38:35,593 --> 00:38:36,857
Tudo bem, meninos, ENDEX.
(Fim do Treino)
841
00:38:36,859 --> 00:38:37,992
Qual era o tempo?
842
00:38:37,994 --> 00:38:40,361
12 minutos e pouco.
Dois minutos de sobra.
843
00:38:40,363 --> 00:38:41,595
Ok, diga-lhes o quê.
844
00:38:41,597 --> 00:38:43,531
O que você diz de executarmos
isso novamente, hein?
845
00:38:43,533 --> 00:38:46,300
Desta vez, por que você não
nos dá algumas bolas curvas?
846
00:38:48,917 --> 00:38:50,104
Bem vindo de volta.
847
00:38:50,106 --> 00:38:52,039
Você achou o que estava procurando?
848
00:38:52,041 --> 00:38:53,641
Na verdade não.
849
00:38:53,643 --> 00:38:55,609
Oh, sinto muito por ouvir isso.
850
00:38:55,611 --> 00:38:57,311
Posso te preparar alguma coisa?
851
00:38:57,838 --> 00:38:59,046
Seja sincera, senhora,
estávamos esperando
852
00:38:59,048 --> 00:39:00,965
que pudesse se sentar conosco
por um segundo.
853
00:39:01,361 --> 00:39:02,515
Um segundo, eu acho.
854
00:39:02,565 --> 00:39:03,983
Manhã lenta e tudo mais.
855
00:39:24,524 --> 00:39:26,540
Uh, olha, senhora...
856
00:39:27,031 --> 00:39:28,209
Receio que seja nosso dever
857
00:39:28,211 --> 00:39:31,302
para informá-la que...
858
00:39:31,962 --> 00:39:36,016
Brian Armstrong morreu há
dois dias na Virgínia rural.
859
00:39:38,788 --> 00:39:40,688
Neste momento, não podemos divulgar
860
00:39:40,690 --> 00:39:42,490
a natureza de sua morte,
861
00:39:42,492 --> 00:39:44,225
mas em nome do
Secretário da Defesa...
862
00:39:44,227 --> 00:39:46,026
Eu não sou sua parente.
863
00:39:47,830 --> 00:39:50,831
Até onde sabemos, ele não teve nenhum.
864
00:39:50,833 --> 00:39:53,067
Ah, isso é horrível.
865
00:39:56,402 --> 00:39:57,204
Mas o que ele fez
866
00:39:57,206 --> 00:40:00,179
Ele teve muitas pessoas
que saíram do seu caminho
867
00:40:00,294 --> 00:40:03,010
para mantê-lo seguro até que ele
pudesse fazer isso sozinho.
868
00:40:05,077 --> 00:40:07,358
E você é uma dessas pessoas.
869
00:40:08,644 --> 00:40:10,871
Acho que deveria se orgulhar disso.
870
00:40:34,287 --> 00:40:36,444
- O que se passa?
- Novas notícias, amigos.
871
00:40:36,446 --> 00:40:38,109
Missão cancelada.
872
00:40:39,215 --> 00:40:41,715
- Sabemos por quê?
- Sabemos o porquê?
873
00:40:44,253 --> 00:40:46,320
De acordo com Mandy, o resultado é
874
00:40:46,322 --> 00:40:47,855
Hassan nem estava no bunker.
875
00:40:47,857 --> 00:40:50,090
O que significa que ele ficou assustado,
se mandou?
876
00:40:50,092 --> 00:40:52,192
Ou ele nem estava lá,
em primeiro lugar.
877
00:40:54,397 --> 00:40:55,796
Obrigado pelo seu trabalho árduo.
878
00:40:55,798 --> 00:40:57,398
Diga aos seus garotos
que descansem um pouco.
879
00:40:57,400 --> 00:40:58,666
De volta a ele na segunda-feira.
880
00:40:58,668 --> 00:41:00,334
Certo. Olhe isto deste modo.
881
00:41:00,336 --> 00:41:02,870
Na próxima vez que Abu Hassan
aparecer naquele bunker,
882
00:41:02,872 --> 00:41:04,872
não precisamos nos sentar e
esperar por uma luz verde.
883
00:41:04,874 --> 00:41:06,774
Certo? Talvez cheguemos a tempo.
884
00:41:06,776 --> 00:41:08,340
Certo.
885
00:41:09,312 --> 00:41:11,245
- Sim...
- Sim.
886
00:41:11,247 --> 00:41:12,880
Ca-caw! Ca-caw! Ca-caw.
887
00:41:12,882 --> 00:41:14,381
O que é isso?
888
00:41:14,383 --> 00:41:16,231
Pássaro Cank.
889
00:41:16,379 --> 00:41:18,285
- Existe um pássaro cank?
- Sim.
890
00:41:18,287 --> 00:41:20,488
Aparece logo antes de uma operação ficar
enlatada. Como um presságio.
891
00:41:20,490 --> 00:41:22,756
É indiano. Bem, nativo americano.
892
00:41:22,758 --> 00:41:24,358
- Alguém mais com fome?
- Sim.
893
00:41:24,360 --> 00:41:25,626
Sim, tenho certeza de que
um deles é cavalheiro
894
00:41:25,628 --> 00:41:28,729
até 17 apenas começaram um
buffet de café-da-manhã.
895
00:41:28,731 --> 00:41:30,231
Bem, o que estamos esperando?
896
00:41:30,233 --> 00:41:31,851
Vamos fazer chover.
897
00:41:50,553 --> 00:41:52,586
Eu era um amigo de Nate Massey.
898
00:41:54,423 --> 00:41:55,968
Sei quem você é.
899
00:41:57,793 --> 00:41:59,448
Você trabalhou com ele.
900
00:42:07,602 --> 00:42:08,836
Você não está tomando chá?
901
00:42:08,838 --> 00:42:10,505
Ainda não.
902
00:42:11,065 --> 00:42:13,073
- Coloque na sua boca.
- Sinto muito?
903
00:42:13,075 --> 00:42:14,842
Segure o açúcar entre os dentes,
904
00:42:14,844 --> 00:42:16,610
e beba o chá através dele.
905
00:42:16,612 --> 00:42:19,079
Foi assim que aprendi a beber
906
00:42:19,081 --> 00:42:20,814
quando eu era uma garotinha.
907
00:42:20,816 --> 00:42:22,483
Açúcar no d..
908
00:42:24,120 --> 00:42:25,120
Como isso?
909
00:42:29,225 --> 00:42:30,457
Hum-hum
910
00:42:32,795 --> 00:42:34,287
Sim. OK.
911
00:42:34,583 --> 00:42:37,765
É assim que você toma chá no Afeganistão?
912
00:42:38,541 --> 00:42:41,669
É assim que a minha família
toma chá no Afeganistão.
913
00:42:42,367 --> 00:42:44,738
Todos os americanos bebem o
seu chá da mesma maneira?
914
00:42:44,740 --> 00:42:46,373
Não.
915
00:42:46,375 --> 00:42:47,808
Eu não fiz... desculpe, eu,...
916
00:42:47,810 --> 00:42:49,490
Você sabe o que eu provavelmente
deveria...
917
00:42:49,656 --> 00:42:51,979
Não, eu... desculpe.
918
00:43:00,122 --> 00:43:02,323
Você quer falar sobre o Nate?
919
00:43:28,704 --> 00:43:30,688
Legendas em Inglês
Baixadas de tvsubtitles.net
920
00:43:30,708 --> 00:43:33,220
Sincronização e Correção
ninh de www.addic7ed.net
921
00:43:33,240 --> 00:43:37,225
Legendas em Português Brasil
camell85
922
00:43:37,245 --> 00:43:39,823
Adaptação Revisão e Ressincronização
camell85
923
00:43:39,843 --> 00:43:44,981
Camell Fine Productions
5Teck Tecnologia da Informação