1 00:00:01,060 --> 00:00:02,759 Anteriormente em SEAL Team... 2 00:00:03,909 --> 00:00:06,270 Team Echo estava em sua segunda missão da noite. 3 00:00:06,330 --> 00:00:08,564 Eles invadiram o edifício. Segundos depois, 4 00:00:08,566 --> 00:00:10,666 - houve uma explosão. - Então você está me dizendo que 5 00:00:10,668 --> 00:00:13,102 todos os seis membros do Echo Team estão mortos? 6 00:00:13,104 --> 00:00:15,037 Aresh Kamal. Fabricante de bombas. 7 00:00:15,039 --> 00:00:17,172 Kamal é só um mercenário, isso significa 8 00:00:17,174 --> 00:00:19,842 Alguém apoiou o caminhão tempo o bastante para o trabalho da Echo, 9 00:00:19,844 --> 00:00:21,677 e queremos descobrir quem foi. 10 00:00:21,679 --> 00:00:23,410 Ele tem algo. 11 00:00:24,202 --> 00:00:26,048 Vocês extraíram muita informação daquela casa. 12 00:00:26,050 --> 00:00:28,251 Esperando que um dos telefones celulares nos desse um alvo. 13 00:00:28,253 --> 00:00:30,553 - Outra coisa que quero lembrar a vocês. - Ok, o que é isso? 14 00:00:30,555 --> 00:00:31,654 E se alguém 15 00:00:31,656 --> 00:00:33,322 chantageou o Tariq? 16 00:00:33,324 --> 00:00:34,523 Sua relação com Azim 17 00:00:34,525 --> 00:00:36,125 teria feito dele um alvo importante. 18 00:00:36,127 --> 00:00:38,160 Ele me disse pra esquecer o homem com um carro vermelho. 19 00:00:38,162 --> 00:00:39,595 Homem com um carro vermelho? 20 00:00:39,597 --> 00:00:41,330 Um homem com quem Tariq fez negócios. 21 00:00:41,332 --> 00:00:43,496 Eu sou Paul Mulwray. Escrevo para o Vice. 22 00:00:43,786 --> 00:00:45,701 Quem você conhece por aqui que dirige um Mercedes vermelho? 23 00:00:45,703 --> 00:00:49,208 Esta parte do país, eu conheço exatamente um. 24 00:00:49,353 --> 00:00:50,873 Nós vamos encontrar o cara por trás disso, 25 00:00:50,875 --> 00:00:52,742 e então vamos encontrar o cara atrás dele 26 00:00:52,744 --> 00:00:55,286 e o cara atrás dele porque é o que fazemos. 27 00:01:15,447 --> 00:01:18,434 Ouça o demônio chamando 28 00:01:19,704 --> 00:01:22,104 Bem, eu ouço o demônio chamar 29 00:01:22,106 --> 00:01:24,040 Tenho que pagar o que ele está devendo 30 00:01:24,042 --> 00:01:26,475 Não consigo parar 31 00:01:26,477 --> 00:01:28,511 Os Cães da Guerra 32 00:01:29,781 --> 00:01:31,814 Não consigo parar 33 00:01:31,816 --> 00:01:33,616 Os Cães da Guerra 34 00:01:40,745 --> 00:01:43,819 Veja os campos queimados 35 00:01:46,264 --> 00:01:47,730 Veja os campos queimados 36 00:01:50,401 --> 00:01:52,835 Bem, eu vejo os campos queimando 37 00:01:52,837 --> 00:01:55,338 Porque o inferno está chegando 38 00:01:55,340 --> 00:01:56,639 Não consigo parar 39 00:01:57,671 --> 00:01:59,408 Os Cães da Guerra... 40 00:02:02,580 --> 00:02:04,513 Bom garoto. 41 00:02:29,391 --> 00:02:32,007 Sinta o aumento do rio 42 00:02:34,470 --> 00:02:37,082 Sinta o aumento do rio 43 00:02:38,583 --> 00:02:40,983 Bem, eu sinto o rio subir 44 00:02:40,985 --> 00:02:43,829 O Diabo vem por você 45 00:02:43,974 --> 00:02:46,256 Não consigo parar 46 00:02:46,362 --> 00:02:48,921 Os Cães da Guerra 47 00:02:49,027 --> 00:02:51,060 Não consigo parar 48 00:02:51,062 --> 00:02:53,396 Os Cães da Guerra 49 00:02:53,398 --> 00:02:56,383 Não consigo parar 50 00:02:56,475 --> 00:02:59,219 Os Cães da Guerra 51 00:02:59,285 --> 00:03:01,871 Não consigo parar 52 00:03:01,873 --> 00:03:04,607 Os Cães da Guerra. 53 00:03:08,375 --> 00:03:11,581 S01E15 No Man's Land 54 00:03:13,437 --> 00:03:16,236 Legendas em Inglês Baixadas de addic7ed Sicronização e Correção: ninh 55 00:03:16,237 --> 00:03:19,400 Legendas Português Brasil: camell85 Camell Fine Productions 5Teck Tecnologia da Informação 56 00:03:20,711 --> 00:03:22,792 Mandy. Mandy. 57 00:03:22,794 --> 00:03:24,160 Preciso falar com você. OK? 58 00:03:24,162 --> 00:03:26,384 Então levante-se. Nós precisamos conversar. 59 00:03:26,674 --> 00:03:27,674 Vamos. Vamos. 60 00:03:29,634 --> 00:03:32,501 É um pouco cedo para a revisão após a ação. 61 00:03:32,503 --> 00:03:34,837 Bem, você sabe o que, o AAR vai estar um pouco atrasado 62 00:03:34,839 --> 00:03:36,472 para o que tenho que dizer agora mesmo. 63 00:03:36,474 --> 00:03:37,973 OK? Então olhe, eu fiz um pouco de café. 64 00:03:37,975 --> 00:03:39,408 - Você quer um café? - O que se passa? Não. 65 00:03:39,410 --> 00:03:41,310 Não? Aqui, tome um café. Isso é bom para você. 66 00:03:41,312 --> 00:03:42,878 - Você vai gostar. - OK, então? 67 00:03:42,880 --> 00:03:44,246 Mais ou menos. 68 00:03:44,248 --> 00:03:46,215 Tem sido, o que? Foi uma semana 69 00:03:46,217 --> 00:03:49,585 Uma vez que nos envolvemos com esse cara-bomba, Kamal. Certo? 70 00:03:49,587 --> 00:03:51,130 Uma semana. 71 00:03:51,822 --> 00:03:54,256 Com base na Informação que tiramos de seu lugar 72 00:03:54,258 --> 00:03:56,525 e... os contatos que tiramos do telefone, 73 00:03:56,527 --> 00:03:58,193 atingimos 18 alvos. 74 00:03:58,195 --> 00:03:59,695 São 18 alvos em sete dias. 75 00:03:59,697 --> 00:04:00,996 E o que conseguimos? 76 00:04:00,998 --> 00:04:03,365 - O que? - Não acho que você precise disso. 77 00:04:03,453 --> 00:04:03,783 O que? 78 00:04:03,836 --> 00:04:05,334 Nós sempre soubemos que havia uma possibilidade 79 00:04:05,336 --> 00:04:07,836 que os associados de Kamal despejariam seus números de telefone antigos. 80 00:04:07,838 --> 00:04:10,039 Isso é certo, e agora sabemos com certeza que eles fizeram, ok? 81 00:04:10,041 --> 00:04:12,341 Mas, como isso nos aproximou de encontrar os caras 82 00:04:12,343 --> 00:04:14,810 que contrataram Kamal para atingir nossos irmãos da Echo Team? 83 00:04:14,812 --> 00:04:17,446 - Nós os encontramos de outra maneira. - Qual maneira? 84 00:04:17,448 --> 00:04:18,981 - Vamos encontrar um modo. - Qual modo? 85 00:04:18,983 --> 00:04:21,183 - Ainda há Salim Hakan. - Salim Hakan, o policial? 86 00:04:21,185 --> 00:04:23,152 Bem, sabemos que ele estava ligado ao cara 87 00:04:23,154 --> 00:04:24,353 que levou a Echo à morte. 88 00:04:24,355 --> 00:04:26,555 Encontre o cara que tirou Steve Porter. 89 00:04:26,557 --> 00:04:27,556 É tudo o que me importa. 90 00:04:27,558 --> 00:04:29,558 Depois de colocar esse pacote junto, 91 00:04:29,560 --> 00:04:32,094 estaremos prontos para ir. Prontos para ir. 92 00:04:32,096 --> 00:04:34,396 Cara, estou cansada. Estou tão cansada. 93 00:04:34,398 --> 00:04:37,566 Tenho que dormir um pouco. Aproveite esse café. 94 00:04:37,568 --> 00:04:38,801 Preciso descansar. 95 00:04:38,803 --> 00:04:41,834 Sabe, eu estava dormindo. 96 00:04:42,273 --> 00:04:43,972 Adormecida. 97 00:04:47,269 --> 00:04:49,211 Você está aqui para me dar a ajuda, que está me devendo 98 00:04:49,213 --> 00:04:51,046 para a dica sobre o Mercedes vermelho? 99 00:04:51,048 --> 00:04:53,248 O que mais você pode me falar sobre Salim Hakan? 100 00:04:53,250 --> 00:04:54,383 Não te dei o meu 101 00:04:54,385 --> 00:04:56,185 discurso "informação é valor"? 102 00:04:56,187 --> 00:04:58,954 Eu prometi que te daria uma cópia assim que tivesse uma. 103 00:04:58,956 --> 00:05:01,834 OK. Que tal, por que você esta interessada no carro? 104 00:05:02,085 --> 00:05:03,659 Tudo o que você precisa dizer é "extraoficial", 105 00:05:03,661 --> 00:05:05,160 e estamos na confidencialidade. 106 00:05:05,162 --> 00:05:07,116 Definitivamente extraoficial. 107 00:05:07,398 --> 00:05:08,931 O homem no Mercedes vermelho 108 00:05:08,933 --> 00:05:11,567 estava se apoiando em Tariq Jamala antes de morrer. 109 00:05:11,569 --> 00:05:13,769 Quem disse? O namorado? 110 00:05:13,771 --> 00:05:15,804 Ouvi dizer que ele estava falando. 111 00:05:15,806 --> 00:05:17,940 Não acho que eu pudesse passar alguns minutos com ele? 112 00:05:17,942 --> 00:05:20,375 Tenho certeza de que o papai pode fazer outro telefonema. 113 00:05:20,377 --> 00:05:23,606 Com certeza, eu disse que não ligue para o meu pai "papai". 114 00:05:24,002 --> 00:05:24,580 De qualquer forma... 115 00:05:24,582 --> 00:05:26,281 O congressista Mulwray preferiria 116 00:05:26,283 --> 00:05:28,984 que eu parasse de reportar o incidente completamente. 117 00:05:28,986 --> 00:05:30,419 Perdemos seis agentes de Nível 1. 118 00:05:30,421 --> 00:05:32,988 Um tipo de coisa que pode dar às pessoas a ideia de que não estamos ganhando. 119 00:05:32,990 --> 00:05:34,187 Não podemos ter isso. 120 00:05:34,279 --> 00:05:36,258 Você realmente acha que Salim Hakan 121 00:05:36,260 --> 00:05:38,329 obrigou Tariq a armar para seus homens? 122 00:05:38,474 --> 00:05:40,896 Realmente acho que preciso saber mais sobre ele. 123 00:05:41,891 --> 00:05:44,867 O negócio de Salim está fazendo favores para pessoas poderosas. 124 00:05:44,869 --> 00:05:46,135 Nós inclusive. 125 00:05:46,137 --> 00:05:48,170 do único modo que ele sabia sobreviver. 126 00:05:48,172 --> 00:05:49,471 Quando a bomba explodisse, 127 00:05:49,473 --> 00:05:51,373 Seria Salim e as baratas. 128 00:05:52,129 --> 00:05:55,010 Difícil ver matar os americanos como uma receita para a sobrevivência. 129 00:05:55,012 --> 00:05:56,578 Alguma chance dele ter se radicalizado? 130 00:05:56,580 --> 00:05:59,014 Não. Mas há uma chance dele estar decidido. 131 00:05:59,016 --> 00:06:00,638 Os radicais são o cavalo para voltar. 132 00:06:00,743 --> 00:06:02,538 Você tem um relacionamento com ele? 133 00:06:03,105 --> 00:06:06,021 Salim só fala com os repórteres que pode comprar. 134 00:06:06,023 --> 00:06:07,775 Não importa quem sejam seus pais. 135 00:06:07,920 --> 00:06:09,458 Ele falará com você, no entanto. 136 00:06:09,460 --> 00:06:11,678 Salim ama mulheres bonitas. 137 00:06:12,404 --> 00:06:13,462 Ele saberá para quem você trabalha, 138 00:06:13,464 --> 00:06:15,385 e ainda falará com você. 139 00:06:15,583 --> 00:06:17,892 Trabalho para o Departamento de Estado. 140 00:06:34,665 --> 00:06:35,751 Cerberus... 141 00:06:45,563 --> 00:06:46,762 Sim, J. 142 00:06:48,365 --> 00:06:50,399 Estou pronto. 143 00:06:52,525 --> 00:06:53,688 É o local do fabricante de bombas. 144 00:06:53,712 --> 00:06:54,610 É, Kamal. 145 00:06:54,728 --> 00:06:56,523 Ok, certo. O que estou olhando aqui? 146 00:06:56,786 --> 00:06:58,594 É logo depois disso. Veja. 147 00:06:58,844 --> 00:07:00,876 Ele vai encontrar algo na parede. 148 00:07:00,878 --> 00:07:01,944 Ali. 149 00:07:01,946 --> 00:07:03,378 Ele não senta, então não há explosivos. 150 00:07:03,380 --> 00:07:07,115 É. Originalmente, ele foi gravado em narcóticos. 151 00:07:09,320 --> 00:07:12,721 Certo. Bom garoto. 152 00:07:12,723 --> 00:07:14,122 Graças a informação obtida 153 00:07:14,124 --> 00:07:16,225 do vídeo gravado no assalto de Aresh Kamal 154 00:07:16,227 --> 00:07:17,826 por um dos membros da nossa equipe... 155 00:07:17,828 --> 00:07:19,528 Bom garoto! 156 00:07:19,530 --> 00:07:20,529 Cerberus! 157 00:07:20,531 --> 00:07:21,663 Dá um osso pra esse cachorro! 158 00:07:21,665 --> 00:07:23,098 Nós fomos capazes de comissionar 159 00:07:23,100 --> 00:07:25,267 uma patrulha diurna do Exército 160 00:07:25,269 --> 00:07:27,035 com a visita da oficina de Kamal. 161 00:07:27,037 --> 00:07:29,571 Eles verificaram o local que atraiu o interesse de Cerberus 162 00:07:29,573 --> 00:07:30,939 e eles encontraram isso 163 00:07:30,941 --> 00:07:32,808 escondido nas paredes. 164 00:07:32,810 --> 00:07:33,976 Isso é heroína, meninos. 165 00:07:33,978 --> 00:07:35,444 Sim, fala sério. Brown [heroína] afegã. 166 00:07:35,446 --> 00:07:36,845 Quanto você acha que isso vale? 167 00:07:36,847 --> 00:07:38,280 Dez milhas, pegar ou largar. 168 00:07:38,282 --> 00:07:40,821 - É isso? - Isso é tudo o que vale a pena aqui. 169 00:07:41,190 --> 00:07:43,485 Você volta para os EUA, está olhando para seis figuras altas. 170 00:07:43,487 --> 00:07:45,687 Hora de brilhar, meninos. Vamos. 171 00:07:46,690 --> 00:07:47,890 Imagine que não ouvi isso. 172 00:07:47,892 --> 00:07:49,024 Vamos lá, cara. 173 00:07:49,026 --> 00:07:50,959 Então, dez milhas, muito pouco para um negociante, 174 00:07:50,961 --> 00:07:52,494 - muito para um usuário. - Esse é o seu pagamento. 175 00:07:52,496 --> 00:07:54,630 Dizendo que quem contratou Kamal 176 00:07:54,632 --> 00:07:56,431 para construir a bomba que matou Echo Team 177 00:07:56,433 --> 00:07:57,633 O pagou com heroína? 178 00:07:58,251 --> 00:07:59,701 Parece que sim. 179 00:07:59,703 --> 00:08:01,770 Você tem certeza de que podemos rastrear essa heroína até a fonte? 180 00:08:01,772 --> 00:08:02,838 Já está feito. 181 00:08:02,840 --> 00:08:04,573 A relativa rusticidade do produto 182 00:08:04,575 --> 00:08:05,841 torna mais fácil rastrear. 183 00:08:05,843 --> 00:08:08,210 O ópio nesses tijolos 184 00:08:08,212 --> 00:08:12,447 veio de uma fazenda de papoula a 20 km a oeste de Jalalabad. 185 00:08:12,449 --> 00:08:14,650 Dois meses atrás, uma força-tarefa americana 186 00:08:14,652 --> 00:08:16,051 invadiu esse mesmo campo 187 00:08:16,053 --> 00:08:18,553 como parte de uma operação destinada a atacar os recursos 188 00:08:18,555 --> 00:08:20,822 da receita do Talibã na área. 189 00:08:20,824 --> 00:08:22,357 Todo o lote de campos foi queimado. 190 00:08:22,359 --> 00:08:23,825 Não é um motivo ruim, 191 00:08:23,827 --> 00:08:26,395 O narcotráfico fica com raiva, todo o seu produto vira fumaça. 192 00:08:26,397 --> 00:08:27,496 Isso fica melhor. 193 00:08:27,498 --> 00:08:29,498 Echo Team fez a queima. 194 00:08:31,435 --> 00:08:32,868 Echo queimou os campos, 195 00:08:32,870 --> 00:08:34,661 alguém enlouqueceu e 196 00:08:34,965 --> 00:08:37,239 queimou eles. 197 00:08:37,241 --> 00:08:39,441 Como você pode ter certeza? 198 00:08:39,443 --> 00:08:41,543 Quer dizer, mesmo que isso venha da mesma fazenda, 199 00:08:41,545 --> 00:08:42,945 Tudo isso pode ser uma coincidência. 200 00:08:42,947 --> 00:08:46,381 Porque veio da casa do fabricante de bombas. 201 00:08:46,383 --> 00:08:49,017 Todos sabemos que o Afeganistão está inundado com heroína. 202 00:08:49,019 --> 00:08:51,153 Certo? Então não se pode associar isso especificamente 203 00:08:51,155 --> 00:08:53,088 com as ações da Echo Team, é tudo o que estou dizendo lá, cowboy. 204 00:08:53,090 --> 00:08:54,957 Eu fiz a mesma pergunta. 205 00:08:54,959 --> 00:08:56,491 É uma boa pergunta. 206 00:08:56,934 --> 00:08:59,594 Esta é da oficina de Kamal há oito dias, 207 00:08:59,596 --> 00:09:02,431 pouco antes do assalto. Veja esse caminhão? 208 00:09:03,107 --> 00:09:06,568 Esta é da fazenda de papoulas há vários meses. 209 00:09:06,570 --> 00:09:07,769 É o mesmo caminhão. 210 00:09:07,771 --> 00:09:10,706 O caminhão diretamente liga o fabricante de bombas à fazenda 211 00:09:10,708 --> 00:09:12,207 e Echo Team. 212 00:09:12,209 --> 00:09:13,642 Temos luz verde para esta noite. 213 00:09:13,644 --> 00:09:14,810 Isso mesmo. 214 00:09:14,812 --> 00:09:15,944 Tudo bem. 215 00:09:15,946 --> 00:09:17,312 Essas fazendas são geralmente propriedade 216 00:09:17,314 --> 00:09:19,715 de grandes senhores da droga, então provavelmente não vai encontrar 217 00:09:19,717 --> 00:09:21,650 O dono dentro de 100 milhas daqui. 218 00:09:21,652 --> 00:09:23,018 Talvez 1.000. 219 00:09:23,020 --> 00:09:24,619 Ainda assim, é um progresso. 220 00:09:26,490 --> 00:09:28,290 ...quando você vem para baixo 221 00:09:28,292 --> 00:09:30,425 Você não vai para baixo, eu disse 222 00:09:30,427 --> 00:09:33,428 Para minha cidade... 223 00:09:33,835 --> 00:09:36,131 Ei, toque sirene. É culpa minha. 224 00:09:36,133 --> 00:09:39,134 Por que você não vem lá e vê o que está acontecendo? 225 00:09:39,136 --> 00:09:40,669 Acontecendo? Foi só um toque. 226 00:09:40,671 --> 00:09:42,604 Ooh-wee. 227 00:09:42,606 --> 00:09:44,706 Isso é alguém que eu levaria para casa para minha mãe, ali mesmo. 228 00:09:44,708 --> 00:09:46,208 Em seus sonhos, irmão. Nos seus sonhos. 229 00:09:46,210 --> 00:09:47,409 Olha isso. 230 00:09:47,411 --> 00:09:50,912 Ela vai falar como escapar. 231 00:09:50,914 --> 00:09:52,280 Vê? Lá vai ele. 232 00:09:56,431 --> 00:09:57,951 Acho que ela está avaliando você, cara. 233 00:09:58,028 --> 00:09:59,028 Sim? 234 00:09:59,656 --> 00:10:00,722 Ooh! Homem. 235 00:10:00,724 --> 00:10:02,924 Ela apenas te deu um olhar penetrante. 236 00:10:59,375 --> 00:11:00,459 O que você quer? 237 00:11:01,599 --> 00:11:02,599 Não os machuque. 238 00:11:02,937 --> 00:11:04,414 Ok, vá. 239 00:11:06,927 --> 00:11:07,947 Socorro! 240 00:11:10,459 --> 00:11:11,459 O que você está fazendo? 241 00:11:11,519 --> 00:11:12,519 Nawid! 242 00:11:48,599 --> 00:11:51,233 - Nenhum movimento. - É um kariz. 243 00:11:51,235 --> 00:11:52,634 Túnel de irrigação antigo 244 00:11:52,636 --> 00:11:54,136 Obrigado, sabe-tudo. 245 00:11:54,138 --> 00:11:55,670 Você percebe que esta é minha nona missão 246 00:11:55,672 --> 00:11:57,005 no Afeganistão? 247 00:11:57,007 --> 00:11:59,374 Uau! Não percebi isso. 248 00:11:59,376 --> 00:12:01,892 - Eu irei primeiro. - Não, calma. Eu cuido disso. 249 00:12:02,010 --> 00:12:03,211 A última coisa que quero fazer é 250 00:12:03,213 --> 00:12:06,287 arrastar seu traseiro magrela de mais um buraco. 251 00:12:08,187 --> 00:12:09,384 E... Lá. 252 00:12:09,386 --> 00:12:10,819 Ei, você vende papoilas 253 00:12:10,821 --> 00:12:12,187 para o talibâ? 254 00:12:12,189 --> 00:12:13,909 Pergunte se ele vende papoulas para o Talibã 255 00:12:17,895 --> 00:12:19,594 ele diz que não conhece nenhum talibã 256 00:12:19,596 --> 00:12:21,363 Ele é dono da fazenda? 257 00:12:24,136 --> 00:12:26,334 - Não. - Ok, pergunte quem é o dono. 258 00:12:33,220 --> 00:12:34,809 Ele diz que seu primo administra para o dono. 259 00:12:34,811 --> 00:12:36,945 Ele aluga direto dele. 260 00:12:36,947 --> 00:12:38,346 Kamal? 261 00:12:40,951 --> 00:12:42,481 Aresh Kamal? 262 00:12:43,854 --> 00:12:45,153 Esse nome é familiar para você? 263 00:12:45,155 --> 00:12:46,687 Você o conhece? Pergunte a ele. 264 00:12:51,628 --> 00:12:53,165 Ele diz que não conhece Kamal. 265 00:13:10,379 --> 00:13:12,013 Minha nossa. 266 00:13:12,015 --> 00:13:13,882 O cara é basicamente um agricultor irmão. 267 00:13:13,884 --> 00:13:15,350 Planta as papoulas porque lhe rende 20 vezes mais 268 00:13:15,352 --> 00:13:17,200 do que o que receberia plantando trigo. 269 00:13:17,450 --> 00:13:20,288 - Vamos, olha, você pode culpá-lo? - Estou falando, 270 00:13:20,290 --> 00:13:22,924 mesmo que ele tenha querido acertar Echo Team, você realmente vê aquele cara 271 00:13:22,926 --> 00:13:24,492 organizando uma operação tão limpa? 272 00:13:24,494 --> 00:13:25,798 Vou te dizer, ele está encobrindo alguma coisa 273 00:13:25,822 --> 00:13:26,822 Eu sei. 274 00:13:27,088 --> 00:13:28,797 Chefe, nós achamos algo. 275 00:13:29,806 --> 00:13:30,599 O que vocês acharam? 276 00:13:30,601 --> 00:13:32,968 Você vai querer ver isso por si mesmo. 277 00:13:35,703 --> 00:13:37,806 Por aqui. 278 00:13:45,315 --> 00:13:47,782 - dindim! - Uau. 279 00:13:54,162 --> 00:13:55,986 São mais de dez milhões. Isso não está incluído 280 00:13:56,010 --> 00:13:57,843 os afegãos ou os euros. 281 00:13:57,964 --> 00:13:59,631 Parece que o Zé-fazendeiro 282 00:13:59,633 --> 00:14:01,132 se deu muito bem. 283 00:14:01,134 --> 00:14:02,734 Com certeza. 284 00:14:02,736 --> 00:14:04,235 É, o que eu quero saber é o que um fazendeiro faz 285 00:14:04,237 --> 00:14:05,503 com US$ 10 milhões? 286 00:14:05,505 --> 00:14:07,405 Bem, é o seguinte. Vamos descobrir. 287 00:14:07,407 --> 00:14:09,274 Bravo 2, como faremos com esse fazendeiro? 288 00:14:09,276 --> 00:14:11,037 Estou tratando disso. 289 00:14:11,222 --> 00:14:13,811 Vaos lá irmão, dinheiro na sua terra. 290 00:14:13,813 --> 00:14:15,813 e você está nos dizendo que não sabe de quem é? 291 00:14:19,653 --> 00:14:21,219 Você já está com problemas, quer sua esposa e filhos 292 00:14:21,221 --> 00:14:22,420 estejam com problemas também? 293 00:14:27,502 --> 00:14:29,294 Tudo bem, eu apenas a trarei aqui 294 00:14:29,296 --> 00:14:30,895 para perguntar diretamente a ela. 295 00:14:30,897 --> 00:14:32,463 Vanessa, você poderia trazer... 296 00:14:33,361 --> 00:14:35,934 - Ele vai nos contar. - Espere. 297 00:14:36,844 --> 00:14:38,955 Tudo bem, fale. 298 00:14:45,979 --> 00:14:47,645 Depois que os americanos queimaram os campos, 299 00:14:47,647 --> 00:14:49,147 Os homens vieram e deixaram o dinheiro aqui. 300 00:14:49,149 --> 00:14:50,163 Que homens? 301 00:14:56,289 --> 00:14:57,655 Diz que não sabe seus nomes, 302 00:14:57,657 --> 00:14:59,991 - Só sabe que são homens fortes. - Talibã? 303 00:15:05,298 --> 00:15:07,499 Ele não sabe. Eles colocaram o dinheiro lá embaixo, 304 00:15:07,501 --> 00:15:09,336 retirando o quanto precisam. 305 00:15:09,640 --> 00:15:11,870 Ele é um banco. 306 00:15:12,648 --> 00:15:13,972 Com que frequência eles vêm? 307 00:15:15,742 --> 00:15:17,107 Quase todo dia. 308 00:15:17,437 --> 00:15:18,576 Já vieram hoje? 309 00:15:19,956 --> 00:15:20,956 Não não. 310 00:15:36,054 --> 00:15:37,629 Amanda Bell. 311 00:15:37,953 --> 00:15:39,831 Sou esperada 312 00:15:52,050 --> 00:15:54,873 Quando sua embaixada convocou para organizar esta reunião, 313 00:15:54,992 --> 00:15:57,182 Eles deveriam ter me preparado para sua beleza. 314 00:15:58,264 --> 00:16:01,686 Isso é muito gentil, general Hakan. 315 00:16:01,688 --> 00:16:04,066 Fico feliz que possamos falar em particular 316 00:16:13,834 --> 00:16:16,734 Estou sempre feliz em ajudar o Departamento de Estado americano. 317 00:16:16,736 --> 00:16:18,565 Vendo tudo o que fez por nós. 318 00:16:18,763 --> 00:16:20,979 General Hakan, acho que ambos sabemos 319 00:16:21,084 --> 00:16:23,763 que atualmente não trabalho para o Departamento de Estado. 320 00:16:24,937 --> 00:16:27,442 Sempre feliz em ajudar a CIA também. 321 00:16:27,640 --> 00:16:28,980 Estou analisando o que aconteceu 322 00:16:28,982 --> 00:16:31,249 com nossa equipe... a que foi morta. 323 00:16:31,251 --> 00:16:33,952 Coisa terrível. E você chegou com 324 00:16:33,954 --> 00:16:36,149 A equipe que vai substituí-los, né? 325 00:16:36,519 --> 00:16:38,123 Na última semana, você os mandou 326 00:16:38,125 --> 00:16:41,693 derrubar portas, com poucos resultados. 327 00:16:44,466 --> 00:16:45,693 Isso é engraçado? 328 00:16:46,221 --> 00:16:49,545 Me foi dito que suas fontes são excelentes. 329 00:16:50,798 --> 00:16:53,159 Na verdade, é por isso que estou aqui. 330 00:16:53,317 --> 00:16:55,807 Estou esperando que possa me dizer alguma coisa 331 00:16:55,809 --> 00:16:58,810 sobre o homem que guiou nosso time para aquela casa. 332 00:17:00,914 --> 00:17:02,313 Tariq Jamala. 333 00:17:02,315 --> 00:17:03,752 Você o conhece bem? 334 00:17:04,016 --> 00:17:05,817 Nos cruzamos de vez em quando 335 00:17:05,819 --> 00:17:10,255 como dois dos poucos homens de meios nesta província. 336 00:17:10,257 --> 00:17:12,848 Mas não pertencemos aos mesmos círculos sociais. 337 00:17:12,928 --> 00:17:15,660 Você sabe de qualquer motivo que ele pudesse ter para matar americanos? 338 00:17:15,662 --> 00:17:18,495 Esta é a pergunta que me atormentou. 339 00:17:19,168 --> 00:17:20,698 E meu único pensamento é que ele pode ter 340 00:17:20,700 --> 00:17:21,966 sido forçado a isso. 341 00:17:21,968 --> 00:17:24,427 Um homem assim, 342 00:17:24,599 --> 00:17:27,739 comprometido com desejo sexual não natural, 343 00:17:27,741 --> 00:17:30,175 é sempre um alvo de extorsão. 344 00:17:30,416 --> 00:17:32,710 Alguma ideia de quem o forçou? 345 00:17:33,491 --> 00:17:35,747 Infelizmente, como você pode ter notado, 346 00:17:35,998 --> 00:17:37,615 Há muitos aqui que são pouco agradecidos 347 00:17:37,617 --> 00:17:38,616 pela a nossa libertação. 348 00:17:38,618 --> 00:17:40,051 Rede Halani? 349 00:17:40,053 --> 00:17:42,001 Início da lista, para ter certeza. 350 00:17:42,357 --> 00:17:44,822 Como disse, você vai encontrar muitos grupos 351 00:17:44,824 --> 00:17:47,659 nesta área que vivem para matar americanos. 352 00:17:48,297 --> 00:17:52,149 Bem... obrigado pelo seu tempo. 353 00:17:53,073 --> 00:17:54,899 Senhorita Bell 354 00:17:55,263 --> 00:17:57,368 O que aconteceu com seus homens nunca deveria ter acontecido. 355 00:17:57,370 --> 00:17:59,270 Desejo-lhe a melhor sorte para encontrar 356 00:17:59,272 --> 00:18:02,740 os malfeitores responsáveis e leva-los à justiça. 357 00:18:12,452 --> 00:18:14,319 Ok, então nós conseguimos o quê, 358 00:18:14,321 --> 00:18:15,720 20 milhões deixados naquele buraco? 359 00:18:15,722 --> 00:18:17,222 Alguma ideia do que queremos fazer com isso? 360 00:18:17,224 --> 00:18:18,990 - Bitcoin. - Bitcoin? 361 00:18:18,992 --> 00:18:21,259 Naima tem tentado explicar isso para mim. Parece instável 362 00:18:21,261 --> 00:18:23,494 Sem risco, sem crescimento, meu amigo. 363 00:18:23,496 --> 00:18:25,530 Ei, olha, não estamos investindo a coisa, caras. 364 00:18:25,532 --> 00:18:27,098 Bem, podemos ir à Vegas. 365 00:18:27,100 --> 00:18:28,066 Você sabe, eu tenho algumas queridas lá 366 00:18:28,068 --> 00:18:30,268 - que estão com saudades de mim. - Pare. 367 00:18:30,270 --> 00:18:31,269 Eu digo que vamos deixar o dinheiro onde está, 368 00:18:31,271 --> 00:18:32,303 esperar e ver quem vem buscá-lo. 369 00:18:32,305 --> 00:18:34,498 Nos afastamos e vigiamos o local com ISR? 370 00:18:34,788 --> 00:18:35,640 Sim. 371 00:18:35,642 --> 00:18:38,376 Essa é a escolha segura. E a família? 372 00:18:38,378 --> 00:18:39,911 Nós os levamos conosco. 373 00:18:39,913 --> 00:18:41,713 Ok, então não fica ninguém aqui na fazenda. 374 00:18:41,715 --> 00:18:43,810 Está escuro, e os bandidos nunca aparecerão. 375 00:18:44,562 --> 00:18:46,093 Também podemos deixá-los. 376 00:18:46,264 --> 00:18:47,385 É muito perigoso. 377 00:18:47,387 --> 00:18:48,786 O fazendeiro está assustado, mas não tão assustado. 378 00:18:48,788 --> 00:18:50,221 Ele poderia avisar seus amigos. 379 00:18:50,223 --> 00:18:51,422 Bem, se eles forem seus amigos. 380 00:18:51,424 --> 00:18:52,590 Se forem presos, nunca os veríamos. 381 00:18:52,592 --> 00:18:53,925 Eles estariam perdendo seus milhões. 382 00:18:53,927 --> 00:18:55,093 Poderiam ser um troco para esses caras. Não sabemos. 383 00:18:55,095 --> 00:18:56,962 Muita grana. 384 00:18:57,297 --> 00:18:58,997 Deixamos o dinheiro, mas ficamos com ele. 385 00:18:58,999 --> 00:19:02,000 - Vamos. - Ok, fique para trás. 386 00:19:02,199 --> 00:19:03,534 Este é um ponto de transferência de fundos 387 00:19:03,536 --> 00:19:04,769 alimentando toda uma bagunça de coisas desagradáveis, 388 00:19:04,771 --> 00:19:06,104 provavelmente incluindo 389 00:19:06,106 --> 00:19:07,238 o assassinato de nossos meninos. 390 00:19:07,240 --> 00:19:08,740 O fazendeiro disse que os bandidos 391 00:19:08,742 --> 00:19:10,108 ainda não foram até hoje. 392 00:19:10,110 --> 00:19:11,509 Isso é um monte de dinheiro lá. 393 00:19:11,511 --> 00:19:12,810 Alguém vai aparecer por isso, 394 00:19:12,812 --> 00:19:14,579 e quando eles fazem, pessoalmente, eu adoraria 395 00:19:14,581 --> 00:19:15,621 estar aqui para dizer olá. 396 00:19:16,439 --> 00:19:18,116 Tudo bem, então estamos bem. 397 00:19:18,118 --> 00:19:20,084 - Ficamos para trás. - Sim. 398 00:19:20,086 --> 00:19:21,586 TOC, aqui é Bravo 1. 399 00:19:21,588 --> 00:19:23,655 Entendido, Bravo 1. Como estamos? 400 00:19:23,657 --> 00:19:25,189 Bem, a fazenda é segura, 401 00:19:25,191 --> 00:19:27,625 bem como um homem de idade militar, 402 00:19:27,627 --> 00:19:29,560 uma mulher e três crianças. 403 00:19:29,562 --> 00:19:31,262 Estamos achando que é um agricultor e uma família. 404 00:19:31,264 --> 00:19:33,831 Nós também encontramos uma grande quantidade de dinheiro 405 00:19:33,833 --> 00:19:35,266 num túnel de irrigação. 406 00:19:37,437 --> 00:19:40,038 Copiado, Bravo 1. De quanto dinheiro estamos falamos aqui? 407 00:19:40,040 --> 00:19:41,506 Estimamos em cerca de alguns milhões. 408 00:19:41,508 --> 00:19:43,574 Poderia estar lincado ao ataque do Echo Team. 409 00:19:43,576 --> 00:19:46,110 Recomendo que o toquemos e vejamos a quem pertence. 410 00:19:46,112 --> 00:19:48,279 É um lugar inteligente para esconder essa quantia de dinheiro. 411 00:19:48,281 --> 00:19:50,632 Ninguém vai procurar em uma fazenda queimada. 412 00:19:52,110 --> 00:19:54,419 Bravo 1, você está propondo ficar no alvo 413 00:19:54,421 --> 00:19:55,753 até que os bandidos apareçam? 414 00:19:55,755 --> 00:19:57,422 Isso é afirmativo. 415 00:19:57,424 --> 00:19:59,895 Alguma ideia de quando isso provavelmente acontecerá? 416 00:20:00,264 --> 00:20:02,293 Bem, fazendeiro disse que estão atrasados. 417 00:20:02,295 --> 00:20:04,929 É, bem, teremos luz do dia em menos de duas horas. 418 00:20:04,931 --> 00:20:07,131 Entendido. 419 00:20:09,302 --> 00:20:11,536 Bravo 1, missão aprovada. 420 00:20:11,538 --> 00:20:14,138 Informarei ao coronel Martin que Alpha e Bravo Teams 421 00:20:14,140 --> 00:20:15,907 Estarão estendendo seu tempo no alvo. 422 00:20:15,909 --> 00:20:17,718 Isso é bom, copiado, TOC. 423 00:20:18,272 --> 00:20:19,444 A luz do dia vai pegar todos 424 00:20:19,446 --> 00:20:20,678 Não tenho certeza disso. 425 00:20:20,680 --> 00:20:22,714 Eles tem companhia, como, agora. 426 00:20:22,716 --> 00:20:24,615 Isso foi rápido. 427 00:20:24,617 --> 00:20:27,018 Bravo 1, aqui é TOC. Vá para 1. 428 00:20:27,020 --> 00:20:28,619 Atenção você tem um veículo se aproximando 429 00:20:28,621 --> 00:20:30,355 pelo sul... parece 430 00:20:30,357 --> 00:20:31,823 um pequeno veículo com duas rodas, um ciclomotor, talvez. 431 00:20:31,825 --> 00:20:32,824 Apenas um? 432 00:20:32,826 --> 00:20:34,192 Sim. 433 00:20:34,194 --> 00:20:37,061 Não há como ele carregar tudo o que está escondido em um ciclomotor. 434 00:20:37,063 --> 00:20:38,696 Talvez ele faça várias viagens. 435 00:20:39,311 --> 00:20:40,131 Até onde? 436 00:20:40,133 --> 00:20:42,200 Ele chegará aí em menos de cinco minutos. 437 00:20:42,202 --> 00:20:43,735 Entendido. 438 00:20:43,737 --> 00:20:46,170 Parece que você vai dar aquele olá, Ray. 439 00:21:34,478 --> 00:21:35,824 Não atire. 440 00:21:38,625 --> 00:21:40,059 Sou um amigo. 441 00:21:47,283 --> 00:21:49,747 - Qual é o seu nome? - Meu nome é Turan. 442 00:21:49,827 --> 00:21:51,885 - Quantos anos você tem, Turan? - Quinze. 443 00:21:51,924 --> 00:21:53,219 Onde você mora? 444 00:21:53,221 --> 00:21:55,221 Aqui. Na próxima fazenda. Muito perto. 445 00:21:55,223 --> 00:21:57,083 Fale muito bom inglês para um garoto local. 446 00:21:57,176 --> 00:21:58,864 Eu assisto muito TV americana. 447 00:21:58,930 --> 00:22:00,170 Você disse que vive em uma fazenda? 448 00:22:00,194 --> 00:22:01,360 Sim senhor. Com minha mãe 449 00:22:01,362 --> 00:22:02,962 e irmãos e irmãs mais novos. 450 00:22:02,964 --> 00:22:04,730 Para alimentar minha família, devo trabalhar nos campos. 451 00:22:04,732 --> 00:22:06,432 24/7, eu trabalho. 452 00:22:06,434 --> 00:22:08,167 Para um homem tão ocupado, onde você encontra o tempo todo 453 00:22:08,169 --> 00:22:09,795 para assistir toda essa TV? 454 00:22:10,019 --> 00:22:11,037 Eu não durmo muito. 455 00:22:11,039 --> 00:22:12,371 O que nos traz a esse momento. 456 00:22:12,373 --> 00:22:13,873 Sim, é assim. 457 00:22:13,875 --> 00:22:15,741 Ouvi um boato na cidade sobre o dinheiro. 458 00:22:15,743 --> 00:22:18,311 Com tanto, pensei que ninguém iria notar se eu pegasse um pouco. 459 00:22:18,313 --> 00:22:20,646 Apenas esse pouco vai alimentar minha família por um ano. 460 00:22:20,648 --> 00:22:23,168 O boato que você ouviu, sobre o dinheiro, de onde veio? 461 00:22:23,198 --> 00:22:24,584 Alguns meninos da cidade. 462 00:22:24,586 --> 00:22:26,218 Eles disseram a quem o dinheiro pertencia? 463 00:22:26,220 --> 00:22:27,620 Não. 464 00:22:27,622 --> 00:22:29,322 O que você acha? 465 00:22:29,324 --> 00:22:30,856 Se você viu aqueles garotos na rua, 466 00:22:30,858 --> 00:22:32,091 você poderia apontá-los? 467 00:22:32,093 --> 00:22:33,192 Certo. 468 00:22:33,194 --> 00:22:35,115 Você conhece seus nomes? 469 00:22:35,629 --> 00:22:37,597 Colocamos um rastreador no ciclomotor. 470 00:22:37,599 --> 00:22:39,298 Deixe-o ir, veja até onde ele vai. 471 00:22:39,300 --> 00:22:41,033 Exceto deixá-lo fora de nossas vistas, ele fala pra ninguém, 472 00:22:41,035 --> 00:22:42,802 e ninguém vem, pega o dinheiro. 473 00:22:42,804 --> 00:22:44,036 E estamos num beco sem saída, novamente. 474 00:22:44,038 --> 00:22:45,338 Sim, bem, esse é o risco. 475 00:22:46,541 --> 00:22:48,307 è um que estou disposto a tomar. 476 00:22:49,577 --> 00:22:51,310 O garoto fala muito bem o inglês. 477 00:22:51,312 --> 00:22:52,745 Eu simplesmente não acredito em uma palavra que ele diz. 478 00:22:52,747 --> 00:22:54,758 Ele tem um toque dramático. 479 00:22:55,009 --> 00:22:56,749 Esse menino faz trabalho manual todos os dias, 480 00:22:56,751 --> 00:22:57,984 Suas mãos com certeza não mostram isso. 481 00:22:57,986 --> 00:22:58,951 Então, o que estamos pensando? 482 00:22:58,953 --> 00:22:59,952 Coloque-o em uma coleira. 483 00:22:59,954 --> 00:23:01,187 Veja quem mais aparece. 484 00:23:01,189 --> 00:23:03,122 - Sim? - Parece bom para mim. 485 00:23:03,124 --> 00:23:05,358 Agricultor disse que está atrasado para uma visita 486 00:23:05,360 --> 00:23:06,392 das fadas do dinheiro. 487 00:23:10,465 --> 00:23:11,697 O que você está pensando? 488 00:23:16,618 --> 00:23:19,171 Eu acho que colocamos um rastreador nele, e damos corda. 489 00:23:20,408 --> 00:23:22,308 - Sim? - Sim, mantenha o ISR nele. 490 00:23:22,310 --> 00:23:23,342 Veja onde mais ele vai. 491 00:23:23,344 --> 00:23:24,777 Acho que o risco poderia valer a recompensa. 492 00:23:24,779 --> 00:23:26,012 Ok, eu compro isso. 493 00:23:26,014 --> 00:23:27,480 Coloca um rastreador no ciclomotor. 494 00:23:28,249 --> 00:23:29,715 Faça. Excelente ligação. Tudo bem. 495 00:23:29,717 --> 00:23:31,884 Ele recebe uma caixa de cerveja. 496 00:23:31,886 --> 00:23:33,419 Ei, TOC, aqui é Bravo 1. 497 00:23:34,672 --> 00:23:35,888 Vá para TOC. 498 00:23:35,890 --> 00:23:37,456 Cara no ciclomotor é um homem em idade militar. 499 00:23:37,458 --> 00:23:39,091 Ele foi detido sem incidentes. 500 00:23:39,093 --> 00:23:41,661 Solicitando permissão para liberá-lo para ver onde ele vai. 501 00:23:41,663 --> 00:23:43,329 Entendido, Bravo 1, 502 00:23:43,331 --> 00:23:45,665 Parece que você está sugerindo seguir pelo chão. 503 00:23:45,667 --> 00:23:47,166 Qual é o seu meio de transporte? 504 00:23:48,261 --> 00:23:50,069 Há um carro lá atrás 505 00:23:50,609 --> 00:23:52,020 Vamos pegar o carro emprestado 506 00:23:54,791 --> 00:23:55,569 Entendido. 507 00:23:55,635 --> 00:23:56,642 Prontos para ir. 508 00:24:03,584 --> 00:24:05,184 O sinal está ao vivo. 509 00:24:09,007 --> 00:24:10,141 Entendido. 510 00:24:13,928 --> 00:24:15,494 Estão livres para ir. 511 00:24:15,496 --> 00:24:16,896 Você está me levando para a prisão? 512 00:24:16,898 --> 00:24:18,297 Nunca faria isso com sua mãe. 513 00:24:18,299 --> 00:24:20,599 Desde que você entenda que nada disso aconteceu. 514 00:24:20,601 --> 00:24:23,169 - Percebeu? Você nunca nos viu aqui. - Sim. Sim senhor. Muito bem, senhor. 515 00:24:23,171 --> 00:24:25,411 - Obrigado. Obrigado, senhor. - Merdinha. Vá. Saia daqui. 516 00:24:49,624 --> 00:24:52,231 Ele está indo para o leste, em direção a cidade de Jalalabad 517 00:24:52,233 --> 00:24:54,066 Lá se vai a fazenda. 518 00:24:57,856 --> 00:24:59,171 Tudo bem, em 400 metros, 519 00:24:59,173 --> 00:25:00,837 Você vai atravessar a estrada secundária 520 00:25:00,903 --> 00:25:01,974 Entendido. 521 00:25:10,518 --> 00:25:12,961 Tudo bem, ele virou à direita, a 100 metros. 522 00:25:18,990 --> 00:25:20,760 Temos luz do dia em 40 Mikes. 523 00:25:20,762 --> 00:25:23,596 A cadeira de rodas do meu avô é mais rápida do que essa coisa. 524 00:25:23,598 --> 00:25:25,493 Como ele não tem para onde estar. 525 00:25:26,232 --> 00:25:28,513 Esperemos que ele tenha algum lugar importante para estar. 526 00:25:30,177 --> 00:25:30,903 Ele simplesmente virou à direita. 527 00:25:30,905 --> 00:25:32,004 100 metros. 528 00:25:43,451 --> 00:25:45,935 O alvo estacionou seu ciclomotor em um beco. 529 00:25:46,107 --> 00:25:49,088 Prossiga a 200 metros e vire à direita. 530 00:25:49,090 --> 00:25:50,723 Tecada na testa, meninos. 531 00:25:54,457 --> 00:25:57,029 Entrou no prédio no lado norte do beco. 532 00:25:57,031 --> 00:25:58,533 Perdemos o contato visual. 533 00:26:04,344 --> 00:26:05,404 TOC, o que estamos vendo? 534 00:26:05,406 --> 00:26:06,772 Não há movimento, tanto quanto eu posso dizer. 535 00:26:06,774 --> 00:26:08,342 Vamos fazer isso. 536 00:26:19,117 --> 00:26:20,219 É melhor nos apressarmos, cara. 537 00:26:20,221 --> 00:26:22,221 - A chamada para a oração está breve. - retroceder ou avançar? 538 00:26:22,223 --> 00:26:23,866 Mantenha a calma. 539 00:26:36,871 --> 00:26:39,205 Uau. Sim, parece que nos precipitamos nessa coisa 540 00:26:39,207 --> 00:26:40,439 "homem de idade militar". 541 00:26:40,441 --> 00:26:41,640 Este não é um dos segredos 542 00:26:41,642 --> 00:26:43,482 Pensei que você estaria guardando esse segredo. 543 00:26:51,836 --> 00:26:55,004 Encontramos isso em sua casa. 544 00:26:55,006 --> 00:26:56,338 Nós sabemos que você trabalha como um mensageiro. 545 00:26:56,340 --> 00:26:58,073 Para quem você trabalha? 546 00:27:00,046 --> 00:27:01,243 Sei que você fala inglês. 547 00:27:01,245 --> 00:27:02,644 Fale comigo. 548 00:27:03,423 --> 00:27:04,079 Onde está Shahpur? 549 00:27:04,081 --> 00:27:05,600 Seu irmão? 550 00:27:05,837 --> 00:27:06,998 Ele está aqui. 551 00:27:07,157 --> 00:27:08,217 Na base. 552 00:27:08,219 --> 00:27:09,485 Nós estamos cuidando dele. 553 00:27:09,487 --> 00:27:11,376 Que horas são por favor? 554 00:27:11,865 --> 00:27:13,026 Por quê? 555 00:27:16,403 --> 00:27:18,060 Eu não acho que você entenda completamente 556 00:27:18,062 --> 00:27:21,397 Sua situação aqui, Turan. 557 00:27:22,427 --> 00:27:24,099 A propósito, qual o seu nome verdadeiro? 558 00:27:25,012 --> 00:27:26,402 Me chamo Dorri. 559 00:27:26,991 --> 00:27:28,137 Ok, Dorri. 560 00:27:28,482 --> 00:27:31,015 Temos provas que a ligam a atividades terroristas. 561 00:27:31,121 --> 00:27:34,376 Especificamente, dinheiro pago para matar soldados americanos. 562 00:27:35,191 --> 00:27:37,246 Você obviamente... 563 00:27:37,658 --> 00:27:40,049 é uma jovem inteligente. 564 00:27:40,547 --> 00:27:43,352 Experiente e corajosa. 565 00:27:45,217 --> 00:27:47,394 Se você faz a coisa certa agora, 566 00:27:47,790 --> 00:27:49,202 se falar comigo, 567 00:27:49,347 --> 00:27:51,860 Posso ajudá-lo, e Shahpur. 568 00:27:54,531 --> 00:27:58,000 Acredite, é sua melhor opção. 569 00:27:58,991 --> 00:28:02,037 Esses envelopes são todos de um homem chamado Isaad. 570 00:28:02,039 --> 00:28:04,406 Ele é um pagador, um intermediário. 571 00:28:04,641 --> 00:28:05,874 Sim? 572 00:28:05,876 --> 00:28:08,844 Sabemos que ele gerencia correios para o Talibã. 573 00:28:09,351 --> 00:28:11,713 Ele esteve aqui para interrogatório algumas vezes. 574 00:28:11,818 --> 00:28:14,049 Em outubro, e novamente em julho. 575 00:28:14,051 --> 00:28:16,418 Nós nunca poderíamos mantê-lo, porque não tínhamos provas suficientes, 576 00:28:16,420 --> 00:28:19,432 Mas agora nós temos, graças a você. 577 00:28:20,012 --> 00:28:22,572 Como você acha que ele vai se sentir quando ele descobrir? 578 00:28:22,770 --> 00:28:25,194 Você sabe o que seus amigos fazem, certo? 579 00:28:27,294 --> 00:28:28,759 Eles matam pessoas. 580 00:28:28,890 --> 00:28:30,051 Isso é guerra. 581 00:28:30,133 --> 00:28:33,301 Sempre houve uma guerra aqui, com ou sem Isaad. 582 00:28:33,303 --> 00:28:35,036 Isso é verdade. 583 00:28:37,207 --> 00:28:39,440 Ficamos órfãos há quatro anos, 584 00:28:40,581 --> 00:28:42,143 eu e meu irmão. 585 00:28:43,219 --> 00:28:46,748 Só trabalho para Isaad para que possa cuidar dele. 586 00:28:46,750 --> 00:28:48,783 Me visto como um menino para que possa estar no mundo 587 00:28:48,785 --> 00:28:50,084 do jeito que uma garota não pode. 588 00:28:50,086 --> 00:28:51,610 E onde você pega os envelopes? 589 00:28:51,729 --> 00:28:53,655 Várias pessoas. 590 00:28:53,657 --> 00:28:56,624 Este é um dos homens para quem você trouxe os envelopes? 591 00:28:59,963 --> 00:29:01,129 Ele era. 592 00:29:01,131 --> 00:29:02,163 Ele está morto, agora. 593 00:29:02,165 --> 00:29:03,464 Este homem 594 00:29:03,466 --> 00:29:06,401 construiu uma bomba que matou seis de nossos amigos. 595 00:29:06,403 --> 00:29:08,469 Precisamos encontrar seus associados. 596 00:29:08,471 --> 00:29:10,104 Eu... eu não sei o que eles fazem. 597 00:29:10,940 --> 00:29:13,041 Eu só penso em chegar ao amanhã. 598 00:29:13,043 --> 00:29:15,310 Toda semana, pego um pouco extra do kariz, 599 00:29:15,312 --> 00:29:16,678 e eu o escondo. 600 00:29:16,680 --> 00:29:18,379 Muito arriscado, você não acha? 601 00:29:18,381 --> 00:29:21,265 Não há vida no Afeganistão para uma mulher. 602 00:29:21,476 --> 00:29:24,352 Quero levar meu irmão para a América. 603 00:29:24,708 --> 00:29:26,387 O que você vai fazer quando estiver lá? 604 00:29:26,389 --> 00:29:27,889 Eu iria para a escola, 605 00:29:28,455 --> 00:29:31,826 e conseguir um emprego que não esteja trabalhar para assassinos. 606 00:29:37,400 --> 00:29:39,267 O que está errado? 607 00:29:39,841 --> 00:29:42,670 Vou me encontrar com Isaad hoje com o dinheiro. 608 00:29:43,060 --> 00:29:44,839 Que horas? 609 00:29:45,421 --> 00:29:47,508 Em breve. 610 00:29:49,493 --> 00:29:51,846 Então, nossos homens vão estar fora o tempo todo. 611 00:29:51,848 --> 00:29:53,448 Uma vez que você sair daqui, comece a se dirigir para 612 00:29:53,450 --> 00:29:54,816 o mercado de especiarias. 613 00:29:54,818 --> 00:29:56,384 Alguém vai estar lá para buscá-la, 614 00:29:56,386 --> 00:29:57,585 trazendo você de volta aqui, ok? 615 00:29:57,587 --> 00:29:58,786 OK. 616 00:29:58,788 --> 00:30:00,121 E não se esqueça disso. 617 00:30:00,123 --> 00:30:01,563 Isso vai chamar a atenção para isso. 618 00:30:03,026 --> 00:30:04,592 - Espero que isso funcione. - Sim, confie em mim. 619 00:30:04,594 --> 00:30:06,027 O garoto pode cuidar de si mesmo. 620 00:30:06,029 --> 00:30:07,862 Pergunta é, você pode confiar nela? 621 00:30:07,864 --> 00:30:10,732 Ela não é política, ela está apenas tentando sobreviver. 622 00:30:10,734 --> 00:30:13,401 E eu tenho algo que ela quer mais do que qualquer coisa. 623 00:30:14,186 --> 00:30:15,436 Um bilhete pra fora daqui. 624 00:30:15,438 --> 00:30:17,194 Isso é muito promissor. 625 00:30:17,471 --> 00:30:18,896 Sim, eu sei. 626 00:30:19,809 --> 00:30:21,609 Este envelope contém a mesma 627 00:30:21,611 --> 00:30:24,012 quantidade de dinheiro que você deve dar a Isaad, do kariz. 628 00:30:24,014 --> 00:30:26,368 Vamos recapitular isso mais uma vez mais. 629 00:30:58,815 --> 00:31:01,523 Agora entre lá e obtenha essa informação. 630 00:31:12,603 --> 00:31:14,062 Salaam alaikum. 631 00:31:14,064 --> 00:31:16,442 Isaad está lhe dizendo que ela está atrasada. 632 00:31:16,534 --> 00:31:19,567 Quer saber onde ela esteve. 633 00:31:20,228 --> 00:31:20,835 Ela está arrependida. 634 00:31:20,837 --> 00:31:22,203 Aqui está o dinheiro. 635 00:31:22,205 --> 00:31:24,505 Por favor, perdoe-a. 636 00:31:24,507 --> 00:31:26,441 Ele quer saber onde ela esteve. 637 00:31:26,443 --> 00:31:28,242 Ela diz que sua moto morreu. 638 00:31:28,244 --> 00:31:29,310 Ela teve que andar. 639 00:31:31,581 --> 00:31:33,901 Ele está dizendo que se ela estiver mentindo, ele a matará. 640 00:31:36,186 --> 00:31:37,752 Ela está lhe dizendo que os americanos 641 00:31:37,754 --> 00:31:38,994 a pegaram fora da cidade. 642 00:31:42,984 --> 00:31:44,592 Ela lamenta que ela mentiu. 643 00:31:44,594 --> 00:31:45,860 Ela estava com medo. 644 00:31:45,862 --> 00:31:47,895 Ele pergunta: "Onde eles o pegaram? 645 00:31:47,897 --> 00:31:49,297 Na fazenda?" 646 00:31:51,601 --> 00:31:54,035 Não, ela diz. 647 00:31:54,037 --> 00:31:56,157 Eles me pararam na estrada antes de chegar na fazenda. 648 00:31:57,207 --> 00:31:58,539 Eu lhes contei uma história. 649 00:31:58,541 --> 00:31:59,640 Eles me deixaram ir. 650 00:31:59,642 --> 00:32:02,143 Mas quando viu o fazendeiro 651 00:32:02,145 --> 00:32:04,445 Ele disse que ele estava ouvindo mais drones sobre a cabeça. 652 00:32:04,447 --> 00:32:06,848 Ele acredita que os americanos virão em breve 653 00:32:06,850 --> 00:32:08,116 e descobrirão o dinheiro. 654 00:32:08,118 --> 00:32:10,551 Ele quer saber por que o fazendeiro acredita nisso. 655 00:32:10,553 --> 00:32:12,420 Ela diz que os americanos estão atacando 656 00:32:12,422 --> 00:32:13,821 as fazendas vizinhas, 657 00:32:13,823 --> 00:32:15,356 mas apenas à noite 658 00:32:15,358 --> 00:32:16,824 porque eles são muito covardes 659 00:32:16,826 --> 00:32:18,326 para mostrar suas caras à luz do dia. 660 00:32:19,629 --> 00:32:21,896 Ele está perguntando o que ela está fazendo. 661 00:32:21,898 --> 00:32:24,232 Dizendo-lhe que ficasse ali. 662 00:32:28,271 --> 00:32:30,505 "Sim, sou eu, irmão. 663 00:32:30,507 --> 00:32:32,507 Você precisa vir para seu pagamento imediatamente, 664 00:32:32,509 --> 00:32:34,509 antes que os americanos o encontrem ". 665 00:32:36,279 --> 00:32:38,279 "Sim, claro. Vou me juntar a você". 666 00:32:41,014 --> 00:32:44,685 "Uma vez que separamos sua parte você me ajudará a mover o resto". 667 00:32:44,687 --> 00:32:46,254 TOC, aqui é Bravo 1. 668 00:32:46,256 --> 00:32:47,900 A reunião de Isaad com alguns clientes na fazenda. 669 00:32:47,913 --> 00:32:49,536 Parece que estes podem ser nossos caras. 670 00:32:49,589 --> 00:32:51,371 Estamos de regresso à fazenda. 671 00:33:12,048 --> 00:33:13,915 Vamos. 672 00:33:24,915 --> 00:33:26,394 Atenção, você tem dois veículos 673 00:33:26,396 --> 00:33:27,428 aproximando-se pelo sul. 674 00:33:27,430 --> 00:33:29,097 800 metros, em alta velocidade. 675 00:33:29,099 --> 00:33:31,032 Copiado, TOC. 676 00:33:31,034 --> 00:33:32,500 Alpha 1, deixe-me saber quando você tiver visual. 677 00:33:32,502 --> 00:33:33,801 Câmbio. 678 00:33:38,478 --> 00:33:40,538 Seria muito mais fácil se nossos amigos tivessem ficado lá fora. 679 00:33:40,562 --> 00:33:42,673 Esperando os bandidos, deixar entrar no túnel. 680 00:33:42,739 --> 00:33:44,412 Lançar algumas granadas neles. 681 00:33:44,414 --> 00:33:45,746 Bem, a quem quer que esse dinheiro pertença 682 00:33:45,748 --> 00:33:47,528 financiou o ataque à Echo Team. 683 00:33:47,607 --> 00:33:50,451 Nós matamos todos esses caras, não queremos ninguém 684 00:33:50,453 --> 00:33:51,853 para nos dizer de quem é isso. 685 00:33:51,855 --> 00:33:53,788 Bravo 1, temos visual 686 00:33:53,790 --> 00:33:55,756 em dois veículos inimigos. 687 00:33:55,758 --> 00:33:57,792 Estima-se entre oito e dez homens. 688 00:33:57,794 --> 00:33:59,393 Entendido. Aqui vamos, meninos. 689 00:33:59,395 --> 00:34:01,262 Lembre-se, queremos Isaad vivo. 690 00:34:30,960 --> 00:34:32,627 Positivo visual em Isaad. 691 00:34:32,629 --> 00:34:34,028 Entendido. 692 00:35:11,421 --> 00:35:13,141 Rápido. Rápido! 693 00:35:18,294 --> 00:35:19,854 Todo o dinheiro, também! 694 00:35:38,058 --> 00:35:39,758 Você nos traiu, Isaad! 695 00:35:55,068 --> 00:35:56,567 TOC, aqui é Bravo 1. 696 00:35:56,569 --> 00:35:58,369 Alvo seguro. Pronto para retirada. 697 00:35:58,862 --> 00:36:00,137 E quanto a Isaad? 698 00:36:02,575 --> 00:36:04,206 Ele não resistiu. 699 00:36:04,760 --> 00:36:06,410 Desculpe. 700 00:36:21,035 --> 00:36:22,534 Todos nós somos bons? 701 00:36:23,425 --> 00:36:25,203 O que, essa coisa sobre o rastreamento da menina? 702 00:36:25,205 --> 00:36:26,513 Sim. 703 00:36:27,964 --> 00:36:30,776 Olha, o que ele perguntou? 704 00:36:30,778 --> 00:36:32,110 - Jace? - Sim. 705 00:36:32,112 --> 00:36:33,178 O que ele te perguntou? 706 00:36:33,180 --> 00:36:34,613 Ele me perguntou o que eu pensava. 707 00:36:34,951 --> 00:36:36,848 - E você contou a ele? - Sim. 708 00:36:36,850 --> 00:36:39,542 Número um; a coisa que um líder de equipe pede aos seus homens... 709 00:36:39,753 --> 00:36:41,319 sempre diga a verdade. 710 00:36:41,890 --> 00:36:43,155 Você fez isso. 711 00:36:43,157 --> 00:36:45,689 Por que eu teria um problema? 712 00:36:47,246 --> 00:36:49,895 Agora... 713 00:36:49,897 --> 00:36:53,064 se você fizesse isso para entrar no meu negócio... 714 00:36:54,001 --> 00:36:56,468 meta seu nariz no cú do meu amigo, 715 00:36:56,470 --> 00:36:59,237 me empurrar para o que você sente é a minha posição elevada, 716 00:36:59,239 --> 00:37:04,009 Se isso fosse pessoal, então eu teria um problema com isso. 717 00:37:04,011 --> 00:37:07,045 Mas você não estava, não foi e não era. 718 00:37:07,722 --> 00:37:09,281 Certo? 719 00:37:09,283 --> 00:37:10,615 Certo. 720 00:37:10,617 --> 00:37:11,616 Então, nós não. 721 00:37:11,618 --> 00:37:12,684 Temos um problema. 722 00:37:12,686 --> 00:37:14,286 Certo. 723 00:37:15,212 --> 00:37:16,922 Agora, ainda é o minha vez. 724 00:37:16,924 --> 00:37:18,457 Tudo bem. 725 00:37:18,459 --> 00:37:19,275 Faz isso. 726 00:37:19,354 --> 00:37:20,409 Sim. 727 00:37:26,125 --> 00:37:27,265 Próxima vez. Próxima vez. 728 00:37:27,267 --> 00:37:29,468 Eu prometo. 729 00:37:31,006 --> 00:37:32,771 Este é o clube do café da manhã? 730 00:37:32,773 --> 00:37:33,972 Sim. 731 00:37:33,974 --> 00:37:36,547 Muito exclusivo, como você pode ver. 732 00:37:37,510 --> 00:37:39,277 O que eu tenho que fazer para se juntar? 733 00:37:39,279 --> 00:37:40,812 Aparentemente, você já é um membro. 734 00:37:40,814 --> 00:37:42,547 Perfeito. Amy. 735 00:37:42,549 --> 00:37:44,282 Prazer em conhecê-la, Amy. 736 00:37:44,284 --> 00:37:46,017 Então, o que você faz aqui para ganhar seu bacon 737 00:37:46,019 --> 00:37:48,125 Além de bancar a policial de trânsito? 738 00:37:48,917 --> 00:37:51,323 Eu, eu salvo o mundo de bandidos. 739 00:37:51,325 --> 00:37:52,491 Fico feliz em fazendo isso. 740 00:37:52,493 --> 00:37:54,092 E quanto a você? 741 00:37:54,094 --> 00:37:55,193 Jardinagem, principalmente. 742 00:37:55,195 --> 00:37:56,595 - Jardinagem? - Sim. 743 00:37:56,597 --> 00:37:57,796 - Tomates. - Tomates? 744 00:37:57,798 --> 00:37:58,830 Sim. 745 00:37:58,832 --> 00:38:00,332 Será que isso magoaria seus sentimentos se eu lhe dissesse 746 00:38:00,334 --> 00:38:01,666 Eu não gosto de tomate? 747 00:38:01,668 --> 00:38:03,235 Eles têm uma pele muito fina. 748 00:38:03,237 --> 00:38:05,046 Bem, você ainda não viu os meus. 749 00:38:06,035 --> 00:38:07,660 Então, deixe-me adivinhar. Você não é exército. 750 00:38:07,684 --> 00:38:08,093 Não. 751 00:38:08,199 --> 00:38:11,109 Não, você está escolhendo seus dentes lá com os meninos da Força Aérea. 752 00:38:11,111 --> 00:38:13,311 Então estou pensando que talvez você seja algo especial. 753 00:38:13,313 --> 00:38:15,046 - Gosto de você. - Apenas um jardineiro. 754 00:38:15,048 --> 00:38:17,015 Isso está certo. Apenas um jardineiro. 755 00:38:17,017 --> 00:38:19,117 Bem, eu costumava ser DEA, agora faço um pouco de contratação. 756 00:38:19,119 --> 00:38:20,285 Me deixa fora dos problemas. 757 00:38:20,287 --> 00:38:21,606 Duvido disso. 758 00:38:22,456 --> 00:38:23,989 Então, com quem você trabalha? 759 00:38:23,991 --> 00:38:26,424 Vamos ver. Black Rock? Não, Rex. 760 00:38:28,295 --> 00:38:31,396 Não. Xeon Tactical Security. [Segurança Tática Xeon] 761 00:38:31,398 --> 00:38:33,865 Xeon Tactical Security. 762 00:38:33,867 --> 00:38:35,333 Uau, você sabe o que? Você é especial. 763 00:38:35,335 --> 00:38:38,069 Faz dois de nós, Jason Hayes. 764 00:38:40,073 --> 00:38:41,726 Ok, as coisas ficaram um pouco assustadoras lá. 765 00:38:41,750 --> 00:38:44,176 Não. Não é assustador. 766 00:38:44,178 --> 00:38:45,544 Steve Porter 767 00:38:45,546 --> 00:38:47,212 me falou sobre você. 768 00:38:47,214 --> 00:38:48,780 Disse-me que você viria para tomar seu lugar 769 00:38:48,782 --> 00:38:50,215 quando ele foi de volta para casa. 770 00:38:50,217 --> 00:38:51,583 Você conheceu Stevie. 771 00:38:51,585 --> 00:38:53,251 Conheci todos esses garotos do Echo Team. 772 00:38:53,253 --> 00:38:55,520 Havia um boato na noite passada 773 00:38:55,522 --> 00:38:57,122 que você e seus meninos fizeram contato 774 00:38:57,124 --> 00:38:58,824 com os bastardos que os mataram. 775 00:38:58,826 --> 00:39:00,292 Não estou autorizado a falar sobre isso. 776 00:39:00,294 --> 00:39:01,593 - Eu tenho certeza que você entende. - Então, é verdade, no entanto? 777 00:39:01,595 --> 00:39:02,961 Echo Team, eles viraram alvo 778 00:39:02,963 --> 00:39:04,244 porque queimaram aqueles campos? 779 00:39:04,268 --> 00:39:06,064 Mais uma vez, não tenho autorização para falar. 780 00:39:06,066 --> 00:39:07,365 Certo. Estou apenas dizendo, 781 00:39:07,367 --> 00:39:08,967 Estou feliz que alguém esteja recebendo retorno 782 00:39:08,969 --> 00:39:11,002 porque poderia facilmente ter sido meu pessoal lá fora 783 00:39:11,004 --> 00:39:12,370 queimando esses campos. 784 00:39:16,718 --> 00:39:17,943 Ei, estava te procurando. 785 00:39:17,945 --> 00:39:19,311 Sim, eu ouvi. Eu só estava... 786 00:39:19,313 --> 00:39:21,279 Eu corri as fotos da morte dos bandidos 787 00:39:21,281 --> 00:39:22,614 da noite passada. 788 00:39:22,616 --> 00:39:24,082 Eu tive uma identificação positiva em sete deles. 789 00:39:24,084 --> 00:39:25,116 Deixe-me adivinhar. Talibã. 790 00:39:25,118 --> 00:39:26,184 Al Qaeda. 791 00:39:26,186 --> 00:39:27,719 Espere um segundo. Al Qaeda? 792 00:39:27,721 --> 00:39:29,287 Isso não faz sentido. 793 00:39:29,289 --> 00:39:31,423 Quer dizer o que... Por que a Al-Qaeda estaria visando a Echo Team? 794 00:39:31,425 --> 00:39:32,891 Steve nunca disse nada sobre isso. 795 00:39:32,893 --> 00:39:35,327 Que0o dizer, nunca foi mencionado em um único AAR. 796 00:39:35,329 --> 00:39:37,762 Talvez os caras da Qaeda só precisassem do dinheiro, 797 00:39:37,764 --> 00:39:39,736 se contrataram como assassinos? 798 00:39:39,815 --> 00:39:41,933 Bem, serem pagos para matar americanos... 799 00:39:41,935 --> 00:39:43,023 É a realização de um sonho de um jihadista. 800 00:39:43,047 --> 00:39:46,071 Ainda nos traz de volta ao problema de quem os pagou? 801 00:39:46,073 --> 00:39:47,372 Quem possui esse campo? 802 00:39:47,374 --> 00:39:49,040 Sim, quem os pagava? 803 00:39:49,042 --> 00:39:52,544 Bem, quem quer que seja, ele tem milhões de dólares naquele lugar. 804 00:39:52,546 --> 00:39:55,247 Só deve aos caras da Al-Qaeda algumas centenas de milhares 805 00:39:55,249 --> 00:39:56,882 pelo ataque à Echo Team. 806 00:39:56,884 --> 00:39:58,750 Então, por que está confiando neles com o seu dinheiro? 807 00:39:58,752 --> 00:40:01,219 Como ele sabe que eles não vão tomar tudo? 808 00:40:02,377 --> 00:40:06,124 Quem assusta um monte de jihadistas radicais 809 00:40:06,820 --> 00:40:08,984 É quem estamos procurando. 810 00:40:24,125 --> 00:40:25,644 Como estão te tratando aqui? 811 00:40:25,646 --> 00:40:27,078 Tudo está legal. 812 00:40:27,080 --> 00:40:28,246 Isso é bom. 813 00:40:28,248 --> 00:40:29,481 Quero que você entenda uma coisa. 814 00:40:29,483 --> 00:40:31,616 O que você fez por nós foi muito corajoso. 815 00:40:33,679 --> 00:40:35,328 O que vai acontecer agora? 816 00:40:35,923 --> 00:40:37,589 Estou indo para a prisão? 817 00:40:37,591 --> 00:40:41,092 Não. As informações que você nos deu foram muito valiosas. 818 00:40:41,449 --> 00:40:44,162 Isso nos ajudará a fazer justiça a nossos amigos. 819 00:40:44,164 --> 00:40:45,816 Agradecemos a você. 820 00:40:47,729 --> 00:40:49,180 Isso. 821 00:40:50,904 --> 00:40:52,940 Deve ajudar você e seu irmão por um tempo. 822 00:40:53,033 --> 00:40:55,452 Talvez você tenha um novo laptop. 823 00:40:59,779 --> 00:41:01,313 Posso ajudá-los mais. 824 00:41:02,749 --> 00:41:04,462 Conheço outros homens. 825 00:41:04,542 --> 00:41:06,284 Muitos deles. 826 00:41:06,520 --> 00:41:08,253 Vou dar tudo a você. 827 00:41:08,255 --> 00:41:09,621 Tem certeza? 828 00:41:09,623 --> 00:41:10,889 Porque você percebe o que acontece com você 829 00:41:10,891 --> 00:41:11,923 se esses homens te pegarem. 830 00:41:11,925 --> 00:41:13,258 Eu sei o que eles fazem. 831 00:41:13,260 --> 00:41:14,793 Posso enganá-los. 832 00:41:15,057 --> 00:41:16,695 Eu enganei vocês. 833 00:41:17,669 --> 00:41:20,165 Ela poderia viver na base. 834 00:41:20,167 --> 00:41:21,800 Ir e vir como mulher. 835 00:41:22,900 --> 00:41:25,470 Viver como uma menina, trabalhar como um menino. 836 00:41:26,079 --> 00:41:27,834 Não quero dinheiro. 837 00:41:27,940 --> 00:41:30,475 Eu quero uma passagem para a América. 838 00:41:31,581 --> 00:41:33,645 Duas passagens para os EUA, é isso... 839 00:41:33,647 --> 00:41:36,481 Vai ser difícil, quero dizer, mesmo para nós. 840 00:41:36,898 --> 00:41:38,550 Mas acho que podemos arranjar. 841 00:41:39,953 --> 00:41:41,553 Obrigada. 842 00:41:43,190 --> 00:41:44,956 E quanto a Shahpur? 843 00:41:44,958 --> 00:41:46,891 E quanto a Shahpur? 844 00:41:56,536 --> 00:41:58,903 Você não pode prometer que podemos levá-la para os Estados Unidos. 845 00:41:58,905 --> 00:42:02,340 Contanto que ela me diga quem está atrás do ataque à Echo Team 846 00:42:02,342 --> 00:42:05,043 Posso prometer-lhe qualquer coisa que eu queira. 847 00:42:17,965 --> 00:42:19,902 Legendas em Inglês Baixadas de addic7ed 848 00:42:19,922 --> 00:42:21,942 Sincronização e Correção ninh 849 00:42:21,962 --> 00:42:24,402 Legendas Português Brasil camell85 850 00:42:24,422 --> 00:42:27,402 Revisão e Ressincronização camell85 851 00:42:27,422 --> 00:42:31,960 Camell Fine Productions 5Teck Tecnologia da Informação