1 00:00:07,094 --> 00:00:07,964 Sebelumnya, di Seal Team... Neuropati femoralis 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,750 tidak menanggapi pengobatan. 3 00:00:11,794 --> 00:00:15,624 Bagaimana jika menunggu dan berharap tidak menghasilkan apa-apa? 4 00:00:15,667 --> 00:00:17,278 Hari- hari operasi kamu akan berada di belakang kamu. 5 00:00:17,321 --> 00:00:19,976 Sejauh yang aku ketahui, kamu menyelamatkan kita. 6 00:00:18,496 --> 00:00:19,976 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,499 Ray, turun! 8 00:00:21,543 --> 00:00:23,458 aku membuat keputusan 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,764 untuk memastikan kelangsungan hidup aset Tingkat Satu. 10 00:00:25,808 --> 00:00:27,114 kamu pergi nakal. 11 00:00:27,157 --> 00:00:28,463 aku menarik kamu keluar dari DEVGRU. 12 00:00:28,506 --> 00:00:29,986 Dan untuk sisa karir kamu, 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,703 kamu hanya akan melihat perang melalui yang terburuk. 14 00:00:31,727 --> 00:00:34,077 Jendela kantor DC yang bisa aku temukan. 15 00:00:34,121 --> 00:00:35,861 San Diego. Di situlah mereka menginginkan aku. 16 00:00:35,905 --> 00:00:37,037 Kapan? 17 00:00:37,080 --> 00:00:38,299 Enam minggu. 18 00:00:38,342 --> 00:00:39,996 Sonny, mari kita menghitung waktu. 19 00:00:40,040 --> 00:00:41,302 Ya. 20 00:00:41,345 --> 00:00:43,130 Bagaimana kabarku? 21 00:00:43,173 --> 00:00:45,001 Tugasku adalah melindungi orang. 22 00:00:45,045 --> 00:00:46,307 Itu yang aku lakukan. Pilihan yang buruk. 23 00:00:46,350 --> 00:00:47,786 Orang jahat. Hal-hal terjadi. 24 00:00:47,830 --> 00:00:50,485 kamu terluka. Tapi itu tidak rasional. 25 00:00:50,528 --> 00:00:53,966 kamu tahu, ketakutan semacam itu hanya memakan kamu di dalam. 26 00:00:54,010 --> 00:00:56,491 Dan itu merusak, dan aku tidak ingin ketakutan aku 27 00:00:56,534 --> 00:00:59,189 untuk merusak masa depanmu. 28 00:01:09,678 --> 00:01:12,463 Jadi? Apa kabar? 29 00:01:12,507 --> 00:01:14,074 Bagaimana kabarku? 30 00:01:16,467 --> 00:01:17,686 aku baik. 31 00:01:17,729 --> 00:01:21,211 kamu tidak minum bir kamu. 32 00:01:21,255 --> 00:01:22,691 Aku mondar-mandir sendiri. 33 00:01:24,519 --> 00:01:27,609 Jadi, apa pendapat kamu tentang Beograd? 34 00:01:27,652 --> 00:01:29,132 Kamu menyukainya? 35 00:01:29,176 --> 00:01:31,395 Ya, aku menyukainya. 36 00:01:31,439 --> 00:01:34,877 Banyak. Sudah lama sejak aku berlibur. Jadi... 37 00:01:34,920 --> 00:01:38,402 Oh. Jadi apa yang telah kamu lakukan? 38 00:01:38,446 --> 00:01:40,926 Berjalan di sekitar Stari Grad. 39 00:01:40,970 --> 00:01:42,102 Kota Tua. 40 00:01:42,145 --> 00:01:43,190 Kota Tua. Ya. 41 00:01:43,233 --> 00:01:46,149 Orang-orang menonton. Mm. 42 00:01:46,193 --> 00:01:47,411 kamu suka orang? 43 00:01:47,455 --> 00:01:49,587 Orang-orang tertentu. 44 00:01:51,415 --> 00:01:53,635 Baiklah kalau begitu... 45 00:01:53,678 --> 00:01:57,073 apa pendapatmu tentang aku mengajakmu berkeliling? 46 00:01:57,117 --> 00:01:59,684 kamu tahu... semua tempat terbaik. 47 00:01:59,728 --> 00:02:02,383 aku ingin tur pribadi, tapi... 48 00:02:06,387 --> 00:02:09,172 Tidak sekarang. 49 00:02:09,216 --> 00:02:10,347 Lain kali, kalau begitu. 50 00:02:10,391 --> 00:02:12,958 Ya. Di suatu tempatku harus berada. 51 00:02:22,968 --> 00:02:24,361 Havoc, ini 1. Melewati Coosa. 52 00:02:24,405 --> 00:02:26,146 Salin, 1. aku minta kamu melewati Coosa. 53 00:03:24,508 --> 00:03:26,336 Naik tangga. Berbelok ke timur. 54 00:04:05,941 --> 00:04:07,986 Sedan Mercedes abu-abu. 55 00:04:08,030 --> 00:04:10,815 Yg menuju ke timur. Jalan Raja Aleksandar. 56 00:04:19,346 --> 00:04:21,043 kamu memanggil taksi? Sesuatu seperti itu. 57 00:04:39,191 --> 00:04:40,802 kamu tahu apa yang mengganggu aku? 58 00:04:40,845 --> 00:04:43,718 Aku punya firasat kau akan memberitahuku. Satu, 59 00:04:43,761 --> 00:04:44,956 apakah ini Driving Miss Daisycrap. 60 00:04:44,980 --> 00:04:46,634 aku tidak menyukainya. 61 00:04:46,677 --> 00:04:50,028 Dan dua, aku harus mengitari bar sepanjang hari, melawan lalu lintas 62 00:04:50,072 --> 00:04:52,466 saat kamu di dalam menghirup bir, berbicara dengan seorang wanita cantik. 63 00:04:52,509 --> 00:04:54,642 Siapa bilang bartender itu cantik, Ray? 64 00:04:54,685 --> 00:04:57,340 Semua yang aku tahu tentang kamu mengatakan hal itu, saudara. 65 00:04:57,384 --> 00:04:59,275 Tidak, oke, lihat, aku mengawasimu , Ray, oke? 66 00:04:59,299 --> 00:05:00,561 Sejak Guam? Ya? 67 00:05:00,604 --> 00:05:02,345 Aku tidak akan membiarkanmu sendirian di bar lagi. 68 00:05:02,389 --> 00:05:03,564 Terlalu cepat, saudara. 69 00:05:03,607 --> 00:05:04,826 Terlalu cepat. 70 00:05:04,869 --> 00:05:06,480 aku tidak tahu tentang itu. 71 00:05:27,979 --> 00:05:29,764 Bravo 3, pemeriksaan status? 72 00:05:29,807 --> 00:05:32,332 Bravo 3 ada di posisi. 73 00:05:32,375 --> 00:05:35,422 Pada enam kamu, sekitar 20 meter ke belakang. 74 00:05:35,465 --> 00:05:37,641 kamu tahu, kita datang jauh-jauh ke Serbia 75 00:05:37,685 --> 00:05:39,184 dan aku pikir kita akan memburu beberapa teroris, 76 00:05:39,208 --> 00:05:42,080 dan di sinilah kita, membuntuti seorang sopir. 77 00:05:42,124 --> 00:05:43,299 Sedikit gatal di sana, sobat? 78 00:05:43,343 --> 00:05:46,258 Apa? kamu telah berlatih selama berbulan-bulan. 79 00:05:46,302 --> 00:05:48,565 Sudah lama tidak ditembak . 80 00:05:48,609 --> 00:05:50,262 kita telah bekerja sampai ke rantai makanan. 81 00:05:50,306 --> 00:05:52,308 Waktu makan malam sebentar lagi. 82 00:05:52,352 --> 00:05:55,006 Kau lupa kita mendapat petunjuk ini dari petugas intel kita yang baru. 83 00:05:55,050 --> 00:05:57,139 Tahu apa yang aku katakan? 84 00:05:57,182 --> 00:05:59,271 Jangan pernah mempercayai pemula. 85 00:05:59,315 --> 00:06:00,838 Kau yakin intelnya bagus, Letnan? 86 00:06:00,882 --> 00:06:03,188 Sopir menjemput pedagang senjata 87 00:06:03,232 --> 00:06:05,210 terkait dengan pengeboman pos terdepan militer Amerika 88 00:06:05,234 --> 00:06:06,627 di Italia. 89 00:06:06,670 --> 00:06:09,456 Hanya ingin mendengarmu mengatakannya. 90 00:06:09,499 --> 00:06:11,849 Waktu bermain sudah berakhir, anak-anak. Fokus. 91 00:06:11,893 --> 00:06:14,112 Ya Bu. 92 00:06:25,602 --> 00:06:28,126 J? 93 00:06:28,170 --> 00:06:29,127 aku melihat dia. 94 00:06:29,171 --> 00:06:30,912 Bravo 3, ini 2. 95 00:06:30,955 --> 00:06:32,348 HVT akan keluar sekarang. 96 00:06:32,392 --> 00:06:34,263 Mengerti. Dapatkan dia. 97 00:06:34,306 --> 00:06:36,613 Mengapa pedagang senjata selalu terlihat seperti model? 98 00:06:36,657 --> 00:06:38,223 Itu suatu hal, bukan? 99 00:06:42,619 --> 00:06:44,534 Menyetir. 100 00:06:55,023 --> 00:06:56,938 Havoc, ini 1, aku lulus Wetumpka. 101 00:06:56,981 --> 00:06:59,506 Bravo 1, aku salin Wetumpka. 102 00:06:59,549 --> 00:07:02,334 Kepala berputar, kawan. 103 00:07:02,378 --> 00:07:04,641 Mengapa kita tidak bisa pindah ke HVT sekarang, bos? 104 00:07:04,685 --> 00:07:07,339 Kita harus keluar dari pusat kota. kita bertahan di sini. 105 00:07:08,819 --> 00:07:10,212 Bravo 1, 106 00:07:10,255 --> 00:07:12,301 ini Pangkalan Havoc. kamu harus mencegat target 107 00:07:12,344 --> 00:07:15,130 sebelum HVT mencapai jalan raya, bagaimana menyalinnya? 108 00:07:15,173 --> 00:07:16,740 Salin itu, Havoc. 109 00:07:18,046 --> 00:07:21,702 Havoc, ini 1. kita mendekati persimpangan. 110 00:07:21,745 --> 00:07:23,201 Ini tempat yang bagus untuk larangan. 111 00:07:23,225 --> 00:07:24,705 Teman-teman kita punya pendapat? 112 00:07:24,748 --> 00:07:27,359 Hilkamurska dan Cetinjska berada di belakang Republic Square, 113 00:07:27,403 --> 00:07:30,406 yang sedang dibangun, lalu lintas lebih lambat. 114 00:07:30,450 --> 00:07:32,234 Havoc to Bravo 1, pasukan mitra kita 115 00:07:32,277 --> 00:07:35,324 seperti Hilkamurska dan Cetinjska. Tempat yang bagus untuk melarang. 116 00:07:35,367 --> 00:07:36,325 Salin itu, Havoc. 117 00:07:36,368 --> 00:07:37,892 Bravo 4, kamu dengar itu? 118 00:07:37,935 --> 00:07:39,241 Roger, 1. 119 00:07:39,284 --> 00:07:41,417 aku akan menyalurkan mobil target dengan cara itu. 4 keluar. 120 00:07:44,594 --> 00:07:46,596 Memasuki persimpangan sekarang. 121 00:07:58,390 --> 00:08:00,088 Jangan ke kiri, jangan ke kiri. 122 00:08:00,131 --> 00:08:02,525 Jangan ke kiri. 123 00:08:03,918 --> 00:08:06,311 Dan kita terpesona. serang, Ray. 124 00:09:10,724 --> 00:09:12,073 Bravo 1, ini 4. 125 00:09:12,116 --> 00:09:13,996 kita terlempar keluar jalur dan harus mundur. 126 00:09:16,599 --> 00:09:19,341 Havoc, ini 4. Butuh bantuanmu 127 00:09:19,384 --> 00:09:21,082 mengalihkan kita ke HVT. 128 00:09:21,125 --> 00:09:23,345 - Salin, 4. - Bravo 1 menuju ke timur di Barnavey 129 00:09:23,388 --> 00:09:24,781 menuju Jalan Limska. 130 00:09:56,552 --> 00:09:58,772 kita akan kehilangan dia, J.Tidak, kita tidak. 131 00:10:06,083 --> 00:10:08,608 Bravo 1, ini 6, membantumu dari udara. 132 00:10:55,785 --> 00:10:57,744 Havoc, ini 1, aku lulus Elmore. 133 00:10:57,787 --> 00:11:00,094 Salin itu, 1. Melewati Elmore. 134 00:11:00,137 --> 00:11:01,356 Beri aku laporan situasi. 135 00:11:01,399 --> 00:11:03,793 Semua orang baik. kita RTB. 136 00:11:05,534 --> 00:11:07,101 kita kembali. 137 00:12:06,377 --> 00:12:07,727 Ayo. 138 00:12:12,906 --> 00:12:14,342 Ah, lihat di sini. 139 00:12:14,385 --> 00:12:16,561 Penembakan yang bagus di sana, gadis emas. 140 00:12:16,605 --> 00:12:18,801 Terutama karena kamu sudah lama berada di daftar yang dinonaktifkan. 141 00:12:18,825 --> 00:12:19,782 Kamu baik? 142 00:12:19,826 --> 00:12:21,262 Kaki baik-baik saja, Sonny. 143 00:12:21,305 --> 00:12:22,785 Kenapa kita mendapat plakat cacat 144 00:12:22,829 --> 00:12:23,830 pada Burung Kecil? 145 00:12:25,440 --> 00:12:27,268 Sekarang, ceritakan ini padaku, Clay. 146 00:12:27,311 --> 00:12:29,923 Benarkah, setelah terkena serangan seperti itu, 147 00:12:29,966 --> 00:12:32,664 bahwa salah satu kacang kamu lebih kecil dari yang lain? 148 00:12:32,708 --> 00:12:33,709 kamu akan tahu kecil. 149 00:12:36,843 --> 00:12:40,150 Oh, hai. Perhatian di dek. 150 00:12:40,194 --> 00:12:43,023 Baiklah, tenanglah, anak-anak. 151 00:12:43,066 --> 00:12:44,459 Berapa lama ini akan berlangsung? 152 00:12:44,502 --> 00:12:45,697 Tahun pertama adalah yang terburuk, Bu. Meringankan 153 00:12:45,721 --> 00:12:46,829 di tahun kedua dan ketiga. Luar biasa. 154 00:12:46,853 --> 00:12:49,420 Baiklah, dengarkan, Tuan-tuan. 155 00:12:50,595 --> 00:12:52,119 Intel ternyata solid. 156 00:12:52,162 --> 00:12:56,776 Tiga KIA, semua tembakan bersih. 157 00:12:56,819 --> 00:12:58,299 - Sersan Kepala... - Ya? 158 00:12:58,342 --> 00:12:59,735 Ada lagi yang ingin kau katakan padaku 159 00:12:59,779 --> 00:13:00,843 tentang derby pembongkaran kecil 160 00:13:00,867 --> 00:13:02,433 kalian lari ke sana? 161 00:13:02,477 --> 00:13:04,435 aku akan mengatakan itu lebih MAD MAX: Fury, jika kamu bertanya kepadaku. 162 00:13:04,479 --> 00:13:05,872 Tapi setara untuk kursus. 163 00:13:05,915 --> 00:13:07,351 Punya nilai pasti. Baiklah, teman-teman, 164 00:13:07,395 --> 00:13:08,657 mari kita menyerang rak. 165 00:13:08,700 --> 00:13:10,398 Tidak yakin kapan kamu akan keluar lagi. 166 00:13:12,617 --> 00:13:15,751 Oh, apakah itu pengacau yang akan membawa kita ke Vadim? 167 00:13:15,795 --> 00:13:18,145 Semua HUMINT yang tersedia menyarankan pria yang kamu kantongi hari ini 168 00:13:18,188 --> 00:13:20,712 menjual pada Vadim Tarasov CL-20,yang digunakan 169 00:13:20,756 --> 00:13:22,062 dalam setidaknya dua pemboman. 170 00:13:22,105 --> 00:13:23,324 Tautannya cukup tipis. 171 00:13:23,367 --> 00:13:25,848 Jika HVT tidak berbicara, kita mendapat nol. 172 00:13:25,892 --> 00:13:27,589 Baiklah, semoga interogator kamu 173 00:13:27,632 --> 00:13:29,112 terserah tugas, lalu. 174 00:14:02,885 --> 00:14:04,365 Selamat sore, Victor. 175 00:14:04,408 --> 00:14:07,890 Kenapa aku disini? 176 00:14:10,110 --> 00:14:11,938 kamu tahu mengapa kamu ada di sini. 177 00:14:11,981 --> 00:14:13,765 kamu tahu apa yang kita inginkan. 178 00:14:13,809 --> 00:14:15,506 Dan kamu tahu siapa kita. 179 00:14:28,955 --> 00:14:31,827 Hey kamu lagi ngapain? 180 00:14:31,871 --> 00:14:33,500 Dengar, sudah kubilang, tidak ada main-main 181 00:14:33,524 --> 00:14:35,154 ketika kita sedang bekerja. Aku tidak main-main. 182 00:14:35,178 --> 00:14:37,833 aku baru saja datang untuk, kamu tahu, memberi selamat kepadamu 183 00:14:37,877 --> 00:14:39,400 untuk mengantongi target pertama kamu. 184 00:14:39,443 --> 00:14:42,751 Ya, lihat dirimu, ya? kamu menghancurkan pertunjukan baru kamu. 185 00:14:42,794 --> 00:14:44,685 aku masih tidak mengerti bagaimana menerima tawaran Blackburn 186 00:14:44,709 --> 00:14:46,755 untuk menjadi petugas intel DEVGRU 187 00:14:46,798 --> 00:14:48,583 akan membantu kita hal-hal yang tidak rumit. 188 00:14:48,626 --> 00:14:51,238 Nah, bukankah ada kelas untuk itu di sekolah intel? 189 00:14:51,281 --> 00:14:52,239 Itu tidak lucu. 190 00:14:52,282 --> 00:14:53,501 Uh huh? Mm-mm. 191 00:14:53,544 --> 00:14:55,633 Baiklah, kita akan bisa 192 00:14:55,677 --> 00:14:58,245 menavigasi perairan ini dengan baik. 193 00:14:58,288 --> 00:15:00,551 kita Angkatan Laut. Itu yang kita lakukan. 194 00:15:04,207 --> 00:15:06,644 Selamat tinggal. Uh huh. 195 00:15:20,267 --> 00:15:22,008 Mereka. 196 00:15:24,227 --> 00:15:26,273 Hai. 197 00:15:26,316 --> 00:15:28,449 Bagaimana, uh... bagaimana kabar Mikey dan Emma? 198 00:15:28,492 --> 00:15:29,754 Bagus. Ya? 199 00:15:29,798 --> 00:15:31,278 Keduanya bagus. 200 00:15:31,321 --> 00:15:33,584 Hei, ayo berolahraga. 201 00:15:33,628 --> 00:15:34,934 Tidak. 202 00:15:34,977 --> 00:15:37,327 Apa? 203 00:15:37,371 --> 00:15:38,609 Karena kamu telah mendorong tim 204 00:15:38,633 --> 00:15:41,027 cukup sulit akhir-akhir ini, saudara. Jadi? 205 00:15:41,070 --> 00:15:42,854 Istirahat adalah sekutu kita. aku sedang beristirahat. 206 00:15:47,642 --> 00:15:51,037 Hei, kau sulit tidur akhir-akhir ini? 207 00:15:51,080 --> 00:15:53,387 Aku selalu sulit tidur, Ray. 208 00:15:53,430 --> 00:15:54,910 Itu tidak pernah mudah. 209 00:15:54,954 --> 00:15:57,608 Ketika aku pertama kali bergabung dengan Bravo, kamu tidur seperti bayi, 210 00:15:57,652 --> 00:15:59,349 di mana saja, kapan saja. 211 00:15:59,393 --> 00:16:01,525 Potongan pisau heli membuat pantatmu keluar. 212 00:16:03,788 --> 00:16:07,401 Ingat pembicaraan kita setelah Guam? 213 00:16:07,444 --> 00:16:09,533 kamu mungkin akan berbicara dengan seseorang. 214 00:16:09,577 --> 00:16:10,882 Apa yang ingin dikatakan? 215 00:16:12,536 --> 00:16:15,148 aku kira berbicara tentang apa yang mengganggu kamu. 216 00:16:15,191 --> 00:16:18,325 Clay hampir mati, kamu hampir mati. 217 00:16:18,368 --> 00:16:21,328 Tim Bravo, mereka hampir putus, Ray. 218 00:16:21,371 --> 00:16:25,158 Aku tidak bisa berhenti memikirkannya , jadi... 219 00:16:25,201 --> 00:16:26,521 itulah yang menggangguku, Ray. 220 00:16:26,550 --> 00:16:29,031 Apakah atau masih? 221 00:16:29,075 --> 00:16:31,686 Dulu. Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja. 222 00:16:38,214 --> 00:16:40,173 Hai sayang. Halo sayang. Bagaimana keadaannya? 223 00:16:40,216 --> 00:16:41,696 Apa kabar? aku baik. 224 00:16:41,739 --> 00:16:44,699 Aku menginginkanmu... sst. Orang-orang sedang tidur. 225 00:16:44,742 --> 00:16:46,744 Shh. 226 00:16:58,800 --> 00:17:02,847 18 tahun pertempuran berkelanjutan. 227 00:17:02,891 --> 00:17:06,242 aku belajar sejak lama untuk tetap tenang dalam kekacauan, 228 00:17:06,286 --> 00:17:08,723 jadi pertempuran tidak mengganggu aku. 229 00:17:08,766 --> 00:17:10,768 Tapi ketika keadaan menjadi sepi, 230 00:17:10,812 --> 00:17:13,554 aku mendengar Waktu Ayah datang untukku. 231 00:17:13,597 --> 00:17:15,599 Pertempuran baru di cakrawala. 232 00:17:15,643 --> 00:17:19,342 Dan untuk pertama kalinya dalam hidupku, 233 00:17:19,386 --> 00:17:23,520 aku menghadapi musuh yang aku tidak tahu cara bertarung. 234 00:18:09,000 --> 00:18:10,611 Kau tahu, itu tidak akan mengangkat dirinya sendiri. 235 00:18:10,654 --> 00:18:13,135 Tidak, aku hanya di antara set. 236 00:18:13,179 --> 00:18:18,227 Jadi... Kamu bangun pagi, ya? 237 00:18:16,182 --> 00:18:18,227 238 00:18:18,271 --> 00:18:19,968 aku mencoba untuk bangun di sini dan melatih kaki 239 00:18:20,011 --> 00:18:21,274 sedikit, kau tahu? 240 00:18:21,317 --> 00:18:23,580 Operasi pertama untukmu dalam beberapa bulan, bung. 241 00:18:23,624 --> 00:18:26,192 Merasa baik? 242 00:18:26,235 --> 00:18:28,150 Yeah, kaki terasa lebih baik. 243 00:18:28,194 --> 00:18:30,065 Agak aneh karena aku bisa merasakannya. 244 00:18:30,109 --> 00:18:31,893 Kau tahu, seperti aku menyadarinya. 245 00:18:31,936 --> 00:18:34,461 Dokter bilang itu karena cara mereka menyatukan kembali. 246 00:18:34,504 --> 00:18:36,463 Saraf dan segalanya. 247 00:18:36,506 --> 00:18:38,856 Aku tidak tahu. aku tidak mengeluh; Berhasil. 248 00:18:41,207 --> 00:18:44,166 Agak aneh, kamu tahu, kita mengejar seorang pengebom, 249 00:18:44,210 --> 00:18:45,820 setelah apa yang terjadi padamu. 250 00:18:47,038 --> 00:18:49,258 Pas, kurasa. 251 00:18:49,302 --> 00:18:51,018 Aku tidak tahu. Belum terlalu memikirkannya. 252 00:18:51,042 --> 00:18:52,305 Nah, tahukah kamu? 253 00:18:52,348 --> 00:18:54,437 Ada baiknya kamu kembali bergabung dengan kita. 254 00:18:54,481 --> 00:18:56,439 Itu saja yang penting, oke? 255 00:18:56,483 --> 00:18:59,703 Aku tidak pernah tahu bagaimana itu sebelumnya, man. 256 00:19:00,878 --> 00:19:03,011 Apa itu? Berada jauh. 257 00:19:03,054 --> 00:19:04,454 kamu tahu, selama berminggu-minggu rehabilitasi, 258 00:19:04,491 --> 00:19:06,319 hanya waktu dan kenangan yang menghantuiku. 259 00:19:06,362 --> 00:19:10,105 Yang ingin aku lakukan hanyalah kembali beroperasi. 260 00:19:10,149 --> 00:19:13,630 Tidak yakin apa yang dikatakan tentang kita, bahwa perang adalah perlindungan kita. 261 00:19:19,897 --> 00:19:22,335 Viktor, kau seorang pedagang senjata. 262 00:19:22,378 --> 00:19:25,947 Senjata ilegal. CIA bisa membuktikannya. 263 00:19:25,990 --> 00:19:27,078 Mereka tidak bisa. 264 00:19:27,122 --> 00:19:28,515 kita sudah punya. 265 00:19:28,558 --> 00:19:30,865 Menurut kamu bagaimana kita semua bisa berada di sini? 266 00:19:30,908 --> 00:19:33,433 Sudah kubilang, aku seorang bankir. 267 00:19:33,476 --> 00:19:35,876 aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. Dan aku telah memberitahumu 268 00:19:35,913 --> 00:19:38,307 yang penting kamu jujur ​​sama aku. 269 00:19:41,963 --> 00:19:46,881 kamu menyelundupkan bahan peledak canggih dari Belgia 270 00:19:46,924 --> 00:19:49,275 dari orang dalam di pabrik senjata, 271 00:19:49,318 --> 00:19:52,060 versi rekayasa ulang dari CL-20. 272 00:19:52,103 --> 00:19:53,714 kamu menjualnya 273 00:19:53,757 --> 00:19:56,891 kepada dalang teroris Vadim Tarasov 274 00:19:56,934 --> 00:19:58,719 mengebom sebuah kafe di Italia 275 00:19:58,762 --> 00:20:01,069 sering dikunjungi oleh anggota layanan Amerika . 276 00:20:01,112 --> 00:20:04,115 Lima tewas, 22 orang Italia bersama mereka. 277 00:20:04,159 --> 00:20:06,248 Itu lebih dari cukup untuk memenjarakanmu seumur hidup. 278 00:20:10,426 --> 00:20:12,994 Ini sudah berakhir. 279 00:20:13,037 --> 00:20:15,301 Jadi bantu dirimu sendiri. 280 00:20:15,344 --> 00:20:19,479 Vadim Tarasov berada di balik kematian ratusan orang. 281 00:20:19,522 --> 00:20:22,308 Dia sekarang bermaksud menggunakan Balkan sebagai landasan peluncuran 282 00:20:22,351 --> 00:20:25,267 untuk serangan teroris di Eropa. 283 00:20:25,311 --> 00:20:28,575 Ratusan orang lagi akan mati. 284 00:20:28,618 --> 00:20:31,969 kamu tidak tahu siapa Vadim sebenarnya. 285 00:20:32,013 --> 00:20:34,276 Betapa buruknya dia sebenarnya. 286 00:20:34,320 --> 00:20:37,453 Tidak. 287 00:20:37,497 --> 00:20:40,108 kamu tidak tahu siapa Vadim itu. 288 00:20:40,151 --> 00:20:42,937 Tiga tahun lalu, dia hampir ditangkap 289 00:20:42,980 --> 00:20:44,939 oleh pasukan khusus Perancis. 290 00:20:44,982 --> 00:20:48,334 Mereka menggerebek rumah persembunyian, nyaris tidak meleset. 291 00:20:48,377 --> 00:20:51,293 Vadim tahu ada seorang informan yang dekat dengannya. 292 00:20:51,337 --> 00:20:57,125 Dia tidak yakin siapa, tapi mempersempitnya menjadi empat pria. 293 00:20:57,168 --> 00:21:00,520 Teman-teman. Vadim mengambil keluarga mereka, 294 00:21:00,563 --> 00:21:02,304 menyiksa mereka semua. 295 00:21:02,348 --> 00:21:04,611 Dia membiarkan tiga pria lainnya hidup. 296 00:21:04,654 --> 00:21:07,048 Keluargaku... 297 00:21:09,572 --> 00:21:11,182 mereka akan dibunuh. 298 00:21:11,226 --> 00:21:13,184 Tidak. 299 00:21:13,228 --> 00:21:15,012 kita sudah memilikinya. 300 00:21:15,056 --> 00:21:16,013 Di mana? 301 00:21:16,057 --> 00:21:18,059 Aman. 302 00:21:19,756 --> 00:21:22,324 Kita bisa merawat mereka. 303 00:21:22,368 --> 00:21:25,806 Kehidupan baru di tempat lain, nama baru. 304 00:21:25,849 --> 00:21:29,331 kamu tidak dapat menjamin itu. 305 00:21:29,375 --> 00:21:31,507 Orang Serbia bisa, dan punya. 306 00:21:31,551 --> 00:21:34,118 Tidak ada yang ingin melihat keluargamu terluka. 307 00:21:36,643 --> 00:21:38,775 Bagaimana cara menemukan Vadim Tarasov? 308 00:21:50,004 --> 00:21:52,093 Bojinka. 309 00:21:52,136 --> 00:21:54,182 Pembuat bom Vadim. 310 00:21:54,225 --> 00:21:55,662 Di manakah lokasi Bojinka? 311 00:21:55,705 --> 00:21:58,665 aku tidak tahu, tapi mungkin ada cara untuk mengetahuinya. 312 00:21:58,708 --> 00:22:02,190 Bojinka membeli banyak CL-20. 313 00:22:02,233 --> 00:22:04,410 -Bagaimana kamu tahu itu? -Karena... 314 00:22:04,453 --> 00:22:06,281 aku menjualnya kepadanya. 315 00:22:15,377 --> 00:22:17,988 Alban Bojinka. Seorang pembuat bom dari kampung halaman Vadim Tarasov. 316 00:22:18,032 --> 00:22:20,077 Jika dia membeli lebih banyak CL-20 dari Korda, 317 00:22:20,121 --> 00:22:22,993 maka Vadim sudah merencanakan serangan berikutnya. 318 00:22:23,037 --> 00:22:24,691 Jam terus berdetak. 319 00:22:24,734 --> 00:22:26,083 Ya, satu-satunya pertanyaan adalah 320 00:22:26,127 --> 00:22:27,868 bisakah kita mempercayai kata-kata seorang pedagang senjata? 321 00:22:27,911 --> 00:22:30,044 Dia bisa saja berbohong, mengulur waktu. 322 00:22:30,087 --> 00:22:32,263 Itu tugasmu sekarang, Lisa. 323 00:22:32,307 --> 00:22:34,570 Konfirmasi intelijen. 324 00:22:40,576 --> 00:22:42,404 Oh. Hai. 325 00:22:42,448 --> 00:22:43,753 Bagaimana latihannya? 326 00:22:43,797 --> 00:22:45,364 Jason menendang pantatmu di gym? 327 00:22:45,407 --> 00:22:47,191 Sama sekali. 328 00:22:48,976 --> 00:22:50,562 Yo, aku akan mengatakan bahwa dia dalam kondisi yang lebih baik 329 00:22:50,586 --> 00:22:52,196 daripada kulihat sebelumnya. 330 00:22:52,240 --> 00:22:55,374 Ya, bagus, dia terpukul cukup keras akhir-akhir ini. 331 00:22:55,417 --> 00:22:58,246 Ya. Kau tahu, ini agak lucu, 332 00:22:58,289 --> 00:23:01,075 dia bertingkah lebih seperti pria baru daripada pria yang mengitari base ketiga. 333 00:23:01,118 --> 00:23:03,730 Jika dia mendengarmu,dia akan menghajarmu. 334 00:23:05,819 --> 00:23:08,604 Entahlah, kurasa itulah yang membuatnya hebat. 335 00:23:08,648 --> 00:23:11,433 Fokus itu. 336 00:23:11,477 --> 00:23:13,043 Dunia tiga kaki, kan? 337 00:23:13,087 --> 00:23:15,524 Kau tahu, suatu hari dia akan mencapainya 338 00:23:15,568 --> 00:23:17,134 akhir dari tiga kaki itu. 339 00:23:17,178 --> 00:23:18,440 Lalu apa? 340 00:23:22,139 --> 00:23:23,576 Kamu baik? 341 00:23:23,619 --> 00:23:25,229 Ya. 342 00:23:25,273 --> 00:23:26,946 Mengapa semua orang terus menanyakan itu padaku, bung? 343 00:23:26,970 --> 00:23:29,408 Karena kau meledak, Clay. 344 00:23:29,451 --> 00:23:32,411 Hanya memastikan kamu yakin siap. 345 00:23:32,454 --> 00:23:33,934 Ya, kakiku baik-baik saja, bung. 346 00:23:33,977 --> 00:23:36,284 Bukan kakimu yang dikhawatirkan orang. 347 00:23:36,327 --> 00:23:40,331 kamu keluar untuk sementara, man, hampir keluar untuk selamanya. 348 00:23:40,375 --> 00:23:42,527 Tidak pernah tahu betapa sulitnya pemukul pipa akan bereaksi 349 00:23:42,551 --> 00:23:45,075 setelah peluru mulai terbang lagi. 350 00:23:45,119 --> 00:23:48,035 Nah, mari kita cari tau. 351 00:23:48,078 --> 00:23:50,080 Oke. 352 00:24:08,447 --> 00:24:10,449 Kau tahu, aku tidak pernah mengatakan minta maaf. 353 00:24:12,712 --> 00:24:15,976 Kau tidak mengorbankan pekerjaanku, Jason. 354 00:24:16,019 --> 00:24:21,808 Itu adalah keinginanku untuk menyerahkan aset CIA untuk menyelamatkanmu. 355 00:24:21,851 --> 00:24:26,465 Panggilan dari CIA menugaskanku kembali. Sederhana. 356 00:24:26,508 --> 00:24:30,164 Jadi aku tidak lagi terikat dengan Bravo secara permanen, 357 00:24:30,207 --> 00:24:33,515 tapi setidaknya aku keluar dari DC 358 00:24:33,559 --> 00:24:36,736 Interogasi lapangan, operasi, 359 00:24:36,779 --> 00:24:38,651 tidak begitu buruk. aku baik. 360 00:24:38,694 --> 00:24:41,262 Masih merasa aku yang harus disalahkan, jadi... 361 00:24:41,305 --> 00:24:44,265 aku mungkin sedikit di luar kendali tahun lalu. 362 00:24:44,308 --> 00:24:45,788 aku tahu. aku ada di sana. kamu. 363 00:24:45,832 --> 00:24:47,834 Ayo jalan. 364 00:24:50,793 --> 00:24:52,621 Kau tahu, jika itu membuatmu merasa lebih baik, 365 00:24:52,665 --> 00:24:56,190 aku lega bisa bekerja di lapangan lagi. 366 00:24:56,233 --> 00:24:58,279 Kenapa begitu? 367 00:24:58,322 --> 00:24:59,933 Nah, menunjuk ujung tombak 368 00:24:59,976 --> 00:25:02,283 datang dengan banyak tekanan yang tidak aku lewatkan. 369 00:25:02,326 --> 00:25:04,154 Tidak terdengar seperti kamu. 370 00:25:04,198 --> 00:25:06,766 kamu ingin tahu sesuatu? 371 00:25:06,809 --> 00:25:09,856 Setiap kali sebelum perintah peringatan, aku gemetar. 372 00:25:09,899 --> 00:25:12,554 Seperti aku kedinginan. padahal aku tidak kedinginan. 373 00:25:12,598 --> 00:25:14,295 Kenapa begitu? 374 00:25:14,338 --> 00:25:17,385 aku mendapatkan hal terkecil yang salah, 375 00:25:17,428 --> 00:25:20,780 detail kecil, seseorang meninggal. 376 00:25:20,823 --> 00:25:22,129 Itu sebabnya aku harus 377 00:25:22,172 --> 00:25:24,305 membangun dinding antara aku dan orang-orang. 378 00:25:24,348 --> 00:25:27,221 Lucu, tahukah kamu? kamu tidak pernah menempatkan dinding antara aku dan kamu. 379 00:25:27,264 --> 00:25:28,701 Tidak pernah. 380 00:25:28,744 --> 00:25:30,616 Kau tidak pernah takut mati, Jason. 381 00:25:30,659 --> 00:25:33,096 Terkadang aku pikir itulah yang kamu cari. 382 00:25:36,665 --> 00:25:39,581 Maaf.. Aku tidak bermaksud apa-apa dengan itu. 383 00:25:39,625 --> 00:25:41,931 Semua baik, semua baik, kan? 384 00:25:43,977 --> 00:25:45,500 Bagaimana keadaan di rumah? 385 00:25:45,544 --> 00:25:47,415 Hal-hal baik di rumah, kamu tahu? 386 00:25:47,458 --> 00:25:49,112 Anak-anak itu hebat, mereka pintar, 387 00:25:49,156 --> 00:25:51,201 mereka melakukan apa yang ingin mereka lakukan 388 00:25:53,552 --> 00:25:56,816 Apakah kamu kesepian, hidup sendiri? 389 00:25:55,118 --> 00:25:56,816 390 00:25:56,859 --> 00:26:01,081 Itu bukan rumah. Itu hanya tempat untuk meletakkan kepalaku, itu saja. 391 00:26:01,124 --> 00:26:03,910 Kau tahu, terkadang saat sepi, 392 00:26:03,953 --> 00:26:06,739 aku menyalakan microwave hanya supaya aku bisa mendengar suaranya. 393 00:26:12,092 --> 00:26:14,094 kita dapat tugas. 394 00:26:15,878 --> 00:26:17,445 Jason. 395 00:26:20,622 --> 00:26:22,102 Hati-hati. 396 00:27:05,841 --> 00:27:08,670 kita telah memastikan HVT kita sebagai ahli pembuat bom, 397 00:27:08,714 --> 00:27:11,151 veteran Perang Balkan yang kehilangan satu kakinya. 398 00:27:11,194 --> 00:27:12,674 Dia pincang. 399 00:27:12,718 --> 00:27:14,154 Apa keluhannya? Biasa? 400 00:27:14,197 --> 00:27:15,459 Tidak masalah mengapa anjing itu menggigit, 401 00:27:15,503 --> 00:27:17,070 kamu harus menurunkannya. 402 00:27:17,113 --> 00:27:19,812 Bravo 3, aku ingin menekankan kepadamu pentingnya 403 00:27:19,855 --> 00:27:23,163 menangkap Bojinka hidup-hidup. Dia penghubung kita dengan Vadim. 404 00:27:23,206 --> 00:27:25,644 Ya Bu. 100 yard. 405 00:27:27,254 --> 00:27:29,560 Tidak, beberapa lagi. 406 00:27:32,041 --> 00:27:34,522 Markas Havoc ke semua stasiun, disarankan 407 00:27:34,565 --> 00:27:37,022 kamu punya kendaraan yang memasuki lokasi kamu dengan apa yang tampak 408 00:27:37,046 --> 00:27:38,613 empat hal yang tidak diketahui di dalamnya. 409 00:27:40,397 --> 00:27:43,400 Jika HVT tidak bertemu, 410 00:27:43,444 --> 00:27:45,881 tandai pengirimannya agar kita dapat membuntutinya. 411 00:27:45,925 --> 00:27:48,884 Salin, Havoc. 412 00:28:07,947 --> 00:28:12,255 Havoc untuk Bravo 1, kita tidak punya ID positif di HVT. 413 00:28:12,299 --> 00:28:14,388 Bojinka tidak ada. Bagaimana menyalin? 414 00:28:14,431 --> 00:28:15,606 Salinan yang bagus, Havoc. 415 00:28:15,650 --> 00:28:17,304 Bravo 4, ini 1. 416 00:28:17,347 --> 00:28:20,089 kita punya peti berisi CL-20 yang sedang dimuat ke dalam truk. 417 00:28:20,133 --> 00:28:22,439 tandai kendaraan saat kamu bisa. 418 00:28:47,551 --> 00:28:49,191 Bravo 4, ada Tango yang bergerak ke arah kamu. 419 00:28:54,863 --> 00:28:57,344 Dia semakin dekat, dia akan berdiri di atas Trent. 420 00:28:57,387 --> 00:28:58,780 aku tidak punya kesempatan. 421 00:28:58,824 --> 00:29:00,216 6, kamu mendapat bidikan yang aman? 422 00:29:01,783 --> 00:29:03,350 A-firm, aku punya kesempatan. 423 00:29:03,393 --> 00:29:05,004 Oke, ambillah jika kamu membutuhkannya. 424 00:29:05,047 --> 00:29:07,310 Keamanan Bravo 4 adalah prioritas di atas misi. 425 00:29:13,229 --> 00:29:15,666 Jangan khawatir tentang angin di sana, Clay. 426 00:29:16,929 --> 00:29:18,626 Diam. 427 00:29:36,992 --> 00:29:38,951 kita telah menandai truknya. kita dalam bisnis. 428 00:29:49,066 --> 00:29:52,287 Bahan peledak telah berakhir di perbatasan di Kosovo. 429 00:29:52,330 --> 00:29:54,637 Seperti yang kamu ketahui, Kosovo baru-baru ini menjadi sarangnya 430 00:29:54,680 --> 00:29:56,073 dari aktivitas teroris. 431 00:29:59,022 --> 00:30:01,198 Dimana bahan peledaknya sekarang? 432 00:30:01,241 --> 00:30:04,636 Kompleks perumahan di Skenderaj. 433 00:30:04,679 --> 00:30:06,681 - Ini besar dan labirin. - Jadilah tempat yang baik 434 00:30:06,725 --> 00:30:08,988 untuk pembuat bom kita dan teman-temannya bersembunyi. 435 00:30:09,032 --> 00:30:11,295 Yah, ini tidak akan meledak kan 436 00:30:11,338 --> 00:30:13,079 kecuali kita tahu orang itu ada di sana. 437 00:30:13,123 --> 00:30:15,081 Mandy dan Filip masuk. 438 00:30:15,125 --> 00:30:16,691 kita yakin kita tahu lantai berapa Bojinka 439 00:30:16,735 --> 00:30:18,389 dan anak buahnya aktif. 440 00:30:33,621 --> 00:30:36,102 Bagaimana dengan informasi? 441 00:30:36,146 --> 00:30:38,757 Apakah informasi tersedia? 442 00:30:38,800 --> 00:30:40,604 Manajer mengungkapkan bahwa sekelompok orang asing 443 00:30:40,628 --> 00:30:43,109 baru saja pindah ke menara timur beberapa bulan yang lalu. 444 00:30:43,153 --> 00:30:45,546 Mereka membayar sewa secara tunai dan punya kebiasaan aneh 445 00:30:45,590 --> 00:30:47,592 karena jarang pergi. Bahan makanan dan persediaan 446 00:30:47,635 --> 00:30:49,178 dikirim ke empat apartemen yang mereka tempati 447 00:30:49,202 --> 00:30:50,682 di lantai 16. 448 00:30:50,725 --> 00:30:52,423 Manajer mengatakan bahwa dia jarang melihat mereka, 449 00:30:52,466 --> 00:30:55,208 tapi salah satu pria yang tinggal di antara mereka pincang. 450 00:30:55,252 --> 00:30:57,776 Mungkin kaki prostetik. Mungkin pembuat bom kita. 451 00:30:57,819 --> 00:30:59,778 aku tidak tahu, mungkin semua kemungkinan kamu 452 00:30:59,821 --> 00:31:02,128 tidak menginspirasi aku di sini, Davis. aku tidak tahu, mungkin. 453 00:31:02,172 --> 00:31:03,452 Jika kamu mencari yang absolut, 454 00:31:03,477 --> 00:31:05,064 Sersan Chief, kamu berada di bisnis yang salah. 455 00:31:05,088 --> 00:31:07,873 kita mengikat ujung yang longgar sekarang. SIA punya seseorang di dalam. 456 00:31:11,485 --> 00:31:14,445 Menabrak bangunan sebesar itu, 457 00:31:14,488 --> 00:31:16,708 16 lantai ke atas, jumlah kombatan tidak diketahui, 458 00:31:16,751 --> 00:31:18,927 mungkin jebakan, paling sulit. 459 00:31:19,928 --> 00:31:21,495 Nah, malam, aman. 460 00:31:21,539 --> 00:31:23,541 Dorong ke atas dari tanah ke 16, belah menjadi dua, 461 00:31:23,584 --> 00:31:24,977 menutupi kedua tangga. 462 00:31:25,020 --> 00:31:27,066 Musuh akan punya langkah-langkah keamanan. 463 00:31:27,110 --> 00:31:29,024 kita menghadapi perlawanan, suara tembakan akan.. 464 00:31:29,068 --> 00:31:30,635 membuat HVT tahu kehadiran kita. 465 00:31:30,678 --> 00:31:32,558 Dia akan pergi saat kita mencapai 16. 466 00:31:32,593 --> 00:31:34,913 aku pikir lebih baik datang dari atas. Dia tidak akan menyadarinya. 467 00:31:35,857 --> 00:31:37,990 kamu berdua benar. heli dan serangan darat. 468 00:31:38,033 --> 00:31:40,297 Pisahkan tim. Setengahnya akan datang dari bawah, 469 00:31:40,340 --> 00:31:42,647 separuh lainnya keluar dari atap. 470 00:31:42,690 --> 00:31:44,344 kita tidak mendapatkan dia di 16, 471 00:31:44,388 --> 00:31:45,737 kita akan menjebaknya di antara kita. 472 00:31:45,780 --> 00:31:47,739 Setelah kita memilikinya, exfil ke heli. 473 00:31:47,782 --> 00:31:51,482 Baiklah. kita pergi malam ini. 474 00:31:51,525 --> 00:31:53,484 Luangkan sisa hari ini untuk beristirahat,kawan. 475 00:31:53,527 --> 00:31:55,312 kita butuh Bojinka hidup-hidup. 476 00:31:55,355 --> 00:31:57,357 Dia link terakhir kita ke Vadim. 477 00:32:06,279 --> 00:32:07,715 Kamu baik? 478 00:32:10,979 --> 00:32:12,938 Mengirim kalian ke dalam api, itu... 479 00:32:12,981 --> 00:32:16,115 main-main dengan aku. Mm-hmm. 480 00:32:16,159 --> 00:32:19,727 Tugas kamu adalah menempatkan kita di depan orang jahat. 481 00:32:19,771 --> 00:32:24,079 Dan jika salah satu dari kita menaiki tangga setinggi enam kaki itu, 482 00:32:24,123 --> 00:32:26,343 itu bukan anda. 483 00:32:27,605 --> 00:32:29,607 Bu 484 00:32:56,242 --> 00:32:58,766 Ada 40 nomor di ponsel aku, 485 00:32:58,810 --> 00:33:01,116 nomor yang tidak akan pernah aku hubungi lagi. 486 00:33:01,160 --> 00:33:04,163 satu tim yang tidak pernah pulang. 487 00:33:04,207 --> 00:33:10,082 Itu milik pria seperti Adam, Nate, Swanny, Diaz. 488 00:33:10,125 --> 00:33:12,258 Pria yang bertugas denganku. 489 00:33:12,302 --> 00:33:14,956 Orang mati. Teman-teman tim. 490 00:33:17,307 --> 00:33:19,744 Pertama kali aku melihat seorang teman meninggal, 491 00:33:19,787 --> 00:33:23,095 itu adalah pengalaman penting dalam hidupku. 492 00:33:27,317 --> 00:33:30,145 Terakhir kali aku melihat seorang teman meninggal, 493 00:33:30,189 --> 00:33:34,280 itu adalah pengalaman penting dalam hidupku. 494 00:33:34,324 --> 00:33:37,240 aku hampir melihat tiga teman lagi meninggal tahun lalu. 495 00:33:37,283 --> 00:33:44,072 Sonny, Clay, Ray. 496 00:33:38,632 --> 00:33:41,635 497 00:33:41,679 --> 00:33:44,072 498 00:33:44,116 --> 00:33:46,814 Dengan Bravo bersatu kembali untuk pertama kalinya dalam beberapa bulan, 499 00:33:46,858 --> 00:33:50,122 aku ingin tahu saudara mana yang akan menjadi yang berikutnya yang tidak dapat aku hubungi. 500 00:33:50,165 --> 00:33:52,167 kamu tidak bisa memikirkannya. 501 00:33:52,211 --> 00:33:54,953 Tapi satu per satu, dua per dua, jumlahnya terus bertambah. 502 00:33:57,651 --> 00:34:00,654 aku menggulir ponsel aku, aku melihat nama mereka. 503 00:34:00,698 --> 00:34:03,178 aku ingat hal-hal yang terjadi. 504 00:34:03,222 --> 00:34:07,313 Akhir-akhir ini, aku tidak bisa menyingkirkannya. 505 00:34:07,357 --> 00:34:09,707 Aku tidak bisa menguburnya. 506 00:34:09,750 --> 00:34:12,057 18 tahun pertempuran berkelanjutan. 507 00:34:12,100 --> 00:34:14,712 Perang memakan korban. 508 00:34:14,755 --> 00:34:16,757 Dan tidak hanya dalam darah. 509 00:34:16,801 --> 00:34:19,499 Pasangan kita, anak-anak kita, 510 00:34:19,543 --> 00:34:22,023 kesehatan mental kita. 511 00:34:22,067 --> 00:34:25,636 Semua kerusakan jaminan dalam perjuangan kita untuk mempertahankan negara kita. 512 00:34:25,679 --> 00:34:29,335 Beberapa menyebutnya pengorbanan. aku menyebutnya pilihan. 513 00:34:29,379 --> 00:34:31,859 Faktanya, 514 00:34:31,903 --> 00:34:34,601 aku seorang pejuang yang lebih baik daripada suami atau ayah, 515 00:34:34,645 --> 00:34:36,429 dan aku memang harus seperti itu, 516 00:34:36,473 --> 00:34:39,214 atau saudara2ku tidak akan pulang. 517 00:34:39,258 --> 00:34:42,957 Jadi mengapa melakukannya, menempatkan diri kita melaluinya? 518 00:34:43,001 --> 00:34:46,744 Mengapa terus datang kembali? 519 00:34:46,787 --> 00:34:50,922 Satu sama lain. 520 00:34:50,965 --> 00:34:52,967 Karena kita bersaudara. 521 00:35:00,801 --> 00:35:02,890 Markas Havoc, ini Bravo 2. aku melewati Montgomery. 522 00:35:02,934 --> 00:35:05,066 Copy Montgomery. Bisakah kamu membantu aku? 523 00:35:05,110 --> 00:35:08,374 Bisakah kamu bertanya, eh, Blackburn pertanyaan di sana? 524 00:35:08,418 --> 00:35:10,811 Kenapa di neraka 525 00:35:10,855 --> 00:35:13,379 apakah aku selalu berada di tim yang harus menaiki tangga? 526 00:35:13,423 --> 00:35:15,294 Maksudku, ayolah. 527 00:35:15,338 --> 00:35:17,862 Havoc ke 2, tim langit berjarak dua mike. 528 00:35:18,993 --> 00:35:20,952 Markas Havoc, Bravo 2 sudah siap. 529 00:35:20,995 --> 00:35:24,216 Semoga beruntung. Havoc. 530 00:35:39,274 --> 00:35:41,427 Bravo 2, sepertinya kita punya dua kendaraan polisi mengejar. 531 00:35:41,451 --> 00:35:42,756 Pegang apa yang kamu punya. 532 00:35:45,106 --> 00:35:46,673 Mengerti. 533 00:35:55,465 --> 00:35:58,163 kamu pasti bercanda. Begitu banyak untuk profil rendah. 534 00:35:58,206 --> 00:36:00,208 Bravo 1, ini Bravo 2. Polisi setempat 535 00:36:00,252 --> 00:36:01,577 baru saja membangunkan seluruh lingkungan. 536 00:36:01,601 --> 00:36:03,690 Sarankan kita membatalkan operasi dan kembali besok. 537 00:36:05,953 --> 00:36:07,955 Hilang unsur surprisenya bos. 538 00:36:07,999 --> 00:36:09,174 kita tinggal atau pergi? 539 00:36:18,836 --> 00:36:21,118 Dan polisi itu baru saja menyalakan pompa, bung, aku beritahu kamu. 540 00:36:21,142 --> 00:36:23,120 Orang ini mendengar kentut tikus dan dia berlari. 541 00:36:23,144 --> 00:36:25,495 Charlie Mike. 542 00:36:25,538 --> 00:36:28,280 Bravo 2 ke Bravo 1, aku tiru Charlie Mike. Lebih. 543 00:36:28,323 --> 00:36:29,803 Ayo masuk, anak-anak. 544 00:38:25,092 --> 00:38:26,529 Waktunya berpesta. 545 00:38:49,290 --> 00:38:50,770 Cerberus sedang duduk. 546 00:38:50,814 --> 00:38:52,380 Bisa dicurangi untuk meledak. 547 00:38:52,424 --> 00:38:53,967 Harus berasumsi ada bahan peledak di sana, 548 00:38:53,991 --> 00:38:55,351 tapi tidak ada alasan mereka dipersenjatai. 549 00:39:08,788 --> 00:39:10,921 - aman. - SSE, bungkus semuanya. 550 00:39:10,964 --> 00:39:12,183 Exfil dalam tiga mike. 551 00:39:12,226 --> 00:39:13,726 Dengan asumsi kamu tidak melihatnya di jalan? 552 00:39:13,750 --> 00:39:15,641 Tidak. kita dihubungi lebih dulu, tapi kita anggap dia yang datang 553 00:39:15,665 --> 00:39:17,207 jika dia mencoba melarikan diri, bukannya turun. 554 00:39:17,231 --> 00:39:19,035 Ya, kita pasti tidak melewatkannya saat turun. 555 00:39:19,059 --> 00:39:20,452 Dia di 17, kemudian. 556 00:39:20,495 --> 00:39:21,888 Anjing! 557 00:39:21,932 --> 00:39:23,126 aku tidak berpikir dia bisa melangkah lebih jauh. 558 00:39:23,150 --> 00:39:24,108 - Ayo. - Ini, periksa. 559 00:39:24,151 --> 00:39:25,718 Anak baik. 560 00:39:25,762 --> 00:39:27,087 Havoc, ini 1. kita melewati Mobile. 561 00:39:27,111 --> 00:39:29,896 HVT tidak ada di kamar. aku menyalin Ponsel, 1. 562 00:39:29,940 --> 00:39:33,770 disarankan, waktu kamu tepat sasaran sekarang tujuh menit. 563 00:39:38,209 --> 00:39:40,603 K-9 punya aroma. Pindah ke aman. 564 00:39:40,627 --> 00:39:50,827 Visit www.belihprusak.com Beli HP Rusak Jogja 565 00:40:42,360 --> 00:40:45,668 Bravo 1, ini Havoc, masuklah. 566 00:40:45,711 --> 00:40:47,887 1, cek radio, selesai. 567 00:40:51,195 --> 00:40:52,805 Bravo 1, ini Pangkalan Havoc. 568 00:40:52,849 --> 00:40:54,677 Masuk. 569 00:40:54,720 --> 00:40:56,853 Bravo 1, cek radio, selesai. 570 00:41:00,857 --> 00:41:02,685 Jas? 571 00:41:02,728 --> 00:41:04,687 Jas. 572 00:41:04,730 --> 00:41:07,037 kamu baik-baik saja, saudara? Ya. 573 00:41:07,080 --> 00:41:08,821 Bagaimana kabarmu, bos? Apa yang terjadi? 574 00:41:08,865 --> 00:41:12,999 Bojinka mengenakan rompi bunuh diri, di apartemen Jackson Pollock. 575 00:41:13,043 --> 00:41:14,411 kamu hampir membawa plus-nya 576 00:41:14,435 --> 00:41:16,568 ke ruang sampanye di langit, bos. 577 00:41:16,611 --> 00:41:18,570 Bravo 1, ini Markas Havoc, masuk. 578 00:41:18,613 --> 00:41:21,051 Bravo 1, pemeriksaan radio, selesai. 579 00:41:21,094 --> 00:41:22,835 Havoc, ini 1. 580 00:41:22,879 --> 00:41:24,750 HVT tewas. 581 00:41:24,794 --> 00:41:27,057 Semua orang hidup. kita pindah ke exfil. 582 00:41:28,275 --> 00:41:29,929 Itu salinan yang bagus, 1. 583 00:41:31,191 --> 00:41:33,063 Bencana terhindarkan. 584 00:41:33,106 --> 00:41:34,542 Ayo pergi. 585 00:41:49,775 --> 00:41:51,908 Chaser, ini Markas Havoc. 586 00:41:51,951 --> 00:41:53,736 Tim Bravo aman. 587 00:41:53,779 --> 00:41:56,564 Disarankan kamu keluar sebelum area menjadi terlalu panas. 588 00:41:56,608 --> 00:41:58,566 Salin, Havoc. 589 00:41:58,610 --> 00:42:00,873 Ini yang kamu sebut zero footprint? 590 00:42:00,917 --> 00:42:04,094 Inilah yang kita sebut tali kambing. 591 00:42:04,137 --> 00:42:06,139 Menyetir. 592 00:42:22,590 --> 00:42:25,593 Hampir menangkap kereta terakhir menuju kemuliaan. 593 00:42:35,342 --> 00:42:39,303 SUBTITTLE BY MANDOLLO. 594 00:42:39,346 --> 00:42:41,506 subscene @mandollo *** 595 00:42:41,530 --> 00:43:03,530 Visit www.belihprusak.com Beli HP Rusak Jogja