1 00:00:01,517 --> 00:00:03,628 آنچه در "سييِل تيم" گذشت 2 00:00:07,098 --> 00:00:09,832 تيم اکو توي دومين مرحله شبانه بود 3 00:00:09,947 --> 00:00:11,166 اونا به سازمان حمله کردند 4 00:00:11,168 --> 00:00:13,035 چند ثانيه بعد يه انفجار رخ داد 5 00:00:13,037 --> 00:00:14,503 پس داري ميگي همه اون 6 00:00:14,505 --> 00:00:17,439 شيش نفرِ تيم اکو مردن 7 00:00:17,441 --> 00:00:20,109 دستور رسيده که اطلاعات صف‌آراييتون تنظيم بشه 8 00:00:20,111 --> 00:00:21,710 شما 18 ساعت ديگه حرکت مي‌کنيد 9 00:00:21,712 --> 00:00:23,812 بقيه خونواده خيلي سعي کردن بمونن 10 00:00:23,814 --> 00:00:25,514 من نمي‌تونم چيزيو باهات تقسيم کنم 11 00:00:25,516 --> 00:00:28,016 فکر نمي‌کنم درست باشه که همسرت باشم 12 00:00:28,018 --> 00:00:29,785 تاريگ جمالا 13 00:00:29,787 --> 00:00:32,488 خوب، اگه بچه‌هاي ما تو تله افتادن 14 00:00:32,490 --> 00:00:34,189 دليلش اينه که تاريگ اونجا فرستادتشون 15 00:00:34,191 --> 00:00:36,058 آخرين تلفني که زد 16 00:00:36,060 --> 00:00:38,026 به عظيم رييساني 19 ساله هستش 17 00:00:38,028 --> 00:00:40,062 تاريگ از اين پسره عظيم خوشش اومده 18 00:00:40,064 --> 00:00:41,663 دِک گفت همسايگي چيز بديه رييس 19 00:00:41,665 --> 00:00:43,132 مي‌ريم تو، ميايم بيرون 20 00:00:43,134 --> 00:00:44,967 بچه رو مي‌گيريمو ميايم 21 00:00:51,976 --> 00:00:54,176 22 00:01:08,902 --> 00:01:11,193 هيچ‌کدومتون عصباني نشدين؟ 23 00:01:12,306 --> 00:01:13,729 آره، اين جا خاطرات زيادي داريم 24 00:01:13,731 --> 00:01:16,231 فکر مي‌کني چند بار تو جِي‌بد بوديم؟ 25 00:01:16,233 --> 00:01:18,018 خيلي 26 00:01:19,153 --> 00:01:22,104 تي‌اُ‌سي، براوو 1 در حال پيش‌روي تو جاده‌ي مزاريه 27 00:01:22,106 --> 00:01:24,206 دريافت شد، براوو 1 توي جاده مزاري پيدات کرديم 28 00:01:24,208 --> 00:01:26,842 هدفتون تقريباً 800 متر از سمت چپ باهاتون فاصله داره 29 00:01:27,189 --> 00:01:28,443 دريافت شد 30 00:01:33,733 --> 00:01:36,084 قربان، من از قيافه اينا خوشم نمياد 31 00:01:36,609 --> 00:01:37,419 اولين چيزي که 32 00:01:37,421 --> 00:01:39,321 بهم تو صف‌آرايي گفتن 33 00:01:39,881 --> 00:01:40,789 تو توي يه مکان با دشمناي خطرناکي 34 00:01:40,791 --> 00:01:43,549 خيليا تلفن دارن 35 00:01:44,366 --> 00:01:46,295 اگه همه تلفنا رو گرفتن چي؟ 36 00:01:46,570 --> 00:01:48,251 اونوقت همشونو بررسي کنيد 37 00:01:48,409 --> 00:01:49,531 38 00:01:49,533 --> 00:01:52,468 آره باعث ميشه صاحب چندتا عقل و قلب بشي 39 00:01:54,979 --> 00:01:56,589 اون‌جا وايسا 40 00:02:04,782 --> 00:02:06,127 تي‌اُ‌سي، ما رو مي‌بيني؟ 41 00:02:07,209 --> 00:02:08,250 دريافت شد، براوو 1 42 00:02:08,252 --> 00:02:09,651 براي وارد شدن امنه 43 00:02:09,653 --> 00:02:11,193 دريافت شد، بريم 44 00:02:14,859 --> 00:02:15,958 45 00:02:16,949 --> 00:02:18,598 برو برو برو برو 46 00:02:18,822 --> 00:02:21,497 حواسم بهت هست، رفيق کوچولو 47 00:02:21,499 --> 00:02:23,799 آخرين بار که يه تيم توي ساختمان تاريگ رفت همش منفجر شد 48 00:02:23,801 --> 00:02:25,434 براي همين بايد کارمونو درست انجام بديم 49 00:02:25,696 --> 00:02:27,614 50 00:02:33,221 --> 00:02:35,277 تو آخري 51 00:02:36,347 --> 00:02:39,348 52 00:02:51,529 --> 00:02:52,895 53 00:02:52,897 --> 00:02:54,630 54 00:02:54,632 --> 00:02:56,732 55 00:03:01,205 --> 00:03:03,739 56 00:03:13,417 --> 00:03:14,983 57 00:03:16,987 --> 00:03:18,153 58 00:03:19,657 --> 00:03:20,889 هي، هي 59 00:03:22,059 --> 00:03:23,625 بيا بيرون، بيا بيرون 60 00:03:23,627 --> 00:03:25,460 بخواب رو زمين 61 00:03:25,462 --> 00:03:27,029 عظيم، عظيم، عظيم! 62 00:03:27,031 --> 00:03:28,263 تي‌اُ‌سي، براوو 2 صحبت مي‌کنه 63 00:03:28,265 --> 00:03:29,398 عظيمو گرفتيم 64 00:03:29,400 --> 00:03:31,233 دريافت شد، براوو 2 65 00:03:31,235 --> 00:03:32,401 ببين، يه وسيله نقليه ناشناس 66 00:03:32,403 --> 00:03:34,236 به هدف داره نزديک ميشه 67 00:03:34,238 --> 00:03:37,573 68 00:03:37,575 --> 00:03:39,374 ديويس، همين الان از وناي اسکوبي رو بيار 69 00:03:39,376 --> 00:03:42,177 دريافت شد. ون هارو به محل آماده‌باش مي‌برم 70 00:03:42,179 --> 00:03:44,346 71 00:03:51,255 --> 00:03:52,754 ما حواسمون هست 72 00:03:54,391 --> 00:03:55,991 رفيق کوچولو تو راهه 73 00:03:55,993 --> 00:03:57,793 تعجب آور نيست 74 00:04:04,668 --> 00:04:07,436 75 00:04:14,472 --> 00:04:15,410 براک، اين يعني چي؟ 76 00:04:15,412 --> 00:04:17,346 باد از طرف حرکت ماشين مياد 77 00:04:17,348 --> 00:04:19,615 يعني ميگي يه آي‌اي‌ديه؟ - توش يه بمبه - 78 00:04:19,617 --> 00:04:22,017 توش - پس‌مونده؟ - 79 00:04:22,019 --> 00:04:25,120 ممکنه ، ولي بايد پس‌مونده‌هاي زيادي باشه 80 00:04:26,757 --> 00:04:28,747 من از اين بچه‌ها خوشم نمياد رييس 81 00:04:29,185 --> 00:04:31,526 براوو 1، چند نفرو ميبينم 82 00:04:31,528 --> 00:04:33,795 تعدادشون زياده، دارن به شما نزديک ميشن 83 00:04:34,407 --> 00:04:35,953 کجان؟ 84 00:04:37,370 --> 00:04:38,533 از هر طرف 85 00:04:39,586 --> 00:04:40,602 اولين هقته تو روستا 86 00:04:40,604 --> 00:04:42,437 نمي‌ذاريم کلکمونو بکنن 87 00:04:42,439 --> 00:04:44,272 تي‌اُ‌سي، درخواست فوري پشتيباني هوايي داريم 88 00:04:44,274 --> 00:04:45,474 خطر نزديکه 89 00:04:45,476 --> 00:04:47,776 براوو 1، محدوديت هوايي داريم 90 00:04:47,778 --> 00:04:49,745 نزديکترين وسيله داره سوخت‌گيري ميکنه 91 00:04:49,747 --> 00:04:51,546 اي‌تي‌اي تو راهه، 10 دقيقه 92 00:04:55,319 --> 00:04:56,319 الان ميزنه 93 00:05:04,902 --> 00:05:06,495 همه خوبن؟ - آره - 94 00:05:06,497 --> 00:05:08,130 آره، خوبيم 95 00:05:08,132 --> 00:05:10,999 96 00:05:15,773 --> 00:05:18,874 يا نميدونن عظيم اين بالاست يا اصلاً براشون مهم نيس 97 00:05:23,234 --> 00:05:25,280 آره، فکر کنم مي‌خوان اونم بکشن 98 00:05:25,282 --> 00:05:26,481 99 00:05:31,325 --> 00:05:33,822 تي‌اُ‌سي، براوو يک صحبت ميکنه چقدر مونده پشتيباني هوايي بياد؟ 100 00:05:34,778 --> 00:05:36,124 براوو1، تي‌اُ‌سي صحبت مي‌کنه 101 00:05:36,126 --> 00:05:37,359 پشتيباني هوايي تأخير داره 102 00:05:37,361 --> 00:05:38,894 ولي يکيو داريم که ميتونه 103 00:05:38,896 --> 00:05:41,196 شما رو خارج کنه و به سمت ال‌زد ببره 104 00:05:41,198 --> 00:05:43,365 جنوب شما از کوچه ميکاييل 105 00:05:50,883 --> 00:05:52,340 دريافت‌شد، ال‌زد چيه؟ 106 00:05:52,342 --> 00:05:54,376 يه زمين پشت بزرگراه کابله 107 00:05:54,378 --> 00:05:56,445 من تو جي‌پي‌اس براي راننده ها مي‌فرستم 108 00:05:56,447 --> 00:05:58,747 دريافت‌شد، اونجا مي‌بينيمت 109 00:06:05,656 --> 00:06:09,224 ون ميره به کوچه غربي آماده رفتن بشين 110 00:06:10,060 --> 00:06:12,094 جيس، وقتشه از داج خارج بشيم! 111 00:06:15,871 --> 00:06:17,632 هي، سه نفر، سه نفر اون بالان 112 00:06:17,634 --> 00:06:19,468 اونا دشمنن، مواضب باشين! 113 00:06:19,470 --> 00:06:20,969 يه نارنجک بده 114 00:06:20,971 --> 00:06:23,338 115 00:06:24,608 --> 00:06:27,242 نارنجک 116 00:06:27,244 --> 00:06:28,510 نارنجک 117 00:06:34,243 --> 00:06:35,455 دودزا 118 00:06:35,919 --> 00:06:37,285 آماده براي رفتن 119 00:06:37,287 --> 00:06:38,653 120 00:06:38,655 --> 00:06:40,422 121 00:06:42,893 --> 00:06:44,593 122 00:06:44,595 --> 00:06:46,094 123 00:06:46,096 --> 00:06:48,004 هي، بلند شو، بلند شو 124 00:06:52,636 --> 00:06:54,903 برو برو برو راست، بريم 125 00:06:54,905 --> 00:06:57,439 126 00:07:03,026 --> 00:07:04,880 ون 30 ثانيه ديگه مياد 127 00:07:21,017 --> 00:07:22,924 دودزا آماده 128 00:07:26,770 --> 00:07:28,748 129 00:07:31,092 --> 00:07:32,741 داريم خارج ميشيم 130 00:07:37,681 --> 00:07:40,048 آخريَم 131 00:07:49,516 --> 00:07:51,359 آخريَم 132 00:07:59,369 --> 00:08:00,769 آخريَم 133 00:08:00,771 --> 00:08:02,938 برو برو 134 00:08:06,009 --> 00:08:07,242 135 00:08:08,329 --> 00:08:11,012 برو برو برو 136 00:08:14,351 --> 00:08:16,952 تي‌اُ‌سي، داريم مي‌ريم به سمت ال‌زد 137 00:08:18,971 --> 00:08:23,023 فصل 1 قسمت 14 اعلام خطر 138 00:08:23,332 --> 00:08:28,047 ايران فيلم تقديم مي‌کند mj_jalilvand : ترجمه از جليلوند، تلگرام 139 00:08:39,118 --> 00:08:41,585 موفق شديم - آره، اميدوارم ارزششو داشته باشه - 140 00:08:41,587 --> 00:08:42,993 چون حسابي پدرمون در اومد 141 00:08:43,096 --> 00:08:46,033 تاريگ جمالا بچه‌هاي مارو به يه حونه که منفجر شد راهنمايي کرد 142 00:08:46,188 --> 00:08:48,644 عظيم آخرين کسيه که باهاش حرف زده اون ارزششو داره 143 00:08:48,824 --> 00:08:51,995 ببينم چي مي‌فهمي 144 00:08:55,266 --> 00:08:57,601 اون گفت تاريگ يه تروريست نيست 145 00:08:57,603 --> 00:09:00,137 تلفن سوخته تاريگ چندتا تماس داشته 146 00:09:00,139 --> 00:09:01,672 همدست شبکه هالاني هم هست 147 00:09:01,674 --> 00:09:04,008 اين طوري ما براي اولين بار پيداش کرديم 148 00:09:04,010 --> 00:09:06,043 149 00:09:06,045 --> 00:09:07,611 150 00:09:07,613 --> 00:09:09,313 اون ميگه دروغه - ما هم ميدونيم - 151 00:09:09,315 --> 00:09:11,115 ميگه شبي که اون مُرد 152 00:09:11,117 --> 00:09:13,517 همون شبي هستش که افرادمون مردن 153 00:09:13,519 --> 00:09:16,787 154 00:09:22,128 --> 00:09:24,128 155 00:09:26,899 --> 00:09:29,567 بعد از اين که مثل خر زحمت کشيديم 156 00:09:29,569 --> 00:09:32,503 اين پسره عظيمو بياريم، حالا به بن‌بست خورديم؟ 157 00:09:32,505 --> 00:09:35,373 هيچوقت نميتوني بفهمي چرا يه همجنس‌باز، جهادي ميشه 158 00:09:35,375 --> 00:09:37,842 جنگيدن بين کسايي که پرتت کردن بيرون 159 00:09:37,844 --> 00:09:39,710 اگه واقعا بدونن کي هستي - احتمالا مي‌دونن - 160 00:09:39,712 --> 00:09:41,045 دوتاشون عاشقمون بودن 161 00:09:41,047 --> 00:09:42,747 منظورم اينه طوري که اونا به خونه شليک مي‌کردن 162 00:09:42,749 --> 00:09:44,849 معلوم بود به اين عظيم اهميتي نمي‌دادن 163 00:09:44,851 --> 00:09:47,184 شايد اونا نمي‌خواستن عظيم رو زنده بگيريم 164 00:09:47,186 --> 00:09:48,986 ميخوام بهش يه شانس ديگه هم بدم 165 00:09:48,988 --> 00:09:51,021 واقعاً اين کارو ميکني؟ 166 00:09:51,023 --> 00:09:52,723 من هرجايي بخوام ميتونم برم 167 00:09:52,725 --> 00:09:54,392 از اون موقع برنگشتم 168 00:09:54,394 --> 00:09:56,727 ببينم تو همه‌ي صف‌آرايي خواب بودي؟ 169 00:09:56,729 --> 00:09:59,530 من هر روز بيرونت ميفرستادم تا رو زندگيت ريسک کني 170 00:09:59,532 --> 00:10:01,499 خب، طول کشيد بهت اعتماد کنم 171 00:10:01,501 --> 00:10:02,867 من تو رو به هدفاي درستي مي‌فرستادم 172 00:10:02,869 --> 00:10:04,802 اِه - سلام، قربان - 173 00:10:04,804 --> 00:10:06,670 174 00:10:06,672 --> 00:10:07,671 175 00:10:07,673 --> 00:10:08,639 176 00:10:08,641 --> 00:10:10,479 چيه؟ 177 00:10:10,840 --> 00:10:14,945 هيچي، فقط فراموش کردم شماها کله‌گنده هاي اينجايين 178 00:10:14,947 --> 00:10:17,615 تعجب ميکنم که اون به اساما شليک کرده 179 00:10:17,617 --> 00:10:20,284 آلانا داره براي طلاق آماده ميشه 180 00:10:20,286 --> 00:10:24,488 من، خيلي متأسفم 181 00:10:25,373 --> 00:10:27,224 مي‌خواي راجع بهش حرف بزني؟ - نه - 182 00:10:27,226 --> 00:10:28,859 نه 183 00:10:37,570 --> 00:10:39,170 تا حالا فکر کردي چندبار رو تخت يه 184 00:10:39,172 --> 00:10:40,738 آدم مرده خوابيدي؟ 185 00:10:41,224 --> 00:10:45,042 هيچ تختي مثل تختاي تيم اکو نيست 186 00:10:45,605 --> 00:10:48,246 ارشدا رو تخت پايين 187 00:10:48,248 --> 00:10:50,514 باشه عوضي 188 00:10:59,446 --> 00:11:00,958 سلام داگ 189 00:11:00,960 --> 00:11:02,994 سلام - سلام - 190 00:11:02,996 --> 00:11:04,262 کي برميگرديم؟ 191 00:11:04,264 --> 00:11:05,830 کي برميگرديم؟ 192 00:11:05,832 --> 00:11:07,531 دوازده و نيم ظهر 193 00:11:07,533 --> 00:11:09,467 به خونوادت ايميل زدي؟ 194 00:11:09,469 --> 00:11:10,601 آره 195 00:11:10,603 --> 00:11:12,613 تو خوبي؟ 196 00:11:12,974 --> 00:11:15,373 من به اي‌اي‌آرِ اکو نياز دارم 197 00:11:15,375 --> 00:11:16,707 اين جواب سوالم نبود 198 00:11:16,709 --> 00:11:18,576 لازم نيست برام دل‌سوزي کني، رفيق 199 00:11:18,578 --> 00:11:19,944 نه اينطور نيس 200 00:11:19,946 --> 00:11:22,813 اي‌اي‌آر... بده بياد 201 00:11:25,250 --> 00:11:26,667 ممنون 202 00:11:27,186 --> 00:11:30,021 جيسون، خواب نقطه ضعف نيست 203 00:11:30,023 --> 00:11:31,922 بيا پسر، هاپ هاپ 204 00:11:36,429 --> 00:11:38,796 مهم نيست چجوري نردبونارو درست ميکنن 205 00:11:38,798 --> 00:11:40,498 هم تيميمون يه راهي براي بالا رفتن پيدا ميکنه 206 00:11:40,500 --> 00:11:42,166 پيش من نيا 207 00:11:42,168 --> 00:11:43,601 فکر کنم عاليه 208 00:12:14,033 --> 00:12:16,300 پس برا اين به وسايل برچسب زدي 209 00:12:16,302 --> 00:12:17,568 من به همه چيز برچسب ميزنم 210 00:12:17,570 --> 00:12:18,636 ببين، تا قبلا از اين که به قوانين 211 00:12:18,638 --> 00:12:20,137 احترام نذاري نميتونم کمک کنم 212 00:12:20,139 --> 00:12:21,806 تو بايد وسايلتو قبل از رفتن به هواپيما 213 00:12:21,808 --> 00:12:23,441 با من چک کني 214 00:12:23,443 --> 00:12:24,842 بروک 215 00:12:24,844 --> 00:12:27,511 من يه عضوي از سيستمم - خب که چي؟ - 216 00:12:27,513 --> 00:12:29,347 من ميرم دنبالش بگردم ولي دليلش اين نيست که 217 00:12:29,349 --> 00:12:31,148 فکر کنم تقصير منه که اون گم شده 218 00:12:31,150 --> 00:12:32,450 براي اينه که من همکاريتو نمي‌خوام 219 00:12:32,452 --> 00:12:33,918 که تحمل بي‌عرضگيتو بکنم 220 00:12:33,920 --> 00:12:35,986 باشه - باشه - 221 00:12:38,057 --> 00:12:39,390 ادامه بده 222 00:12:40,369 --> 00:12:42,793 وضعيت امنه بريد تو و گزارش بديد 223 00:12:42,795 --> 00:12:45,162 چقدر طول ميکشه افرادت بمب گذارو پيدا کنن؟ 224 00:12:45,164 --> 00:12:46,731 چيزي نمونده 225 00:12:46,733 --> 00:12:47,687 اونا تلاششونو ميکنن که سريع پيداش کنن 226 00:12:47,765 --> 00:12:50,234 پس قبلا که رفتن همه تلاششونو نکردن 227 00:12:50,236 --> 00:12:51,836 بايد همين حالا شناساييش کنين. فهميدي؟ 228 00:12:51,838 --> 00:12:53,738 هر کي اين کارو کرده استاد بمب ساختن بوده 229 00:12:53,740 --> 00:12:55,239 کاري که بايد بکني نگاه کردن 230 00:12:55,241 --> 00:12:57,943 به ويديوِ و اين که بفهمي کي بمب جاگذاري کرده 231 00:12:58,020 --> 00:13:00,478 يه حرفه‌اي بوده 232 00:13:02,482 --> 00:13:04,682 233 00:13:07,987 --> 00:13:09,854 ببخشيد. ببخشيد 234 00:13:09,856 --> 00:13:11,481 من فقط 235 00:13:12,125 --> 00:13:15,393 ببين، ميدونم که تو هم مثل ما خيلي دلت ميخواد اونو پيدا کني 236 00:13:15,395 --> 00:13:17,428 عذرخواهي پذيرفته شد 237 00:13:17,430 --> 00:13:18,662 آره، درست ميگي 238 00:13:18,664 --> 00:13:21,232 اون يه بمب حرفه‌اي بود 239 00:13:21,234 --> 00:13:23,100 ما کسي که بمب گذاري کرده پيدا ميکنيم 240 00:13:23,102 --> 00:13:25,169 و کسي که پشتشو رو هم پيدا ميکنيم 241 00:13:25,171 --> 00:13:27,238 و همينطور بعدي، چون کار ما اينه 242 00:13:27,240 --> 00:13:30,107 ببين، من طبق اي‌اي‌آرِ اکو تيم پيش رفتم 243 00:13:30,109 --> 00:13:32,576 تا ببينم از طرف تاريگ و عظيم اومدن يا نه 244 00:13:32,578 --> 00:13:34,912 ولي اونا از طرف هيچ‌کي نيومدن 245 00:13:37,434 --> 00:13:40,117 من و افرادم حتماً حسابشونو مي‌رسيم 246 00:13:40,119 --> 00:13:42,319 من با همون افرادم که الان خوابيدن 247 00:13:42,896 --> 00:13:44,789 248 00:13:46,195 --> 00:13:48,076 بچه‌ها چطورن؟ 249 00:13:48,978 --> 00:13:51,462 سعي ميکنيم زياد راجع بهش فکر نکنيم 250 00:13:51,864 --> 00:13:53,590 سرمون تو کار خودمون باشه 251 00:13:53,745 --> 00:13:56,300 هوشمندانس 252 00:13:56,302 --> 00:13:58,446 تو چطور، خوبي؟ 253 00:13:58,627 --> 00:14:01,023 فقط بمب‌گذارو پيدا کنين 254 00:14:11,551 --> 00:14:13,317 سلام، جعبه نظامي اضافه داري؟ 255 00:14:13,319 --> 00:14:14,518 صبر کن، اينو پر کنم، الان تموم ميشه 256 00:14:14,520 --> 00:14:16,320 ري - صبر کن - 257 00:14:16,322 --> 00:14:17,621 حالت خوبه؟ 258 00:14:17,623 --> 00:14:19,123 تو سعي کن وارد راديو بشي 259 00:14:19,125 --> 00:14:20,658 کليد کار نميکنه، ما هم بلد نيستيم 260 00:14:20,660 --> 00:14:21,792 فکر ميکني خوبه؟ 261 00:14:21,794 --> 00:14:23,494 اگه حالت خوبه يه چيزي ازت خواستم 262 00:14:23,496 --> 00:14:26,530 نه ليسا، من جعبه اضافي ندارم 263 00:14:26,532 --> 00:14:29,266 باشه 264 00:14:29,268 --> 00:14:30,901 عوضي 265 00:14:30,903 --> 00:14:32,536 نذار ناراحتت کنه اون فقط يکم اذيت شده 266 00:14:32,538 --> 00:14:34,338 به خاطر اين دستگاها - اوهوم - 267 00:14:34,340 --> 00:14:37,475 خوبه، با ابزارايي که داريم ميتونم بهتر تمرکز کنم 268 00:14:37,477 --> 00:14:39,543 راحت‌تر ميتونم با تخليه و پشتيباني هوايي تماس بگيرم 269 00:14:39,545 --> 00:14:40,878 مهم نيس 270 00:14:40,880 --> 00:14:42,746 پس، اوه، دنبال چي ميگردي؟ 271 00:14:42,748 --> 00:14:44,381 بروک يه جعبه نظاميو گم کرده 272 00:14:44,383 --> 00:14:46,951 ولي خب اون کار نکردنش با سيستم بدتر از گم‌کردناشه 273 00:14:46,953 --> 00:14:48,219 اوه، پس داري از سيستم حرف ميزني 274 00:14:48,221 --> 00:14:49,620 همينو بهش گفتم 275 00:14:49,622 --> 00:14:51,355 واقعا حواست هست؟ 276 00:14:51,357 --> 00:14:52,723 ها؟ - ببخشيد؟ - 277 00:14:52,725 --> 00:14:53,724 278 00:14:53,726 --> 00:14:55,459 خب منم چسبِ ژله‌ايمو گم کردم 279 00:14:55,461 --> 00:14:57,661 خب تا حالا پيش نيومده بود 280 00:14:57,663 --> 00:15:00,731 خب الان دارم فکر ميکنم فرقش چيه؟ 281 00:15:00,733 --> 00:15:03,300 خب، فکر ميکني داري با مشکل من مقايسه درستي ميکني؟ 282 00:15:03,302 --> 00:15:05,536 درمورد، چيز، چسب 283 00:15:05,538 --> 00:15:08,326 خب، ميخوام بگم، فقط يکم حواسم پرت شده، ولي 284 00:15:08,455 --> 00:15:09,898 ساني، واقعا نتوستي پيداش کني 285 00:15:10,001 --> 00:15:12,076 شايد، به باسنت چسبيده بود - اوه، اينجاست - 286 00:15:12,078 --> 00:15:13,444 و دفعه بعد لازم نيست چرت‌و‌پرت بگي 287 00:15:13,446 --> 00:15:14,778 کار من پيدا کردن چيزيه که شما ميخواين - خوبه - 288 00:15:14,780 --> 00:15:16,580 حالا بگو جعبه من ميدوني کجاس 289 00:15:16,582 --> 00:15:18,649 اگه ميدونستم، بهت ميگفتم 290 00:15:18,651 --> 00:15:19,950 ميتوني از اون بپرسي 291 00:15:19,952 --> 00:15:21,752 بتسي روس 292 00:15:21,754 --> 00:15:22,887 293 00:15:22,889 --> 00:15:24,088 هي بتسي - اوه - 294 00:15:24,090 --> 00:15:25,771 اين يه قيافه جديده 295 00:15:26,003 --> 00:15:28,092 هيچ‌وقت به تک‌تيراندازي که نميتونه خياطي کنه اعتماد نکن 296 00:15:28,094 --> 00:15:29,693 يادم ميمونه 297 00:15:29,695 --> 00:15:31,262 ببينم تو جعبه نظاميي داري که مال تو نباشه؟ 298 00:15:31,264 --> 00:15:32,997 اوه، نه، نه، شرمنده 299 00:15:32,999 --> 00:15:35,132 هي، ديويس 300 00:15:35,134 --> 00:15:38,269 ببينم ميدوني، اوه, من رو تخت کي ميخوابم؟ 301 00:15:38,271 --> 00:15:39,870 تخت خودت ديگه 302 00:15:39,872 --> 00:15:42,641 نه منظورم اينه کي قبلاً رو تخت من ميخوابيد؟ 303 00:15:43,079 --> 00:15:44,308 اون، اُه 304 00:15:44,310 --> 00:15:47,044 آخه يه چيزيو جا گذاشته 305 00:15:47,046 --> 00:15:49,289 شبيه وسيله جادوگرايه 306 00:15:50,449 --> 00:15:52,249 هي، پيداش کردم 307 00:15:52,561 --> 00:15:54,118 اوه، خوبه، مربوط به غذاي سگه؟ 308 00:15:54,120 --> 00:15:55,486 نه کاملاً 309 00:15:55,488 --> 00:15:58,556 دوربين سگ و فرستنده صدا 310 00:15:58,558 --> 00:15:59,623 بُردِش دوبرابر قديمياس 311 00:15:59,625 --> 00:16:00,691 اوه، جالبه - خيلي جالبه - 312 00:16:00,693 --> 00:16:02,192 اوه، آره بده منم ببينم 313 00:16:05,064 --> 00:16:07,231 314 00:16:08,600 --> 00:16:11,770 هيچکي انقدر هواي جلال‌آبادو دوست نداره 315 00:16:13,367 --> 00:16:15,272 من پاول مالري هستم 316 00:16:15,583 --> 00:16:17,258 باشه 317 00:16:18,160 --> 00:16:19,977 عضو دي‌آي‌اي هستي؟ 318 00:16:19,979 --> 00:16:21,045 ببخشيد؟ 319 00:16:21,047 --> 00:16:23,948 يا سي‌آي‌اي؟ يا ناسا؟ 320 00:16:23,950 --> 00:16:25,416 دارم سرواژه‌ها رو ميگم 321 00:16:25,418 --> 00:16:27,785 ببخشيد، من سرواژه‌هارو نميشناسم 322 00:16:28,209 --> 00:16:31,088 ببخشيد من با وايس هستم 323 00:16:31,090 --> 00:16:33,157 آره، دان جانسون 324 00:16:33,159 --> 00:16:34,992 تو داخل کار مبکني؟ 325 00:16:34,994 --> 00:16:38,195 اين ساختمون؟ بعضي وقتا 326 00:16:38,197 --> 00:16:42,132 نه دفتري، نه پوشه اي، نه کدشناسايي 327 00:16:42,134 --> 00:16:43,934 نه پلاکي 328 00:16:43,936 --> 00:16:46,337 تجهيزاتتون ميگه سازمان باهوشي هستين 329 00:16:46,339 --> 00:16:47,938 ولي مدل موت ميگه 330 00:16:47,940 --> 00:16:49,640 مدل موم چيزي ميگه؟ 331 00:16:49,642 --> 00:16:51,141 نه فقط سعي ميکنه 332 00:16:51,143 --> 00:16:53,043 يه چيزاييو درموردت مشخص کنه 333 00:16:53,045 --> 00:16:56,180 دليلش کاريه که تو با افراد ام‌اس13 کردي 334 00:16:56,182 --> 00:16:57,848 ميدوني من کيم؟ 335 00:16:57,850 --> 00:17:01,118 ميدونم چيزاي زيادي راجع به گروه‌هاي آدمکشي نوشتي 336 00:17:01,120 --> 00:17:03,520 و وقتي که دي‌اي‌اِي ازت خواست چيزاي بيشتري بنويسي 337 00:17:03,522 --> 00:17:05,122 درخواستشونو رد کردي 338 00:17:05,124 --> 00:17:06,857 من براي دي‌اي‌اِي کار نميکنم 339 00:17:06,859 --> 00:17:10,127 ولي تو ميدوني من کيم و چي نوشتم 340 00:17:10,462 --> 00:17:12,033 آماده‌اي؟ 341 00:17:12,497 --> 00:17:14,565 البته 342 00:17:16,723 --> 00:17:18,802 خب، آقايون قبل از اين‌که خانم اليس بيان 343 00:17:18,804 --> 00:17:21,839 و خلاصه‌اي از هدف عصر بدن 344 00:17:21,841 --> 00:17:23,273 قصد داريم سي‌اس‌تي رو ببينيم 345 00:17:23,275 --> 00:17:24,475 اوه 346 00:17:24,477 --> 00:17:25,909 لطفا بهم ياداوري کنين چرا 347 00:17:25,911 --> 00:17:27,378 صف واحد1 348 00:17:27,380 --> 00:17:29,213 از پشتيباني تيما معاف نشدن 349 00:17:29,215 --> 00:17:30,848 چون دستور همين بوده 350 00:17:30,850 --> 00:17:33,017 دستور همين بوده، چرا که نه حالا چرا بي‌خيالش نميشيم؟ 351 00:17:33,019 --> 00:17:34,631 اين يه تعهديه که ما با فرمانده‌هاي محلي داريم 352 00:17:34,734 --> 00:17:36,294 خب اگه تو ارتفاع بالايي بريم چي؟ 353 00:17:36,331 --> 00:17:37,988 خب فشار هوا خيلي کم ميشه 354 00:17:37,990 --> 00:17:39,423 طوري که کاميوترا نميتونن خوب کار کنن 355 00:17:39,425 --> 00:17:40,457 بازدهشون خيلي کم ميشه 356 00:17:40,459 --> 00:17:41,825 طوري که ارزش يه بند تفنگ ازشون بيشتر ميشه 357 00:17:41,827 --> 00:17:43,327 من نميخوام حتي يکي از سربازارو از دست بدم 358 00:17:43,329 --> 00:17:44,728 به خاطر چندتا تعهدي که داريم 359 00:17:44,730 --> 00:17:45,829 آره، باشه 360 00:17:45,831 --> 00:17:47,431 فرمان رسيده که 361 00:17:47,433 --> 00:17:48,966 ما بايد يه زن همراهمون باشه 362 00:17:48,968 --> 00:17:51,507 تا مشکلمون با زنايي که ممکنه هدف باشن برطرف بشه 363 00:17:51,636 --> 00:17:53,771 همونطوري که راجع مرداي افغان ميدوني 364 00:17:53,773 --> 00:17:55,339 نميخوان به زناشون کسي دست بزنه 365 00:17:55,341 --> 00:17:57,441 من دست نميزنم 366 00:17:59,031 --> 00:18:00,423 ديويس 367 00:18:04,383 --> 00:18:07,535 گروهبان واناسا رايان 368 00:18:07,612 --> 00:18:10,498 پيش تيم براوو برو 369 00:18:13,192 --> 00:18:15,325 خانم اليس 370 00:18:15,327 --> 00:18:17,227 ميشه نشونمون بدين ما دنبال کي هستيم؟ 371 00:18:17,229 --> 00:18:19,632 372 00:18:20,173 --> 00:18:22,700 آرش کمال، بمب‌ساز 373 00:18:22,702 --> 00:18:25,102 قانون فکر ميکنه اين بمب گذاشته 374 00:18:25,104 --> 00:18:27,104 که افراد تيم اکو رو کشته 375 00:18:42,547 --> 00:18:45,374 همونطور که تو پروندش هم ميتونين ببينين اون اين اطراف زياد بوده 376 00:18:45,400 --> 00:18:48,079 اون هميشه بمبو تو خونه ها نصب ميکرده 377 00:18:48,286 --> 00:18:50,347 مأموراي اف‌بي‌آي شناساييش کردن 378 00:18:50,424 --> 00:18:53,233 بمبي که افراد اکو ر. کشته 379 00:18:53,357 --> 00:18:55,123 ترکيبي از کلر و فسفر بوده 380 00:18:55,125 --> 00:18:58,361 ترکيبش شبيه مخلوط آرمسترانگه 381 00:18:58,490 --> 00:19:00,862 عوضي ميخواسته بيشترين نفر ممکنو بترکونه 382 00:19:00,864 --> 00:19:02,364 باشه، پس ميدونيم اونجاست 383 00:19:02,366 --> 00:19:03,830 چرا با هواپيماي بدون سرنشين بهش حمله نميکنيم؟ 384 00:19:03,933 --> 00:19:05,685 لازمه که با اس.ا.بي توافق کنيم 385 00:19:05,814 --> 00:19:07,174 کمال يه مزدور کامله 386 00:19:07,231 --> 00:19:09,318 That means somebody backed up the truck big time 387 00:19:09,421 --> 00:19:12,127 for the Echo job, and we want to find out who that is. 388 00:19:12,256 --> 00:19:14,342 خيل‌خب، به‌نظر بستن خيابون ساده مياد 389 00:19:14,344 --> 00:19:16,143 آره، محيط جزييات خاصي نداره فقط خونست 390 00:19:16,145 --> 00:19:18,312 در هر دو طرف بنظر هم خالي ميان 391 00:19:18,929 --> 00:19:22,083 خيلِ‌خب، ما حمله اوليمونو اينجا تنظيم ميکنيم 392 00:19:22,085 --> 00:19:23,517 بعدي ايجا 393 00:19:23,519 --> 00:19:25,720 يه کاري ميکنيم اون حرومي بيرون بياد 394 00:19:25,722 --> 00:19:27,054 با اون موهاي کوتاش 395 00:19:27,056 --> 00:19:29,757 خيلي سادس - فکر ميکني خيلي سادس؟ - 396 00:19:29,759 --> 00:19:33,027 آره، شرط ميبندم کل اونجارو تله گذاشته 397 00:19:33,029 --> 00:19:34,895 اين خيلي ساده نيست - آره - 398 00:19:34,897 --> 00:19:36,464 اون براي امرار معاش بمب درست ميکنه 399 00:19:36,466 --> 00:19:39,166 چرا درخواست نيروي بيشتر نميکنيم؟ - راجع بهش فکر کردم - 400 00:19:39,168 --> 00:19:41,002 جواب خيلي ريسکيه، برادر 401 00:19:41,004 --> 00:19:42,603 خب، اين کاريه که ميکنيم، بايد خيلي مواظب باشيم 402 00:19:42,605 --> 00:19:44,438 و درخواست کمک هم بکنيم اگه جواشون منفي بود که هيچي 403 00:19:44,440 --> 00:19:46,040 ساني، تو چندتا بمب صدا از پنجره مينداري تو 404 00:19:46,042 --> 00:19:47,775 اگه کسي اومد بيرون حواست باشه، خب؟ 405 00:19:47,777 --> 00:19:49,343 اين اتفاق نميفته، بعد مارو سگا راهنمايي ميکنن 406 00:19:49,345 --> 00:19:51,812 بروک، حواستو جمع کن که حتما اون دوربين جديدرو بياري 407 00:19:51,814 --> 00:19:53,581 ما بايد بدونيم داريم کجا ميريم، خب؟ 408 00:19:53,583 --> 00:19:56,450 تو هموني هستي که فکرشو ميکرديم، بريم انجامش بديم 409 00:19:56,452 --> 00:19:58,019 آره 410 00:19:58,021 --> 00:19:59,811 خوبه 411 00:20:01,257 --> 00:20:03,457 412 00:20:09,866 --> 00:20:12,386 بااحتياط حرکت کردن جلب‌توجه نميکنه 413 00:20:12,592 --> 00:20:14,293 خوبه که ميدوني 414 00:20:15,272 --> 00:20:17,138 ميخواي اذيت کني؟ 415 00:20:17,140 --> 00:20:19,627 اصلاً. من چنين کاري نميکنم 416 00:20:19,807 --> 00:20:23,477 خوبه که ميبينم عضو کنگره وحشي‌تر نشده 417 00:20:23,479 --> 00:20:26,227 تو توي آخرين ملاقاتمون به پدرم اشاره‌اي نداشتي 418 00:20:26,381 --> 00:20:29,483 اميدوارم ميکنه که تو کاراي پدرمو به حساب نذاشتي 419 00:20:29,886 --> 00:20:30,818 من فقط 420 00:20:30,820 --> 00:20:32,887 من فقط ميخوام به زيردستات دسترسي پيدا داشته باشم 421 00:20:32,889 --> 00:20:34,555 اونا زيردستاي من نيستن 422 00:20:34,557 --> 00:20:36,090 به هر حال گروه واحد 1 423 00:20:36,092 --> 00:20:37,958 نميذارن روزنامه‌نگارا تو عمليات بيان 424 00:20:37,960 --> 00:20:39,827 خب من که راجع به اومدن تو عمليات حرفي نزدم 425 00:20:39,829 --> 00:20:41,495 هر چند اگه بشه دوست دارم بيام 426 00:20:41,497 --> 00:20:43,798 من فقط يه دورنمايي از عملياتشون ميخوام 427 00:20:44,084 --> 00:20:46,000 دورنماشون مزخرفه 428 00:20:46,002 --> 00:20:47,334 من و استيو پرتر، فرمانده اکو 429 00:20:47,336 --> 00:20:49,603 خيلي با هم رفيقيم 430 00:20:49,605 --> 00:20:52,606 ما هر چند وقت يه بار راجع به خاطراتمون حرف ميزنيم 431 00:20:52,608 --> 00:20:55,743 ببين من قوانينو تنظيم نکردم پس تو و اون 432 00:20:55,745 --> 00:20:58,212 سباستين جانگر بايد بريد يه جا ديگه 433 00:21:00,038 --> 00:21:01,790 حرف ديگه‌اي نداري؟ 434 00:21:02,048 --> 00:21:04,393 نه، ميتوني بري 435 00:21:11,994 --> 00:21:13,694 بگيرش 436 00:21:13,696 --> 00:21:15,996 اوه، کجا ياد گرفتي اونطوري بزني؟ 437 00:21:17,767 --> 00:21:19,800 چيزي لارم نداري؟ 438 00:21:19,802 --> 00:21:21,035 مثلاً تير بيشتر؟ 439 00:21:21,037 --> 00:21:22,403 نه، نميخوام سرنوشت رو وسوسه کنم که 440 00:21:22,405 --> 00:21:24,038 از همه اين تيرا استفاده کنه 441 00:21:24,040 --> 00:21:25,606 منظورم اينه که يه چيزي اشتباهي شده 442 00:21:25,608 --> 00:21:27,274 به هر حال، وناسا هستم 443 00:21:27,276 --> 00:21:29,176 منم ديويسم 444 00:21:29,178 --> 00:21:30,511 اسم کوچيکم داري؟ 445 00:21:30,513 --> 00:21:32,012 کسي هست نداشته باشه؟ 446 00:21:32,014 --> 00:21:33,748 سه ماه بعد هم‌اتاقي ميشيم 447 00:21:33,750 --> 00:21:35,549 پس اسم کوچيکتو نميخواي بهم بگي؟ 448 00:21:35,551 --> 00:21:38,419 شايد وقتي يکم همديگرو بيشتر شناختيم بهت گفتم 449 00:21:38,421 --> 00:21:40,154 چيزي لازمه من بدونم؟ 450 00:21:40,156 --> 00:21:41,765 در مورد افرادتون 451 00:21:42,018 --> 00:21:43,924 تو کارتو بکن، اونا هم بهت احترام ميذارن 452 00:21:43,926 --> 00:21:45,226 مگه نه؟ 453 00:21:45,228 --> 00:21:46,994 نمايش بشه 454 00:21:46,996 --> 00:21:49,006 چيزي هست که لازم باشه من بدونم؟ 455 00:21:49,521 --> 00:21:51,298 نسبت مردا به زنا تو اردوگاه 456 00:21:51,300 --> 00:21:53,180 ده به يکه، پس مواضب خودت باش 457 00:21:53,361 --> 00:21:55,164 يا ازش لذت ببر 458 00:21:56,092 --> 00:21:58,072 اگه چيزي لازم داشتي بهم بگو 459 00:22:06,749 --> 00:22:08,949 پسر خوب 460 00:22:10,319 --> 00:22:14,088 461 00:22:14,090 --> 00:22:15,823 زودباش، سربس 462 00:22:16,991 --> 00:22:18,359 هي 463 00:22:18,361 --> 00:22:19,994 به جونورا نه نگي 464 00:22:21,631 --> 00:22:23,330 465 00:22:23,332 --> 00:22:24,953 466 00:23:29,732 --> 00:23:30,898 467 00:23:30,900 --> 00:23:33,667 468 00:23:33,669 --> 00:23:35,169 469 00:23:58,024 --> 00:23:58,849 ري 470 00:23:58,952 --> 00:24:01,428 تي‌ا‌سي، براوو 2 صحبت ميکنه ما رو از بالا ميبيني؟ 471 00:24:02,534 --> 00:24:03,497 دريافت شد، براوو2 472 00:24:03,499 --> 00:24:04,798 آي‌اس‌آر توي ايستگاهه 473 00:24:04,800 --> 00:24:06,333 با احتياط به سمت ساختمان هدف ميريم 474 00:24:06,335 --> 00:24:08,235 ديد وسيعش چطوره؟ همه چيو نشون ميده؟ 475 00:24:08,237 --> 00:24:09,470 الان تنها نشانه گرمايي 476 00:24:09,472 --> 00:24:11,192 مال افراد افرادمونه 477 00:24:11,372 --> 00:24:12,940 اتفاق جديدي رو تو تلفن هدف افتاد؟ 478 00:24:12,942 --> 00:24:14,341 آخرين سيگنالش 479 00:24:14,343 --> 00:24:16,143 از توي خونه اومده 480 00:24:16,145 --> 00:24:18,412 اميدوارم بمب‌ساز هم اونجا باشه 481 00:24:19,642 --> 00:24:21,148 براوو1، تي‌اُ‌سي صحبت ميکنه 482 00:24:21,150 --> 00:24:23,684 سيگنال تلفن آخرين بار از بالا تو ساختمون اومده 483 00:24:23,686 --> 00:24:25,519 از بلندگو استفاده کنينو بخواين تسليم بشه 484 00:24:25,521 --> 00:24:26,921 خب، بالا با تو، بريم بچه 485 00:24:26,923 --> 00:24:29,723 زودباش، بجنب، بلندگو 486 00:24:49,259 --> 00:24:50,908 ‌تي‌اُ‌سي، تحرکي ديدي؟ 487 00:24:52,315 --> 00:24:53,814 تحرکي نديدم 488 00:24:56,036 --> 00:24:57,041 دوباره بگو 489 00:25:09,231 --> 00:25:10,264 باشه 490 00:25:10,266 --> 00:25:11,951 موفق شديم 491 00:25:22,155 --> 00:25:23,911 کسي دشمن نميبينه؟ 492 00:25:24,371 --> 00:25:25,505 بگو وايسه 493 00:25:31,844 --> 00:25:33,287 بهش بگو وايسه 494 00:25:47,536 --> 00:25:49,837 هي، شايد نميتونه پَشتو صحبت کنه 495 00:25:49,839 --> 00:25:51,116 فارسي دَري رو امتحان ميکنم 496 00:25:55,778 --> 00:25:57,478 داره بازم مياد، من ميزنمش 497 00:25:57,661 --> 00:25:58,879 وايسا 498 00:26:00,383 --> 00:26:02,149 (دري صحبت کردن) 499 00:26:06,536 --> 00:26:07,953 وايسا 500 00:26:27,802 --> 00:26:30,003 نورو رو من بنداز 501 00:26:53,596 --> 00:26:54,626 خيلِ‌خب 502 00:26:54,781 --> 00:26:56,276 ميخوام بهش بگي 503 00:26:56,353 --> 00:26:57,641 لباسشو بزنه بالا 504 00:26:57,719 --> 00:27:00,914 تا بفهميم مسلحه يا نه 505 00:27:12,714 --> 00:27:15,415 بروک، بگردش - اطاعت - 506 00:27:16,551 --> 00:27:17,951 بگرد 507 00:27:17,953 --> 00:27:19,286 مشکلي نداره 508 00:27:23,801 --> 00:27:26,764 تنها منطقه‌اي که مدرسه ناشنوايان داره جلال‌آباده 509 00:27:26,867 --> 00:27:28,747 يعني ميخواي بگي زن بمب‌ساز يه ناشنواست؟ 510 00:27:28,964 --> 00:27:30,964 اين مسخرس - شايد تنها کسيه که - 511 00:27:30,966 --> 00:27:32,466 ميتونه تحملش کنه 512 00:27:32,468 --> 00:27:33,867 اون ميگه شوهرش اينجا نيست 513 00:27:33,869 --> 00:27:35,525 رفته برادرشو ببينه، تو خونه اونو تنها گذاشته 514 00:27:35,602 --> 00:27:37,771 اگه اون واقعا الان تنهاست پس چجوري ميدونه که چطور از خونه بيرون بياد؟ 515 00:27:37,773 --> 00:27:38,720 آره، مخصوصاً اينکه اون نبايد صداي بلندگو رو شنيده باشه 516 00:27:38,823 --> 00:27:40,707 ميدوني چيه؟ حتما خودشو مثل 517 00:27:40,709 --> 00:27:42,476 يه بزدل زيرتخت قايم کرده،‌تفنگمونو بگيريم طرف زنش تا بياد بيرون 518 00:27:42,478 --> 00:27:43,877 ميخواد مارو همونطوري که تيم اکو رو فريب داد 519 00:27:43,879 --> 00:27:46,113 فريب بده، بعد همه جا رو روسرمون خراب کنه 520 00:27:46,115 --> 00:27:48,396 قربان، به نظر شما راهي وجود داره که بدون اين‌که بريم تو دستگيرش کنيم؟ 521 00:27:50,152 --> 00:27:52,552 سگو بفرستين، بره ببينه بمب‌گذاري شده يا نه 522 00:27:52,554 --> 00:27:54,054 بروک، آماده‌اي؟ 523 00:27:54,056 --> 00:27:55,222 آره،‌آماده رفتنيم 524 00:27:55,224 --> 00:27:56,590 بريم - چطوري اون بره تو؟ - 525 00:27:56,592 --> 00:27:58,892 در و پنجره‌ها بستست 526 00:27:58,894 --> 00:28:00,994 فقط تماشا کن 527 00:28:01,897 --> 00:28:04,164 برو 528 00:28:48,077 --> 00:28:50,110 بگو وايسه - بشين - 529 00:28:50,112 --> 00:28:50,944 بشين 530 00:28:50,946 --> 00:28:52,679 چپو ببين - سِربِرس - 531 00:28:52,681 --> 00:28:54,314 چپ 532 00:28:54,316 --> 00:28:56,083 حالا برو راست - سِربرِس - 533 00:28:56,085 --> 00:28:58,652 راست 534 00:28:58,654 --> 00:29:00,587 خوبه،‌ امنه 535 00:29:00,589 --> 00:29:02,389 ما با حمله از طريق ديوار غافل‌گيرش ميکنيم 536 00:29:11,436 --> 00:29:13,200 هي، اون يه چيزي داره 537 00:29:13,202 --> 00:29:15,902 538 00:29:15,904 --> 00:29:17,804 539 00:29:22,344 --> 00:29:25,345 قمه‌داره - بريم - 540 00:29:25,347 --> 00:29:28,081 برو، برو، برو 541 00:29:29,999 --> 00:29:30,851 تي‌اُسي 542 00:29:30,853 --> 00:29:33,987 سگ نشونمون داد مسيري که کمال توشه امنه 543 00:29:37,292 --> 00:29:39,426 544 00:29:59,815 --> 00:30:01,095 545 00:30:12,294 --> 00:30:14,194 لباس سگه رو دربيارين کمالو بررسي کنين 546 00:30:21,403 --> 00:30:22,669 چيزي نيست 547 00:30:22,671 --> 00:30:23,870 بيا اينجا 548 00:30:28,729 --> 00:30:31,144 خوبه؟ - چيزي نيست، خون اون نيستش - 549 00:30:31,146 --> 00:30:33,246 آره، فکر کنم خون کماله 550 00:30:35,790 --> 00:30:37,584 تي‌اُ‌سي، براوو1 صحبت ميکنه 551 00:30:37,586 --> 00:30:39,294 ما کمالو از پا دراورديم 552 00:30:55,519 --> 00:30:57,123 بروک، نميخواي تميزش کني؟ 553 00:30:57,200 --> 00:30:58,746 نه تميزش نکن 554 00:30:58,823 --> 00:31:00,318 نگاش کن، مغرور به نظر مياد 555 00:31:00,392 --> 00:31:02,559 اون مغروره 556 00:31:02,561 --> 00:31:04,394 حروف زبان پشتو؟ 557 00:31:04,396 --> 00:31:06,863 خب زبان پشتو حروف خاصي نداره 558 00:31:06,865 --> 00:31:08,632 ندارن؟ - مدرسه هاي جلال‌آباد 559 00:31:08,634 --> 00:31:10,734 همون چيزايي که من تو مدرسه نظامي يادگرفتم، ياد ميدن 560 00:31:10,736 --> 00:31:13,436 آره خب،‌ از خوش‌شانسي ماست 561 00:31:13,438 --> 00:31:15,639 يا براي اون جهنمِ حرفا 562 00:31:15,641 --> 00:31:17,707 اگه منفجر ميشديم جزو احمقا بوديم 563 00:31:17,709 --> 00:31:19,509 خوشبختانه هنوز منفجر نشديم 564 00:31:19,511 --> 00:31:20,977 يا اينجا حداقل نميشيم 565 00:31:20,979 --> 00:31:22,879 من نميخواستم سختي‌هاي 566 00:31:22,881 --> 00:31:25,415 زبون پشتو رو بهت تحميل کنم 567 00:31:25,417 --> 00:31:27,217 (CHUCKLES) 568 00:31:47,039 --> 00:31:48,997 شرمنده که وقت نداشتيم راجع به کشتنش اجازه بگيريم 569 00:31:49,100 --> 00:31:50,337 خب من متوجهم که 570 00:31:50,363 --> 00:31:52,450 به يکي از افراد تيمت حمله کرد 571 00:31:52,527 --> 00:31:55,111 خب، اون خطر انتحاري بودن هم داشت 572 00:31:55,113 --> 00:31:57,347 به نظر ميرسه بهت انتخاباي زيادي نداده 573 00:31:57,349 --> 00:31:59,616 خب شما برا اون عمليات خيلي فسفر سوزوندين 574 00:31:59,618 --> 00:32:01,885 اميدوارم يکي از تلفنا هدفو برامون مشخص کنه 575 00:32:01,887 --> 00:32:04,187 يه کاري ميخوام برام انجام بدي - خب چه کاري؟ - 576 00:32:04,189 --> 00:32:10,200 خب اگه يکي تاريگو تهديد کرده باشه که افرادمونو بکشه چي؟ 577 00:32:10,303 --> 00:32:13,063 رابطه فاميليش با عظيم باعث شده که تبديل به يه هدف جنايي بشه 578 00:32:13,065 --> 00:32:15,532 آره، ولي چرا اون اين‌همه تماس با آدم بدا داشته؟ 579 00:32:15,534 --> 00:32:17,363 چي ميشه اگه مجرم نباشه؟ 580 00:32:17,570 --> 00:32:19,536 همه تماسا از طريق يه برج تلفن فرستاده شدن 581 00:32:19,538 --> 00:32:21,204 توي همسايگي گونارا 582 00:32:21,206 --> 00:32:23,006 از جايي که زندگي ميکنه دوره 583 00:32:23,008 --> 00:32:24,407 شايد ترفندش بوده 584 00:32:24,409 --> 00:32:26,142 از خونه خارج ميشده، بعد تماس ميگرفته 585 00:32:26,144 --> 00:32:28,425 يا شايدم يکي ديگه براش انجام ميداده 586 00:32:28,580 --> 00:32:31,615 تاريگ هيچ کسيو تو پرونده هامون لو نداده 587 00:32:31,617 --> 00:32:33,917 و يه آدم خوشحالِ توسعه دهنده 588 00:32:33,919 --> 00:32:36,722 چرا بايد اين کارو بکنه؟ 589 00:32:37,032 --> 00:32:39,723 شبيه هيچ‌کدوم از پرونده‌هاي تروريستي که ديدم نيست 590 00:32:39,725 --> 00:32:41,258 آره، ولي کي به خودش اين همه دردسر ميده 591 00:32:41,260 --> 00:32:42,659 تا اونو مجرم نشون بده؟ 592 00:32:45,252 --> 00:32:47,133 بايد بفهميم 593 00:32:52,981 --> 00:32:54,537 حالا گردن‌کلفتتون مياد منو بزنه 594 00:32:54,539 --> 00:32:56,039 خب، ببين، اوه 595 00:32:56,041 --> 00:32:59,042 عظيم، ميدونم يه عذرخواهي بهت بدهکارم 596 00:32:59,044 --> 00:33:01,511 597 00:33:04,483 --> 00:33:06,583 ميگه تو فکر ميکني اون احمقه 598 00:33:06,585 --> 00:33:09,052 نه اصلاً، در واقع من فقط 599 00:33:09,054 --> 00:33:11,221 پرونده کارايي که تو مدرسه انجام داديو خوندم 600 00:33:11,223 --> 00:33:12,522 واقعا خوب بود 601 00:33:12,524 --> 00:33:15,064 مخصوصاً نمرت توي درس انگليسي 602 00:33:16,728 --> 00:33:18,428 603 00:33:19,781 --> 00:33:21,301 حالا چي ميخواي؟ 604 00:33:21,430 --> 00:33:24,419 به من گفتي تاريگ تروريست نيست 605 00:33:24,599 --> 00:33:26,171 من باور نميکنم 606 00:33:26,377 --> 00:33:28,748 من آمادم کاري کنم که باور کني 607 00:33:29,083 --> 00:33:31,711 ما به تو توي فهميدن قضايا نياز داريم 608 00:33:31,866 --> 00:33:34,110 چرا اون‌کارو کرد 609 00:33:34,112 --> 00:33:37,122 چرا افراد مارو کشت 610 00:33:37,406 --> 00:33:39,949 فکر کنم يکي مجبورش کرده 611 00:33:41,374 --> 00:33:45,522 عظيم، ما ميتونيم ازت محاظت کنيم به شرطي که کمکمون کني 612 00:33:55,345 --> 00:33:57,999 اوم، چند هفته پيش 613 00:33:58,154 --> 00:34:00,782 يه چيزي تو تاريگ عوض شد 614 00:34:01,195 --> 00:34:04,647 مثل قبلاً آدم آرومي نبود 615 00:34:05,910 --> 00:34:09,000 اول فکر کردم ممکنه بخاطر همسرش باشه 616 00:34:11,268 --> 00:34:14,284 در مورد تماسي که باهات داشت قبل از اين که بميره چي؟ 617 00:34:14,746 --> 00:34:17,581 اون... اون ميخواست خداحافظي کنه 618 00:34:17,787 --> 00:34:19,889 ولي فقط اين نبود، درسته؟ 619 00:34:21,987 --> 00:34:23,560 اون، اون ازم خواست فرار کنم 620 00:34:23,562 --> 00:34:25,128 دليلشم گفت؟ 621 00:34:25,130 --> 00:34:27,430 فقط ازم خواست از شهر خارج بشم 622 00:34:27,432 --> 00:34:28,498 اگه بتونم برم خارج کشور 623 00:34:28,500 --> 00:34:29,666 اون ازت خواست کشورو ترک کني 624 00:34:29,668 --> 00:34:31,501 و نميدوني چرا؟ - به من گفتش - 625 00:34:31,503 --> 00:34:33,426 تو دردسر بزرگي افتادم 626 00:34:33,607 --> 00:34:35,205 و بايد برم تو خونه فيتنا 627 00:34:35,206 --> 00:34:37,214 فيتنا منظورت مخفيگاهه؟ 628 00:34:37,317 --> 00:34:39,714 آره، همون جايي که پيدام کردين 629 00:34:39,920 --> 00:34:42,045 اونجا پول قايم کرده‌بود 630 00:34:42,047 --> 00:34:46,116 ازم خواست برا يه زندگي جديد اونارو وردارم 631 00:34:46,413 --> 00:34:48,251 عظيم، فکر کن ببين 632 00:34:48,253 --> 00:34:51,438 چيز ديگه‌اي يادت مياد گفته باشه 633 00:34:51,773 --> 00:34:55,392 چيزي که کمکمون کنه کسايي که اين کارو کردن پيدا کنيم 634 00:34:58,605 --> 00:35:02,565 ازم خواست هر چي راجع به مرد با ماشين قرمز ميدونم فراموش کنم 635 00:35:02,567 --> 00:35:04,834 يکي با ماشين قرمز؟ 636 00:35:04,836 --> 00:35:08,071 اون با تاريگ تجارت ميکرد 637 00:35:08,073 --> 00:35:10,073 اسمشو نميدونم - تو براي تاريگ کار ميکردي - 638 00:35:10,075 --> 00:35:12,142 حالا داري بهم ميگي اسمارو يادت نمياد 639 00:35:12,144 --> 00:35:13,886 اسمايي که با تاريگ تجارت ميکردن؟ 640 00:35:13,989 --> 00:35:15,278 اين چيزيه که واقعاً ميگي؟ 641 00:35:15,280 --> 00:35:17,880 فکر کنم تاريگ از قصد ميخواست من اسمشو ندونم 642 00:35:18,009 --> 00:35:21,785 تنها دفعه‌اي که ديدمش، اون 643 00:35:22,415 --> 00:35:24,754 اومد تاريگو تو آپارتمان ببينه 644 00:35:25,985 --> 00:35:28,792 اون مارو باهم ديد 645 00:35:31,763 --> 00:35:33,897 تاريگ خيلي عصباني بود 646 00:35:34,900 --> 00:35:36,433 يادت مياد راجع به چي صحبت کردن؟ 647 00:35:36,435 --> 00:35:38,234 مّرده بردش بيرون 648 00:35:39,101 --> 00:35:40,303 که تو ماشين باهاش حرف بزنه 649 00:35:40,305 --> 00:35:42,090 تو ماشين قرمز؟ 650 00:35:42,914 --> 00:35:44,873 يه مرسدس 651 00:35:55,978 --> 00:35:58,354 ميخواي همه افتخاراي درخشان منو بدست بياري؟ 652 00:35:58,356 --> 00:36:00,049 خودتو لوس نکن 653 00:36:00,487 --> 00:36:02,087 اوه، پس اگه دزدکي دنبالم نميکردي 654 00:36:02,188 --> 00:36:04,043 چيکار ميتونم برات بکنم؟ 655 00:36:04,558 --> 00:36:07,397 کيو ميشناسي که اين اطراف يه مرسدس قرمز داشته باشه؟ 656 00:36:07,702 --> 00:36:10,467 خب، طبق تجربه‌اي که داري مردم يه کاري واسه آدم ميکنن 657 00:36:10,469 --> 00:36:12,368 تا در ازاش يه چيزي بگيرن 658 00:36:12,495 --> 00:36:14,404 نه، به نظرم به شخص مربوط ميشه 659 00:36:14,406 --> 00:36:17,207 چند نفر، براي تو کار ميکنن 660 00:36:17,209 --> 00:36:19,023 و هر اطلاعاتي بدست ميارن بهت ميگن 661 00:36:19,152 --> 00:36:22,745 خب البته به کسايي هم که برات کار ميکنن بستگي داره 662 00:36:24,331 --> 00:36:25,646 جدي ميگم 663 00:36:25,826 --> 00:36:27,604 اگه ميخواي بهت اطلاعات بدم 664 00:36:27,784 --> 00:36:29,652 اين مثل يه خيابون دوطرفست 665 00:36:30,129 --> 00:36:32,139 هيچي براي هيچي؟ 666 00:36:32,371 --> 00:36:33,556 ذقيقاً 667 00:36:33,737 --> 00:36:34,557 پس بذار يه چيزي بهت بگم 668 00:36:34,559 --> 00:36:37,927 هر اطلاعاتي که برام بياري هر چقدر بخواي بهت ميدم 669 00:36:37,929 --> 00:36:42,131 چيزيم نميگم که بيفتم زندان يا زيرقولم بزنم، قبوله؟ 670 00:36:44,235 --> 00:36:46,536 پس ميخواي بدوني کي مرسدس قرمز ميرونه؟ 671 00:36:46,538 --> 00:36:48,805 مرسدس قرمز؟ - اينجا که دوبِي نيست - 672 00:36:48,807 --> 00:36:50,974 همه وقتي که تو افغانستان بودم 673 00:36:50,976 --> 00:36:53,776 شرط ميبندم مرسدسايي که ديدم اندازه انگشتايه يه دست بود 674 00:36:53,778 --> 00:36:57,647 در واقع من اين اطراف فقط يه مرسدس ديدم 675 00:36:59,516 --> 00:37:01,474 گشنمه 676 00:37:02,556 --> 00:37:04,487 اين چيه؟ - اوه - 677 00:37:04,489 --> 00:37:06,990 استيو انقدر چوب و مصالح اورده که ميتونيم باهاش يه نوشگاه بزنيم 678 00:37:06,992 --> 00:37:09,679 نوشگاه تيکي، البته خيلي کهنن 679 00:37:09,807 --> 00:37:12,487 خب بيايد نوشگاه تيم اکو رو بسازيم 680 00:37:12,616 --> 00:37:13,897 اينارو قبلاً سعي کردن متصلشون کنن 681 00:37:13,899 --> 00:37:16,507 آره، پس ازش استفاده کن، باشه؟ 682 00:37:16,662 --> 00:37:18,434 کيف ابزار، رفيق - تو يه کيف ابزار داري؟ - 683 00:37:18,436 --> 00:37:20,036 هي ميشه ازت يه چيزي بخوام؟ 684 00:37:20,038 --> 00:37:22,099 من متصدي نوشگاه نيستم 685 00:37:22,253 --> 00:37:25,008 اين چيزي نيست که ازت ميخوام 686 00:37:25,010 --> 00:37:27,844 من، اينو پيدا کردم 687 00:37:28,927 --> 00:37:30,680 لعنت 688 00:37:31,066 --> 00:37:32,649 رومان 689 00:37:32,651 --> 00:37:35,018 مال رومانه - يه سرباز؟ - 690 00:37:35,020 --> 00:37:39,255 آره، رومان تو عراق بود تا اينکه يه پسره پريد روش 691 00:37:39,257 --> 00:37:42,225 تقنگ فقط يه اينچ از سرش فاصله داشت طوري که انگار با تفنگ حرف ميزد 692 00:37:42,227 --> 00:37:44,761 البته اول چهاراينچ از سرش فاصله داشت 693 00:37:44,763 --> 00:37:47,884 پسره ماشه رو کشيد ولي گلوله گير کرد 694 00:37:48,167 --> 00:37:50,700 دود تفنگ صورت رومانو پوشوند رومانم گلوله گير کرده رو دراورد 695 00:37:50,702 --> 00:37:52,735 چاشني عمل نکرده بود 696 00:37:52,737 --> 00:37:55,838 اوهوم، يکي تو مليون 697 00:37:56,567 --> 00:37:59,075 آره، بعضي‌وقتا خوش‌شانسي ديگه 698 00:38:01,525 --> 00:38:03,546 يه کاري ميخوام برا اين انجام بدم 699 00:38:03,548 --> 00:38:05,114 خوبه 700 00:38:06,251 --> 00:38:08,618 701 00:38:11,858 --> 00:38:13,523 ميخواي راجع به چيزي صحبت کني؟ 702 00:38:13,945 --> 00:38:15,525 آره، ميخواي با هم يه نوشيدني خوب 703 00:38:15,527 --> 00:38:19,099 بخوريم و بريم يه پياده‌روي طولاني 704 00:38:20,413 --> 00:38:22,999 آره، قبلاً تو چشات خونده بودم 705 00:38:23,608 --> 00:38:25,201 ميدوني معنيش چيه 706 00:38:28,097 --> 00:38:30,473 به اون يه فرصت دادي، جِيس 707 00:38:31,498 --> 00:38:33,509 فرصت دادن از طرف من نيست، ري 708 00:38:34,126 --> 00:38:36,471 اون قصد نداره به من هيچ فرصتي بده 709 00:38:36,703 --> 00:38:38,915 امکان نداره 710 00:38:39,228 --> 00:38:41,718 خب من خيلي وقت پيش ترکش کردم 711 00:38:42,192 --> 00:38:44,665 فکر کنم فهميده بود ديگه هيچ‌وقت من برنميگردم 712 00:38:44,897 --> 00:38:46,522 713 00:38:46,524 --> 00:38:48,524 يک، دو، سه، برو 714 00:38:49,278 --> 00:38:51,440 من خوبم مرد، يه استراحتي بکنيم؟ 715 00:38:51,543 --> 00:38:52,061 آره، آره، پسر، خب 716 00:38:52,063 --> 00:38:53,796 ما بالاشو ميگيريم مياريمش اينجا 717 00:38:53,798 --> 00:38:55,398 آره، بزن بريم 718 00:38:55,400 --> 00:38:56,699 دارمش، هي 719 00:38:56,701 --> 00:38:58,334 بريم، گرفتيش؟ 720 00:38:58,336 --> 00:38:59,836 يک، دو، سه آره، يک، دو، سه، بريم 721 00:38:59,838 --> 00:39:02,105 بگيرش کِلي 722 00:39:02,107 --> 00:39:03,072 بيا به پيرمرد کمک کن 723 00:39:03,074 --> 00:39:04,374 اورديش 724 00:39:10,354 --> 00:39:11,614 هنوزم داري تقلا ميکني 725 00:39:11,616 --> 00:39:13,516 همينطوره 726 00:39:13,518 --> 00:39:14,817 خب اينجا زن کافي نداريم 727 00:39:14,819 --> 00:39:16,386 که بتونم راحت استراحت کنم 728 00:39:16,388 --> 00:39:19,155 هميشه اينطوري نبوده 729 00:39:21,003 --> 00:39:24,044 چه خوب که اينجا با تيم ميبينمت 730 00:39:24,791 --> 00:39:27,290 ولي من دوست داشتم به تيم شوآک ملحق بشم 731 00:39:27,419 --> 00:39:29,326 اونجا مرداي زيادين 732 00:39:29,455 --> 00:39:30,898 تو هم مثل خوناشاما تو آفتاب نميري؟ 733 00:39:31,027 --> 00:39:33,835 منو از اونا سوا کن، امشب برميگردم به تي‌ا‌سي 734 00:39:33,964 --> 00:39:34,971 ببين، ما فقط بيرون رفتيم 735 00:39:34,973 --> 00:39:37,598 که يه نوشگاهو درست کنيم اگه ميخواي کمک کني 736 00:39:37,701 --> 00:39:39,427 فقط بيا اينارو بگير 737 00:39:39,839 --> 00:39:40,977 به نظر خوب مياد 738 00:39:42,116 --> 00:39:44,480 ببين، اگه ميخواي راجع به آموزش سي‌اس‌تي صحبت کني 739 00:39:44,482 --> 00:39:47,650 اوه، من، من يه نقشه‌اي دارم 740 00:39:48,429 --> 00:39:50,820 ميدونم 741 00:40:03,014 --> 00:40:05,368 اونو به جاي مشعل گذاشتيم،‌درسته؟ 742 00:40:05,370 --> 00:40:07,730 تو فکر ميکني اون نوشيدنيارو جايي قايم کردن؟ 743 00:40:07,773 --> 00:40:09,499 خب اين بهترين چيزي بود که ميتونستم بيارم 744 00:40:09,602 --> 00:40:10,940 قبلاً هم قاچاقي مشروب اوردي؟ 745 00:40:10,942 --> 00:40:12,408 اين تنها چيزيه که مي‌ذارن 746 00:40:12,410 --> 00:40:13,643 اون عوضيا بيارن تو نيروي هوايي 747 00:40:13,645 --> 00:40:15,411 اونا ميدونن چطوري آبجو درست کنن 748 00:40:15,413 --> 00:40:17,647 فکر کنم اونا از کارخونه هم بهتر آبجو درست ميکنن 749 00:40:17,649 --> 00:40:19,916 اين يه کاري ميکنه برقصم اينو ورميدارم 750 00:40:19,918 --> 00:40:22,852 751 00:40:23,543 --> 00:40:24,987 به سلامتي اکو 752 00:40:33,364 --> 00:40:36,032 753 00:41:00,238 --> 00:41:02,258 تو زنگ زدي؟ 754 00:41:03,192 --> 00:41:04,193 سليم هکان 755 00:41:04,195 --> 00:41:05,361 سليم هکان؟ 756 00:41:05,363 --> 00:41:07,063 فرمانده افغان‌ها 757 00:41:07,065 --> 00:41:08,964 پليس ملي کل شهر 758 00:41:08,966 --> 00:41:10,866 خيلي آدم مطرحيه 759 00:41:10,868 --> 00:41:13,469 يه کانديداي قوي براي يه پست خيلي مهم اداري 760 00:41:14,436 --> 00:41:16,038 خب،‌خوش‌حال اونو و بقيه 761 00:41:16,040 --> 00:41:18,607 حالا ميخواي باهاش چيکار کني؟ 762 00:41:19,383 --> 00:41:22,445 فکر کنم اون صاحب ماشين قرمزه 763 00:41:22,939 --> 00:41:27,416 هموني که تاريگ از عظيم خواست که فراموشش کنه 764 00:41:29,920 --> 00:41:32,054 فکر کنم ميخواي به يه چيزي برسي 765 00:41:32,056 --> 00:41:34,790 فکر کنم اين يعني 766 00:41:35,254 --> 00:41:37,793 سليم همونيه که تاريگو تهديد کرده 767 00:41:37,795 --> 00:41:39,662 تا تيم اکو رو فريب بده و بکشتشون 768 00:41:39,664 --> 00:41:41,897 ببين، اگه ميخواي يه رييس پليسو متهم کني 769 00:41:41,899 --> 00:41:43,265 به مدارک بيشتري 770 00:41:43,267 --> 00:41:45,334 نسبت به چيزايي که الان ميدوني نياز داري - ميدونم - 771 00:41:45,336 --> 00:41:46,902 دارم فکر ميکنم اينارو 772 00:41:46,904 --> 00:41:49,171 اون دوست گزارشگرت 773 00:41:49,173 --> 00:41:51,841 احتمالاً تو گوشِت خونده 774 00:41:51,843 --> 00:41:53,843 که سليم صاحب يه ماشين قرمزه؟ 775 00:41:54,411 --> 00:41:56,178 بايد بيشتر مراقب اين آدما باشي 776 00:41:56,180 --> 00:41:57,513 مخصوصاً گزارش گرا، بهت گفته باشم 777 00:41:57,515 --> 00:41:59,782 تو که به من نميگي چطور با افراد صحبت کنم؟ 778 00:41:59,784 --> 00:42:01,584 پس يکي از افراده؟ 779 00:42:02,244 --> 00:42:03,886 اصلاً نميخوام راجع بهش صحبت کنم 780 00:42:03,888 --> 00:42:06,856 ميخوام بهم کمک کني که بفهمم اين کله‌گنده 781 00:42:06,858 --> 00:42:08,991 ترتيب کشتن شش‌تا از افرادمونو داده 782 00:42:08,993 --> 00:42:11,360 خب ، حالا ايده‌اي داري که چطوري 783 00:42:11,362 --> 00:42:12,928 بفهميم يه همچين کاري کرده 784 00:42:12,930 --> 00:42:14,697 دقت کن 785 00:42:20,264 --> 00:42:26,010 ايران فيلم mj_jalilvand :ترجمه از جليلوند، تلگرام