1 00:00:01,532 --> 00:00:37,822 ...آنچه در گروه ویژه گذشت 19 00:00:41,261 --> 00:00:44,362 ولین,اوبلاست,شمال غرب اکراین 20 00:00:49,504 --> 00:00:51,272 سیگار داری؟ 21 00:00:51,430 --> 00:00:53,211 دوتا واسم مونده تو چطور؟ 22 00:00:53,726 --> 00:00:55,448 نمیخوام بگم 23 00:00:55,817 --> 00:00:57,506 تو همشونو ذخیره میکنی 24 00:00:58,878 --> 00:01:00,870 نزدیک کامیون سیگار نکشیا 25 00:01:19,559 --> 00:01:22,270 براوو، لیما، کبک، مایک مایک، پاپا، سیرا. 26 00:01:22,363 --> 00:01:24,102 برگزاری معلم 27 00:01:26,505 --> 00:01:28,629 هنوز برای معلم برگزار می شود 28 00:01:34,227 --> 00:01:34,952 د بجنب دیگه 29 00:01:35,071 --> 00:01:38,831 میدونی اون چقدر عصبانی میشه اگه ما طبق زمانبندی عمل نکنیم 30 00:01:39,833 --> 00:01:43,831 بهت گفته بودم که باد همه لاستیکا رو چک کنی 31 00:01:49,611 --> 00:01:51,604 بنظر من که خوبه 32 00:01:51,722 --> 00:01:54,559 واسه اینکه با دقت نگاه نمیکنی 33 00:01:54,928 --> 00:01:56,696 اون یکی تایر پشتی 34 00:02:03,375 --> 00:02:08,019 نمیتونیم ریسک کنیم یه آدم تازه وارد رو با خودمون همراه کنیم 35 00:02:21,394 --> 00:02:22,961 36 00:02:33,842 --> 00:02:37,179 :ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 & Amir9877 Telegram:@Microphone 37 00:02:37,259 --> 00:02:41,446 :ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 & Amir9877 Telegram:@Microphone 38 00:02:46,603 --> 00:02:48,569 دوباره تبریک میگم حتما از خونه خوشتون میاد 39 00:02:48,571 --> 00:02:50,838 - ممنون. -خدافظ 40 00:02:50,840 --> 00:02:52,967 حالا بنظر خوشحال میومدن 41 00:02:52,999 --> 00:02:56,177 خب 50هزاردلار سرمایه برای خونه جدیدشون بهشون دادم 42 00:02:56,179 --> 00:02:57,512 پس امیدوارم که خوشحال شده باشن 43 00:02:57,514 --> 00:02:58,679 همیشه همینجوری هستی درسته؟ 44 00:02:58,681 --> 00:03:00,648 همیشه خوب میفروشی درسته؟ 45 00:03:00,650 --> 00:03:02,116 - آره یه چیزی تو همین مایه ها. - اوکی. 46 00:03:02,118 --> 00:03:03,484 47 00:03:03,486 --> 00:03:04,719 48 00:03:04,721 --> 00:03:06,120 تو خواستی بیام اینجا برام یه پیام فرستادی 49 00:03:06,122 --> 00:03:07,588 گفته بودی لازمه با من حرف بزنی 50 00:03:07,590 --> 00:03:10,892 اِما آخر این هفته به "نروز" دعوت شده 51 00:03:10,894 --> 00:03:12,493 پدر ومادر لیلی اونجا یه ویلا دارن 52 00:03:12,495 --> 00:03:14,271 اوکی به نظر خوب میاد 53 00:03:15,131 --> 00:03:16,130 یا نه. 54 00:03:16,132 --> 00:03:17,231 من به لیلی اعتماد ندارم 55 00:03:17,233 --> 00:03:18,900 - اون وحشیه . - خب، چه... 56 00:03:18,902 --> 00:03:20,201 مگه چجور مشکلی ممکنه براشون پیش بیاد؟ 57 00:03:20,203 --> 00:03:21,769 اونا حتی رانندگی هم نمیکنن 58 00:03:21,771 --> 00:03:23,704 من نگرانم که واسه قرار گذاشتن با یه سری پسر برنامه ریزی کرده باشن 59 00:03:23,706 --> 00:03:24,906 اوه 60 00:03:24,908 --> 00:03:26,107 پسرا , باشه 61 00:03:26,109 --> 00:03:27,375 شخص بخصوصی هست؟ 62 00:03:27,377 --> 00:03:29,377 جولیان, اون یه دانشجوی سال اول دانشگاهه( چس ترم) 63 00:03:29,379 --> 00:03:30,511 خیلی بد بنظر... 64 00:03:30,513 --> 00:03:31,712 توی ایالت هادسون 65 00:03:32,467 --> 00:03:34,382 کالج هادسون؟ 66 00:03:34,384 --> 00:03:35,616 جیسون، تو نمیخوای چیزی بگی؟ 67 00:03:35,618 --> 00:03:36,684 میخوای که چی بگم؟؟ 68 00:03:36,686 --> 00:03:37,819 اِما میتونه مراقب خودش باشه 69 00:03:37,821 --> 00:03:38,820 دختر کوچولوی باباش؟ 70 00:03:38,822 --> 00:03:40,788 بیخیال میخوای چیکارکنی؟ 71 00:03:40,790 --> 00:03:42,590 میخوای محدودش کنی فقط واسه اینکه دوست پسر گرفته؟ 72 00:03:42,592 --> 00:03:44,370 من بهش گفتم که اجازه نداره بره 73 00:03:44,436 --> 00:03:47,339 قبل از اینکه با من در این مورد صحبت کنی.... 74 00:03:47,421 --> 00:03:49,197 من نگفتم بیای اینجا تا در این مورد باهات مشورت کنم 75 00:03:49,199 --> 00:03:50,565 فقط میخوام هوامو داشته باشی 76 00:03:50,567 --> 00:03:52,166 چجوری هواتو داشته باشم؟ بهش زنگ بزن 77 00:03:52,168 --> 00:03:53,835 بش بگو,بش بگو که در این مورد دیگه بحث نکنه 78 00:03:53,837 --> 00:03:55,536 و توام با من موافقی , اون نباید بره 79 00:03:55,538 --> 00:03:57,268 شاید با تو موافق نباشم 80 00:03:58,142 --> 00:04:00,241 تو 300 روز از سال منو با بچه ها تنها میزاری 81 00:04:00,243 --> 00:04:02,143 این دیگه حداقل کاریه که میتونی بکنی, یه بار بعد از مدت ها 82 00:04:02,145 --> 00:04:03,911 تو که نمیخوای من تنهایی آدم بده داستان باشم؟ 83 00:04:03,913 --> 00:04:06,585 - تو اینجا آدم بده نیستی - معذرت میخوام من گفتم آدم بده ؟ 84 00:04:06,651 --> 00:04:08,049 منظورم عاقل و فهمیده بود 85 00:04:09,552 --> 00:04:10,618 من بهش زنگ میزنم 86 00:04:10,620 --> 00:04:11,619 - جیسون... - نه، همه چی اوکیه 87 00:04:11,621 --> 00:04:12,818 من بهش زنگ میزنم 88 00:04:12,967 --> 00:04:15,156 و بهش میگم که ما حرف زدیم 89 00:04:15,158 --> 00:04:16,924 و نظرمون با هم یکیه 90 00:04:16,926 --> 00:04:18,025 خوبه؟ 91 00:04:18,027 --> 00:04:19,627 92 00:04:23,266 --> 00:04:24,765 برای دیدن دنی هیجان زده ای؟ 93 00:04:24,767 --> 00:04:27,168 آره فقط میدونی 94 00:04:27,170 --> 00:04:31,072 اونا بالاخره برخلاف انتظارم برگشتن به سمتم و اون حالا توی همین شهره 95 00:04:31,074 --> 00:04:32,974 فقط کنجکاوم بدونم قیافش چجوریه 96 00:04:32,976 --> 00:04:34,842 خب منظورم اینه که چه شکلی شده بعد از 6 سال؟ 97 00:04:34,844 --> 00:04:36,377 مطمئنم هممون یکم تغییر کرده قیافه هامون 98 00:04:36,379 --> 00:04:38,012 نه میدونی 99 00:04:38,014 --> 00:04:40,882 قیافش بعد از اینکه با نارنجک آسیب دید چه شکلی شده 100 00:04:40,884 --> 00:04:42,583 اره از اونجایی که یادم میاد 101 00:04:42,585 --> 00:04:44,552 وقتی توی بیمارستان دیدمش بیشترین اسیبش 102 00:04:44,554 --> 00:04:46,354 از پایین کمر بود. 103 00:04:46,356 --> 00:04:48,890 من دقیقا کنار دنی بودم وقتی که بمب گذار 104 00:04:48,892 --> 00:04:50,391 جلیقه شو منفجر کرد 105 00:04:50,393 --> 00:04:53,561 بیشتر انفجار... 106 00:04:53,563 --> 00:04:57,698 به نیم تنه پایین و پای دنی آسیب زد و .... 107 00:04:57,700 --> 00:04:59,867 من شنیدم بیشتر زخماش چرکی شده بودن 108 00:04:59,869 --> 00:05:01,569 اشتهام کور شد 109 00:05:01,571 --> 00:05:02,904 سلام 110 00:05:02,906 --> 00:05:04,705 نگاش کن 111 00:05:04,707 --> 00:05:05,973 112 00:05:17,453 --> 00:05:18,886 خوشحالم میبینمت مرد 113 00:05:18,888 --> 00:05:20,121 - از ریشت خوشم میاد. - آره 114 00:05:20,123 --> 00:05:21,255 حالا دیگه میتونم ریشامو بلند کنم 115 00:05:21,257 --> 00:05:22,690 116 00:05:22,692 --> 00:05:23,791 بنظر خوب میای 117 00:05:23,793 --> 00:05:24,926 ستوان سوم دیویس 118 00:05:24,928 --> 00:05:26,060 خوشحالم که دوباره میبینمت 119 00:05:26,062 --> 00:05:27,328 درواقع الان افسر هستم 120 00:05:27,330 --> 00:05:28,629 افسر ارشد دیویس 121 00:05:28,631 --> 00:05:30,398 حالا سخت نگیر من بهش قول دادم 122 00:05:30,400 --> 00:05:31,666 که هیچوقت سعی نمیکنی باهاش باشی 123 00:05:31,668 --> 00:05:32,667 اه تو که منو میشناسی 124 00:05:32,669 --> 00:05:34,302 هیچوقت دنبال این چیزا نبودم 125 00:05:34,304 --> 00:05:35,573 بشین 126 00:05:36,539 --> 00:05:37,882 پس... 127 00:05:38,708 --> 00:05:40,041 خوبه که باز میبینمت 128 00:05:40,043 --> 00:05:41,475 - آره - آره 129 00:05:41,477 --> 00:05:42,777 چه خبرا کجاها بودی؟ 130 00:05:42,779 --> 00:05:45,864 - توی امنیت خصوصی کار میکنم. - به نظر میاد از کارت راضی هستی... 131 00:05:46,342 --> 00:05:47,348 و خوب حقوق میدن 132 00:05:47,350 --> 00:05:48,649 اگه کارت خوب باشه 133 00:05:48,651 --> 00:05:49,917 134 00:05:49,919 --> 00:05:52,587 خب حالا اوضاع کار وبار چطوره 135 00:05:52,818 --> 00:05:54,322 جدی دنبال کار میگردی؟ 136 00:05:54,324 --> 00:05:55,790 بیا دیگه. او، چه چیزی، دو سال در این استخدام نگه داشته است؟ 137 00:05:55,792 --> 00:05:57,425 ببین من از لحاظ اخلاقی مخالفم 138 00:05:57,427 --> 00:05:58,759 که برای کسی کار کنم 139 00:05:58,761 --> 00:06:00,628 که بهم اجازه میده یه همچین ژاکتی تنم کنم 140 00:06:00,630 --> 00:06:02,830 141 00:06:02,832 --> 00:06:04,532 خب امیدوارم که از نظر اخلاقی مخالف نباشی 142 00:06:04,534 --> 00:06:07,134 - که پول ناهار و شامتو بدن. - خوب، تا وقتی که 143 00:06:07,136 --> 00:06:09,227 یه ویسکی دیگه واسم بخری 144 00:06:09,722 --> 00:06:11,305 بنظرمیاد خوب باشه مرد 145 00:06:12,141 --> 00:06:13,441 بهت میاد 146 00:06:13,443 --> 00:06:14,475 چشاتو درشت تر نشون میده 147 00:06:14,477 --> 00:06:15,509 148 00:06:15,511 --> 00:06:16,911 باید اون یکی یارو رو میدیدی 149 00:06:16,913 --> 00:06:18,511 من دیدم 150 00:06:18,848 --> 00:06:21,148 به هرحالی هرچی ازش باقی مونده بود رو دیدم 151 00:06:21,150 --> 00:06:23,284 میدونی هنوز چندتایی ترکش توی بدنم دارم 152 00:06:23,286 --> 00:06:25,553 هرچند وقت یه بار یکیشون یه راهی به بیرون پیدا میکنه 153 00:06:25,555 --> 00:06:27,837 و من باید از طریق پوستم اونا رو خارج کنم 154 00:06:28,645 --> 00:06:29,357 به همین خاطره 155 00:06:29,359 --> 00:06:32,159 که عاشق گوشت نمک سود شده گاوم 156 00:06:32,161 --> 00:06:33,361 کی گرسنشه؟ 157 00:06:33,363 --> 00:06:34,695 158 00:06:34,697 --> 00:06:36,897 فقط داره منو مسخره میکنه میدونی اون هیچوقت آدم نمیشه 159 00:06:37,934 --> 00:06:39,400 160 00:06:39,402 --> 00:06:43,204 161 00:06:43,206 --> 00:06:46,073 - بسیارخب من همین الان برمیگردم - اوکی 162 00:06:46,075 --> 00:06:47,808 خب درد رو اینجا حس میکنی؟ 163 00:06:47,810 --> 00:06:49,343 یکم درد دارم دقیقا همینجا 164 00:06:49,345 --> 00:06:50,611 تو باید آتل ببندی 165 00:06:50,613 --> 00:06:52,813 باشه باشه آتل ,یکی میخرم 166 00:06:52,815 --> 00:06:54,448 ریموند چند دیقه به من وقت بده 167 00:06:54,450 --> 00:06:55,883 الان میام سراغت 168 00:06:55,885 --> 00:06:57,184 آه مشکلی نیس من منتظر میمونم 169 00:06:57,186 --> 00:06:58,619 تا وقتی که کارت با اون پیرمرد تموم شه 170 00:06:58,621 --> 00:07:00,287 این پیرمردی که میگی امروز 318 تا پرس سینه زده 171 00:07:00,289 --> 00:07:01,989 -باورکن. - برادر، 172 00:07:01,991 --> 00:07:03,424 چندبار باید بهت بگم که پرس زدن 173 00:07:03,426 --> 00:07:04,725 توی دهه نود منسوخ شد 174 00:07:04,727 --> 00:07:06,193 الان باید کل بدنت رو فرم باشه 175 00:07:06,195 --> 00:07:07,928 -پاور لیفتینگ و وزونه برداری - اوکی 176 00:07:07,930 --> 00:07:09,964 لوکاس میشه این چیزا رو به این کله خر یاد بدی؟ 177 00:07:09,966 --> 00:07:11,632 - هی این دیگه بین خودتونه - این بین ماست؟ 178 00:07:11,634 --> 00:07:13,534 بسیارخب حالا بیا یه نگاهی به اون شونه بندازم 179 00:07:13,536 --> 00:07:14,869 دوباره شونت کار دستت داده؟ 180 00:07:14,871 --> 00:07:16,003 - نه - نه؟ 181 00:07:16,005 --> 00:07:17,138 فقط یکم بیش از حد چرخوندمش 182 00:07:17,140 --> 00:07:18,506 وقتی که اون یارو رو توی یمن دستگیر میکردم 183 00:07:18,508 --> 00:07:19,840 - ناموسا؟ - آره لوکاس با جادوش خوبش میکنه 184 00:07:19,842 --> 00:07:21,609 - خوب میشه - لوکاس با چه جور 185 00:07:21,611 --> 00:07:23,310 جادویی کار میکنی که خوبش کنی فقط میخوام مطمئن شم 186 00:07:23,312 --> 00:07:25,913 که مرد شماره دوی من میتونه با تمام قدرت توی ماموریت کار کنه 187 00:07:25,915 --> 00:07:27,548 ببین من خوبم من فقط..... 188 00:07:27,550 --> 00:07:28,783 بنظر من که اصلا خوب نیستی 189 00:07:28,785 --> 00:07:30,117 خوب میشم 190 00:07:30,119 --> 00:07:31,519 بسیارخب ؟ احتمالا یه کشیدگی ساده س ... خوب.... 191 00:07:31,521 --> 00:07:32,920 که خوب میشه 192 00:07:32,922 --> 00:07:35,156 خوب، باشه باشه. 193 00:07:35,158 --> 00:07:36,157 لوکاس؟ 194 00:07:36,159 --> 00:07:37,825 میتونه آسیب دیدگی مفصلی باشه 195 00:07:37,827 --> 00:07:39,527 اما من فکر میکنم که پارگی عضله باشه 196 00:07:39,529 --> 00:07:41,629 شایدم پارگی یه تاندون 197 00:07:41,631 --> 00:07:43,698 همونجور که گفتم باید یه ام آر آی بگیری تا مشخص بشه 198 00:07:43,700 --> 00:07:45,866 و توسط یه پزشک متخصص چک بشی 199 00:07:45,868 --> 00:07:47,902 ببخشید گفتی "همونجورکه گفتی"؟ 200 00:07:47,904 --> 00:07:50,371 ببین تو گفتی که یه فیزیوتراپی کافیه 201 00:07:50,373 --> 00:07:52,206 کافی واسه اینکه جلوی درد کشیدنتو بگیره 202 00:07:52,208 --> 00:07:54,075 وقتی که شبا توی تخت غلت میزنی 203 00:07:54,077 --> 00:07:56,210 اینکه بتونی توانایی شرکت توی ماموریت ها رو بدست بیاری یه مشکل دیگس 204 00:07:56,212 --> 00:07:57,712 اوکی ببین الان داریم درمورد چی حرف میزنیم؟ جراحی؟ 205 00:07:57,714 --> 00:07:58,913 ن نه ... یکم آسون بگیر 206 00:07:58,915 --> 00:08:00,047 هنوز به اون مرحله نرسیدیم 207 00:08:00,049 --> 00:08:02,483 در حال حاضر من فقط توصیه می کنم 208 00:08:02,485 --> 00:08:04,618 که بره اسکن بده دیگه بستگی داره به جواب اسکن 209 00:08:04,620 --> 00:08:06,253 بعدش اون موقع ببینیم نیاز به جراحی هس یا نه 210 00:08:06,255 --> 00:08:07,455 الان بد وقتیه 211 00:08:07,457 --> 00:08:08,789 توی سه هفته اینده قراره ارتقا درجه داشته باشیم 212 00:08:08,791 --> 00:08:10,891 فقط... چند لحظه ما رو تنها بزار 213 00:08:12,969 --> 00:08:13,861 من نمیتونم ارتقا درجه رو از دست بدم جیسون 214 00:08:13,863 --> 00:08:16,697 نه نه اگه آُسیب جدی دیده باشی واسه هیشکی خوب نیس 215 00:08:16,699 --> 00:08:17,598 من خوبم. 216 00:08:17,600 --> 00:08:18,799 217 00:08:18,801 --> 00:08:20,234 تو خوب نیستی 218 00:08:20,236 --> 00:08:21,268 تو آسیب دیدی 219 00:08:21,270 --> 00:08:23,604 - ما یه گردهمایی داریم - خیله خوب. 220 00:08:23,606 --> 00:08:25,332 آ آ تو همینجا میمونی 221 00:08:25,431 --> 00:08:26,407 - تو این یکی ماموریت استراحت میکنی - جیسون. 222 00:08:26,409 --> 00:08:27,775 تو استراحت میکنی 223 00:08:27,777 --> 00:08:29,043 و میری ام آر آی 224 00:08:29,045 --> 00:08:31,645 و میری دکتر ببینی چی میگه و بعدش 225 00:08:31,647 --> 00:08:33,848 درمورد ارتقا درجه صحبت میکنیم 226 00:08:39,348 --> 00:08:41,422 عصر همگی بخیر 227 00:08:41,424 --> 00:08:44,560 مامور دایر قراره براتون یه عملیاتی که شروع شده رو شرح بده 228 00:08:44,942 --> 00:08:46,301 قبل از اینکه شروع کنه... 229 00:08:46,380 --> 00:08:47,328 خیلی خب گوش کنین 230 00:08:47,330 --> 00:08:49,196 در طول این عملیات 231 00:08:49,198 --> 00:08:52,066 به طور موقت بهمون مجوزی داده شده 232 00:08:52,185 --> 00:08:54,301 که به ما دسترسی 233 00:08:54,303 --> 00:08:56,437 به یه سری داده های انحصاری به شرح 234 00:08:56,439 --> 00:08:58,606 قانون انرژی اتمی 1954 رو میده 235 00:08:58,608 --> 00:08:59,790 خوب، این خوب نیست 236 00:08:59,816 --> 00:09:02,543 خانم ها و آقایون من به تایید شفاهی شما نیاز دارم 237 00:09:02,545 --> 00:09:05,212 که همتون اهمیت این اطلاعات رو درک میکنین 238 00:09:05,214 --> 00:09:07,414 و به هیچ وجه در آینده 239 00:09:07,416 --> 00:09:09,051 - اجازه دسترسی به این اطلاعات داده نمیشه. 240 00:09:09,117 --> 00:09:10,898 به نظرت ما جلو در خروج صف بستیم؟ 241 00:09:10,977 --> 00:09:12,620 باعث میشه افتخار کنی که یه آمریکایی هستی 242 00:09:12,622 --> 00:09:14,355 آره 243 00:09:14,357 --> 00:09:16,123 اگه یادتون باشه پارسال 244 00:09:16,125 --> 00:09:17,625 یه نفر سه بشکه 245 00:09:17,627 --> 00:09:19,293 مواد رادیواکتیو از یه آزمایشگاه تحقیقاتی 246 00:09:19,295 --> 00:09:21,183 توی دانشگاه ریگا لاتیوا رو دزدید 247 00:09:21,302 --> 00:09:21,896 خب 248 00:09:21,898 --> 00:09:23,998 چندماه پیش یه گروه خلافکار اوکراینی 249 00:09:24,000 --> 00:09:26,832 شروع کردن به خریدن چیزایی که اسمشو گذاشتن " بمب های کثیف آماده" 250 00:09:26,950 --> 00:09:28,602 پس اونا مواد منفجره رو 251 00:09:28,604 --> 00:09:30,471 به مواد رادیواکتیو سرقتی وصل میکنن؟ 252 00:09:30,473 --> 00:09:31,772 باور ما هم همینه 253 00:09:31,774 --> 00:09:33,040 رابط ما دقیقا نتونست بفهمه که 254 00:09:33,042 --> 00:09:34,408 اونا چی میفروشن 255 00:09:34,410 --> 00:09:36,243 شما یه خبرچین توی دارودسته خلافکارای اوکراینی دارین؟ 256 00:09:36,245 --> 00:09:37,978 - داشتیم. - داشتین؟ 257 00:09:37,980 --> 00:09:40,567 اون در تلاش بود تا باهامون تماس بگیره یکم قبل اینکه کشته بشه 258 00:09:40,937 --> 00:09:42,950 ما نمیدونیم که اونا دقیقا چی میفروشن درسته؟> 259 00:09:42,952 --> 00:09:44,451 اما آیا میدونیم که اونا کجا دارن اون چیزا رو میفروشن؟؟ 260 00:09:44,453 --> 00:09:45,820 بندر وارنا 261 00:09:45,822 --> 00:09:48,622 توی بلغارستانه دریای سیاه 262 00:09:49,156 --> 00:09:51,050 دورتر از اونه که بخوان بردن دنبالش 263 00:09:51,208 --> 00:09:54,128 مشخصا یه بمب کثیف یه سلاح جنگی نیس 264 00:09:54,130 --> 00:09:55,563 تنها راهی که یه محموله رو برای خریداش با ارزش میکنه 265 00:09:55,565 --> 00:09:57,298 اینه که توی یه شهر منفجرشون کنه 266 00:09:57,300 --> 00:09:58,465 فک نکنم هیچ نظری داشته باشیم 267 00:09:58,467 --> 00:10:00,067 که الان کجا هستن؟ 268 00:10:00,069 --> 00:10:02,703 با توجه به آخرین تماس با رابطمون 269 00:10:02,705 --> 00:10:06,049 برنامه این بود که محموله رو از طریق زمینی به بندر وارنا انتقال بدن 270 00:10:06,155 --> 00:10:07,408 این کاروان اوناس 271 00:10:07,410 --> 00:10:09,281 و این رانندگی چقدر زمان میبره؟ 272 00:10:09,413 --> 00:10:10,244 بسته به جایی که دارن میرن 273 00:10:10,246 --> 00:10:11,779 - یک روز و نیم - پس ما به بلغارستان پرواز میکنیم 274 00:10:11,781 --> 00:10:13,147 و جلوشون درمیایم 275 00:10:13,149 --> 00:10:14,682 - آره - یه نقطه ملاقات تشکیل میدیم 276 00:10:14,684 --> 00:10:16,851 و همزمان فروشنده و خریدار رو از بین میبریم 277 00:10:16,853 --> 00:10:18,285 جواب منفیه 278 00:10:18,287 --> 00:10:19,854 فرماندهی ازمون میخواد 279 00:10:19,856 --> 00:10:21,889 که قبل از ملاقات کاروان حامل محموله رو بزنیم 280 00:10:21,891 --> 00:10:24,191 کار ما اینه که جلوی کامیون ها رو بگیریم 281 00:10:24,193 --> 00:10:25,759 و بعدش منطقه رو امن کنیم 282 00:10:25,761 --> 00:10:27,129 تا زمانی که متخصص هسته ای ما 283 00:10:27,195 --> 00:10:29,897 دکتر دایر محموله رو مورد بررسی قرار بده 284 00:10:29,899 --> 00:10:31,565 پس ما منطقه رو ایمن نگه میداریم 285 00:10:31,567 --> 00:10:34,111 تا تیم تخلیه بتونه محموله رو با هلیکوپتر بار بزنه 286 00:10:34,203 --> 00:10:34,916 پس ما یه تیم مهارکننده هستیم 287 00:10:35,008 --> 00:10:36,971 آره ما نمیتونیم بزاریم این مواد نزدیک 288 00:10:36,973 --> 00:10:38,405 یه منطقه پرجمعیت باشن 289 00:10:38,407 --> 00:10:39,740 و اما نکته ای که باید درمورد یه بمب کثیف بهتون بگم 290 00:10:39,742 --> 00:10:42,009 اینه که اون فقط یه انفجار با قدرت مخرب نیست 291 00:10:42,011 --> 00:10:44,011 یکی از اونا رو توی میدون تایم بزاریم چند صدنفر 292 00:10:44,013 --> 00:10:45,796 فقط با انفجارش کشته میشن 293 00:10:45,915 --> 00:10:46,839 "فقط". 294 00:10:46,949 --> 00:10:48,916 نکته اینجاس که تخریب واقعی 295 00:10:48,918 --> 00:10:51,385 از انتشار رادیواکتیو بوجود میاد 296 00:10:51,387 --> 00:10:53,988 و باعث میشه که تمام شهر غیر قابل سکونت بشه 297 00:10:53,990 --> 00:10:54,847 برای چه مدت؟ 298 00:10:54,886 --> 00:10:56,390 بستگی به مقدار و 299 00:10:56,469 --> 00:10:58,559 نیمه عمر رادیواکتیو مواد مورد استفاده داره 300 00:10:58,561 --> 00:10:59,994 پس با این حساب بهتره بگیم که 301 00:10:59,996 --> 00:11:01,962 اونا از همه چیزی که از آزمایشگاه کش رفتن استفاده میکنن 302 00:11:01,964 --> 00:11:03,597 خیلی سخته که بخوایم دقیق بگیم 303 00:11:03,599 --> 00:11:04,765 تقریبی چطور؟ 304 00:11:05,935 --> 00:11:07,301 1000 سال 305 00:11:20,194 --> 00:11:22,328 فرودگاه نیروی دریایی بی آیلند ساحل ویرجینیا 306 00:11:29,904 --> 00:11:32,004 چیه کار و زندگی نداری 307 00:11:32,006 --> 00:11:35,040 ساعت 3 صبح اومدی ملاقاتمون؟ 308 00:11:35,042 --> 00:11:37,476 اومدم مطمئن شم که مسواکتو با خودت آوردی. 309 00:11:37,478 --> 00:11:41,013 -نگاش کن مرسییی - آه، آره 310 00:11:41,015 --> 00:11:42,812 میدونی این اولین ماموریتیه 311 00:11:42,895 --> 00:11:44,883 که من با شماها نیستم 312 00:11:44,885 --> 00:11:46,385 آره مگه نمیدونم 313 00:11:46,387 --> 00:11:49,188 سانی تمام شب کلمه براووی 2 رو تمرین میکرده 314 00:11:49,190 --> 00:11:50,356 براوو 2 315 00:11:50,358 --> 00:11:53,234 براوو2 براوو 2 316 00:11:53,383 --> 00:11:54,226 شنیدم چی گفتی 317 00:11:54,228 --> 00:11:55,995 318 00:11:55,997 --> 00:11:58,608 نمیخواین بهتون به سبک ری قدیم روحیه بدم؟ 319 00:11:58,790 --> 00:12:00,399 دیویس این کارو میکنه 320 00:12:00,401 --> 00:12:01,300 خوب، آه باشه 321 00:12:01,302 --> 00:12:04,298 اون بیرون مراقب خودت باش 322 00:12:04,562 --> 00:12:06,338 و محض رضای خدا نزار سانی نزدیک دکتر بشه 323 00:12:06,340 --> 00:12:08,640 اینو هم شنیدم 324 00:12:08,642 --> 00:12:10,576 یه لحظه صبر کن. کدوم دکتر؟ 325 00:12:10,578 --> 00:12:12,769 دکتر لی دایر 326 00:12:13,066 --> 00:12:13,946 اون یه دکتره؟ 327 00:12:13,948 --> 00:12:14,847 328 00:12:14,880 --> 00:12:18,517 - آره دکترا داره - دکتر لی. 329 00:12:18,519 --> 00:12:20,419 توی فیزیک هسته ای 330 00:12:20,421 --> 00:12:21,754 مندی بهم گفته بود مرد میدونی چیه؟ 331 00:12:21,756 --> 00:12:24,362 بچه ها نباید بزاریم بین جلساتمون وقفه بیوفته 332 00:12:24,543 --> 00:12:26,258 به همین خاطره که تو رو داریم 333 00:12:27,795 --> 00:12:28,827 آره 334 00:12:28,829 --> 00:12:30,095 مسواک. 335 00:12:40,808 --> 00:12:42,975 هی، خیلی ممنون 336 00:12:42,977 --> 00:12:44,643 خب حالا که امروز ری هستم ( به جای ری هستم) 337 00:12:44,645 --> 00:12:46,945 معنیش اینه که هر روز باید برم کلیسا؟ 338 00:12:46,947 --> 00:12:48,914 نه تو امروز ری نیستی 339 00:12:48,916 --> 00:12:50,682 کسی هم ازت نمیخواد که ری باشی 340 00:12:50,684 --> 00:12:53,218 میخوام که خودت باشی و میخوام بدونی که 341 00:12:53,220 --> 00:12:55,554 قراره ازت بیشتر از حد معمول 342 00:12:55,556 --> 00:12:57,222 یه هیئت علمی خارج از کشور کار بگیرم مفهومه؟ 343 00:12:57,224 --> 00:12:58,524 - اطاعت میشه. - ازت میخوام 344 00:12:58,526 --> 00:13:00,793 که قبل اینکه همه رو به دردسر بندازی اول خوب فکر کنی بعد دست به عمل بزنی 345 00:13:00,795 --> 00:13:01,860 - بسیارخب. - آره؟ 346 00:13:01,862 --> 00:13:03,562 پس تا زمانی که وقتش نشده از کوره در برم 347 00:13:03,564 --> 00:13:05,531 از کوره در نمیرم 348 00:13:05,533 --> 00:13:06,665 فقط از کوره در نرو 349 00:13:06,667 --> 00:13:09,468 بیخیال ملخ جون فکر کن 350 00:13:10,704 --> 00:13:13,672 سلام من اِما هستم پیغام خودتونو بزارین 351 00:13:13,674 --> 00:13:15,407 سلام اِما منم بابایی 352 00:13:15,409 --> 00:13:17,443 میدونم که صبح زوده 353 00:13:17,445 --> 00:13:19,978 اما ببین مامانت و من با هم صحبت کردیم 354 00:13:19,980 --> 00:13:23,015 و ما به این نتیجه رسیدیم که واست خوب نیس 355 00:13:23,017 --> 00:13:25,984 که با لیلی برای گذروندن تعطیلات آخر هفته به نروز بری خب؟ 356 00:13:25,986 --> 00:13:27,352 به این خاطر نیس که بهت اعتماد نداریم 357 00:13:27,354 --> 00:13:30,022 فقط واسه اینه که ما به دنیا اعتماد نداریم 358 00:13:30,024 --> 00:13:31,123 بسیار خب گوش کن من .... 359 00:13:31,125 --> 00:13:32,791 من بازم بهت زنگ میزنم همین که به تلفن دسترسی پیدا کنم 360 00:13:32,793 --> 00:13:35,060 نمیدونم کی میشه بهت زنگ بزنم اما... 361 00:13:35,062 --> 00:13:37,096 از طرف من مامان و داداشتو ببوس خب؟ 362 00:13:37,098 --> 00:13:39,164 دوستت دارم 363 00:13:55,260 --> 00:13:57,382 براوو1 کاروان 50 متر باهات فاصله داره 364 00:13:57,384 --> 00:14:00,319 دریافت شد براوو 2 ما توی موقعیت هستیم 365 00:14:00,321 --> 00:14:02,387 366 00:14:05,226 --> 00:14:06,925 367 00:14:06,927 --> 00:14:08,327 368 00:14:14,535 --> 00:14:17,002 369 00:14:18,506 --> 00:14:19,611 دست نگه دار 370 00:14:19,760 --> 00:14:21,326 ممکنه خودی ها رو بزنی 371 00:14:24,893 --> 00:14:26,690 خب این آسون بود 372 00:14:28,082 --> 00:14:30,616 ری باید بعضی وقتا بیشتر استراحت کنه 373 00:14:38,927 --> 00:14:41,894 هی رئیس بهتره بیای یه نگاهی این پشت بندازی 374 00:14:42,930 --> 00:14:44,129 ایزوتوپ های دکتر رو پیدا کردین؟ 375 00:14:44,131 --> 00:14:47,132 اثری از ایزوتوپ ها نیست اما یه نگاهی به این بنداز 376 00:14:48,269 --> 00:14:49,301 اوهو 377 00:14:49,303 --> 00:14:51,069 اوکی نگاش کن 378 00:14:51,071 --> 00:14:53,705 مدت زیادی بود که دیگه از اینا ندیده بودم 379 00:14:53,707 --> 00:14:55,474 یکم تفاوت داره اما شبیه 380 00:14:55,476 --> 00:14:57,242 مثل یه خمپاره 5-5 توپخونه س 381 00:14:57,244 --> 00:14:59,054 این یه 1-5-2 زمان شوروی سابقه 382 00:14:59,202 --> 00:15:00,851 - ها. - چرا اینجوری بستنش؟ 383 00:15:00,917 --> 00:15:02,114 بیخیال اونا بستنش 384 00:15:02,116 --> 00:15:03,382 چون اونا نمیخوان این چیزا گوشه کنار بیوفته 385 00:15:03,384 --> 00:15:05,184 - حدوداً این سی سال قدمتشه؟ - اونا این چیزا رو 386 00:15:05,186 --> 00:15:06,752 با یه دسته از مواد منفجره دیگه بسته بندی کردن 387 00:15:06,754 --> 00:15:08,187 خب میدونی چیه اونا اوکراینی هستن 388 00:15:08,189 --> 00:15:09,588 - اونا یکم کله خرن. - واقعا همینجوره 389 00:15:09,590 --> 00:15:11,890 و اون یاروها بنظر نمیاد خیلی اهمیت بدن به این چیزا 390 00:15:11,892 --> 00:15:14,259 هردوتا کامیون دیگه بارشون مشابه بود 391 00:15:14,261 --> 00:15:16,428 - بارشون مشابه بود؟ - آره 392 00:15:16,430 --> 00:15:18,197 AK آره یه جعبه و مواد منفجره 393 00:15:18,199 --> 00:15:20,090 و یه محفظه نگه دارنده هم وسطشون بسته شده 394 00:15:20,337 --> 00:15:21,706 ما باید بهشون بگیم که اون چیه 395 00:15:21,835 --> 00:15:23,769 - صداشو ببرین. - هی 396 00:15:24,064 --> 00:15:25,515 چرا باید کمکشون کنیم؟ 397 00:15:25,706 --> 00:15:26,781 طوری نیس بزار حرف بزنن 398 00:15:26,886 --> 00:15:28,406 چون اگه اشتباه بار بزننشون 399 00:15:29,377 --> 00:15:31,044 ما هم کشته میشیم 400 00:15:31,741 --> 00:15:33,966 به ما بگو توی محفظه نگه دارنده چیه؟ 401 00:15:35,402 --> 00:15:36,689 چه خبر شده؟ 402 00:15:37,249 --> 00:15:38,450 اون میگه که محفظه هسته ایه 403 00:15:38,452 --> 00:15:40,752 خوب شد که متخصص بمب کثیف رو با خودمون داریم 404 00:15:40,754 --> 00:15:42,554 نه نه تو متوجه نیستی...... 405 00:15:42,556 --> 00:15:44,056 اون میگه این یه بمب کثیف نیست. 406 00:15:44,609 --> 00:15:46,858 اونا نیاز ندارن که چیزی رو مسلح کنن 407 00:15:49,496 --> 00:15:52,497 این.. یه کلاهک هسته ایه 408 00:16:01,226 --> 00:16:02,826 هستشZBV3 بهترین حدس کلاهک 409 00:16:02,879 --> 00:16:05,491 که طراحی شده تا با یه خمپاره انداز استاندارد شلیک بشه 410 00:16:05,741 --> 00:16:08,666 انفجار هسته ای با این اندازه 411 00:16:08,766 --> 00:16:10,399 به ازای هر کدوم یک کیلوتن هست 412 00:16:10,401 --> 00:16:12,234 بهم بگو که میدونی چجور باید خنثاش کرد 413 00:16:12,236 --> 00:16:13,019 دربارش تحقیق میکنم 414 00:16:13,098 --> 00:16:15,271 پوسته هایی که انقدر قدیمی هستن، خیلی ناپایدارن 415 00:16:16,133 --> 00:16:17,373 بهتون گفتن از کجا اینارو پیدا کردن؟ 416 00:16:17,465 --> 00:16:19,441 داخل یکی از انبار های رها شده سابق شوروی ،بالای شمال منطقه 417 00:16:19,443 --> 00:16:20,609 تعداد زیادی ازشون هست پس آره 418 00:16:20,611 --> 00:16:22,170 رئیس 419 00:16:22,631 --> 00:16:24,446 بله، باشه، گوش کن 420 00:16:24,448 --> 00:16:26,215 باهات تماس میگیرم 421 00:16:28,423 --> 00:16:30,352 فرض میشه که پوسته ها واقعا ناپایدار هستن 422 00:16:30,354 --> 00:16:31,620 آره خب ، شما باید اینو تشخیص بدین 423 00:16:31,622 --> 00:16:33,622 میدونی که ، اونا برای چند دهه 424 00:16:33,624 --> 00:16:36,025 توی قفسه بودن درسته؟ 425 00:16:36,027 --> 00:16:37,930 هلیکوپتر داره میاد که زندانی هارو ببره 426 00:16:38,128 --> 00:16:39,928 میتونیم کلاهک هارو از پوسته ها جدا کنیم 427 00:16:39,930 --> 00:16:41,597 فکر کنم این کار اشتباهه 428 00:16:41,599 --> 00:16:43,232 چون باید اینارو تکون بدیم 429 00:16:43,234 --> 00:16:45,634 جداشون کنیم و تو هلیکوپتر بارگذاریشون کنیم 430 00:16:45,952 --> 00:16:48,103 تازه ، هلیکوپتر برای اینا تنظیم نشده 431 00:16:48,789 --> 00:16:50,539 گزینه دیگه ای هست؟ 432 00:16:51,609 --> 00:16:52,975 به نظر نمیاد جاده های اینجا لغزنده باشن 433 00:16:52,977 --> 00:16:54,066 چرا با ماشین نبریمشون بیرون؟ 434 00:16:54,119 --> 00:16:56,412 کلی، ما تیم مهارکننده هستیم 435 00:16:56,414 --> 00:16:59,648 کار ما این بود که پیداشون کنیم و ایمنشون کنیم نه اینکه از شرشون خلاص بشیم 436 00:16:59,650 --> 00:17:01,183 جای خاصی تو ذهنت هست؟ آره 437 00:17:01,185 --> 00:17:02,718 پایگاه نیروی هوایی مارکلستی 438 00:17:02,720 --> 00:17:03,819 تو کامیون نگهشون میداریم 439 00:17:03,821 --> 00:17:05,087 چون میدونی اینارو برای 440 00:17:05,089 --> 00:17:06,188 تو کامیون بودن ساختن 441 00:17:06,190 --> 00:17:07,489 عجب کره خر باهوشی هستی 442 00:17:10,469 --> 00:17:12,394 اگه دکتر میگه ببندیم و ولشون کنیم 443 00:17:12,396 --> 00:17:13,996 خوب ببندیم و ولشون کنیم 444 00:17:13,998 --> 00:17:16,165 همه بازداشت شدگان سوار هلیکوپتر شدن 445 00:17:16,167 --> 00:17:18,367 و به طرف ما دارن میان 446 00:17:18,369 --> 00:17:19,702 براوو هم با کامیون ها الان راه میوفتن 447 00:17:19,704 --> 00:17:21,737 براوو یک ، بهتره زودتر راه بیوفتین 448 00:17:21,739 --> 00:17:22,805 نیم ساعت تا طلوع خورشید مونده 449 00:17:22,807 --> 00:17:24,723 اگه کسی بخواد دنبال این سلاح ها بیاد 450 00:17:24,829 --> 00:17:25,792 سر صبح شروع میکنن به این کار 451 00:17:25,845 --> 00:17:27,076 دریافت شد، همین الان حرکت میکنیم 452 00:17:27,078 --> 00:17:28,410 453 00:17:36,499 --> 00:17:38,153 اگه فیزیوتراپیست گفته باید یه دکتر رو ببینی 454 00:17:38,155 --> 00:17:39,555 پس باید یه دکتر رو ببینی 455 00:17:39,557 --> 00:17:40,756 به این سادگیم نیست، عزیزم 456 00:17:40,758 --> 00:17:42,091 بعدشم اگه من دکتر نیروی دریایی رو ببینم 457 00:17:42,093 --> 00:17:43,392 تصمیمش از دست ما خارج میشه 458 00:17:43,394 --> 00:17:44,893 دکتر میگه وضعیتم برای اعزام ثابت نیست 459 00:17:44,895 --> 00:17:46,877 بعدش کارم تمومه 460 00:17:47,220 --> 00:17:48,330 با وجود زخمی بودن 461 00:17:48,332 --> 00:17:50,499 اعزام شدن خطر ناک تره 462 00:17:50,501 --> 00:17:51,533 و منم اینو میدونم 463 00:17:51,535 --> 00:17:53,202 اما چاره چیه؟ ها؟ 464 00:17:53,204 --> 00:17:55,170 نمیتونی اینو به پول ربط بدی 465 00:17:55,172 --> 00:17:56,271 ما نمیوفتیم تو کوچه و خیابون 466 00:17:56,273 --> 00:17:57,339 چون تو یه ماموریت رو از دست دادی 467 00:17:57,341 --> 00:17:58,474 اگه نتونیم وام مسکن رو پرداخت کنیم 468 00:17:58,476 --> 00:17:59,942 کاملا میوفتیم تو خیابون عزیزم 469 00:17:59,944 --> 00:18:01,176 کل چیزی که میگم همینه 470 00:18:01,178 --> 00:18:03,561 ما میتونیم وام مسکن رو پرداخت کنیم ریموند 471 00:18:04,300 --> 00:18:06,615 نعیمه ، ما باهم حساب کتابشو انجام دادیم 472 00:18:06,617 --> 00:18:08,283 دخل و خرجمون بر اساس حقوق من برنامه ریزی شده 473 00:18:08,285 --> 00:18:10,172 ...بدونِه اون ببین 474 00:18:10,647 --> 00:18:12,821 من میدونم ترسناکه اگه یکم کنترل زندگیمون 475 00:18:12,823 --> 00:18:14,990 از دستمون خارج بشه بخاطر اینکه دکتر نیرو دریایی 476 00:18:14,992 --> 00:18:16,859 چیزی درباره ما نمیدونه 477 00:18:16,861 --> 00:18:20,195 به جز اسم و رتبه و شماره سریال تو 478 00:18:20,795 --> 00:18:23,732 اما این خانواده به سالم بودن تو بستگی داره 479 00:18:23,734 --> 00:18:26,640 تا وقتی که تو تبدیل به یه مربی یا هرچی که میخوای بشی 480 00:18:26,758 --> 00:18:29,238 20سال کارتو انجام بده و با یه حقوق بازنشستگی بزن بیرون 481 00:18:29,503 --> 00:18:32,174 اگر بتونم اعزام بشم اعزام میشم 482 00:18:32,176 --> 00:18:34,143 اما به یه دکتر نیاز داری که این رو بگه 483 00:18:34,770 --> 00:18:36,211 تو میگی ، نمیخوای مارو در معرض خطر قرار بدی 484 00:18:36,213 --> 00:18:37,579 اما اگه کسیو نبینی 485 00:18:37,581 --> 00:18:39,440 این دقیقا همون کاریه که انجام میدی 486 00:18:40,522 --> 00:18:41,817 خیلی خوب 487 00:18:42,066 --> 00:18:43,318 میرم پیش دکتر 488 00:18:44,942 --> 00:18:45,988 میرم پیش دکتر 489 00:18:46,824 --> 00:18:48,023 ممنون 490 00:18:48,959 --> 00:18:51,059 میدونی که یه مرد دوست داشتنی هستی 491 00:18:51,061 --> 00:18:52,528 میدونم 492 00:19:01,272 --> 00:19:03,305 493 00:19:16,785 --> 00:19:19,212 مسیرتون به نظر خوب میاد 494 00:19:19,635 --> 00:19:20,989 تنها مشکلی که می بینم 495 00:19:20,991 --> 00:19:23,392 این پل که جلوتونه هست 496 00:19:23,658 --> 00:19:26,534 تصاویر ماهواره ای اونو یکم نا هموار نشون میدن 497 00:19:26,797 --> 00:19:27,998 آره ، خوب یجور از اون پل عبور میکنیم 498 00:19:28,077 --> 00:19:29,673 وقتی که بش برسیم 499 00:19:34,772 --> 00:19:36,305 بشونشون اینجا 500 00:19:36,307 --> 00:19:37,339 و این زندانیا ادعا کردن 501 00:19:37,341 --> 00:19:38,941 که هرگز برای پشتیبانی زنگ نزدن؟ 502 00:19:38,943 --> 00:19:41,030 در هر صورت این ادعا رو میکنن 503 00:19:46,150 --> 00:19:47,850 چند وقته گذشته از اخرین باری که 504 00:19:47,852 --> 00:19:50,185 بدونِ ری اومدی ماموریت 505 00:19:51,789 --> 00:19:54,122 خیلی وقت 506 00:19:54,124 --> 00:19:55,791 دربارش فکر کردی که میخوای چیکار کنی؟ 507 00:19:55,793 --> 00:19:58,193 اگه اون نتونه بیاد وقتی که اعزام میشیم به خاطر اینکه هنوز مجروحه 508 00:19:58,195 --> 00:19:59,661 این چیه؟ 20سوالی بازی کردن؟ 509 00:19:59,663 --> 00:20:02,297 ...نه فقط من برنامه دارم که یه روز تیم خودمو داشته باشم 510 00:20:02,299 --> 00:20:03,665 میخوام اطمینان حاصل کنم که آماده هستم یا نه 511 00:20:03,667 --> 00:20:05,300 پس باید تماشا کنی و یاد بگیری 512 00:20:05,302 --> 00:20:07,236 تا اونجا که به ری ربط داره ، اگه اون آماده نیست 513 00:20:07,238 --> 00:20:09,682 ما فقط باید از پل عبور کنیم 514 00:20:36,804 --> 00:20:38,000 فرماندهی ، براوو یک هستم 515 00:20:38,002 --> 00:20:39,801 ما در حال نزدیک شدن به این "پیج" تند هستیم 516 00:20:39,803 --> 00:20:41,069 دریافت شد ، حواسم بهت هس 517 00:20:41,071 --> 00:20:43,472 اما آگاه باشید گخ پل اون طرفتونه 518 00:20:43,474 --> 00:20:45,541 این پیچ در مقابل پل مثل یه تیکه کیکه 519 00:20:49,152 --> 00:20:50,894 متشکرم 520 00:21:00,224 --> 00:21:01,957 521 00:21:01,959 --> 00:21:04,326 522 00:21:10,100 --> 00:21:11,833 523 00:21:48,439 --> 00:21:49,938 524 00:21:52,676 --> 00:21:54,565 ...اگه پل 525 00:21:54,789 --> 00:21:56,612 هممون به فاک میریم 526 00:21:56,979 --> 00:21:59,648 برو جلو... آهسته 527 00:22:01,852 --> 00:22:03,685 آروم 528 00:22:04,888 --> 00:22:06,955 خیلی خب، یکی یکی باید بریم 529 00:22:06,957 --> 00:22:08,190 وقتی که کامیون اول رد شد 530 00:22:08,192 --> 00:22:09,725 کامیون دوم وارد بشه 531 00:22:12,060 --> 00:22:13,462 آروم 532 00:22:13,464 --> 00:22:16,164 وایسا ، وایسا 533 00:22:16,166 --> 00:22:18,066 بگیر به چپ 534 00:22:21,105 --> 00:22:23,305 535 00:22:25,309 --> 00:22:26,541 آروم 536 00:22:26,543 --> 00:22:28,210 یواش ، یواش همینجوری 537 00:22:28,212 --> 00:22:29,544 538 00:22:33,287 --> 00:22:34,916 خوب و آروم 539 00:22:42,960 --> 00:22:44,726 ادامه بده ادامه بده 540 00:22:44,728 --> 00:22:46,862 بگیر به چپ بگیر به چپ 541 00:22:52,903 --> 00:22:53,935 وایساا 542 00:22:53,937 --> 00:22:55,871 543 00:22:55,873 --> 00:22:57,973 آروم 544 00:22:58,848 --> 00:23:01,710 مستقیم، مستقیم به جلو 545 00:23:09,386 --> 00:23:10,919 همینجوری، مستقیم، مستقیم 546 00:23:10,921 --> 00:23:13,588 مستقیم، مستقیم حواست به کنار باشه 547 00:23:18,495 --> 00:23:20,429 یه رانندگی خوب و آهسته توی یکشنبه 548 00:23:20,431 --> 00:23:22,698 عبور کردن از یه پل، بچه 549 00:23:22,700 --> 00:23:24,687 نوبت توئه براوو2 550 00:23:27,871 --> 00:23:29,104 551 00:23:41,085 --> 00:23:43,752 552 00:23:52,863 --> 00:23:54,563 553 00:23:59,770 --> 00:24:01,970 554 00:24:10,889 --> 00:24:12,981 اگه حرف بزنی احساس بهتری بهم دست میده 555 00:24:15,119 --> 00:24:17,395 من از ارتفاع می ترسم 556 00:24:18,041 --> 00:24:19,921 چیزی که دنبالش بودم این نبود 557 00:24:26,130 --> 00:24:28,263 من پل ها رو دوست ندارم 558 00:24:30,300 --> 00:24:31,584 بهتر شد 559 00:24:34,505 --> 00:24:36,204 560 00:24:38,075 --> 00:24:39,474 561 00:24:39,842 --> 00:24:42,644 براوو2 ، براوو1 هستم حالتون خوبه اونجا؟ 562 00:24:44,408 --> 00:24:45,781 خب ، من فقط یه صدای بووم شنیدم 563 00:24:45,783 --> 00:24:48,150 و ما نمردیم هنوز 564 00:24:48,152 --> 00:24:50,121 پس اینو به عنوان یه چیز خوب در نظر میگیرم 565 00:24:50,253 --> 00:24:52,487 و یه چیز بد 566 00:24:52,489 --> 00:24:53,855 الان بررسیش میکنم 567 00:25:39,644 --> 00:25:41,010 ما باید این کلاهک های هسته ای رو منتقل کنیم 568 00:25:41,012 --> 00:25:42,966 زمان تقریبی رسیدن هلیکوپتر چقدره؟ 569 00:25:43,113 --> 00:25:44,313 هلیکوپتری در کار نیست 570 00:25:44,315 --> 00:25:46,238 مولداوی ها منطقه پرواز رو بستن (مولداوی : یه کشور هست) 571 00:25:46,344 --> 00:25:48,598 اونا در تلاشن تا بهشون بگیم شما اونجا چیکار میکنین 572 00:25:49,420 --> 00:25:50,619 573 00:25:51,221 --> 00:25:52,654 اوکی ، پس کاری که میکنیم اینه 574 00:25:52,656 --> 00:25:54,222 ما هر 3تا پوسته رو میزاریم تو کامیون اولی 575 00:25:54,224 --> 00:25:55,657 و بعد به هواپیما میبریمشون 576 00:25:55,659 --> 00:25:57,258 ما حدود پنج کلیک از فرودگاه فاصله داریم 577 00:25:57,260 --> 00:25:58,526 اما دکتر گفت انتقالشون 578 00:25:58,528 --> 00:25:59,928 میتونه باعث نابودی کلاهک های هسته ای بشه 579 00:25:59,930 --> 00:26:01,262 گزینه دیگه ای به ذهنم نمیرسه 580 00:26:01,264 --> 00:26:03,191 این کاریه که انجامش میدیم 581 00:26:03,257 --> 00:26:05,249 همه 3تا پوسته رو بزارین تو کامیون اولی 582 00:26:05,315 --> 00:26:07,535 بعدش کاری که میکنیم اینه که 583 00:26:07,537 --> 00:26:09,737 برای هر پوسته دو نفرو میزاریم که نگهشون داره 584 00:26:09,739 --> 00:26:11,542 حله؟ از فاصله داخل کامیون استفاده کنین 585 00:26:11,675 --> 00:26:13,108 هی ، با ظرافت باش 586 00:26:13,110 --> 00:26:15,440 ظرافت اسم وسطیه منه 587 00:26:15,836 --> 00:26:18,446 واحد خنثی سازی بمب نقشه بهتری از جیسون نداره 588 00:26:18,448 --> 00:26:20,110 پس اون چی دارن؟ 589 00:26:20,427 --> 00:26:22,117 تخمین تلفات 590 00:26:22,119 --> 00:26:24,530 برا وقتی که یکی از اون دستگاه ها منفجر بشه 591 00:26:26,490 --> 00:26:28,456 بهتره امیدوار باشیم که این اشعه های گاما 592 00:26:28,458 --> 00:26:32,460 تو رو تبدیل به هالک کنه و تخماتو کوچیک نکنه 593 00:26:33,140 --> 00:26:34,763 تا الان به بچه دار شدن 594 00:26:34,765 --> 00:26:36,372 و خونه نشین شدن فکر کردی؟ 595 00:26:36,623 --> 00:26:38,466 نه 596 00:26:39,736 --> 00:26:41,135 باشه 597 00:26:41,137 --> 00:26:43,604 مطمئنی که اون گفت اینجوری جابجا کردن اینا مشکلی نداره؟ 598 00:26:43,606 --> 00:26:46,073 در واقع ، اون گفت اینارو اصن جابجا نکنین 599 00:26:46,075 --> 00:26:47,475 با شمارش سه 600 00:26:47,959 --> 00:26:50,211 یک دو سه 601 00:27:01,925 --> 00:27:03,391 مشکلی نیس 602 00:27:09,632 --> 00:27:12,266 خب، به نظر میاد این بچه ها 603 00:27:12,268 --> 00:27:13,801 واقعا وقت نداشتن که برای پشتیبانی تماس بگیرن 604 00:27:13,803 --> 00:27:15,269 آره اما هیچ راهی نیست که مشخص کنه 605 00:27:15,271 --> 00:27:16,637 که برنامه ای برای بررسی کردن وضعیت محموله نداشتن 606 00:27:16,639 --> 00:27:17,972 فرض کن تو یه گانگستر هستی تویِ یه کشور گانگستری 607 00:27:17,974 --> 00:27:19,373 و اینو بهتر از هرکسی میدونی 608 00:27:19,375 --> 00:27:21,119 این جاده ها خطرناکن 609 00:27:21,172 --> 00:27:23,692 واقعا به یه تیم امنیتی شش نفره راضی میشی؟ 610 00:27:23,731 --> 00:27:25,552 پنج، بعد از اینکه جاسوس مارو کشتن 611 00:27:25,618 --> 00:27:28,049 اونا نیروهاشونو تقویت میکنن و آماده باش هستن 612 00:27:28,573 --> 00:27:31,285 من شروع میکنم با اینا صحبت کردن 613 00:27:31,287 --> 00:27:33,187 من فکر کردم که بازجویی کردن رو 614 00:27:33,189 --> 00:27:34,151 انجام نمیدیم تا وقتی که بچه هامون برگردن نه 615 00:27:34,230 --> 00:27:36,803 من فقط میخوام مطمئن بشم که تویِ شرایط دشواری قرار نگرفتیم 616 00:27:36,922 --> 00:27:38,726 با این آهسته حرکت کردن 617 00:27:38,728 --> 00:27:41,462 محض اینکه اینا دوستایی داشته باشن که باید نگرانشون باشیم 618 00:27:42,106 --> 00:27:43,201 خیلی خب 619 00:27:43,241 --> 00:27:45,166 اول با کدومشون میخوای شروع کنی؟ 620 00:27:45,168 --> 00:27:46,834 کدومشون همکار نداشته 621 00:27:46,836 --> 00:27:48,703 وقتی که راننده هارو گرفتن 622 00:27:48,705 --> 00:27:50,104 شماره سه. 623 00:27:50,106 --> 00:27:51,389 اونجا بله قربان 624 00:27:51,468 --> 00:27:53,574 احتمالا به این معنیه که اون کسیه که آدممون رو کشته 625 00:27:53,576 --> 00:27:55,776 بیایین با اون شروع کنیم 626 00:28:10,025 --> 00:28:11,160 اکراینی؟ 627 00:28:12,040 --> 00:28:12,740 آره 628 00:28:12,937 --> 00:28:15,352 من اکراینی صحبت نمیکنم 629 00:28:16,077 --> 00:28:17,212 روسی بلدی؟ 630 00:28:18,215 --> 00:28:21,369 من کلا حرف نمیزنم برای بازجویی 631 00:28:21,371 --> 00:28:23,972 این بازجویی نیست این یه گفتگوعه 632 00:28:23,974 --> 00:28:25,540 من بهت فرصتی میدم تا به خودت کمک کنی 633 00:28:26,590 --> 00:28:27,976 634 00:28:29,031 --> 00:28:30,011 نمیفهمم چی میگی 635 00:28:30,013 --> 00:28:32,013 636 00:28:32,015 --> 00:28:34,549 آره،خودت قاتلی ، قاتل 637 00:28:39,156 --> 00:28:41,055 ...اما میدونی 638 00:28:42,526 --> 00:28:44,425 هنوزم میتونی به خودت کمک کنی 639 00:28:49,529 --> 00:28:50,431 چطور؟ 640 00:28:50,433 --> 00:28:52,867 به ما بگو چطور با خریدارها ارتباط برقرار میکردین 641 00:28:54,245 --> 00:28:55,870 با رادیو 642 00:28:55,872 --> 00:28:57,539 خب، با چه فرکانسی؟ 643 00:28:58,322 --> 00:29:03,311 دو... سه... دو... نقطه 644 00:29:03,313 --> 00:29:06,247 هفت... شش... پنج 645 00:29:06,249 --> 00:29:07,215 کلمه کد دارین؟ 646 00:29:07,952 --> 00:29:09,284 کتاب ها 647 00:29:11,555 --> 00:29:13,655 دنبال هرچیزی که کلمه کتاب توش باشه بگردین 648 00:29:13,657 --> 00:29:17,392 تو فرکانس 232.765 649 00:29:31,875 --> 00:29:33,942 ردیفیم؟ 650 00:29:33,944 --> 00:29:36,244 ما باید خیلی آهسته باشیم، فهمیدین؟ 651 00:29:36,246 --> 00:29:37,979 خیلی آهسته 652 00:29:37,981 --> 00:29:40,114 خیلی خب. احتمالا ما همشونو بیاریم اینجا 653 00:29:40,116 --> 00:29:41,473 باید از تکون خوردنشون هم جلوگیری کنیم 654 00:29:41,526 --> 00:29:41,922 آره 655 00:29:41,985 --> 00:29:44,252 براوو1 از فرماندهی هستم 656 00:29:44,254 --> 00:29:46,487 بگو خریدارها خوشحال نیستن 657 00:29:46,489 --> 00:29:47,989 وقتی که کامیون ها موفق نشدن به بررسی کردن برسن 658 00:29:47,991 --> 00:29:50,158 اونا یه ارتش خصوصی رو به طرف شما فرستادن 659 00:29:50,160 --> 00:29:51,459 بر اساس آخرین انتقال رادیویی فرکانسشون 660 00:29:51,461 --> 00:29:53,361 اونا تویِ 15کلیکی غرب شما هستن 661 00:29:53,405 --> 00:29:54,553 چند نفرن؟ سرعتشون چقدره؟ 662 00:29:54,619 --> 00:29:56,564 سه ماشین و حدودا 12نفر 663 00:29:56,566 --> 00:29:58,366 بهتره قبل از اینکه اونا بهتون برسن برسید به فرودگاه 664 00:29:58,368 --> 00:30:00,692 باید خیلی سریع حرکت کنید 665 00:30:00,930 --> 00:30:04,072 در حال حاضر تنها کاری که نمیتونیم انجام بدیم سریع حرکت کردنه 666 00:30:14,571 --> 00:30:16,504 یه جاده خاکی حدود نیم کلیک جلوترتون هست 667 00:30:16,506 --> 00:30:17,842 به نظر میاد جادش ناهموار باشه 668 00:30:17,935 --> 00:30:19,570 اما شمارو به ما میرسونه 669 00:30:19,729 --> 00:30:20,908 اما مشکلی که هست اینه که 670 00:30:20,910 --> 00:30:23,279 آدم بدا قبل از اینکه به اونجا برسید بهتون میرسن 671 00:30:24,387 --> 00:30:26,643 آره خب، تیر اندازی با این بمب هایی که توی کامیون هست 672 00:30:26,722 --> 00:30:28,483 میتونه یه مشکل واقعی باشه 673 00:30:34,888 --> 00:30:35,823 تیم رو تقسیم میکنیم 674 00:30:35,825 --> 00:30:37,858 چطور میخوای اینکارو بکنی؟ شما یه کامیون دارین 675 00:30:37,860 --> 00:30:39,993 یکیمون موشک هارو میبره 676 00:30:39,995 --> 00:30:42,270 چهار نفرمون هم اینجا میمونیم و کمین میکنیم 677 00:30:42,310 --> 00:30:45,595 میخوای برای یه گروه3برابر خودتون کمین کنی؟ 678 00:30:47,903 --> 00:30:51,189 ما حمله کننده هستیم این کاریه که ما میکنیم، حمله کردن 679 00:30:53,676 --> 00:30:55,809 بیایید شروع کنیم به آماده شدن برای کمین اوه چقدر خفن 680 00:30:55,811 --> 00:30:57,778 هی، هی کجا میری؟ 681 00:30:57,780 --> 00:30:59,613 من میخوام یه مکان مسطح برای تیراندازی پیدا کنم 682 00:30:59,615 --> 00:31:00,848 تفنگمو تنظیم کنم ، بزارم یکم غذا بخوره نه نه 683 00:31:00,850 --> 00:31:02,583 من میخوام ماشین رو رانندگی کنی 684 00:31:02,585 --> 00:31:04,252 چی؟ من میخوام ماشین رو رانندگی کنی 685 00:31:04,331 --> 00:31:05,786 آره،شنیدم چی گفتی 686 00:31:05,788 --> 00:31:07,510 ،اما ما در حال مبارزه و تیراندازی هستیم پس چرا این بچه رو نمیفرستی؟ 687 00:31:07,603 --> 00:31:09,911 من میخوام بهش کمین کردن رو یاد بدم 688 00:31:09,992 --> 00:31:11,859 در واقع،این بچه خودش کمین کردن رو بلده 689 00:31:11,861 --> 00:31:13,394 من قصد دارم بهت یاد بدم .که به درستی انجامش بدی 690 00:31:13,396 --> 00:31:14,762 .یات هست که ، تماشا کن و یاد بگیر 691 00:31:16,799 --> 00:31:18,432 ،باشه،جیسون 692 00:31:18,434 --> 00:31:20,501 ما قراره که توی یه شرایط خوبِ قدیمی لحظات دیوانه واری رو ،سپری کنیم 693 00:31:20,503 --> 00:31:21,835 و تو الان بهم میگی 694 00:31:21,837 --> 00:31:24,705 تو اسپنسر رو کنار خودت میخوای نه من؟ 695 00:31:24,707 --> 00:31:26,507 میدونی چیه؟ من به یه فرد ارشد برای انجام دادن اینکار نیاز دارم 696 00:31:26,509 --> 00:31:27,608 .و اون فرد تویی 697 00:31:27,610 --> 00:31:29,476 وقتی ری برگرده،تو هم میتونی برگردی 698 00:31:29,478 --> 00:31:31,211 و به احمق بازیات برسی 699 00:31:31,213 --> 00:31:33,447 اگه قراره اتفاقی برامون بیوفته من بهت احتیاج دارم که تا جایی که ممکنه 700 00:31:33,449 --> 00:31:35,097 .کامیون رو دور کنی 701 00:31:36,519 --> 00:31:38,752 رهبر بودن مسخرس آره،حالا دیگه داری 702 00:31:38,754 --> 00:31:40,521 .مثل ری میشی.....دوستش دارم 703 00:31:49,598 --> 00:31:50,964 .خیلی خب 704 00:31:50,966 --> 00:31:52,966 .دارم ماشین رو روشن میکنم 705 00:31:52,968 --> 00:31:55,302 آماده ای که ثابت نگه شون داری؟ 706 00:31:55,304 --> 00:31:57,004 .آره 707 00:31:57,910 --> 00:31:59,339 708 00:32:08,718 --> 00:32:11,251 فرماندهی میگه آدم بدها 5دقیقه فاصله دارن 709 00:32:11,253 --> 00:32:12,616 .بریم 710 00:32:13,522 --> 00:32:14,888 .حرکت کنید 711 00:32:17,159 --> 00:32:18,459 .فهمیدم 712 00:32:23,065 --> 00:32:25,365 میتونی این قیافه رو به خودت نگیری؟ 713 00:32:25,821 --> 00:32:29,002 .(خب،این حالت صورتمه(چیزی برای ترسیدن وجود نداره 714 00:32:29,004 --> 00:32:30,437 خب،یعنی تو واقعا نمیترسی؟ 715 00:32:30,439 --> 00:32:32,806 .اگرم بترسم نمیتونم حالت ترس رو به صورتم بدم 716 00:32:33,196 --> 00:32:34,108 جدا؟ 717 00:32:34,110 --> 00:32:35,509 ما در حال حاضر 718 00:32:35,511 --> 00:32:37,511 .مسائل جدی تری در پیش داریم 719 00:32:37,513 --> 00:32:39,847 مثل نگهداری از اون کلاهک های هسته ای که اون عقب هستن 720 00:32:39,849 --> 00:32:42,583 ،بله. و برای اینکه ذهنم رو از فکر کردن بهش آزاد کنم 721 00:32:42,585 --> 00:32:44,752 .من میخوام در مورد یه چیزه دیگه صحبت کنیم 722 00:32:44,754 --> 00:32:46,587 ،که ترس رو از ذهنت دور کنی 723 00:32:46,589 --> 00:32:49,323 ازم میخوای درباره ی اینکه چجور آدمی هستم صحبت کنیم؟ 724 00:32:49,325 --> 00:32:51,162 منظورت همینه؟ 725 00:32:53,462 --> 00:32:55,362 ببین،من فکر میکنم بهتره که ما حرف زدنمونو 726 00:32:55,364 --> 00:32:57,664 .بیشتر به کارای عملی تر مربوط کنیم 727 00:32:58,127 --> 00:33:02,069 .باشه چیزه دیگه ای هست که من باید بدونم؟ 728 00:33:02,588 --> 00:33:04,004 ،منظورم اینه فکر کنم که ما بخشی ازحرفامونو که درباره ی 729 00:33:04,006 --> 00:33:05,906 نگه داشتن اینا و تکون نخوردنشون بود رو زدیم 730 00:33:05,908 --> 00:33:08,375 درسته؟ 731 00:33:20,456 --> 00:33:21,855 732 00:33:41,143 --> 00:33:42,576 مَد مینت چیه؟ 733 00:33:42,578 --> 00:33:43,944 ببخشید؟ 734 00:33:43,946 --> 00:33:45,212 وقتی که تو داشتی میگفتی 735 00:33:45,214 --> 00:33:47,047 که اون بچه خوشگله باید منو با کامیون ببره بیرون 736 00:33:47,049 --> 00:33:50,323 گفتی ، بزار توی این لحظه دیوانه وار بمونم 737 00:33:51,234 --> 00:33:53,053 منظورم تیر اندازی و اینا بود 738 00:33:54,572 --> 00:33:58,091 یعنی ترجیح میدی که توی درگیری و تیر اندازی باشی تا با من گیر بیوفتی؟ 739 00:33:59,255 --> 00:34:00,828 آره 740 00:34:03,632 --> 00:34:06,834 یه چیزه واقعا خالصی که توی درگیری هست اینه که 741 00:34:07,653 --> 00:34:10,952 ،تو سعی میکنی اونارو بکشی .و اونا هم سعی میکنن تورو بکشن 742 00:34:11,173 --> 00:34:13,207 (و به هر حال،اون بچه(اسپنسر 743 00:34:14,342 --> 00:34:16,413 .اون خیلی قشنگم نیست 744 00:34:26,388 --> 00:34:29,122 745 00:34:35,766 --> 00:34:37,283 ...بیخیال 746 00:34:40,035 --> 00:34:41,568 747 00:34:42,072 --> 00:34:43,893 .این اصلا خوب نیست 748 00:34:45,774 --> 00:34:47,352 میتونیم رد بشیم؟ 749 00:34:48,010 --> 00:34:50,228 انتخاب زیادی نداریم 750 00:34:52,314 --> 00:34:53,981 براوو4،تو موقعیت هستی؟ 751 00:34:54,238 --> 00:34:55,848 .براوو4،در موقعیت 752 00:34:56,995 --> 00:34:58,605 کمین آغاز میشه 753 00:34:58,671 --> 00:35:01,121 وقتی که ماشین هاشون توی محدوده ی آتش قرار گرفتن 754 00:35:01,123 --> 00:35:03,999 .همیشه کثیف کاریارو ری انجام میده 755 00:35:04,560 --> 00:35:06,727 756 00:35:09,065 --> 00:35:11,398 کاری هست که ازم بخوای انجامش بدم؟ 757 00:35:11,400 --> 00:35:12,666 صبر کن. 758 00:35:13,602 --> 00:35:16,461 .باید سریع رد بشیم وگرنه ممکنه گیر بیوفتیم 759 00:35:32,488 --> 00:35:35,522 760 00:35:35,524 --> 00:35:37,265 .ما زنده ایم 761 00:35:37,726 --> 00:35:38,914 فعلا 762 00:35:39,874 --> 00:35:41,895 .بستگی داره که چه اتفاقی روی پل بیوفته 763 00:35:51,040 --> 00:35:53,073 764 00:36:03,819 --> 00:36:05,185 دهنشونو سرویس کنین بچه ها 765 00:36:05,187 --> 00:36:07,921 766 00:36:13,996 --> 00:36:15,796 767 00:36:18,801 --> 00:36:20,701 768 00:36:20,703 --> 00:36:21,507 .مطب دکتر 769 00:36:21,560 --> 00:36:24,104 ،سلام،بله .میخوام با دکتر مک مستر صحبت کنم 770 00:36:24,106 --> 00:36:25,339 ببخشید شما؟ 771 00:36:25,341 --> 00:36:27,407 .رئیس ارشد ریموند پری هستم .لطفا صبر کنید 772 00:36:27,409 --> 00:36:28,552 .بله حتما 773 00:36:30,012 --> 00:36:31,211 774 00:36:32,514 --> 00:36:34,715 .دکتر مک مستر در دسترس نیستن 775 00:36:34,717 --> 00:36:36,847 مایل هستید که بعدا باهاتون تماس بگیره؟ 776 00:36:37,953 --> 00:36:39,684 ....نه.نه 777 00:36:39,842 --> 00:36:41,121 میدونی چیه؟ 778 00:36:41,123 --> 00:36:43,190 .لازم نیست این کار رو بکنه .خودم دوباره بهش زنگ میزنم 779 00:36:43,192 --> 00:36:45,759 - مطمئن هستید؟ - .بله.خیلی ممنون 780 00:37:00,776 --> 00:37:02,743 781 00:37:02,745 --> 00:37:04,644 .فکر کردم گفتی میخوای پیاده برگردی 782 00:37:05,076 --> 00:37:06,279 .آره.یه سواری پیدا کردم 783 00:37:06,281 --> 00:37:07,814 ،آره .اونا دیگه ازش استفاده نمکنن 784 00:37:07,816 --> 00:37:09,082 مواد هسته ای کجا هستن؟ 785 00:37:09,084 --> 00:37:11,918 .مامور اطلاعات اونو در اختیار داره 786 00:37:11,920 --> 00:37:13,954 .اونا امنیتشو تامین میکنن 787 00:37:16,692 --> 00:37:19,192 ،هی تو و اون محموله رانندگیه دلپذیری داشتید؟ 788 00:37:19,194 --> 00:37:20,761 - .در واقع ما انجامش دادیم - مگه نه؟ 789 00:37:20,763 --> 00:37:22,829 .گفتگوی شبیه سازی شده،شرط میبندم سرش 790 00:37:22,831 --> 00:37:24,164 .منم اینطور فکر میکنم 791 00:37:24,166 --> 00:37:25,832 .فکر کنم اونم همینو میگه 792 00:37:27,903 --> 00:37:30,203 ،میدونی،اه،نمیدونم رئیس 793 00:37:30,205 --> 00:37:33,040 نفر دوم تیم بودن یه سری چیزاش خوبه 794 00:37:33,042 --> 00:37:35,876 ،و،آره من میخوام که همون آدم خوش حال و دلقک قبلی باشم 795 00:37:35,878 --> 00:37:37,110 .وقتی که ری برگشت سر کار 796 00:37:37,112 --> 00:37:38,779 .خوب کار کردی،مَرد 797 00:37:38,781 --> 00:37:40,923 .خیلی خوب کار کردی 798 00:37:41,016 --> 00:37:42,215 .یه نگاه به بندای انگشتت کن 799 00:37:42,217 --> 00:37:43,550 .اونا تمیزن 800 00:37:44,775 --> 00:37:46,019 801 00:37:46,021 --> 00:37:47,621 802 00:37:49,124 --> 00:37:50,791 خیلی خب.پس داری میگی .که به جراحی احتیاج نداری 803 00:37:50,793 --> 00:37:52,192 نع.هیچی؟ 804 00:37:52,194 --> 00:37:52,984 - .هیچی - .هیچی 805 00:37:53,103 --> 00:37:54,435 به نظر میاد تاندون هام تحت فشارقرار گفته بودن 806 00:37:54,496 --> 00:37:56,263 .همین فقط دکتر منو با یه سری چیز میز بهترم کرد 807 00:37:56,265 --> 00:37:59,332 داروی ضد التهاب داده، بهم گفته که رو نیمکتای بار نشینم 808 00:37:59,334 --> 00:38:02,135 یعنی به اون پسره که رو نمیکت نشسته بگیم تو 90ثانیه از اینجا بره بیرون؟ 809 00:38:02,812 --> 00:38:03,837 دقیقا 810 00:38:03,839 --> 00:38:05,672 باشه.تو مطمئنی؟ 811 00:38:05,674 --> 00:38:07,641 .بسه نگران نباش.من خوبم 812 00:38:07,643 --> 00:38:09,543 ،بسیار خب،دَنی فکرکنم من بجای همه میگم 813 00:38:09,545 --> 00:38:11,378 اینجا رو این میز ما میخوایم چندتا داستان 814 00:38:11,380 --> 00:38:13,480 از دوران قدیم بشنویم 815 00:38:13,691 --> 00:38:15,982 درباره دیویس و سانی،و تیم 4.درسته؟ 816 00:38:15,984 --> 00:38:17,451 .نه.یه کلمه هم نه 817 00:38:17,453 --> 00:38:19,586 خب،حس بدیه که در مورد سانی حرف بزنیم،وقتی که 818 00:38:19,588 --> 00:38:21,121 .خودش اینجا نیست تا از خودش دفاع کنه 819 00:38:21,123 --> 00:38:22,456 بگوو ، بگوو - دقیقا همین الان 820 00:38:22,458 --> 00:38:23,957 . وقتشه که در باره ش حرف بزنی 821 00:38:23,959 --> 00:38:26,026 ،اما تا اونجا که معلومه ،دیویس یکم نگرانه 822 00:38:26,028 --> 00:38:27,160 .....یکم - .باشه 823 00:38:27,162 --> 00:38:28,728 درواقع افسر ارشد دیویس 824 00:38:28,730 --> 00:38:30,730 و اگه نمیخواید ...به خودتون صدمه بزنید 825 00:38:30,732 --> 00:38:32,099 .اوه،هوها 826 00:38:32,101 --> 00:38:33,733 .....و اگر تو نیستی 827 00:38:33,735 --> 00:38:35,068 .بچه ها 828 00:38:36,839 --> 00:38:38,972 - !هی،هی داداش خودمه 829 00:38:38,974 --> 00:38:41,675 این دکتر خودمونه که چی شده؟ چه خبر،بچه ها؟ 830 00:38:41,677 --> 00:38:43,944 خانوما و آقایون.چه اتفاقی افتاده؟ 831 00:38:43,946 --> 00:38:45,512 .شما همه خانوم لِیگ رو یادتونه .هی 832 00:38:45,514 --> 00:38:47,013 چه اتفاقی افتاده؟ 833 00:38:47,015 --> 00:38:48,115 هی، در واقع میتونی اینجا بشینی 834 00:38:48,117 --> 00:38:49,816 .چونکه،ری یادش رفته برا من آبجو بیاره 835 00:38:49,818 --> 00:38:52,052 واقعا؟؟ اره 836 00:38:52,054 --> 00:38:54,287 چه خبرا؟ 837 00:38:54,289 --> 00:38:55,956 .ری برگشته 838 00:38:55,958 --> 00:38:58,458 839 00:38:58,460 --> 00:39:00,727 هی 840 00:39:00,729 --> 00:39:02,395 .خیلی ممنون 841 00:39:06,568 --> 00:39:07,934 842 00:39:08,858 --> 00:39:09,936 .میدونی،من میتونم برای خودم یه نوشیدنی بگیرم 843 00:39:09,938 --> 00:39:11,438 - .میدونم که میتونی - .باشه 844 00:39:11,440 --> 00:39:13,940 .خب،من واقعا نفهمیدم 845 00:39:13,942 --> 00:39:15,742 - چیو؟ - ،بعد از این همه سال 846 00:39:15,744 --> 00:39:17,711 تو هنوز سعی میکنی مخ منو بزنی؟ ،منظورم اینه که 847 00:39:17,713 --> 00:39:19,246 ،با چیزایی که من یادم میاد تو مشکل زیادی نداری 848 00:39:19,248 --> 00:39:21,126 برا مخ کردن باقیه خانوما 849 00:39:21,284 --> 00:39:23,783 .من همون کسی نیستم که قبلا توی تیم چهار بودم 850 00:39:24,335 --> 00:39:26,653 من به عکسای قدیمیه خودم نگاه کردم 851 00:39:26,655 --> 00:39:28,188 .مثل این بود که به یه غریبه نگاه میکنم 852 00:39:28,190 --> 00:39:29,823 ،خیلی خب پس میخوای بگی خیلی عوض شدی؟ 853 00:39:29,825 --> 00:39:30,957 اوکی 854 00:39:30,959 --> 00:39:33,426 خیلی خب،پس،تو کی هستی؟ 855 00:39:33,675 --> 00:39:35,295 .من خیلی شبیه تو هستم 856 00:39:35,773 --> 00:39:36,963 ،خب .تو باید اینو واسم توضیح بدی 857 00:39:36,965 --> 00:39:38,532 858 00:39:38,534 --> 00:39:40,267 متاسفم،به نظرت من یه چیزی رو یادم نرفته وقتی که داشتیم 859 00:39:40,269 --> 00:39:42,455 اون محموله ی هسته ای رو به یه جا منتقل میکردیم؟ 860 00:39:42,693 --> 00:39:45,172 تو با هم تیمی هات نوشیدنی نزدی 861 00:39:45,174 --> 00:39:47,007 .اما تو یه "فراگمن" نیستی (مطمئن نیستم اما فک کنم منظورش کساییه که آموزش تاکتیکی دیدن) 862 00:39:47,009 --> 00:39:49,676 اونا جوری باهات رفتار میکنن که انگار یکی از اونایی 863 00:39:49,678 --> 00:39:51,811 .اونا تو رو با اسم خونوادگیت صدات میکنن 864 00:39:52,563 --> 00:39:54,568 .اما تو یکی از اونا نیستی 865 00:39:54,924 --> 00:39:57,150 .و منم همنیطور 866 00:39:58,153 --> 00:39:59,586 ،ببین، یه عده اپراتور هستن 867 00:39:59,588 --> 00:40:02,722 .و یه عده هم نیستن 868 00:40:02,724 --> 00:40:05,625 پس به سلامتی اونایی که نیستن 869 00:40:11,714 --> 00:40:12,933 این همون قسمتیه که من باید خجالت بکشم؟ 870 00:40:12,935 --> 00:40:15,035 چونکه تو درون منو دیدی؟ 871 00:40:15,037 --> 00:40:16,670 872 00:40:17,250 --> 00:40:18,872 خجالتی شدن بمونه برا بعد 873 00:40:29,818 --> 00:40:31,318 این بار اولیه که سانی با یه کاراموز ریخته رو هم 874 00:40:31,320 --> 00:40:33,486 875 00:40:36,917 --> 00:40:37,791 چه خبر شده،داداچ؟ 876 00:40:37,793 --> 00:40:40,084 .هیچی،من باید برم .من یخورده دیگه میام باهاتون صحبت میکنم 877 00:40:40,163 --> 00:40:41,192 آره 878 00:40:49,171 --> 00:40:51,240 .متاسفم.میفهمم 879 00:40:51,306 --> 00:40:53,340 ،فهمیدم،باشه.....ببین 880 00:40:53,342 --> 00:40:55,875 ،اگر میخوای با مشت بزنی تو صورتم .بزن،تو میتونی 881 00:40:55,877 --> 00:40:58,678 من فقط ازت میخوام که بدونی .من تو هواپیما باهاش تماس گرفتم 882 00:40:58,680 --> 00:41:01,047 .بهش گفتم که با تو همنظرم 883 00:41:01,049 --> 00:41:02,249 باشه؟ 884 00:41:02,251 --> 00:41:04,017 .میدونم.بهم گفت 885 00:41:04,019 --> 00:41:06,019 ،تو کاملا حق داری که ناراحت باشی .میفهمم 886 00:41:06,021 --> 00:41:07,921 .من میکشمش ....نه.گوش کن 887 00:41:07,923 --> 00:41:10,156 .این اشتباه تو نیست،آلانا 888 00:41:10,158 --> 00:41:11,931 .فقط بشین .من نمیتونم بشینم 889 00:41:12,024 --> 00:41:13,059 من باید ببینمش 890 00:41:13,061 --> 00:41:15,595 اونقدر بهش گیر میدم تا وقتی که اون دیگه همچین کاری نکنه 891 00:41:15,597 --> 00:41:16,830 .لطفا بشین،بشین،بشین 892 00:41:16,832 --> 00:41:18,431 - .بشین،بشین،بشین - .باشه 893 00:41:18,433 --> 00:41:20,567 894 00:41:20,569 --> 00:41:22,968 ،خوب میشه همه چی خوب میشه،خیلی خب؟ 895 00:41:23,575 --> 00:41:24,904 .ما بهتر خواهیم شد 896 00:41:28,338 --> 00:41:30,310 .خوب میشه 897 00:41:34,316 --> 00:41:36,107 احتمالا باید بیام خونه 898 00:41:36,886 --> 00:41:37,730 باید؟ 899 00:41:37,783 --> 00:41:39,753 .من میخوام بیام خونه 900 00:41:45,606 --> 00:41:48,194 این جوابیه که به سوالم میدی؟ 901 00:41:48,196 --> 00:41:50,586 .تو سوالی نپرسیدی 902 00:41:52,050 --> 00:41:54,055 .میدونم که این جوابش نبود 903 00:41:55,810 --> 00:42:00,140 ببین،خونواده ی ما در حال حاضر .افراطی رفتار میکنه 904 00:42:00,142 --> 00:42:02,542 آیا واقعا فکر کردی که ما باید درباره ی تصمیمات 905 00:42:02,544 --> 00:42:04,144 بزرگ زندگی صحبت کنیم؟ 906 00:42:04,146 --> 00:42:05,478 907 00:42:05,480 --> 00:42:06,713 .آره،آره 908 00:42:06,715 --> 00:42:08,815 .بله،درست همینجا 909 00:42:09,951 --> 00:42:11,351 - هِیز؟ -الان میاد بیرون 910 00:42:11,353 --> 00:42:13,553 .او فقط میخواست صورتشو بشوره 911 00:42:24,886 --> 00:42:26,066 912 00:42:34,167 --> 00:42:36,576 .من خیلی متاسفم 913 00:42:37,135 --> 00:42:39,112 .من نباید مینوشیدم 914 00:42:40,882 --> 00:42:42,048 .میدونیم 915 00:42:42,050 --> 00:42:43,049 باشه؟ 916 00:42:43,051 --> 00:42:44,217 ممنون 917 00:42:44,219 --> 00:42:46,219 918 00:42:54,296 --> 00:42:56,730 .بیا اینجا.زود باش 919 00:42:59,957 --> 00:43:01,619 - تو خوبی؟ - .بله 920 00:43:05,640 --> 00:43:07,273 .باشه،زود باش.بریم خونه 921 00:43:07,275 --> 00:43:08,575 باشه 922 00:43:08,577 --> 00:43:10,043 .زود باش 923 00:43:15,706 --> 00:43:19,624 :ترجمه و تنظیم Attackmaster & AmirSam70 & Amir9877 Telegram:@Microphone