1 00:00:01,332 --> 00:00:02,546 آنچه در "سییِل تیم" گذشت 2 00:00:02,665 --> 00:00:03,628 من همیشه کسیم که ترک میشه 3 00:00:03,699 --> 00:00:04,802 این پشت موندن مزخرفه 4 00:00:04,803 --> 00:00:06,670 میدونم که از دستش دادی - من تو رو از دست دادم - 5 00:00:06,723 --> 00:00:08,327 فراموش کردم که به پروفسور گوردون قول یه نوشیدنی رو دادم 6 00:00:08,404 --> 00:00:09,937 گوردون؟ من باید برم و با تو فردا راجع به - 7 00:00:09,939 --> 00:00:11,972 سرگرمی های پارانوییدیت صحبت میکنم 8 00:00:11,974 --> 00:00:13,741 پس داری میگی به هیچ مراقبت پزشکی نیاز نداری 9 00:00:13,743 --> 00:00:15,409 نه، دکتر حالمو 10 00:00:15,411 --> 00:00:16,777 با چند تا داروی قوی خوب کرد 11 00:00:16,779 --> 00:00:17,912 از من خواست هیچوقت با شلوار نواردار نشینم 12 00:00:17,914 --> 00:00:18,879 نگران نباش 13 00:00:18,881 --> 00:00:20,114 من خوبم 14 00:00:20,116 --> 00:00:21,715 اون دریل استیو پرتره 15 00:00:21,717 --> 00:00:24,452 اون یه عملیاتی داشت و از 16 00:00:24,454 --> 00:00:25,719 من خواست که اونو برای آزمایشگاه ببرم 17 00:00:25,721 --> 00:00:27,521 اونوقت چرا به تو داده، به جای اینکه 18 00:00:27,523 --> 00:00:28,889 بده به آزمایشکاه؟ 19 00:00:28,891 --> 00:00:30,291 تا حالا راجع بهش فکر نکردم 20 00:00:30,293 --> 00:00:31,659 الان داری اجازه میگیری که در مورد 21 00:00:31,661 --> 00:00:33,549 سلیم هکان تحقیق کنی یه فرمانده پلیس؟ 22 00:00:33,644 --> 00:00:34,728 من میدونم سلیم تو مأموریتی که داشتیم 23 00:00:34,730 --> 00:00:36,397 کمکمون کرد 24 00:00:36,399 --> 00:00:38,532 ولی متأسفانه اون 25 00:00:38,534 --> 00:00:40,801 به قتل شش نفر از سربازای آمریکایی مرتبط میشه 26 00:00:40,803 --> 00:00:42,937 ژنرال هکان - اگه میخوای بری سراغ سلیم هکان 27 00:00:42,939 --> 00:00:44,872 اصلاً حق خطا کردن نداری 28 00:00:44,874 --> 00:00:46,740 اونا زنده زنده میسوزوننت 29 00:00:46,742 --> 00:00:49,143 پرماز هکان چطوری با وجود همسرش اونجا بوده؟ 30 00:00:49,145 --> 00:00:50,311 پس اون چیزی راجع به ضربه زدت سلیم 31 00:00:50,313 --> 00:00:51,946 به تیم اکو نمیدونه 32 00:00:51,948 --> 00:00:54,215 ولی از هدف های قبلی سلیم خبر داره 33 00:00:54,217 --> 00:00:55,349 آمریکایی هایی که قبلاً زده 34 00:00:55,351 --> 00:00:57,151 غرورت دقتتو کم میکنه 35 00:00:57,153 --> 00:00:59,787 هیچکی تعجب نمیکنه اگه یه دختر زیبای آمریکایی 36 00:00:59,789 --> 00:01:02,323 جسدش تو یه قسمتی از شهر پیدا بشه 37 00:02:13,272 --> 00:02:15,710 فصل 1 قسمت 18 خطر معتبر 38 00:02:15,985 --> 00:02:18,634 :مترجم و اديتور Maryam ارائه اي از iMovie-DL 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,780 ممکنه چیزی که فکر میکنم نباشه؟ 40 00:02:32,782 --> 00:02:34,682 بستگی داره،‌ فکر میکنی چیه؟ 41 00:02:35,604 --> 00:02:38,517 فکر میکنم این پرونده حمله به ژنرال هکانه 42 00:02:38,609 --> 00:02:40,957 فرمانده پلیس نانگاهار 43 00:02:41,116 --> 00:02:42,256 قهرمان افغانستان 44 00:02:42,258 --> 00:02:44,491 پادشاه آندال و از اولین مردها 45 00:02:45,232 --> 00:02:47,127 راستشو بگو آخرشو از خودت ساختی 46 00:02:48,556 --> 00:02:50,331 این دفعه نه 47 00:02:50,333 --> 00:02:52,266 امکان نداره که ندونی چیه 48 00:02:52,268 --> 00:02:54,068 مندی - سیصد صفحه - 49 00:02:54,070 --> 00:02:56,036 چهار تا نمودار و دو تا نقشه 50 00:02:56,038 --> 00:02:59,340 که مربوط به مزرعه های خشخاش سلیم هکان هستش 51 00:02:59,342 --> 00:03:01,075 و ارتباطش با پولی که برای 52 00:03:01,077 --> 00:03:02,576 ضربه زدن به اکو استفاده شده 53 00:03:02,578 --> 00:03:04,645 همچنین یه سری فیلم در مورد زمانی که 54 00:03:04,647 --> 00:03:06,914 به عنوان یه سرباز آمریکایی خدمت میکرد 55 00:03:08,222 --> 00:03:09,250 تو 56 00:03:11,389 --> 00:03:13,120 این یه پرونده حملست 57 00:03:13,122 --> 00:03:15,055 ولی دستور حمله بستگی به شما داره 58 00:03:15,057 --> 00:03:16,690 فقط امیدوارم نخوام علیهش توی کمیته تجدید نظر 59 00:03:16,692 --> 00:03:18,487 دفاع کنم 60 00:03:19,503 --> 00:03:21,662 اونا اصلاً خوشحال نمیشن 61 00:03:22,128 --> 00:03:24,798 یعنی الان باید مجبورشون کنیم تا کسی که رو اسمش قسم میخوردن 62 00:03:24,800 --> 00:03:27,901 به عنوان یه قاتل آمریکایی ها متهمش کنن 63 00:03:27,903 --> 00:03:29,203 اونایی که تا الان دستگیرشون کردیم 64 00:03:29,205 --> 00:03:31,772 رو اسمش حاضرن قسم بخورن؟ 65 00:03:33,025 --> 00:03:36,176 این باعث میشه که خیلی از مردم نسبت به مسائل بدبین بشن 66 00:03:36,178 --> 00:03:39,413 باید از اون مدرکا همین الان استفاده کنیم 67 00:03:40,960 --> 00:03:43,417 بابت همه اینا مطمئنی؟ 68 00:03:43,928 --> 00:03:45,185 کاملاً 69 00:03:50,326 --> 00:03:52,059 باشه، تماس میگرم 70 00:03:52,061 --> 00:03:54,161 آماده باشید 71 00:03:54,780 --> 00:03:55,786 و مندی 72 00:03:55,902 --> 00:03:57,998 آره میدونم، کارت عالیه 73 00:03:58,000 --> 00:03:59,767 تو عذاب جون منی 74 00:04:02,505 --> 00:04:04,638 طلوع خورشید - منظورت از طلوع خورشید چیه؟ - 75 00:04:04,640 --> 00:04:05,939 ساعن پنج عصره 76 00:04:05,941 --> 00:04:07,875 میدونی منظورم چیه، بهتره امروز انجامش بدی 77 00:04:07,877 --> 00:04:09,143 چون امروز یه سرحال هستی 78 00:04:09,145 --> 00:04:10,911 سر حال، من سرحال نیستم ری 79 00:04:10,913 --> 00:04:12,513 صبح همگی بخیر 80 00:04:12,515 --> 00:04:13,914 دیدی؟ اونم فهمید - صبح بخیر - 81 00:04:13,916 --> 00:04:16,450 اول اینکه چند ساعت پیش 82 00:04:16,452 --> 00:04:17,951 پرونده سلیم هکان 83 00:04:17,953 --> 00:04:19,119 شروع به کار کرد 84 00:04:19,121 --> 00:04:21,855 آره - آفرین، آفرین - 85 00:04:21,857 --> 00:04:23,791 هی، بلدینگ چی گفت؟ 86 00:04:23,793 --> 00:04:25,592 مطمئناً میتونی تصور کنی - باشه الان دارم تصور میکنم - 87 00:04:25,594 --> 00:04:27,661 الان همه چیو تصور کردم 88 00:04:27,663 --> 00:04:29,596 به هر حال پرونده رو در جریان گذاشت 89 00:04:29,598 --> 00:04:31,965 ولی اینم تو ذهنتون باشه 90 00:04:31,967 --> 00:04:34,926 که اجازه مأموریت بن لادن بیش از 200 روز طول کشید 91 00:04:35,305 --> 00:04:36,870 سلیم هکان هم که خیلی وقته 92 00:04:36,872 --> 00:04:39,273 برای آمریکایی ها داره شیرین کاریم یکنه 93 00:04:39,275 --> 00:04:41,275 پس باید یه مدتی برای اجازه حمله صبر کنیم 94 00:04:41,277 --> 00:04:43,844 این کاغذبازی ها هم خیلی مزخرفه 95 00:04:43,846 --> 00:04:46,080 پس تنها کاری که میتونیم صبر صبر صبرکردن 96 00:04:46,082 --> 00:04:47,348 یه حسی بهم میگه 97 00:04:47,350 --> 00:04:48,949 راه سریعتری هم میتونیم پیدا کنیم 98 00:04:48,951 --> 00:04:50,884 اعضای کنگره و افسرای دی‌اُدی 99 00:04:50,886 --> 00:04:52,386 امشب به جی‌بد میرسن 100 00:04:52,388 --> 00:04:53,620 یه سری آدم سیاسی 101 00:04:53,622 --> 00:04:55,622 برای بهتر کردن ارتباطات 102 00:04:55,624 --> 00:04:58,425 و بالا بردن امنیت منطقه 103 00:04:58,427 --> 00:05:00,427 اوه،‌صبر کن، نگو که 104 00:05:00,429 --> 00:05:02,596 آره - هی،‌ بچه ها لطفا - 105 00:05:02,598 --> 00:05:04,365 به من یه فرصتی بدین- باید با امنیت کامل انجامش بدیم- 106 00:05:04,367 --> 00:05:06,400 اوه، بخیال مرد 107 00:05:06,402 --> 00:05:08,035 امنیتشونو توی جهنمی که قراره بشه 108 00:05:08,037 --> 00:05:09,837 توی وسط یه منطقه امن حفظ کنیم 109 00:05:09,839 --> 00:05:11,205 آره،‌خجالت آوره 110 00:05:11,207 --> 00:05:13,073 خب،‌برنامشون دیدن 111 00:05:13,075 --> 00:05:14,541 بیمارستان فروغه 112 00:05:14,543 --> 00:05:15,976 پایین جلال آباد 113 00:05:15,978 --> 00:05:17,144 کی میان؟ 114 00:05:17,146 --> 00:05:18,278 من اونارو توی فرودگاه میبینم 115 00:05:18,280 --> 00:05:19,713 اونارو میارم اینجا تا شما رو ببینم 116 00:05:19,715 --> 00:05:21,749 و بعد قسمتایی که باید برن رو نشون بدم - شانسی وجود داره که- 117 00:05:21,751 --> 00:05:23,684 از گروه قبلی که داغون شد بهتر باشه؟ 118 00:05:23,686 --> 00:05:25,652 فکر میکنی سیاست کمکمون میکنه 119 00:05:25,654 --> 00:05:27,321 تا زودتر به هدفمون برسیم؟ 120 00:05:27,323 --> 00:05:29,289 نه - نه - 121 00:05:45,668 --> 00:05:46,823 اوه، این پسره 122 00:05:46,976 --> 00:05:48,498 چیه، میشناسیش؟ 123 00:05:48,564 --> 00:05:50,511 میشناسم 124 00:05:54,698 --> 00:05:55,816 کسی میدونه کجا یه تفنگ هستش؟ 125 00:05:55,818 --> 00:05:57,568 بد نبود؟ 126 00:05:58,953 --> 00:06:00,320 فرمانده بلکبورن 127 00:06:00,322 --> 00:06:01,555 ژنرال کوک 128 00:06:01,557 --> 00:06:03,524 خانم الیز - از دیدن دوباره شما خوشحالم، قربان - 129 00:06:03,526 --> 00:06:04,892 ...و شما باید 130 00:06:04,894 --> 00:06:05,993 سرگروهبان هایز قربان 131 00:06:05,995 --> 00:06:08,128 تو همون عوضی هستی که 132 00:06:08,130 --> 00:06:10,697 که همش اطراف دریاهای اطراف یمن بوده 133 00:06:10,699 --> 00:06:12,633 بله، یه چیزی شبیه همین، قربان 134 00:06:13,202 --> 00:06:15,102 عملیات خوبی داشتین - بله - 135 00:06:15,104 --> 00:06:16,649 خوبه که پیش اینچنین افراد توانایی هستم 136 00:06:16,715 --> 00:06:18,545 بله - آقایون - 137 00:06:22,814 --> 00:06:24,278 عضو کنگره دیوید آلپر 138 00:06:24,280 --> 00:06:25,815 و منشیشون بنجامین رید 139 00:06:25,996 --> 00:06:27,681 سرگروهبان جیسون هایز، خوب هستین؟ 140 00:06:27,683 --> 00:06:29,262 خوش اومدین 141 00:06:29,525 --> 00:06:30,751 این هم 142 00:06:30,753 --> 00:06:32,753 تیم براوو هستش، ما برای امنیت شما اینجاییم 143 00:06:32,755 --> 00:06:34,855 امیدوارم زیاد سخت نگیرید 144 00:06:34,857 --> 00:06:36,890 رسوندن شما به جی بد اونم داخل یه ماشین ذره پوش 145 00:06:36,892 --> 00:06:38,492 خیلی نامشخص نیست، قربان 146 00:06:38,494 --> 00:06:39,960 اوه، مثل پوشیدن لباس مت 147 00:06:39,962 --> 00:06:41,195 توی بازی فیلیه 148 00:06:41,197 --> 00:06:42,763 اونم به رنگ کاسه چوبی 149 00:06:42,765 --> 00:06:43,864 درسته 150 00:06:43,866 --> 00:06:45,304 یه همچین چیزی 151 00:06:45,799 --> 00:06:48,502 خب، قوانین ما سادست 152 00:06:48,504 --> 00:06:49,803 شما الان تو واشنگتن نیستین 153 00:06:49,805 --> 00:06:50,771 شما تو یه منطقه جنگی هستین 154 00:06:50,773 --> 00:06:52,139 کارایی که میگیم رو 155 00:06:52,141 --> 00:06:53,697 انجام بدین تا کشته نشین 156 00:06:54,439 --> 00:06:55,542 خب، آقایون 157 00:06:55,544 --> 00:06:56,643 اگه منو دنبال کنید 158 00:06:56,645 --> 00:06:58,348 شما رو به اقامتگاهتون میرسونم 159 00:06:58,496 --> 00:07:00,380 خوبه، ممنون 160 00:07:00,382 --> 00:07:02,249 بعد از شما 161 00:07:02,251 --> 00:07:03,851 صبح کی باید حرکت کنیم؟ 162 00:07:03,853 --> 00:07:05,352 باید ساعت نُه بیمارستان باشبم 163 00:07:05,354 --> 00:07:07,588 پس ساعت هفت و نیم حرکت میکنیم 164 00:07:07,590 --> 00:07:09,022 باشه - اولین باره که - 165 00:07:09,024 --> 00:07:11,091 شما بچه ها خلاف برنامه عمل نمیکنین 166 00:07:11,093 --> 00:07:12,326 آره، خب میدونی چیه 167 00:07:12,328 --> 00:07:13,894 بچه ها دوست دارن بیشتر عملیاتا شب انجام بشه درسته؟ 168 00:07:13,896 --> 00:07:15,295 خب میتونم برم یکم نوشیدنی بیارم 169 00:07:15,297 --> 00:07:17,965 تا مهمونا برن میارمشون 170 00:07:17,967 --> 00:07:20,398 مگر اینکه نخواین یکم استراحت کنین 171 00:07:20,843 --> 00:07:21,969 نه، همینطوری خوبه 172 00:07:21,971 --> 00:07:23,003 173 00:07:23,005 --> 00:07:24,271 من میرم - چرا تو میری؟ - 174 00:07:24,273 --> 00:07:25,873 تو همیشه میری - یکم نوشیدنی بخور - 175 00:07:25,875 --> 00:07:28,242 منظورت چیه که میری؟ - یکم نوشیدنی بخور - 176 00:07:28,244 --> 00:07:30,677 تکونش بده، تکونش بده - باشه، باشه - 177 00:07:30,679 --> 00:07:32,346 خب، بزن بریم 178 00:07:32,348 --> 00:07:33,680 بزن بریم - سانی بریز تو گالَت - 179 00:07:33,682 --> 00:07:35,249 دیویس اگه من قراره بریزم تو گالَم 180 00:07:35,251 --> 00:07:37,384 تو اونوقت قراره کجا بریزی 181 00:07:37,386 --> 00:07:39,386 اوه، اوه 182 00:07:39,388 --> 00:07:40,521 نه، نه ، نه، صبر کن - باشه - 183 00:07:40,523 --> 00:07:41,555 باشه 184 00:07:41,557 --> 00:07:43,223 اینو از دست میدی - باشه - 185 00:07:43,225 --> 00:07:45,175 تو باید فردا با لباس مخصوص سوار ماشین بشی 186 00:07:45,257 --> 00:07:46,033 سانی، این کارو نکن 187 00:07:46,128 --> 00:07:47,694 شرط میبندم فردا به مشکل میخوری این کارو نکن 188 00:07:47,696 --> 00:07:49,663 کنترلشو دارم 189 00:07:49,665 --> 00:07:52,733 بدون این که نگاه کنم باشه؟ 190 00:07:52,735 --> 00:07:54,535 191 00:07:54,537 --> 00:07:55,969 ای بابا 192 00:07:55,971 --> 00:07:57,504 سانی، عزیزم 193 00:07:57,506 --> 00:08:00,140 فردا باید از نشستن کنار عضو کنگره دماغ مرغی لذت ببری 194 00:08:00,142 --> 00:08:02,242 کل فردا - عضو کنگره دماغ مرغی؟ - 195 00:08:02,244 --> 00:08:05,012 فردا یادش میدم چطوری باید کرووات ببندیم 196 00:08:05,014 --> 00:08:07,648 رییس، به نظر نمیاد تو به عنوان کسی که خیلی برای 197 00:08:07,650 --> 00:08:09,349 مملکت انرژی و وقت گذاشتی 198 00:08:09,351 --> 00:08:10,684 از این نماینده ها خوشت بیاد 199 00:08:10,686 --> 00:08:12,653 تا حالا به کسی رأی دادی؟ 200 00:08:12,655 --> 00:08:13,720 وایسید، وایسید 201 00:08:13,722 --> 00:08:14,788 تو تاحالا رأی ندادی؟ 202 00:08:14,790 --> 00:08:16,690 نه، نه کلأ به سیاست 203 00:08:16,692 --> 00:08:17,624 اعتقاد ندارم، باشه؟ 204 00:08:17,626 --> 00:08:18,992 درسته 205 00:08:18,994 --> 00:08:20,627 رأی دادن یه مزیته 206 00:08:20,629 --> 00:08:23,063 و یه سرباز باید غیر سیاسی باشه 207 00:08:23,065 --> 00:08:24,197 غیر سیاسی؟ نه بابا 208 00:08:24,199 --> 00:08:25,933 اصلأ معنی غیر سیاسی رو میدونی؟ 209 00:08:25,935 --> 00:08:27,899 210 00:08:28,096 --> 00:08:29,603 من از آلپر متنفرم 211 00:08:29,605 --> 00:08:32,039 چون از ارتش سوءاستفاده میکنه 212 00:08:32,041 --> 00:08:34,975 اونم نه برای انجام وظیفش 213 00:08:35,337 --> 00:08:38,453 من تا حالا به سه تا رییس جمهور خدمت کردم 214 00:08:38,618 --> 00:08:41,603 و نمیدونم بعدیش کیه 215 00:08:42,484 --> 00:08:44,522 بهتر هم هست که اهمت ندم 216 00:08:46,831 --> 00:08:48,155 اوهوم 217 00:08:48,157 --> 00:08:49,389 218 00:08:50,751 --> 00:08:53,226 متأسفانه وقت استراحت تموم شد تا یه دیقه دیگه توی تاک باشین 219 00:08:53,228 --> 00:08:55,495 مطمئناً موقع حمله به سلیم نشده 220 00:08:55,497 --> 00:08:58,584 آره، مگر اینکه مندی جادو کرده باشه 221 00:08:58,699 --> 00:09:00,634 بریم ببینیم چی میخواد 222 00:09:00,636 --> 00:09:02,603 نسوزید، بچه ها 223 00:09:05,307 --> 00:09:06,940 بحث رو شروع کنین 224 00:09:06,942 --> 00:09:08,008 بله 225 00:09:08,010 --> 00:09:10,344 بحث مثل صحبت کردن؟ - بله - 226 00:09:10,346 --> 00:09:13,413 پس همه کسایی که تحت نظر داریم 227 00:09:13,415 --> 00:09:15,749 شروع کردن به ایمیل دادن به همدیگه؟ 228 00:09:15,751 --> 00:09:17,851 اونم خیلی زیاد؟ خب این دلیل میشه 229 00:09:17,853 --> 00:09:19,219 که یه عملیات شبانه داشته باشیم؟ 230 00:09:19,221 --> 00:09:20,954 این که دارن ایمیل میفرستن مهم نیست 231 00:09:20,956 --> 00:09:22,356 محتوای متناشون مهمه 232 00:09:22,358 --> 00:09:24,124 شایعه شده که یکی داره نقشه میکشه 233 00:09:24,126 --> 00:09:25,626 تا به اعضای کنگره حمله کنه 234 00:09:38,504 --> 00:09:40,655 هنوزم میل دارم جواب سوام رو بدونم 235 00:09:40,688 --> 00:09:42,931 میشه کاری کنیم که 236 00:09:43,007 --> 00:09:45,274 این مسخره بازیشون کنسل بشه؟ 237 00:09:45,276 --> 00:09:47,961 هدف این مسافرت ارتقا دادن مواردی در منطقه 238 00:09:48,027 --> 00:09:49,027 مثل امنیته 239 00:09:49,066 --> 00:09:50,779 کنسل کردنش اونم توی دقیقه آخر برای به تهدید 240 00:09:50,781 --> 00:09:52,948 چیزی نیست که بهمون دستور داده شده 241 00:09:52,950 --> 00:09:55,503 فکر کنم اگه امنیتشون اهمیت داشته باشه 242 00:09:55,586 --> 00:09:57,953 باید حداقل یه عملیات شناسایی تو پایگاه داشته باشیم 243 00:09:57,955 --> 00:10:00,417 میتونی بگی دقیقأ دشمنون کیه؟ 244 00:10:01,490 --> 00:10:02,528 داریم برری میکنیم 245 00:10:02,611 --> 00:10:04,062 باشه حالا ما چیکار کنیم؟ 246 00:10:04,128 --> 00:10:07,541 خب کاروان خیلی در مقابل ضربه آرپی‌جی آسیب پذیره 247 00:10:07,624 --> 00:10:08,316 آره 248 00:10:08,382 --> 00:10:09,398 یا بمب توی ماشین 249 00:10:09,400 --> 00:10:11,000 جاده های این کشور خیلی مسخرس 250 00:10:11,002 --> 00:10:12,535 نمیشه خیلی سریع بریم؟ 251 00:10:12,537 --> 00:10:13,736 ما فقط در حدی که جاده ها بهمون 252 00:10:13,738 --> 00:10:15,304 اجازه بدن میتونیم سریع بریم 253 00:10:15,306 --> 00:10:16,305 تازه سرعت بالا هم دقتمونو کم میکنه 254 00:10:16,307 --> 00:10:17,640 خب چطوره ما قبلش محیطو بررسی کنیم 255 00:10:17,642 --> 00:10:19,141 خب، بیمارستان در مرکز شهره 256 00:10:19,143 --> 00:10:21,477 و خیابونای زیادی بهش راه داره 257 00:10:21,679 --> 00:10:23,278 چی میشه اگه آدم بدا 258 00:10:23,280 --> 00:10:25,914 با جلیقه انتحاری بیان تو جمعیت - یا چند نفر- 259 00:10:25,916 --> 00:10:29,451 آره، خب ما میدونیم که امنیت به کار کردن ما 260 00:10:29,453 --> 00:10:31,587 روی جمعیت هم مربوط میشه 261 00:10:31,589 --> 00:10:33,889 این سیاسی ها هم که میخوان حتماً یه 262 00:10:33,891 --> 00:10:35,991 عالمه عکس با بچه های افغانی بگیرن 263 00:10:35,993 --> 00:10:37,559 آره - پس حالا ما اینجا - 264 00:10:37,561 --> 00:10:38,961 به چه دردی میخوریم؟ 265 00:10:38,963 --> 00:10:41,330 من هنوز دارم سعی میکنم مختصات کسی رو که پیام مشکوک داده پیدا کنم 266 00:10:41,332 --> 00:10:43,065 خب، حالا داری میگی لازم نیست عملیاتی انجام بدیم 267 00:10:43,067 --> 00:10:45,768 من میگم همین که اونارو همراهی کنیم وارد جنگ شدیم 268 00:10:45,770 --> 00:10:48,036 خب این دقیقأ چیزی نیست که میخوام - خب پس - 269 00:10:48,038 --> 00:10:50,139 میدونین اگه کسی از داخل جمعیت 270 00:10:50,141 --> 00:10:51,373 خواست به ما نزدیک بشه چیکار میکنیم 271 00:10:51,375 --> 00:10:53,299 میدونین اوناهم باید چیکار کنن؟ 272 00:10:53,843 --> 00:10:56,411 باید قبلش از سگ ما بگذرن 273 00:10:56,413 --> 00:10:57,613 آره پس بوش کن 274 00:10:57,615 --> 00:11:01,617 آره، خوب هستش، آره؟ 275 00:11:05,220 --> 00:11:08,524 هی، استلا چطوری با عملیاتایی که داری کنار میاد؟ 276 00:11:09,606 --> 00:11:10,526 اون مشکلی نداره 277 00:11:10,528 --> 00:11:12,761 خب اون فعلاً سرشو با کارشناس شدن توی مسئل 278 00:11:12,763 --> 00:11:14,163 افغانستان گرم کرده 279 00:11:14,165 --> 00:11:16,865 خب، سرگرمی به نظرم خوبه - آره - 280 00:11:16,867 --> 00:11:18,133 منظورم اینه هر موقع که سعی میکنم 281 00:11:18,135 --> 00:11:19,468 تا یه جوری باهاشون کنار بیام 282 00:11:19,470 --> 00:11:21,136 خیلی سخته، نه؟ 283 00:11:21,138 --> 00:11:22,738 آره، ولی فکر کنم دنی 284 00:11:22,740 --> 00:11:24,206 خوب متوجه بشه 285 00:11:24,208 --> 00:11:26,241 راجع به قول ها و شرطایی که گذاشتین درسته؟ 286 00:11:26,243 --> 00:11:28,744 اوهوم، حالا تو خوبی؟ 287 00:11:30,147 --> 00:11:33,048 ...راستش اوه 288 00:11:33,050 --> 00:11:36,418 مطمئن نیستم هنوز استلا سر به راه باشه 289 00:11:36,420 --> 00:11:37,820 اون خیلی وقتشو 290 00:11:37,822 --> 00:11:39,321 با صاحب کارش، گوردون میگذرنه 291 00:11:40,439 --> 00:11:41,490 ببخشید 292 00:11:41,492 --> 00:11:43,803 چرا میخندی؟ - ...پس 293 00:11:44,001 --> 00:11:46,028 پس تو نگران یکی به اسم گوردونی،کلی؟ 294 00:11:46,030 --> 00:11:48,764 295 00:11:48,766 --> 00:11:50,766 بیخیال، استلا تو رو میپرسته 296 00:11:50,768 --> 00:11:53,001 فکر میکنی داری پارانویایی میشم؟- بله - 297 00:11:53,659 --> 00:11:55,337 ولی نه 298 00:11:55,339 --> 00:11:58,140 خب گوردون من هم اسمش تیفانیه 299 00:11:58,142 --> 00:12:00,542 فیزیوتراپ دنیه 300 00:12:00,544 --> 00:12:04,446 خب اون یه متر و هشتاد قدشه 301 00:12:04,448 --> 00:12:06,114 آها ادامه بده 302 00:12:06,116 --> 00:12:08,750 خفه شو، تو احمقی - میتونی دنی رو ول کنی - 303 00:12:10,617 --> 00:12:11,920 304 00:12:11,922 --> 00:12:13,021 دیوونه کنندس، نه؟ 305 00:12:13,023 --> 00:12:14,656 تا چه زمانی میتونی کار درست رو انجام بدی؟ 306 00:12:14,658 --> 00:12:16,425 آره، بله 307 00:12:17,131 --> 00:12:21,330 فیلم غریبه ها در قطار رو دیدی؟ 308 00:12:21,332 --> 00:12:24,032 آره، یه روانی به یکی پیشنهاد میده همسرشو بکشه 309 00:12:24,034 --> 00:12:26,171 به شرطی که اون یکی پدر روانی رو بکشه 310 00:12:27,919 --> 00:12:29,071 اوه، ببین ببین من 311 00:12:29,073 --> 00:12:31,273 تو فاز کشتن گوردون نیستم 312 00:12:31,275 --> 00:12:32,941 نه، ولی تو کنجکاوی 313 00:12:32,943 --> 00:12:35,310 و تو اگه برای گوردون یه سرچ تو اینترنت بکنی 314 00:12:35,312 --> 00:12:38,080 خیلی جالب میشه، درسته؟ 315 00:12:38,082 --> 00:12:39,748 یکمی داره جدی میشی 316 00:12:39,750 --> 00:12:43,085 ولی من اگه کار گوردون رو بسازم تو هم کار تیفانی رو میسازی؟ 317 00:12:43,087 --> 00:12:45,754 منظورم اینه که ما دوستیم دیگه، درسته؟ 318 00:12:45,756 --> 00:12:47,847 هر کدوممون هم کار خودمونو میکنیم 319 00:12:48,803 --> 00:12:50,337 ما که کار استباهی نمیکنیم 320 00:12:50,551 --> 00:12:51,860 نه 321 00:12:52,365 --> 00:12:55,097 باشه، فعلاً خدافظ - به امید دیدار - 322 00:12:58,068 --> 00:12:59,434 هی، دکتر 323 00:13:00,208 --> 00:13:01,136 هی، سلام 324 00:13:01,138 --> 00:13:03,405 گرفتن پیغامت خیلی مکافات داشت 325 00:13:03,407 --> 00:13:05,407 کی فکرشو میکرد ما جی‌بد هم بیایم تو و من 326 00:13:05,409 --> 00:13:07,009 خب،‌حالت چطوره؟ - خوب - 327 00:13:07,011 --> 00:13:10,679 آخرین باری که دیدمت تو... چطوری بگم 328 00:13:10,681 --> 00:13:13,148 با گاز وی‌ایکس مسموم شده بودم توی الهول 329 00:13:13,150 --> 00:13:14,516 درسته؟ - آره - 330 00:13:14,518 --> 00:13:16,652 در واقع اونجا داعشی زیاد بود 331 00:13:16,654 --> 00:13:19,187 اونا ما رو از سوریه پرت کردن بیرون اینجا هم اومدن تا تجدید قوا کنن 332 00:13:19,189 --> 00:13:20,789 پس آژانش یکم نگرامه که 333 00:13:20,791 --> 00:13:22,991 اونا باز از سلاح های شیمیایی استفاده کنن 334 00:13:22,993 --> 00:13:24,393 یه نوشیدنی میخوای؟ 335 00:13:24,395 --> 00:13:26,094 نه، بعدأ خودمون با هم میخوریم 336 00:13:26,096 --> 00:13:28,030 ببین، میتونی یه راز رو حفظ کنی؟ 337 00:13:28,032 --> 00:13:29,498 آره، مطمئن باش 338 00:13:29,500 --> 00:13:31,433 خب، گوش کن، از این دریل 339 00:13:31,435 --> 00:13:33,802 یکی از دوستان برای حفاری 340 00:13:33,804 --> 00:13:36,071 کاریزهای این اطراف استفاده کرده 341 00:13:36,073 --> 00:13:38,373 خب، حالا اون یه چیزی پیدا کرده که نمیدونه چیه 342 00:13:38,375 --> 00:13:40,676 همونطورر که میبینی یکم ته مونده خاک روش هسن 343 00:13:40,678 --> 00:13:44,313 خواستم ببینم میتونی بفهمی اون چیه 344 00:13:44,315 --> 00:13:45,480 فکر میکنی مال بمبای شیمیاییه؟ 345 00:13:45,482 --> 00:13:47,149 نه، اصلاً یه همچین چیزی نیست 346 00:13:47,151 --> 00:13:49,051 خب، مقدار ته مونده خوب هستش 347 00:13:49,053 --> 00:13:52,120 اونوقت میدونی دوستت حفاری رو توی چه جور تونلی انجام داده؟ 348 00:13:52,685 --> 00:13:54,268 آره، خشخاش 349 00:13:54,680 --> 00:13:56,591 خب یکمی به عنوان نمونه ورمیدارم و 350 00:13:56,593 --> 00:13:58,327 روش آزمایشای پایه رو انجام میدم 351 00:13:58,329 --> 00:14:00,629 ولی اگه واقعأ میخوای بدونی چیه 352 00:14:00,631 --> 00:14:03,365 میتوم بفرستمش به آزمایشگاهمون توی آلمان 353 00:14:03,367 --> 00:14:04,900 سر و صدا که نمیکنه - نه - 354 00:14:04,902 --> 00:14:07,602 منظورم اینه چیزایی که برای اونا میفرستم 355 00:14:07,604 --> 00:14:09,771 اگه مال اروپای غربی یا مربوط به اونا نباشه 356 00:14:09,773 --> 00:14:11,406 صداشو در نمی آرن 357 00:14:11,408 --> 00:14:12,641 عالیه، ببینم چی دستگیرت میشه 358 00:14:12,643 --> 00:14:14,209 بعدأ یه نوشیدنی با هم میخوریم، باشه؟ 359 00:14:14,211 --> 00:14:15,744 که باعث نزدیک شدن دو تا دوست دور افتاده میشه 360 00:14:15,826 --> 00:14:16,826 درسته - قهرمان من - 361 00:14:16,865 --> 00:14:18,080 آره، قهرمان من 362 00:14:18,082 --> 00:14:19,848 چطور شده؟ 363 00:14:19,850 --> 00:14:21,916 به نظر خوبه 364 00:14:25,412 --> 00:14:28,290 درک و فرانکلین راننده هستین 365 00:14:28,292 --> 00:14:29,491 ری و بروک روی دوشگاه 366 00:14:29,493 --> 00:14:31,460 و پاپ راننده تریلی 367 00:14:31,462 --> 00:14:33,662 بقیه هم باید حواسشون به دیپلماتمون باشه 368 00:14:33,664 --> 00:14:35,931 شانسی وجود داره چیزی که تو مخت میگذره رو بفهمیم؟ 369 00:14:35,933 --> 00:14:37,499 میخوای شرط ببندی؟ عوضی 370 00:14:37,501 --> 00:14:39,167 شرط بندی، چه مزخرفی 371 00:14:39,169 --> 00:14:40,068 خب، بزن بریم 372 00:14:40,070 --> 00:14:41,603 اونطرف میبینمت برادر 373 00:14:41,605 --> 00:14:43,005 موفق باشی، مرد 374 00:14:43,007 --> 00:14:45,974 یه روز خوب برای پیکنیکه مگه نه؟ 375 00:14:45,976 --> 00:14:49,378 حیف که کار دارم- ای بابا - 376 00:14:49,380 --> 00:14:52,014 اطلاعات دیگه ای هست که بخوای راجع به مکان بدی؟ 377 00:14:52,016 --> 00:14:54,583 خب داریم هنوز روش کار میکنیم ولی چیزی پیدا نکردیم 378 00:14:54,585 --> 00:14:55,884 شما همتون خوبید - آره - 379 00:14:55,886 --> 00:14:57,452 برای رفتن آماده ایم 380 00:14:57,454 --> 00:14:58,820 فقط امیدوارم این دیپلماتا 381 00:14:58,822 --> 00:15:00,255 یه مرگیشون بشه، نیان 382 00:15:00,257 --> 00:15:02,024 صبح بخیر قربان - صبح بخیر آقا - 383 00:15:02,026 --> 00:15:04,404 صبحتون بخیر قربان - از دیدنتون خوشحالم - 384 00:15:04,668 --> 00:15:06,628 شرمنده برای ناامید کردنت 385 00:15:06,630 --> 00:15:08,964 همه افراد اینطوری ذره پوش شدن؟ 386 00:15:08,966 --> 00:15:10,532 فقط برای امنیته قربان 387 00:15:10,534 --> 00:15:11,834 برای امنیت 388 00:15:11,917 --> 00:15:13,335 خب، به نظر میاد که 389 00:15:13,337 --> 00:15:14,770 هممون میدونیم باید چی کار کنیم، درسته؟ 390 00:15:14,772 --> 00:15:17,773 البته، مطمئن باشم که وظیفتونو درست انجام میدین 391 00:15:17,775 --> 00:15:19,931 ما بهترین کاری که از دستمون بر میاد رو انجام میدیم 392 00:15:20,063 --> 00:15:20,410 آره 393 00:15:20,477 --> 00:15:23,178 مهمترین قسمتی که وجود داره اینه که از 394 00:15:23,180 --> 00:15:24,379 دستورات ما پیروی کنین 395 00:15:24,381 --> 00:15:25,580 خب تو میگی بپر 396 00:15:25,582 --> 00:15:26,815 ما هم میگیم چقدر 397 00:15:26,817 --> 00:15:28,583 چطوره وقتی میگم بپری فقط بپری؟ 398 00:15:31,724 --> 00:15:33,404 خب یکمی سخت گیرانست 399 00:15:33,472 --> 00:15:35,690 ولی شما ازش خوشتون میاد 400 00:15:36,869 --> 00:15:38,093 البته، آقایون 401 00:15:38,095 --> 00:15:40,829 من اینجام تا خودمو توی دستای تونای شما قرار بدم 402 00:15:40,831 --> 00:15:42,197 باعث افتخارمونه، قربان 403 00:15:42,199 --> 00:15:43,799 حالا اگه مارو ببخشین 404 00:15:43,801 --> 00:15:45,372 بریم و برای رفتن به جاده آماده بشیم 405 00:15:45,454 --> 00:15:46,031 آره، آره 406 00:15:46,097 --> 00:15:48,070 البته، اریک ما خیلی زود تا آخرین عضو 407 00:15:48,072 --> 00:15:50,434 کاروان بهمون اضافه شد حرکت میکنیم 408 00:15:52,443 --> 00:15:54,042 ما در جریان نیستیم 409 00:15:54,044 --> 00:15:57,699 خب دقایق آخر اضافه شد اونم باید باشه 410 00:15:58,655 --> 00:16:01,149 همین که ازش حرف زدیم پیداش شد 411 00:16:13,831 --> 00:16:16,631 مطمئناً ژنرال هکان رو میشناسین 412 00:16:16,633 --> 00:16:18,233 فرمانده پلیس استان 413 00:16:18,235 --> 00:16:19,901 نانگاهار 414 00:16:22,650 --> 00:16:23,821 با هم ملاقات کردیم 415 00:16:31,971 --> 00:16:33,424 قربان 416 00:16:34,331 --> 00:16:35,331 417 00:16:35,420 --> 00:16:36,623 بله، قربان 418 00:16:38,075 --> 00:16:39,081 آره 419 00:16:39,213 --> 00:16:40,713 البته، قربان 420 00:16:40,829 --> 00:16:43,352 چی میگی؟ واقعاً میخوای اینم همراهمون بیاد 421 00:16:43,415 --> 00:16:45,251 بهتر از این نمیشه 422 00:16:45,584 --> 00:16:48,203 آلپر به کاروانمون دعوتش کرده 423 00:16:48,319 --> 00:16:50,453 میگه محافظاش امنیت ما رو بیشتر میکنن 424 00:16:50,455 --> 00:16:52,088 با من شوخی میکنی - کاش اینطوری بود - 425 00:16:52,090 --> 00:16:53,223 پیروی از دستوره دیگه 426 00:16:53,225 --> 00:16:54,424 بهشون گفتی 427 00:16:54,426 --> 00:16:55,858 یه نگاهی به پرونده ای که براشون فرستادن بکنن 428 00:16:55,860 --> 00:16:57,794 گفتی که مشخصه که اون مصوب کشتن افراد 429 00:16:57,796 --> 00:16:59,095 تیم اکو هستش 430 00:16:59,097 --> 00:17:00,630 انگار تو گوش خر داری یاسین میخونی 431 00:17:00,632 --> 00:17:03,600 خب حداقل خبر خوب اینه که سلیم توی 432 00:17:03,602 --> 00:17:05,568 کاروانی که همراهی میکنه بمب نمیذاره 433 00:17:05,570 --> 00:17:08,438 آره و خبر بد اینه که من هی باید تو قیافه اونا نگاه کنم 434 00:17:08,440 --> 00:17:10,196 بدون اینکه با گلوله مخشونو داغون کنم 435 00:17:10,723 --> 00:17:12,775 چقدر مونده تا حرکت کنیم؟ 436 00:17:12,777 --> 00:17:15,078 دو دقیقه 437 00:17:15,080 --> 00:17:17,714 خب پس واقعا میخوای باهاش کنار بیای فکر میکنی بتونی منو کنترل کنی؟ 438 00:17:17,716 --> 00:17:20,583 خب، بیشتر میخوام سانی رو کنترل کنم 439 00:17:22,254 --> 00:17:25,054 آماده حرکت بشین 440 00:17:25,056 --> 00:17:27,724 برید بچه ها برید آقایون 441 00:17:35,066 --> 00:17:37,567 قسمتی که زن ها قرار دارن 442 00:17:37,569 --> 00:17:39,535 تا هر چند وقت یه بار به مردا یه حالی بدن کجاست؟ 443 00:17:44,042 --> 00:17:46,242 تو خیلی شجاعی که توی این پایگاه هستی 444 00:17:46,244 --> 00:17:48,077 چی میخوای؟ 445 00:17:49,056 --> 00:17:51,080 میخوام عذرخواهی کنم - واقعاً؟ - 446 00:17:51,082 --> 00:17:55,585 آخرین باری که حرف زدیم من یکم ناراحت و عصبانی بودم 447 00:17:56,179 --> 00:17:58,454 آخه از این میترسیدم که زنم حرفای خوبی رو نزده باشه 448 00:17:58,456 --> 00:18:01,325 آره، حرفای خوبی راجع به تو میزد 449 00:18:01,522 --> 00:18:04,144 چیزی که اون گفت مربوط به گذشته من بود 450 00:18:04,689 --> 00:18:06,896 انقدر مسخره نباش 451 00:18:08,933 --> 00:18:11,301 ما هممون دست پرورده محیطمون هستیم 452 00:18:11,303 --> 00:18:13,281 امیدوارم با محیطی که من هستم مشکلی نداشته باشی 453 00:18:13,644 --> 00:18:16,139 مشکل از محیط تو نیست 454 00:18:19,744 --> 00:18:22,137 روز خوبی داشته باشین، خانم الیز 455 00:18:23,448 --> 00:18:26,015 امیدوارم اینجا در امان باشی 456 00:18:56,781 --> 00:18:58,848 خب، مطمئناً میدونین دریل چیه 457 00:18:58,850 --> 00:19:01,184 اول شما داخل هستین ما میریم بیرون 458 00:19:01,186 --> 00:19:03,186 و وقتی گفتیم بیاین، شما حرکت میکنین 459 00:19:03,188 --> 00:19:05,154 جناب نماینده انتظار دارن که این فرصتی برای 460 00:19:05,156 --> 00:19:07,657 جذب مردم محلی باشه 461 00:19:07,659 --> 00:19:08,958 دقیقاً محلیا نه 462 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 اونا دنبال یه چیز دیگه هستن 463 00:19:10,962 --> 00:19:13,196 البته خوباشون نه 464 00:19:13,198 --> 00:19:15,598 خب همه این کارا نمایشیه 465 00:19:15,600 --> 00:19:18,668 که بگیم چقدر با دوستان افغانیمون همکاری داریم 466 00:19:18,670 --> 00:19:20,970 و همچنین یه فرصت برای ما 467 00:19:20,972 --> 00:19:22,720 تا قدردانیمونو نشون بدیم 468 00:19:27,058 --> 00:19:28,478 میدونین همه هدف ما اینه که 469 00:19:28,480 --> 00:19:30,046 امنیت شما رو فراهم کنیم 470 00:19:30,048 --> 00:19:31,748 و زنده بمونین 471 00:19:31,750 --> 00:19:33,282 خب مطمئناً راهی هم وجود 472 00:19:33,284 --> 00:19:34,822 داره که اینکارو بکنیم 473 00:19:34,970 --> 00:19:37,553 خواهید دید که ما همه تلاشمونو برای بهتر شدت اقامتتون انجام میدیم 474 00:19:37,555 --> 00:19:39,589 همه چیزیه که ما میخوایم 475 00:19:39,591 --> 00:19:42,892 تاک، براوو1 صحبت میکنه، چقدر نزدیک شدیم؟ 476 00:19:42,894 --> 00:19:44,927 هشت بلوک دیگه بیمارستان هستش 477 00:19:44,929 --> 00:19:46,262 تقریباً دو دقیقه 478 00:19:46,264 --> 00:19:48,798 براوو2، اوضاع خوبه؟ 479 00:19:48,800 --> 00:19:50,600 همه چی خوبه، براوو1 480 00:19:50,602 --> 00:19:52,835 چه خبر؟ خوب با هم بحث میکنین؟ 481 00:19:52,837 --> 00:19:54,570 فقط برا وقت گذرونیه شما کارتونو بکنین 482 00:19:54,572 --> 00:19:56,205 بعداً تو رو هم به جلسمون اضافه میکنیم 483 00:19:56,207 --> 00:19:57,607 تو راه برگشت با سانی عوضت میکنم 484 00:19:57,609 --> 00:19:58,808 باشه، حرفی ندارم 485 00:19:58,810 --> 00:20:00,643 دیویس گفت دو دقیقه دیگه میرسیم 486 00:20:00,645 --> 00:20:03,346 وقتی رسیدیم باید حسابی حواسمون جمع باشه 487 00:20:04,364 --> 00:20:05,618 همیشه همینطوره 488 00:20:12,857 --> 00:20:13,723 تاک 489 00:20:13,725 --> 00:20:15,691 براوو1 صحبت میکنه، 490 00:20:15,693 --> 00:20:17,606 وارد ضلع جنوبی میشیم 491 00:21:01,339 --> 00:21:03,539 492 00:21:18,857 --> 00:21:20,189 نماینده آلپر 493 00:21:20,191 --> 00:21:22,058 باعث افتخار منه، ممنونم 494 00:21:25,830 --> 00:21:26,829 ممنون از همه چیز 495 00:21:26,831 --> 00:21:29,031 496 00:21:33,705 --> 00:21:35,905 497 00:21:47,452 --> 00:21:49,085 498 00:21:49,087 --> 00:21:51,354 499 00:21:52,726 --> 00:21:53,890 همه به گوش، براوو1 هستم، برمیگردیم 500 00:21:53,892 --> 00:21:55,091 برو، برو، برو 501 00:21:59,664 --> 00:22:01,531 داری چه غلطی میکنی؟ 502 00:22:02,500 --> 00:22:04,200 امنه 503 00:22:04,202 --> 00:22:06,435 504 00:22:06,437 --> 00:22:08,371 505 00:22:12,410 --> 00:22:13,709 چی ور میزنه؟ 506 00:22:14,579 --> 00:22:16,145 یه چیزی راجع به زنش 507 00:22:16,147 --> 00:22:18,281 508 00:22:21,786 --> 00:22:23,019 میگه زنش بیمار اینجاست 509 00:22:23,021 --> 00:22:24,654 میگه اتوبوس یا یه همچین چیزی زدتش 510 00:22:24,656 --> 00:22:26,689 511 00:22:26,691 --> 00:22:29,992 خب، پس چرا از در جلویی نیومدی؟ ها؟ 512 00:22:29,994 --> 00:22:32,228 ها؟ 513 00:22:32,744 --> 00:22:34,797 براوو1، براوو3 صحبت میکنه 514 00:22:34,799 --> 00:22:35,865 بگو 3 515 00:22:35,867 --> 00:22:38,000 اون یه شهروند عادیه 516 00:22:38,002 --> 00:22:39,669 و زنش هم اینجا بستریه 517 00:22:39,671 --> 00:22:42,204 میرم از محدودمون پرت کنم بیرون 518 00:22:42,206 --> 00:22:43,628 دریافت شد 519 00:22:44,733 --> 00:22:46,242 میدونستی نماینده آلپر از کسی که 520 00:22:46,244 --> 00:22:48,377 هشدار اشتباه بده شکایت میکنه 521 00:22:48,379 --> 00:22:49,845 تعجب نکردم 522 00:22:49,847 --> 00:22:51,714 اصلاً درست نیست کسی رو که 523 00:22:51,716 --> 00:22:53,382 مسئول تأمین بودجه هستش رو دشمن خودمون بکنیم 524 00:22:53,384 --> 00:22:54,817 خوبه اگه بفهمه افرادمون 525 00:22:54,819 --> 00:22:56,185 فقط امنیت اونو میخوان 526 00:22:56,187 --> 00:22:58,588 چشم آب نمیخوره که آلپر از اون تیپایی باشه که بفهمه 527 00:22:58,590 --> 00:23:01,424 ببخشید، این پیام از ادارمون توی هرات رسیده 528 00:23:01,426 --> 00:23:03,459 همون شهر نزدیک ایران - من میدونم هرات کجاست - 529 00:23:05,263 --> 00:23:06,762 حالا این مربوط به چیه؟ 530 00:23:06,764 --> 00:23:08,598 تلفنی که استراق سمع شده مال یه فرمانده 531 00:23:08,600 --> 00:23:10,066 افراطگرای ایرانیه 532 00:23:10,068 --> 00:23:12,401 اطلاعاتیامون هم تأیید کردن که 533 00:23:12,403 --> 00:23:13,836 اونا هم همین چیزو شنیدن 534 00:23:13,838 --> 00:23:15,271 باشه، ممنون 535 00:23:16,507 --> 00:23:17,473 اونا چی شنیدن؟ 536 00:23:17,475 --> 00:23:19,775 راجع به ابوعلی چیزی میدونی؟ 537 00:23:19,777 --> 00:23:21,711 آره، با هم قرار میذاریم 538 00:23:21,713 --> 00:23:23,079 یه تک تیراندار سوری بازنشسته 539 00:23:23,081 --> 00:23:25,081 در واقع یه مزدور نیست 540 00:23:25,083 --> 00:23:27,783 میگن برای کشتن خیلی سفر میکنه 541 00:23:27,785 --> 00:23:30,319 حتماً مادرش بهش افتخار میکنه 542 00:23:30,321 --> 00:23:33,756 به هرحال 24 ساعت پیش ابوعلی وارد افغانستان شد 543 00:23:33,758 --> 00:23:35,057 از طرف تایباد 544 00:23:35,059 --> 00:23:37,693 ایرانیا فکر میکنن که اون به سمت جلال آباد اومده 545 00:23:39,530 --> 00:23:41,197 پس دیشب که میگفتی یکی داره نقشه میکشه 546 00:23:41,199 --> 00:23:42,932 تا نمایندمون رو بکشه این بود 547 00:23:42,934 --> 00:23:46,869 پس حالا یکی از حرفه ای ترین قاتلای زمین وارد شهر شده 548 00:23:46,871 --> 00:23:48,204 مطمئنی همینطوره؟ 549 00:23:48,206 --> 00:23:49,372 اونقدر که به جهنم مطمئنم 550 00:23:58,478 --> 00:24:01,123 قاتل سوریمون ابوعلیه 551 00:24:01,238 --> 00:24:02,920 زیاد ایده پرداز نیست 552 00:24:02,986 --> 00:24:04,685 بین گروه های جهادی یه اسطوره قدیمیه 553 00:24:04,784 --> 00:24:06,450 اطلاعاتشو به تبلتتون میفرستم 554 00:24:06,452 --> 00:24:10,454 اینجاست ابوعلی برادر مرگ 555 00:24:10,456 --> 00:24:12,356 آقای هیچکس 556 00:24:12,358 --> 00:24:14,458 همونطور که میبینیذ زندگی عراقیا توی 557 00:24:14,460 --> 00:24:15,826 جنگ غرب ماسول رو جهنم کرده 558 00:24:15,828 --> 00:24:17,161 متأسفانه احتمالاً برای ما 559 00:24:17,163 --> 00:24:19,797 عملیاتی که داشته فقط نزدیک خط استوا نبوده 560 00:24:19,799 --> 00:24:21,198 خب حالا چقدر مطمئنه که میتونه 561 00:24:21,200 --> 00:24:22,700 یه جهنم هم برا ما درست کنه 562 00:24:22,702 --> 00:24:25,136 ما حتی مدارکی هم داریم که اون مسئول 563 00:24:25,138 --> 00:24:26,637 کشتن قانونگذار نیجریه 564 00:24:26,639 --> 00:24:28,606 در پارسال بوده 565 00:24:28,608 --> 00:24:30,708 تازه شش هفته پیش هم 566 00:24:30,710 --> 00:24:33,678 یه خبرنگار آذری تحت بازداشت خانگی رو از طریق پنجره اتاق خوابش کشت 567 00:24:33,680 --> 00:24:35,212 عجب عوضیه، مگه نه 568 00:24:35,214 --> 00:24:36,814 حتماً خیلی سنگدله 569 00:24:36,816 --> 00:24:38,616 حالا توی جی‌بده 570 00:24:38,618 --> 00:24:40,518 حالا دیپلمات ما رو هدف گرفته 571 00:24:40,520 --> 00:24:42,119 یه جور آفته - چه منطقی - 572 00:24:42,121 --> 00:24:44,655 آلپر خوشش نمیاد - من به آلپر اهمیت نمیدم - 573 00:24:44,657 --> 00:24:45,756 به اینکه به چی فکر میکنه اهمیتی نمیدم 574 00:24:45,758 --> 00:24:46,857 در برابر اون نمیتونی مواضبش باشی 575 00:24:46,859 --> 00:24:48,392 میخوای به آلپر بگی؟ - آره - 576 00:24:48,394 --> 00:24:49,727 ولی فقط بهش میگم که 577 00:24:49,729 --> 00:24:51,562 بعد از اتفاقی که افتاد صلاح نیست ادامه بدیم 578 00:24:51,564 --> 00:24:52,697 خوبه، پس من باهاش حرف میزنم 579 00:24:52,699 --> 00:24:53,831 هممون باهاش صحبت میکنیم 580 00:24:53,833 --> 00:24:54,932 سوالی نباشه 581 00:24:54,934 --> 00:24:56,133 خودم باهاش صحبت میکنم این کار منه 582 00:24:56,135 --> 00:24:58,069 فقط میگم این کار ساده ایی نیست 583 00:24:58,071 --> 00:25:00,237 584 00:25:01,541 --> 00:25:02,807 اینو دیدین؟ 585 00:25:02,809 --> 00:25:04,608 فقط این رو 586 00:25:04,610 --> 00:25:06,877 بیست و پنج هزار 587 00:25:06,879 --> 00:25:09,447 بیست و شش - بیست و شش هزار نفر دیدن - 588 00:25:09,449 --> 00:25:11,282 با تشکر از جوخه امنیتی شما 589 00:25:11,284 --> 00:25:13,217 بله، قربان افراد من فقط نسبت به یه رفتار خطرناک 590 00:25:13,219 --> 00:25:14,985 واکنش نشون دادن - فقط اینکه اشتباه بود - 591 00:25:14,987 --> 00:25:17,154 و حالا هم یه اتفاق خطرناک دیگه افتاده 592 00:25:17,156 --> 00:25:18,789 یه تک تیرانداز - به من اعتماد کنین - 593 00:25:18,791 --> 00:25:20,458 منابع ما شناسایی کردن 594 00:25:20,460 --> 00:25:22,848 حالا اگه منابع شما اشتباه کنن چی؟ 595 00:25:22,849 --> 00:25:23,849 اونم دوباره 596 00:25:23,914 --> 00:25:26,397 منابعمون مجهز به وسایل پیشرفته مجهزن 597 00:25:26,399 --> 00:25:28,499 که از نفوذی ها هم استفاده میکنن 598 00:25:28,501 --> 00:25:29,800 خب این نفوذی ها کیَن؟ 599 00:25:31,337 --> 00:25:32,636 محرمانست 600 00:25:32,638 --> 00:25:35,339 اونم از نماینده؟ - بله - 601 00:25:35,341 --> 00:25:37,608 دیوید، عقب نشینی به معنی شکست نیست 602 00:25:37,610 --> 00:25:38,976 بری زنده موندنه 603 00:25:38,978 --> 00:25:41,879 اگه یکی از بهترینامون میگه کنسلش کنیم به نظرم بهتره به حرفشون گوش کنیم 604 00:25:41,881 --> 00:25:43,381 من از این که هشت هزار مایل رو 605 00:25:43,383 --> 00:25:46,283 از ساختمون مجلس بیایم اینجا تا اینطوری تحقیر بشیم متنفرم 606 00:25:46,285 --> 00:25:48,085 خب پس ما برنمیگردیم چون نمیخوایم تحقیر بشیم 607 00:25:48,087 --> 00:25:49,153 ...ساختمون مجلس- سر گزوهبان- 608 00:25:49,155 --> 00:25:51,255 خب، اونا باید اینو بشنون باشه 609 00:25:51,684 --> 00:25:53,290 تجربه من میگه به گفته 610 00:25:53,292 --> 00:25:54,358 خانم الیز اعتماد کنم 611 00:25:54,360 --> 00:25:56,060 اگه اون میگه این واقعاً یه تهدیده 612 00:25:56,062 --> 00:25:57,762 پس یعنی جون همتون در خطره 613 00:25:57,764 --> 00:26:00,197 خب، با عرض پوزش از منشی عزیز 614 00:26:00,199 --> 00:26:02,633 ما اینجا برای ساختمون مجلس نیومدیم 615 00:26:02,635 --> 00:26:05,002 ما اومدیم تا مردم افغان رو تشویق کنیم 616 00:26:05,004 --> 00:26:08,239 تا برای بحث و جدلاشون خودشون یه مجلس بسازن 617 00:26:08,241 --> 00:26:11,509 خب حالا اگه ما دُممونو بذاریم رو کولمونو در بریم چی میشه؟ 618 00:26:11,511 --> 00:26:14,011 وظیفه من حفظ امنیت شماست این مسافرت هم تموم شد 619 00:26:14,013 --> 00:26:16,981 خب من تو رو از مسئولیتی که داری معاف میکنم 620 00:26:16,983 --> 00:26:18,382 جناب سرگروهبان 621 00:26:18,384 --> 00:26:19,917 البته به شرطی که 622 00:26:19,919 --> 00:26:22,686 به عنوان یه عضو کنگره این صلاحیتو داشته باشم 623 00:26:22,688 --> 00:26:26,190 ،مطمئنم که ژنرال کوک از دوستای من 624 00:26:26,192 --> 00:26:28,526 حتماً تو تصمیمتون یه نقشی دارن 625 00:26:35,535 --> 00:26:37,405 از این که بریم جلو میترسین، آقایون؟ 626 00:26:37,520 --> 00:26:39,170 البته، قربان 627 00:26:39,172 --> 00:26:41,138 شما اشتباه بزرگی میکنین 628 00:26:41,140 --> 00:26:44,575 شما مسئول امنیت امنیت ما هستین سرگروهبان 629 00:26:45,188 --> 00:26:46,610 ازمون محافظت کنین 630 00:26:46,612 --> 00:26:48,412 بله، قربان 631 00:26:50,850 --> 00:26:53,617 632 00:26:53,619 --> 00:26:55,753 اینا همش سرمایه گذاری میکنن تا مردمو تیکه پاره کنن 633 00:26:55,755 --> 00:26:57,588 این بیمارستان هم بهونست تا بگن با 634 00:26:57,590 --> 00:26:59,056 مردم هستن و باهاشون سلفی بگیرن 635 00:26:59,058 --> 00:27:00,624 آره تنها چیزی که میخوان چند تا سلفیه 636 00:27:00,626 --> 00:27:02,593 و ما هم تنها کاری که از دستمون بر میاد اینه که پشتشون وایسیم 637 00:27:02,595 --> 00:27:03,994 من تا حالا راجع یهش فکر نکردم، ری 638 00:27:03,996 --> 00:27:05,729 چرا فکر کردی، فقط نمیخوای به زبون بیاری 639 00:27:05,731 --> 00:27:07,216 این دلیلیه که منو اوردی 640 00:27:07,958 --> 00:27:10,768 براوو3، براوو6 طبقه بالا امنه؟ 641 00:27:10,770 --> 00:27:12,970 آره، براوو1، برای رفتن امنه 642 00:27:12,972 --> 00:27:14,205 دریافت شد 643 00:27:14,207 --> 00:27:15,673 منم میرم چارچشمی سلیم رو بپام 644 00:27:15,675 --> 00:27:17,007 به نظر نمیاد دلش بخواد 645 00:27:17,009 --> 00:27:19,644 ما رو اینجا تو بیمارستان بترکونه 646 00:27:19,974 --> 00:27:23,214 ولی میتونی مطمئن باشی که یه تک تیرانداز رو دعوت کنه 647 00:27:23,216 --> 00:27:24,748 تا کارمون رو بسازه 648 00:27:24,750 --> 00:27:26,817 داریم چی کار میکنیم؟ این بیش از حد مسخرس 649 00:27:26,819 --> 00:27:28,686 کارمون همینه 650 00:27:28,688 --> 00:27:32,656 خوشبینی تو همیشه منو متحیر میکنه اسپنسر 651 00:27:34,560 --> 00:27:35,993 خب، ببخشید آقایون 652 00:27:35,995 --> 00:27:38,028 فکر کنم باید حرکت کنیم و بریم طبقه دوم 653 00:27:38,030 --> 00:27:41,232 باشه آقایون یه تغییر در برنامه انجام میشه 654 00:27:41,234 --> 00:27:42,399 تغییر در برنامه؟ 655 00:27:42,401 --> 00:27:44,502 واشنگتن خیلی از ما برای اینکه 656 00:27:44,504 --> 00:27:46,570 جناب نماینده یه سخنرانی داشته باشن تشکر میکنه 657 00:27:46,572 --> 00:27:48,372 این عالیه، همونطور که از رییس بیمارستان 658 00:27:48,374 --> 00:27:50,508 متوجه شدم حیات بیمارستان یه مکان 659 00:27:50,510 --> 00:27:52,510 عالی برای یه سخنرانی کوچیکه 660 00:27:52,512 --> 00:27:54,345 خیلی کوچیک - این ایده بدیه - 661 00:27:54,347 --> 00:27:56,981 آره، من هم وافقم - خب - 662 00:27:56,983 --> 00:27:58,849 آخرین چیزی که ازتون میخوام اینه که عصرمو با یه 663 00:27:58,851 --> 00:28:00,017 سخنرانی سپری کنم 664 00:28:00,019 --> 00:28:03,354 اونم با این مردم زیبا ولی حالا با اینا چیکار کنیم 665 00:28:04,891 --> 00:28:06,624 قربان میشه لطفاً یه صحبتی بکنم 666 00:28:06,626 --> 00:28:10,294 منو ببخشید، مشکل چیه؟ 667 00:28:10,296 --> 00:28:11,595 مشکل اینه که همکار شما میخواد 668 00:28:11,597 --> 00:28:13,030 نقشه اجرایی رو عوض کنه 669 00:28:13,032 --> 00:28:14,601 البته این درخواست از واشنگتن اومده 670 00:28:14,602 --> 00:28:16,054 خفه شو، ری از این جا ببرش 671 00:28:16,433 --> 00:28:17,801 همین که اینجاییم خیلی بده 672 00:28:17,803 --> 00:28:19,503 ولی قرار دادن خودمون اطراف جمعیت 673 00:28:19,505 --> 00:28:20,638 این خودکشیه 674 00:28:20,640 --> 00:28:22,373 من باهاش صحبت میکنم 675 00:28:23,843 --> 00:28:25,503 مشکلی هست؟ 676 00:28:28,653 --> 00:28:29,914 چیزی نیست که از پسش برنیایم 677 00:28:29,916 --> 00:28:33,350 بله، من مطمئنم شما در حفاظت از مردم خیلی خبره هستین 678 00:28:33,352 --> 00:28:34,385 چیزیه که میدونم 679 00:28:34,387 --> 00:28:36,487 680 00:28:36,489 --> 00:28:37,821 شما هم حرف ندارین 681 00:28:37,823 --> 00:28:39,890 خب، اگر کمک ما رو هم خواستین 682 00:28:39,892 --> 00:28:41,734 از کمک بهتون خوشحال میشیم 683 00:28:45,865 --> 00:28:47,665 684 00:28:47,667 --> 00:28:51,168 میگن قدرت واقعی از یه لوله تفنگ میاد 685 00:28:51,170 --> 00:28:52,902 البته نه امروز 686 00:28:53,710 --> 00:28:55,439 هنوز تموم نشده 687 00:28:55,441 --> 00:28:58,008 بعدش میایم سراغ تو 688 00:29:01,147 --> 00:29:03,113 هی 689 00:29:03,115 --> 00:29:07,151 ری، گوش کن 690 00:29:07,153 --> 00:29:09,653 قسمت جنوبی حواستون باشه، گرفتید؟ 691 00:29:09,655 --> 00:29:12,489 گرفتم - خب، میریم بیرون 692 00:29:12,491 --> 00:29:13,524 به همه افراد 693 00:29:13,526 --> 00:29:15,793 از طرف غرب میایم بیرون 694 00:29:15,795 --> 00:29:17,227 براوو3، دریافت شد 695 00:29:17,229 --> 00:29:20,480 هنوز خوشبینی، آقای سانشاین؟ 696 00:29:21,567 --> 00:29:23,867 براوو1، تاک صحبت میکنه اوضاع چطوره؟ 697 00:29:23,869 --> 00:29:25,169 خوب نیست 698 00:29:25,171 --> 00:29:27,071 این اراده میخواهد 699 00:29:27,073 --> 00:29:31,041 اراده میخواهد که دوستان افغانیمان 700 00:29:31,043 --> 00:29:32,876 در هلماند و کانداهار 701 00:29:32,878 --> 00:29:36,280 در زیر ذره بین ارتش ما 702 00:29:36,282 --> 00:29:38,282 در کوه هایی که تا غرب میروند 703 00:29:38,284 --> 00:29:41,385 در من این حس را بوجود آوردند که 704 00:29:41,387 --> 00:29:45,756 بگم بله افغانستان ارزششو داره 705 00:29:46,690 --> 00:29:48,926 حالا شاید سوال برای مسئولان ما 706 00:29:48,928 --> 00:29:51,295 به وجود بیاد که 707 00:29:51,297 --> 00:29:54,298 واقعاً افغانستان ارزششو داره؟ 708 00:29:54,300 --> 00:29:58,902 آیا این کشور دوباره میتواند مردمی داشته باشد 709 00:29:58,904 --> 00:30:01,338 که به آنها افتخار کند 710 00:30:01,340 --> 00:30:02,673 براوو2، مشکلی هست؟ 711 00:30:02,675 --> 00:30:04,241 وقتی با رییس جمهور صحبت کردم 712 00:30:04,243 --> 00:30:06,710 فعلاً اینجا که ساکته - یک روز دیگر در کابل - 713 00:30:06,712 --> 00:30:08,512 ...اون به من در مورد 714 00:30:08,514 --> 00:30:10,514 اگر هم توی جمعیت باشه نمیتونم شناساییش کنم 715 00:30:10,516 --> 00:30:12,116 با اینکه آدمای زیادی میبینم 716 00:30:12,118 --> 00:30:14,018 احتمالاً این دفعه از دیدمون مخفیه 717 00:30:14,020 --> 00:30:15,019 حواستو جمع کن 718 00:30:15,021 --> 00:30:16,020 دریافت شد 719 00:30:16,022 --> 00:30:17,621 تاک، مشکلی هست؟ 720 00:30:18,599 --> 00:30:20,658 بازرسی ادامه داره 721 00:30:20,660 --> 00:30:22,159 در 200 یاردی شما وسیله نقلیه ای 722 00:30:22,161 --> 00:30:23,627 وجود نداره 723 00:30:23,629 --> 00:30:24,662 هر تغییری که شد اطلاع بدین 724 00:30:24,664 --> 00:30:27,698 باشه - براوو 6 - 725 00:30:27,700 --> 00:30:28,966 نه، هنوز هیچی 726 00:30:28,968 --> 00:30:29,933 دریافت شد 727 00:30:29,935 --> 00:30:31,368 این کار ایشان مبارزه با 728 00:30:31,370 --> 00:30:32,836 سرنوشت هست 729 00:30:32,838 --> 00:30:35,506 او در مقابلش ایستاده 730 00:30:35,508 --> 00:30:36,707 براوو1 ورودی راست 731 00:30:36,709 --> 00:30:38,924 کسی که لباس بنفش داره و به سمت مرکز کیره 732 00:30:41,380 --> 00:30:44,948 پیداش کردی، براوو6؟ - آره منم دیدمش - 733 00:30:44,950 --> 00:30:46,450 حالا این جملات، 734 00:30:46,452 --> 00:30:49,553 چند جمله ساده یک پسر بچه هست 735 00:30:49,555 --> 00:30:50,654 دست کرد تو جیبش 736 00:30:50,656 --> 00:30:51,889 اینکارو نکن مرد 737 00:30:51,891 --> 00:30:56,160 738 00:30:57,496 --> 00:31:01,665 حالا این وظیفه ماست، همه ما 739 00:31:01,667 --> 00:31:03,067 لباس بنفشه تهدید نیست 740 00:31:03,069 --> 00:31:04,702 تکرار میکنم لباس بنفشه تهدید نیست 741 00:31:04,704 --> 00:31:06,170 اون داره عکس میگیره 742 00:31:06,172 --> 00:31:07,771 حالا این باعث افتخارم 743 00:31:07,773 --> 00:31:09,673 هست که یکی از دوستانم را در 744 00:31:09,675 --> 00:31:11,175 جلال آباد معرفی کنم 745 00:31:11,177 --> 00:31:12,876 ...فرمانبرداری از او 746 00:31:12,878 --> 00:31:14,878 براوو2، حواست به ساختمون رو به رویی هست؟ 747 00:31:14,880 --> 00:31:16,914 پنجره های ساختمون؟ 748 00:31:16,916 --> 00:31:19,917 فرمانده پلیس سلیم هکان 749 00:31:19,919 --> 00:31:21,385 750 00:31:21,387 --> 00:31:23,754 751 00:31:25,357 --> 00:31:26,790 براوو1، خودشه 752 00:31:26,792 --> 00:31:28,058 مختصات ساعت دو 753 00:31:28,060 --> 00:31:31,095 754 00:31:43,081 --> 00:31:44,080 برو، برو، برو، حرکت کن 755 00:31:44,082 --> 00:31:45,148 اونارو برگردون به ماشین 756 00:31:45,150 --> 00:31:47,190 چهارتاتون با من - میخوای چیکار کنی؟ - 757 00:31:47,289 --> 00:31:48,971 ری حواسش به تک تیرانداز هست ما هم میریم بگیریمش 758 00:31:49,053 --> 00:31:50,753 مأموریتمون برگردوندن اوناست 759 00:31:50,755 --> 00:31:52,675 پس تو داری الان چیکار میکنی برو برو 760 00:31:52,757 --> 00:31:53,631 دریافت شد 761 00:31:53,747 --> 00:31:56,237 دو، یک صحبت میکنه، با چهار میریم سراغش 762 00:31:59,563 --> 00:32:01,697 763 00:32:01,699 --> 00:32:04,299 اون یه جایی رو سقفه دید مناسب ندارم 764 00:32:06,037 --> 00:32:06,935 داره میره 765 00:32:06,937 --> 00:32:08,804 نذار از دیدت خارج شه 766 00:32:09,052 --> 00:32:10,190 دریافت شد 767 00:32:10,272 --> 00:32:12,207 من از بالا دارمش برو اون حرومی رو بگیر 768 00:32:12,209 --> 00:32:15,744 769 00:32:19,738 --> 00:32:22,327 چیزی حس میکنی؟ دردی داری؟ 770 00:32:22,541 --> 00:32:23,752 نه هیچی - نه هیچی - 771 00:32:23,754 --> 00:32:26,828 براوو1، براوو6 صحبت میکنه 772 00:32:26,927 --> 00:32:28,642 چند بار اینارو بررسی کردیم 773 00:32:28,708 --> 00:32:31,808 تنها چیزی که پیدا کردیم پشمه 774 00:32:32,195 --> 00:32:34,596 پس این خون کیه؟ 775 00:32:34,598 --> 00:32:36,131 حمله متوقف شده 776 00:32:36,133 --> 00:32:38,033 مشخص نیست که چه کسی از کاروان آمریکایی ها هدف واقع شده 777 00:32:38,035 --> 00:32:40,502 شخص وضعش وخیمه تعداد زیادی شاهد 778 00:32:40,504 --> 00:32:41,569 شلیک بودن 779 00:32:41,571 --> 00:32:44,039 اون سلیم هکانه 780 00:32:44,041 --> 00:32:47,742 781 00:33:24,314 --> 00:33:26,681 782 00:33:26,683 --> 00:33:28,983 براوو1، براوو2 صفریک صحبت میکنه من تک تیراندازو دارم 783 00:33:28,985 --> 00:33:31,986 روی سقف ساختمان قسمت جنوبی 784 00:33:31,988 --> 00:33:34,122 اونجا ناپدید شده ولی حتماً اونجاست 785 00:33:42,414 --> 00:33:45,300 صفریک حواسمون به سقف هست 786 00:33:45,302 --> 00:33:47,001 فقط یکی یا دوتا جا هست که ممکنه باشه 787 00:33:47,003 --> 00:33:49,537 براوو1، براوو2 صحبت میکه من مشرف به 788 00:33:49,539 --> 00:33:51,072 مکان شما هستم 789 00:33:52,275 --> 00:33:53,808 براوو2، میبینیش؟ 790 00:33:58,014 --> 00:33:59,647 منفیه، شما بهترین جا هستین 791 00:33:59,649 --> 00:34:01,228 چیزی میبینین؟ 792 00:34:06,768 --> 00:34:07,288 هیچی 793 00:34:07,290 --> 00:34:08,957 براوو1، براوو2 794 00:34:08,959 --> 00:34:10,058 صفریک صحبت میکنه 795 00:34:10,060 --> 00:34:11,926 من همه چیزو تو آی‌اس‌آر دارم 796 00:34:11,928 --> 00:34:14,008 اون توی محوطه شمالیه 797 00:34:15,904 --> 00:34:17,732 براوو2، بمب بنداز 798 00:34:17,734 --> 00:34:19,934 بنداز اونجا - اطاعت - 799 00:34:23,140 --> 00:34:24,272 800 00:34:33,316 --> 00:34:34,949 هدف افتاد 801 00:34:37,281 --> 00:34:39,754 همه خوبن؟ 802 00:34:39,756 --> 00:34:41,456 803 00:34:42,959 --> 00:34:45,427 براوو2، تو خوبی؟ 804 00:34:46,263 --> 00:34:48,296 805 00:34:48,298 --> 00:34:49,764 دریافت شد 806 00:34:49,766 --> 00:34:51,800 من خوبم 807 00:35:03,359 --> 00:35:04,712 یه تلفن داره 808 00:35:09,708 --> 00:35:11,886 خوبه 809 00:35:24,901 --> 00:35:26,468 حالشون چطوره؟ خوبن؟ 810 00:35:26,470 --> 00:35:28,636 دونفرشون هنوز دارن آزمایش میدن 811 00:35:28,638 --> 00:35:30,705 ولی چیزی نیست 812 00:35:30,707 --> 00:35:33,741 به نظر میاد فقط یکم از نظر روحی آسیب دیدن 813 00:35:33,743 --> 00:35:35,944 باید خوب باشه، نه؟ 814 00:35:37,366 --> 00:35:39,180 سرگروهبان - قربان - 815 00:35:39,182 --> 00:35:40,548 الان ما 816 00:35:40,550 --> 00:35:41,816 چندتا جنگجوی حرفه ای هستیم درسته؟ 817 00:35:41,818 --> 00:35:43,218 اصلاً‌ هم اینطور نیست 818 00:35:43,220 --> 00:35:45,420 اگه واکنش های شما خیلی نرم تر بود 819 00:35:45,422 --> 00:35:47,989 الان من طبقه پایین پیش ژنرال هکان بودم 820 00:35:47,991 --> 00:35:49,657 پس ممنون آقایون 821 00:35:49,659 --> 00:35:51,632 فقط انجام وظیفه بود قربان 822 00:35:52,028 --> 00:35:54,295 ادوارد، ترتیب یه مصاحبه رو بده 823 00:35:54,297 --> 00:35:56,164 میخوام راجع بهش صحبت کنم 824 00:35:56,166 --> 00:35:58,766 برو بگو - چی شده؟ - 825 00:35:58,768 --> 00:36:00,735 چرا با این وضع لباس پوشیدن 826 00:36:00,737 --> 00:36:03,204 پاتو گذاشتی اینجا؟ 827 00:36:03,206 --> 00:36:04,772 یعنی میگی باعث هرج و مرج میشم 828 00:36:04,774 --> 00:36:06,274 آره، یه چیزی شبیه همین 829 00:36:06,276 --> 00:36:08,042 830 00:36:08,979 --> 00:36:11,246 اینطوری نمیخواستم سلیم رو بگیرم 831 00:36:11,248 --> 00:36:13,448 میدونم میخوای کف بسته بیارنش پیش خودت 832 00:36:13,450 --> 00:36:14,816 ولی یه جورایی گرفتیمش 833 00:36:14,818 --> 00:36:15,884 حالا یکی دیگه گرفتش 834 00:36:15,886 --> 00:36:17,318 اینکه گرفتنش مهمه 835 00:36:17,320 --> 00:36:21,022 حالا بگو تقدیر، سرنوشت به هر حال گرفتن گرفتنه 836 00:36:21,024 --> 00:36:23,224 و بردن بردنه - آره، حدس میزدم - 837 00:36:23,226 --> 00:36:25,894 حالا چرا نمیری بخوابی؟ بهش نیاز داری 838 00:36:25,896 --> 00:36:28,062 باشه؟ - خب - 839 00:36:36,640 --> 00:36:40,041 840 00:36:49,828 --> 00:36:51,519 فقط داشتم فکر میکردم که 841 00:36:51,521 --> 00:36:53,955 لازم نیست نگران اون باشی 842 00:36:53,957 --> 00:36:56,257 نگران کی؟ 843 00:36:56,738 --> 00:36:58,092 تیفانی 844 00:36:58,094 --> 00:37:00,895 فیزیوتراپ دنی 845 00:37:00,897 --> 00:37:03,398 یعنی میگی با این همه اتفاقی که افتاد وقت کردی بهش فکر کنی؟ 846 00:37:03,400 --> 00:37:05,800 بیخیال یعنی داری میگی اون مدتی که اونجا 847 00:37:05,802 --> 00:37:08,469 نشسته بودی به گوردون فکر نکردی؟ 848 00:37:08,471 --> 00:37:09,804 ...خب 849 00:37:09,806 --> 00:37:12,440 حالا به نظرت من هم باید نگران پروفسور باشم؟ 850 00:37:12,442 --> 00:37:15,476 نه منظورم اینه من خودم حواسم به دنی هست 851 00:37:16,580 --> 00:37:18,212 ساعت اهل فسیل؟ 852 00:37:18,214 --> 00:37:20,748 آره، خب منظورم اینه 853 00:37:20,750 --> 00:37:24,085 پسرای بیچاره شانس گرفتن یه دختر خوبی مثل استلا ندارن 854 00:37:24,087 --> 00:37:26,287 خب، من هم نگران نیستم 855 00:37:26,289 --> 00:37:27,522 منم همینطور 856 00:37:27,524 --> 00:37:30,658 باشه خداحافظ 857 00:37:42,539 --> 00:37:45,173 858 00:37:46,977 --> 00:37:48,409 اوم 859 00:38:01,257 --> 00:38:02,423 860 00:38:02,425 --> 00:38:04,325 حتماً شوخیت گرفته 861 00:38:08,064 --> 00:38:10,898 862 00:38:29,085 --> 00:38:31,085 863 00:38:32,022 --> 00:38:33,921 من خیلی گشنمه 864 00:38:33,923 --> 00:38:36,288 گشنه - پس تو هم هستی؟ - 865 00:38:36,354 --> 00:38:37,211 تو روی یخچال نشستی 866 00:38:37,310 --> 00:38:37,739 نه،واقعا؟ 867 00:38:37,805 --> 00:38:39,460 شاید یه چیز به درد بخور باشه 868 00:38:39,462 --> 00:38:40,962 اوه،نه 869 00:38:40,964 --> 00:38:43,231 این برای موقعیت اورژانسیه - من یه ایده خوب دارم - 870 00:38:43,233 --> 00:38:44,699 میدونی چیه، اینجا یه قسمتی هست 871 00:38:44,701 --> 00:38:46,300 توی مسیر 58 872 00:38:46,302 --> 00:38:50,271 خب اونا گوشتای خیلی خوبی دارن 873 00:38:50,273 --> 00:38:52,373 درصد گوشتش، عالیه 874 00:38:52,375 --> 00:38:54,175 گوشت و سیب زمینی؟ 875 00:38:54,177 --> 00:38:55,777 با پیاز حلقه شده - نه - 876 00:38:55,779 --> 00:38:57,545 آره - اینطوری با من حرف نزن - 877 00:38:57,547 --> 00:38:59,180 878 00:39:00,283 --> 00:39:03,284 فرودگاه نزدیک جلال آباد هست؟ 879 00:39:03,286 --> 00:39:05,987 هفت هزار مایل فاصله داره، میری؟ 880 00:39:05,989 --> 00:39:07,188 881 00:39:07,190 --> 00:39:08,823 درست همین بغله - اوهوم - 882 00:39:08,825 --> 00:39:10,525 میری؟ 883 00:39:10,527 --> 00:39:11,559 خب، من آمادم - آماده ای؟ - 884 00:39:11,561 --> 00:39:12,760 آره - ولی لباست مناسب نیست 885 00:39:12,762 --> 00:39:14,062 همینو میپوشم این خوبه 886 00:39:14,064 --> 00:39:15,296 بیرون خیلی گرمه - آره - 887 00:39:15,298 --> 00:39:17,265 اوه، نه 888 00:39:17,267 --> 00:39:19,567 889 00:39:19,569 --> 00:39:20,935 نه، نه 890 00:39:20,937 --> 00:39:22,170 چیه؟ - اوه - 891 00:39:22,172 --> 00:39:23,471 نه، نه 892 00:39:23,473 --> 00:39:26,140 ببین جداً ازت میخوام که اگه میشه 893 00:39:26,142 --> 00:39:28,198 جوابشو ندی البته اگه به امنیت بین‌المللی مربوط نمیشه 894 00:39:28,264 --> 00:39:29,468 مربوط میشه 895 00:39:32,882 --> 00:39:34,716 سلام 896 00:39:34,718 --> 00:39:36,384 تو نمیخوای استراحت کنی؟‌ بهت گفتم استراحت کن 897 00:39:36,386 --> 00:39:37,552 اینکه استراحت نیست 898 00:39:37,554 --> 00:39:39,787 اوه، میخوای اونو بخوری؟ 899 00:39:39,789 --> 00:39:41,622 اوه - چی شده؟ - 900 00:39:41,624 --> 00:39:43,791 تلفن تک تیرانداز 901 00:39:43,793 --> 00:39:46,194 چیز به درد بخوری توش پیدا کردی؟ 902 00:39:46,196 --> 00:39:47,395 لازم نیست 903 00:39:47,397 --> 00:39:50,565 بعد از این که ورش داشتی یه پیام براش اومد 904 00:39:50,567 --> 00:39:53,534 خب، میشه کمکم کنی بفهمم چیه 905 00:39:53,536 --> 00:39:55,403 عربیم یکم ضعیفه 906 00:39:55,405 --> 00:39:58,206 بقیه دستمزدت تا 48 ساعت دیگه آماده میشه 907 00:39:58,208 --> 00:40:00,074 دستمزد 908 00:40:00,076 --> 00:40:02,310 یعنی فکر میکنن هنوز زندس؟ 909 00:40:02,312 --> 00:40:04,512 و فکر میکنن رفته ولی فقط این نیست 910 00:40:04,514 --> 00:40:06,147 اگه مزدشو میخوان بدن 911 00:40:06,149 --> 00:40:09,183 یعنی مأموریتشو درست انجام داده 912 00:40:09,185 --> 00:40:11,252 یعنی با این که آمریکایی ها رو نزده مشکلی نداشتن 913 00:40:11,254 --> 00:40:12,987 یعنی هدفش آمریکایی ها نبودن 914 00:40:12,989 --> 00:40:14,555 هدفشون سلیم بود 915 00:40:14,557 --> 00:40:16,557 خیلی راه های راحت تری برای کشتن سلیم هست 916 00:40:16,559 --> 00:40:19,861 نه اگه بخوای یه اشتباه جلوه کنه 917 00:40:21,798 --> 00:40:25,266 آره، واگر یه اشتباه جلوه کنه 918 00:40:25,268 --> 00:40:28,469 دیگه دنبال این که چرا کشتنش نمیگردن 919 00:40:28,471 --> 00:40:31,272 یعنی کسی که میخواست سلیم رو بکشه نمیخواسته ما بریم 920 00:40:31,274 --> 00:40:33,307 ته توی کارشو دربیاریم 921 00:40:33,309 --> 00:40:36,410 یا بگردیم ببینیم برای کی کار میکته 922 00:40:36,904 --> 00:40:38,880 آخه چرا؟ 923 00:40:40,582 --> 00:40:42,283 مندی 924 00:40:45,155 --> 00:40:46,454 واوو 925 00:40:50,542 --> 00:40:53,412 :مترجم و اديتور Maryam ارائه اي از iMovie-DL