1
00:00:07,094 --> 00:00:07,964
Sebelumnya, di Seal Team...
Neuropati femoralis
2
00:00:08,008 --> 00:00:11,750
tidak menanggapi pengobatan.
3
00:00:11,794 --> 00:00:15,624
Bagaimana jika menunggu dan berharap
tidak menghasilkan apa-apa?
4
00:00:15,667 --> 00:00:17,278
Hari- hari operasi kamu
akan berada di belakang kamu.
5
00:00:17,321 --> 00:00:19,976
Sejauh yang aku ketahui,
kamu menyelamatkan kita.
6
00:00:18,496 --> 00:00:19,976
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,499
Ray, turun!
8
00:00:21,543 --> 00:00:23,458
aku membuat keputusan
9
00:00:23,501 --> 00:00:25,764
untuk memastikan kelangsungan hidup
aset Tingkat Satu.
10
00:00:25,808 --> 00:00:27,114
kamu pergi nakal.
11
00:00:27,157 --> 00:00:28,463
aku menarik kamu keluar dari DEVGRU.
12
00:00:28,506 --> 00:00:29,986
Dan untuk sisa karir kamu,
13
00:00:30,030 --> 00:00:31,703
kamu hanya akan melihat perang
melalui yang terburuk.
14
00:00:31,727 --> 00:00:34,077
Jendela kantor DC
yang bisa aku temukan.
15
00:00:34,121 --> 00:00:35,861
San Diego.
Di situlah mereka menginginkan aku.
16
00:00:35,905 --> 00:00:37,037
Kapan?
17
00:00:37,080 --> 00:00:38,299
Enam minggu.
18
00:00:38,342 --> 00:00:39,996
Sonny, mari kita
menghitung waktu.
19
00:00:40,040 --> 00:00:41,302
Ya.
20
00:00:41,345 --> 00:00:43,130
Bagaimana kabarku?
21
00:00:43,173 --> 00:00:45,001
Tugasku adalah melindungi orang.
22
00:00:45,045 --> 00:00:46,307
Itu yang aku lakukan. Pilihan yang buruk.
23
00:00:46,350 --> 00:00:47,786
Orang jahat. Hal-hal terjadi.
24
00:00:47,830 --> 00:00:50,485
kamu terluka.
Tapi itu tidak rasional.
25
00:00:50,528 --> 00:00:53,966
kamu tahu, ketakutan semacam itu
hanya memakan kamu di dalam.
26
00:00:54,010 --> 00:00:56,491
Dan itu merusak,
dan aku tidak ingin ketakutan aku
27
00:00:56,534 --> 00:00:59,189
untuk merusak masa depanmu.
28
00:01:09,678 --> 00:01:12,463
Jadi? Apa kabar?
29
00:01:12,507 --> 00:01:14,074
Bagaimana kabarku?
30
00:01:16,467 --> 00:01:17,686
aku baik.
31
00:01:17,729 --> 00:01:21,211
kamu tidak minum bir kamu.
32
00:01:21,255 --> 00:01:22,691
Aku mondar-mandir sendiri.
33
00:01:24,519 --> 00:01:27,609
Jadi, apa pendapat kamu
tentang Beograd?
34
00:01:27,652 --> 00:01:29,132
Kamu menyukainya?
35
00:01:29,176 --> 00:01:31,395
Ya, aku menyukainya.
36
00:01:31,439 --> 00:01:34,877
Banyak. Sudah lama sejak
aku berlibur. Jadi...
37
00:01:34,920 --> 00:01:38,402
Oh. Jadi apa yang telah kamu lakukan?
38
00:01:38,446 --> 00:01:40,926
Berjalan di sekitar Stari Grad.
39
00:01:40,970 --> 00:01:42,102
Kota Tua.
40
00:01:42,145 --> 00:01:43,190
Kota Tua. Ya.
41
00:01:43,233 --> 00:01:46,149
Orang-orang menonton. Mm.
42
00:01:46,193 --> 00:01:47,411
kamu suka orang?
43
00:01:47,455 --> 00:01:49,587
Orang-orang tertentu.
44
00:01:51,415 --> 00:01:53,635
Baiklah kalau begitu...
45
00:01:53,678 --> 00:01:57,073
apa pendapatmu tentang aku mengajakmu
berkeliling?
46
00:01:57,117 --> 00:01:59,684
kamu tahu... semua tempat terbaik.
47
00:01:59,728 --> 00:02:02,383
aku ingin tur pribadi, tapi...
48
00:02:06,387 --> 00:02:09,172
Tidak sekarang.
49
00:02:09,216 --> 00:02:10,347
Lain kali, kalau begitu.
50
00:02:10,391 --> 00:02:12,958
Ya. Di suatu tempatku harus berada.
51
00:02:22,968 --> 00:02:24,361
Havoc, ini 1. Melewati Coosa.
52
00:02:24,405 --> 00:02:26,146
Salin, 1.
aku minta kamu melewati Coosa.
53
00:03:24,508 --> 00:03:26,336
Naik tangga. Berbelok ke timur.
54
00:04:05,941 --> 00:04:07,986
Sedan Mercedes abu-abu.
55
00:04:08,030 --> 00:04:10,815
Yg menuju ke timur.
Jalan Raja Aleksandar.
56
00:04:19,346 --> 00:04:21,043
kamu memanggil taksi? Sesuatu seperti itu.
57
00:04:39,191 --> 00:04:40,802
kamu tahu apa yang mengganggu aku?
58
00:04:40,845 --> 00:04:43,718
Aku punya firasat
kau akan memberitahuku. Satu,
59
00:04:43,761 --> 00:04:44,956
apakah ini Driving Miss Daisycrap.
60
00:04:44,980 --> 00:04:46,634
aku tidak menyukainya.
61
00:04:46,677 --> 00:04:50,028
Dan dua, aku harus mengitari bar
sepanjang hari, melawan lalu lintas
62
00:04:50,072 --> 00:04:52,466
saat kamu di dalam menghirup
bir, berbicara dengan seorang wanita cantik.
63
00:04:52,509 --> 00:04:54,642
Siapa bilang bartender
itu cantik, Ray?
64
00:04:54,685 --> 00:04:57,340
Semua yang aku tahu tentang kamu
mengatakan hal itu, saudara.
65
00:04:57,384 --> 00:04:59,275
Tidak, oke, lihat, aku mengawasimu
, Ray, oke?
66
00:04:59,299 --> 00:05:00,561
Sejak Guam? Ya?
67
00:05:00,604 --> 00:05:02,345
Aku tidak akan membiarkanmu
sendirian di bar lagi.
68
00:05:02,389 --> 00:05:03,564
Terlalu cepat, saudara.
69
00:05:03,607 --> 00:05:04,826
Terlalu cepat.
70
00:05:04,869 --> 00:05:06,480
aku tidak tahu tentang itu.
71
00:05:27,979 --> 00:05:29,764
Bravo 3, pemeriksaan status?
72
00:05:29,807 --> 00:05:32,332
Bravo 3 ada di posisi.
73
00:05:32,375 --> 00:05:35,422
Pada enam kamu,
sekitar 20 meter ke belakang.
74
00:05:35,465 --> 00:05:37,641
kamu tahu,
kita datang jauh-jauh ke Serbia
75
00:05:37,685 --> 00:05:39,184
dan aku pikir kita akan
memburu beberapa teroris,
76
00:05:39,208 --> 00:05:42,080
dan di sinilah kita,
membuntuti seorang sopir.
77
00:05:42,124 --> 00:05:43,299
Sedikit gatal di sana, sobat?
78
00:05:43,343 --> 00:05:46,258
Apa? kamu telah
berlatih selama berbulan-bulan.
79
00:05:46,302 --> 00:05:48,565
Sudah lama tidak ditembak
.
80
00:05:48,609 --> 00:05:50,262
kita telah bekerja
sampai ke rantai makanan.
81
00:05:50,306 --> 00:05:52,308
Waktu makan malam sebentar lagi.
82
00:05:52,352 --> 00:05:55,006
Kau lupa kita mendapat petunjuk ini
dari petugas intel kita yang baru.
83
00:05:55,050 --> 00:05:57,139
Tahu apa yang aku katakan?
84
00:05:57,182 --> 00:05:59,271
Jangan pernah mempercayai pemula.
85
00:05:59,315 --> 00:06:00,838
Kau yakin intelnya
bagus, Letnan?
86
00:06:00,882 --> 00:06:03,188
Sopir menjemput
pedagang senjata
87
00:06:03,232 --> 00:06:05,210
terkait dengan pengeboman
pos terdepan militer Amerika
88
00:06:05,234 --> 00:06:06,627
di Italia.
89
00:06:06,670 --> 00:06:09,456
Hanya ingin mendengarmu mengatakannya.
90
00:06:09,499 --> 00:06:11,849
Waktu bermain sudah berakhir, anak-anak. Fokus.
91
00:06:11,893 --> 00:06:14,112
Ya Bu.
92
00:06:25,602 --> 00:06:28,126
J?
93
00:06:28,170 --> 00:06:29,127
aku melihat dia.
94
00:06:29,171 --> 00:06:30,912
Bravo 3, ini 2.
95
00:06:30,955 --> 00:06:32,348
HVT akan keluar sekarang.
96
00:06:32,392 --> 00:06:34,263
Mengerti. Dapatkan dia.
97
00:06:34,306 --> 00:06:36,613
Mengapa pedagang senjata
selalu terlihat seperti model?
98
00:06:36,657 --> 00:06:38,223
Itu suatu hal, bukan?
99
00:06:42,619 --> 00:06:44,534
Menyetir.
100
00:06:55,023 --> 00:06:56,938
Havoc, ini 1,
aku lulus Wetumpka.
101
00:06:56,981 --> 00:06:59,506
Bravo 1, aku salin Wetumpka.
102
00:06:59,549 --> 00:07:02,334
Kepala berputar, kawan.
103
00:07:02,378 --> 00:07:04,641
Mengapa kita tidak bisa pindah
ke HVT sekarang, bos?
104
00:07:04,685 --> 00:07:07,339
Kita harus keluar dari
pusat kota. kita bertahan di sini.
105
00:07:08,819 --> 00:07:10,212
Bravo 1,
106
00:07:10,255 --> 00:07:12,301
ini Pangkalan Havoc.
kamu harus mencegat target
107
00:07:12,344 --> 00:07:15,130
sebelum HVT mencapai
jalan raya, bagaimana menyalinnya?
108
00:07:15,173 --> 00:07:16,740
Salin itu, Havoc.
109
00:07:18,046 --> 00:07:21,702
Havoc, ini 1. kita
mendekati persimpangan.
110
00:07:21,745 --> 00:07:23,201
Ini tempat yang bagus
untuk larangan.
111
00:07:23,225 --> 00:07:24,705
Teman-teman kita punya pendapat?
112
00:07:24,748 --> 00:07:27,359
Hilkamurska dan Cetinjska
berada di belakang Republic Square,
113
00:07:27,403 --> 00:07:30,406
yang sedang
dibangun, lalu lintas lebih lambat.
114
00:07:30,450 --> 00:07:32,234
Havoc to Bravo 1,
pasukan mitra kita
115
00:07:32,277 --> 00:07:35,324
seperti Hilkamurska dan Cetinjska.
Tempat yang bagus untuk melarang.
116
00:07:35,367 --> 00:07:36,325
Salin itu, Havoc.
117
00:07:36,368 --> 00:07:37,892
Bravo 4, kamu dengar itu?
118
00:07:37,935 --> 00:07:39,241
Roger, 1.
119
00:07:39,284 --> 00:07:41,417
aku akan menyalurkan mobil target dengan
cara itu. 4 keluar.
120
00:07:44,594 --> 00:07:46,596
Memasuki persimpangan sekarang.
121
00:07:58,390 --> 00:08:00,088
Jangan ke kiri, jangan ke kiri.
122
00:08:00,131 --> 00:08:02,525
Jangan ke kiri.
123
00:08:03,918 --> 00:08:06,311
Dan kita terpesona. serang, Ray.
124
00:09:10,724 --> 00:09:12,073
Bravo 1, ini 4.
125
00:09:12,116 --> 00:09:13,996
kita terlempar keluar jalur
dan harus mundur.
126
00:09:16,599 --> 00:09:19,341
Havoc, ini 4.
Butuh bantuanmu
127
00:09:19,384 --> 00:09:21,082
mengalihkan kita ke HVT.
128
00:09:21,125 --> 00:09:23,345
- Salin, 4.
- Bravo 1 menuju ke timur di Barnavey
129
00:09:23,388 --> 00:09:24,781
menuju Jalan Limska.
130
00:09:56,552 --> 00:09:58,772
kita akan kehilangan dia, J.Tidak, kita tidak.
131
00:10:06,083 --> 00:10:08,608
Bravo 1, ini 6,
membantumu dari udara.
132
00:10:55,785 --> 00:10:57,744
Havoc, ini 1, aku lulus Elmore.
133
00:10:57,787 --> 00:11:00,094
Salin itu, 1. Melewati Elmore.
134
00:11:00,137 --> 00:11:01,356
Beri aku laporan situasi.
135
00:11:01,399 --> 00:11:03,793
Semua orang baik. kita RTB.
136
00:11:05,534 --> 00:11:07,101
kita kembali.
137
00:12:06,377 --> 00:12:07,727
Ayo.
138
00:12:12,906 --> 00:12:14,342
Ah, lihat di sini.
139
00:12:14,385 --> 00:12:16,561
Penembakan yang bagus di sana,
gadis emas.
140
00:12:16,605 --> 00:12:18,801
Terutama karena kamu sudah lama berada di
daftar yang dinonaktifkan.
141
00:12:18,825 --> 00:12:19,782
Kamu baik?
142
00:12:19,826 --> 00:12:21,262
Kaki baik-baik saja, Sonny.
143
00:12:21,305 --> 00:12:22,785
Kenapa kita mendapat
plakat cacat
144
00:12:22,829 --> 00:12:23,830
pada Burung Kecil?
145
00:12:25,440 --> 00:12:27,268
Sekarang, ceritakan ini padaku, Clay.
146
00:12:27,311 --> 00:12:29,923
Benarkah, setelah
terkena serangan seperti itu,
147
00:12:29,966 --> 00:12:32,664
bahwa salah satu kacang kamu
lebih kecil dari yang lain?
148
00:12:32,708 --> 00:12:33,709
kamu akan tahu kecil.
149
00:12:36,843 --> 00:12:40,150
Oh, hai. Perhatian di dek.
150
00:12:40,194 --> 00:12:43,023
Baiklah, tenanglah, anak-anak.
151
00:12:43,066 --> 00:12:44,459
Berapa lama ini
akan berlangsung?
152
00:12:44,502 --> 00:12:45,697
Tahun pertama adalah yang terburuk, Bu.
Meringankan
153
00:12:45,721 --> 00:12:46,829
di tahun kedua dan ketiga. Luar biasa.
154
00:12:46,853 --> 00:12:49,420
Baiklah, dengarkan, Tuan-tuan.
155
00:12:50,595 --> 00:12:52,119
Intel ternyata solid.
156
00:12:52,162 --> 00:12:56,776
Tiga KIA, semua tembakan bersih.
157
00:12:56,819 --> 00:12:58,299
- Sersan Kepala...
- Ya?
158
00:12:58,342 --> 00:12:59,735
Ada lagi yang
ingin kau katakan padaku
159
00:12:59,779 --> 00:13:00,843
tentang
derby pembongkaran kecil
160
00:13:00,867 --> 00:13:02,433
kalian lari ke sana?
161
00:13:02,477 --> 00:13:04,435
aku akan mengatakan itu lebih
MAD MAX: Fury, jika kamu bertanya kepadaku.
162
00:13:04,479 --> 00:13:05,872
Tapi setara untuk kursus.
163
00:13:05,915 --> 00:13:07,351
Punya nilai pasti.
Baiklah, teman-teman,
164
00:13:07,395 --> 00:13:08,657
mari kita menyerang rak.
165
00:13:08,700 --> 00:13:10,398
Tidak yakin kapan
kamu akan keluar lagi.
166
00:13:12,617 --> 00:13:15,751
Oh, apakah itu pengacau
yang akan membawa kita ke Vadim?
167
00:13:15,795 --> 00:13:18,145
Semua HUMINT yang tersedia menyarankan
pria yang kamu kantongi hari ini
168
00:13:18,188 --> 00:13:20,712
menjual pada Vadim Tarasov
CL-20,yang digunakan
169
00:13:20,756 --> 00:13:22,062
dalam setidaknya dua pemboman.
170
00:13:22,105 --> 00:13:23,324
Tautannya cukup tipis.
171
00:13:23,367 --> 00:13:25,848
Jika HVT tidak berbicara,
kita mendapat nol.
172
00:13:25,892 --> 00:13:27,589
Baiklah, semoga
interogator kamu
173
00:13:27,632 --> 00:13:29,112
terserah tugas, lalu.
174
00:14:02,885 --> 00:14:04,365
Selamat sore, Victor.
175
00:14:04,408 --> 00:14:07,890
Kenapa aku disini?
176
00:14:10,110 --> 00:14:11,938
kamu tahu mengapa kamu ada di sini.
177
00:14:11,981 --> 00:14:13,765
kamu tahu apa yang kita inginkan.
178
00:14:13,809 --> 00:14:15,506
Dan kamu tahu siapa kita.
179
00:14:28,955 --> 00:14:31,827
Hey kamu lagi ngapain?
180
00:14:31,871 --> 00:14:33,500
Dengar, sudah kubilang,
tidak ada main-main
181
00:14:33,524 --> 00:14:35,154
ketika kita sedang bekerja. Aku tidak main-main.
182
00:14:35,178 --> 00:14:37,833
aku baru saja datang untuk, kamu tahu,
memberi selamat kepadamu
183
00:14:37,877 --> 00:14:39,400
untuk mengantongi target pertama kamu.
184
00:14:39,443 --> 00:14:42,751
Ya, lihat dirimu, ya?
kamu menghancurkan pertunjukan baru kamu.
185
00:14:42,794 --> 00:14:44,685
aku masih tidak mengerti bagaimana
menerima tawaran Blackburn
186
00:14:44,709 --> 00:14:46,755
untuk menjadi petugas intel DEVGRU
187
00:14:46,798 --> 00:14:48,583
akan membantu kita
hal-hal yang tidak rumit.
188
00:14:48,626 --> 00:14:51,238
Nah, bukankah ada kelas
untuk itu di sekolah intel?
189
00:14:51,281 --> 00:14:52,239
Itu tidak lucu.
190
00:14:52,282 --> 00:14:53,501
Uh huh? Mm-mm.
191
00:14:53,544 --> 00:14:55,633
Baiklah,
kita akan bisa
192
00:14:55,677 --> 00:14:58,245
menavigasi perairan ini dengan baik.
193
00:14:58,288 --> 00:15:00,551
kita Angkatan Laut. Itu yang kita lakukan.
194
00:15:04,207 --> 00:15:06,644
Selamat tinggal. Uh huh.
195
00:15:20,267 --> 00:15:22,008
Mereka.
196
00:15:24,227 --> 00:15:26,273
Hai.
197
00:15:26,316 --> 00:15:28,449
Bagaimana, uh...
bagaimana kabar Mikey dan Emma?
198
00:15:28,492 --> 00:15:29,754
Bagus. Ya?
199
00:15:29,798 --> 00:15:31,278
Keduanya bagus.
200
00:15:31,321 --> 00:15:33,584
Hei, ayo berolahraga.
201
00:15:33,628 --> 00:15:34,934
Tidak.
202
00:15:34,977 --> 00:15:37,327
Apa?
203
00:15:37,371 --> 00:15:38,609
Karena kamu telah
mendorong tim
204
00:15:38,633 --> 00:15:41,027
cukup sulit akhir-akhir ini, saudara. Jadi?
205
00:15:41,070 --> 00:15:42,854
Istirahat adalah sekutu kita. aku sedang beristirahat.
206
00:15:47,642 --> 00:15:51,037
Hei, kau
sulit tidur akhir-akhir ini?
207
00:15:51,080 --> 00:15:53,387
Aku selalu sulit
tidur, Ray.
208
00:15:53,430 --> 00:15:54,910
Itu tidak pernah mudah.
209
00:15:54,954 --> 00:15:57,608
Ketika aku pertama kali bergabung dengan Bravo,
kamu tidur seperti bayi,
210
00:15:57,652 --> 00:15:59,349
di mana saja, kapan saja.
211
00:15:59,393 --> 00:16:01,525
Potongan pisau heli
membuat pantatmu keluar.
212
00:16:03,788 --> 00:16:07,401
Ingat pembicaraan
kita setelah Guam?
213
00:16:07,444 --> 00:16:09,533
kamu mungkin akan
berbicara dengan seseorang.
214
00:16:09,577 --> 00:16:10,882
Apa yang ingin dikatakan?
215
00:16:12,536 --> 00:16:15,148
aku kira berbicara tentang
apa yang mengganggu kamu.
216
00:16:15,191 --> 00:16:18,325
Clay hampir mati,
kamu hampir mati.
217
00:16:18,368 --> 00:16:21,328
Tim Bravo, mereka hampir
putus, Ray.
218
00:16:21,371 --> 00:16:25,158
Aku tidak bisa berhenti memikirkannya
, jadi...
219
00:16:25,201 --> 00:16:26,521
itulah yang
menggangguku, Ray.
220
00:16:26,550 --> 00:16:29,031
Apakah atau masih?
221
00:16:29,075 --> 00:16:31,686
Dulu. Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja.
222
00:16:38,214 --> 00:16:40,173
Hai sayang. Halo sayang. Bagaimana keadaannya?
223
00:16:40,216 --> 00:16:41,696
Apa kabar? aku baik.
224
00:16:41,739 --> 00:16:44,699
Aku menginginkanmu... sst.
Orang-orang sedang tidur.
225
00:16:44,742 --> 00:16:46,744
Shh.
226
00:16:58,800 --> 00:17:02,847
18 tahun pertempuran berkelanjutan.
227
00:17:02,891 --> 00:17:06,242
aku belajar sejak lama
untuk tetap tenang dalam kekacauan,
228
00:17:06,286 --> 00:17:08,723
jadi pertempuran
tidak mengganggu aku.
229
00:17:08,766 --> 00:17:10,768
Tapi ketika keadaan menjadi sepi,
230
00:17:10,812 --> 00:17:13,554
aku mendengar Waktu Ayah
datang untukku.
231
00:17:13,597 --> 00:17:15,599
Pertempuran baru di cakrawala.
232
00:17:15,643 --> 00:17:19,342
Dan untuk pertama kalinya
dalam hidupku,
233
00:17:19,386 --> 00:17:23,520
aku menghadapi musuh yang
aku tidak tahu cara bertarung.
234
00:18:09,000 --> 00:18:10,611
Kau tahu,
itu tidak akan mengangkat dirinya sendiri.
235
00:18:10,654 --> 00:18:13,135
Tidak, aku hanya di antara set.
236
00:18:13,179 --> 00:18:18,227
Jadi... Kamu bangun pagi, ya?
237
00:18:16,182 --> 00:18:18,227
238
00:18:18,271 --> 00:18:19,968
aku mencoba untuk bangun di sini
dan melatih kaki
239
00:18:20,011 --> 00:18:21,274
sedikit, kau tahu?
240
00:18:21,317 --> 00:18:23,580
Operasi pertama untukmu dalam beberapa bulan, bung.
241
00:18:23,624 --> 00:18:26,192
Merasa baik?
242
00:18:26,235 --> 00:18:28,150
Yeah, kaki terasa lebih baik.
243
00:18:28,194 --> 00:18:30,065
Agak aneh
karena aku bisa merasakannya.
244
00:18:30,109 --> 00:18:31,893
Kau tahu, seperti aku menyadarinya.
245
00:18:31,936 --> 00:18:34,461
Dokter bilang itu karena cara
mereka menyatukan kembali.
246
00:18:34,504 --> 00:18:36,463
Saraf dan segalanya.
247
00:18:36,506 --> 00:18:38,856
Aku tidak tahu.
aku tidak mengeluh; Berhasil.
248
00:18:41,207 --> 00:18:44,166
Agak aneh, kamu tahu,
kita mengejar seorang pengebom,
249
00:18:44,210 --> 00:18:45,820
setelah apa yang terjadi padamu.
250
00:18:47,038 --> 00:18:49,258
Pas, kurasa.
251
00:18:49,302 --> 00:18:51,018
Aku tidak tahu. Belum
terlalu memikirkannya.
252
00:18:51,042 --> 00:18:52,305
Nah, tahukah kamu?
253
00:18:52,348 --> 00:18:54,437
Ada baiknya kamu kembali
bergabung dengan kita.
254
00:18:54,481 --> 00:18:56,439
Itu saja yang penting, oke?
255
00:18:56,483 --> 00:18:59,703
Aku tidak pernah tahu bagaimana itu
sebelumnya, man.
256
00:19:00,878 --> 00:19:03,011
Apa itu? Berada jauh.
257
00:19:03,054 --> 00:19:04,454
kamu tahu,
selama berminggu-minggu rehabilitasi,
258
00:19:04,491 --> 00:19:06,319
hanya waktu
dan kenangan yang menghantuiku.
259
00:19:06,362 --> 00:19:10,105
Yang ingin aku lakukan
hanyalah kembali beroperasi.
260
00:19:10,149 --> 00:19:13,630
Tidak yakin apa yang dikatakan tentang
kita, bahwa perang adalah perlindungan kita.
261
00:19:19,897 --> 00:19:22,335
Viktor, kau seorang pedagang senjata.
262
00:19:22,378 --> 00:19:25,947
Senjata ilegal.
CIA bisa membuktikannya.
263
00:19:25,990 --> 00:19:27,078
Mereka tidak bisa.
264
00:19:27,122 --> 00:19:28,515
kita sudah punya.
265
00:19:28,558 --> 00:19:30,865
Menurut kamu bagaimana
kita semua bisa berada di sini?
266
00:19:30,908 --> 00:19:33,433
Sudah kubilang, aku seorang bankir.
267
00:19:33,476 --> 00:19:35,876
aku tidak tahu apa
yang kamu bicarakan. Dan aku telah memberitahumu
268
00:19:35,913 --> 00:19:38,307
yang penting
kamu jujur sama aku.
269
00:19:41,963 --> 00:19:46,881
kamu menyelundupkan
bahan peledak canggih dari Belgia
270
00:19:46,924 --> 00:19:49,275
dari orang dalam
di pabrik senjata,
271
00:19:49,318 --> 00:19:52,060
versi rekayasa ulang dari CL-20.
272
00:19:52,103 --> 00:19:53,714
kamu menjualnya
273
00:19:53,757 --> 00:19:56,891
kepada dalang teroris
Vadim Tarasov
274
00:19:56,934 --> 00:19:58,719
mengebom sebuah kafe di Italia
275
00:19:58,762 --> 00:20:01,069
sering dikunjungi oleh anggota layanan Amerika .
276
00:20:01,112 --> 00:20:04,115
Lima tewas,
22 orang Italia bersama mereka.
277
00:20:04,159 --> 00:20:06,248
Itu lebih dari cukup
untuk memenjarakanmu seumur hidup.
278
00:20:10,426 --> 00:20:12,994
Ini sudah berakhir.
279
00:20:13,037 --> 00:20:15,301
Jadi bantu dirimu sendiri.
280
00:20:15,344 --> 00:20:19,479
Vadim Tarasov berada di balik
kematian ratusan orang.
281
00:20:19,522 --> 00:20:22,308
Dia sekarang bermaksud menggunakan
Balkan sebagai landasan peluncuran
282
00:20:22,351 --> 00:20:25,267
untuk serangan teroris di Eropa.
283
00:20:25,311 --> 00:20:28,575
Ratusan orang lagi akan mati.
284
00:20:28,618 --> 00:20:31,969
kamu tidak tahu
siapa Vadim sebenarnya.
285
00:20:32,013 --> 00:20:34,276
Betapa buruknya dia sebenarnya.
286
00:20:34,320 --> 00:20:37,453
Tidak.
287
00:20:37,497 --> 00:20:40,108
kamu tidak tahu siapa Vadim itu.
288
00:20:40,151 --> 00:20:42,937
Tiga tahun lalu, dia
hampir ditangkap
289
00:20:42,980 --> 00:20:44,939
oleh pasukan khusus Perancis.
290
00:20:44,982 --> 00:20:48,334
Mereka menggerebek rumah persembunyian,
nyaris tidak meleset.
291
00:20:48,377 --> 00:20:51,293
Vadim tahu ada
seorang informan yang dekat dengannya.
292
00:20:51,337 --> 00:20:57,125
Dia tidak yakin siapa,
tapi mempersempitnya menjadi empat pria.
293
00:20:57,168 --> 00:21:00,520
Teman-teman. Vadim mengambil
keluarga mereka,
294
00:21:00,563 --> 00:21:02,304
menyiksa mereka semua.
295
00:21:02,348 --> 00:21:04,611
Dia membiarkan tiga pria lainnya hidup.
296
00:21:04,654 --> 00:21:07,048
Keluargaku...
297
00:21:09,572 --> 00:21:11,182
mereka akan dibunuh.
298
00:21:11,226 --> 00:21:13,184
Tidak.
299
00:21:13,228 --> 00:21:15,012
kita sudah memilikinya.
300
00:21:15,056 --> 00:21:16,013
Di mana?
301
00:21:16,057 --> 00:21:18,059
Aman.
302
00:21:19,756 --> 00:21:22,324
Kita bisa merawat mereka.
303
00:21:22,368 --> 00:21:25,806
Kehidupan baru di tempat lain, nama baru.
304
00:21:25,849 --> 00:21:29,331
kamu tidak dapat menjamin itu.
305
00:21:29,375 --> 00:21:31,507
Orang Serbia bisa, dan punya.
306
00:21:31,551 --> 00:21:34,118
Tidak ada yang ingin melihat
keluargamu terluka.
307
00:21:36,643 --> 00:21:38,775
Bagaimana cara menemukan Vadim Tarasov?
308
00:21:50,004 --> 00:21:52,093
Bojinka.
309
00:21:52,136 --> 00:21:54,182
Pembuat bom Vadim.
310
00:21:54,225 --> 00:21:55,662
Di manakah lokasi Bojinka?
311
00:21:55,705 --> 00:21:58,665
aku tidak tahu, tapi
mungkin ada cara untuk mengetahuinya.
312
00:21:58,708 --> 00:22:02,190
Bojinka membeli banyak CL-20.
313
00:22:02,233 --> 00:22:04,410
-Bagaimana kamu tahu itu?
-Karena...
314
00:22:04,453 --> 00:22:06,281
aku menjualnya kepadanya.
315
00:22:15,377 --> 00:22:17,988
Alban Bojinka. Seorang pembuat bom
dari kampung halaman Vadim Tarasov.
316
00:22:18,032 --> 00:22:20,077
Jika dia membeli lebih banyak CL-20
dari Korda,
317
00:22:20,121 --> 00:22:22,993
maka Vadim sudah merencanakan
serangan berikutnya.
318
00:22:23,037 --> 00:22:24,691
Jam terus berdetak.
319
00:22:24,734 --> 00:22:26,083
Ya, satu-satunya pertanyaan adalah
320
00:22:26,127 --> 00:22:27,868
bisakah kita mempercayai kata-kata
seorang pedagang senjata?
321
00:22:27,911 --> 00:22:30,044
Dia bisa saja berbohong, mengulur waktu.
322
00:22:30,087 --> 00:22:32,263
Itu tugasmu sekarang, Lisa.
323
00:22:32,307 --> 00:22:34,570
Konfirmasi intelijen.
324
00:22:40,576 --> 00:22:42,404
Oh. Hai.
325
00:22:42,448 --> 00:22:43,753
Bagaimana latihannya?
326
00:22:43,797 --> 00:22:45,364
Jason menendang pantatmu di gym?
327
00:22:45,407 --> 00:22:47,191
Sama sekali.
328
00:22:48,976 --> 00:22:50,562
Yo, aku akan mengatakan bahwa
dia dalam kondisi yang lebih baik
329
00:22:50,586 --> 00:22:52,196
daripada kulihat sebelumnya.
330
00:22:52,240 --> 00:22:55,374
Ya, bagus, dia terpukul
cukup keras akhir-akhir ini.
331
00:22:55,417 --> 00:22:58,246
Ya. Kau tahu,
ini agak lucu,
332
00:22:58,289 --> 00:23:01,075
dia bertingkah lebih seperti pria baru
daripada pria yang mengitari base ketiga.
333
00:23:01,118 --> 00:23:03,730
Jika dia mendengarmu,dia akan menghajarmu.
334
00:23:05,819 --> 00:23:08,604
Entahlah, kurasa
itulah yang membuatnya hebat.
335
00:23:08,648 --> 00:23:11,433
Fokus itu.
336
00:23:11,477 --> 00:23:13,043
Dunia tiga kaki, kan?
337
00:23:13,087 --> 00:23:15,524
Kau tahu, suatu hari
dia akan mencapainya
338
00:23:15,568 --> 00:23:17,134
akhir dari tiga kaki itu.
339
00:23:17,178 --> 00:23:18,440
Lalu apa?
340
00:23:22,139 --> 00:23:23,576
Kamu baik?
341
00:23:23,619 --> 00:23:25,229
Ya.
342
00:23:25,273 --> 00:23:26,946
Mengapa semua orang terus menanyakan
itu padaku, bung?
343
00:23:26,970 --> 00:23:29,408
Karena kau meledak, Clay.
344
00:23:29,451 --> 00:23:32,411
Hanya memastikan
kamu yakin siap.
345
00:23:32,454 --> 00:23:33,934
Ya, kakiku baik-baik saja, bung.
346
00:23:33,977 --> 00:23:36,284
Bukan kakimu
yang dikhawatirkan orang.
347
00:23:36,327 --> 00:23:40,331
kamu keluar untuk sementara, man,
hampir keluar untuk selamanya.
348
00:23:40,375 --> 00:23:42,527
Tidak pernah tahu betapa sulitnya
pemukul pipa akan bereaksi
349
00:23:42,551 --> 00:23:45,075
setelah peluru
mulai terbang lagi.
350
00:23:45,119 --> 00:23:48,035
Nah, mari kita cari tau.
351
00:23:48,078 --> 00:23:50,080
Oke.
352
00:24:08,447 --> 00:24:10,449
Kau tahu, aku tidak pernah
mengatakan minta maaf.
353
00:24:12,712 --> 00:24:15,976
Kau tidak mengorbankan
pekerjaanku, Jason.
354
00:24:16,019 --> 00:24:21,808
Itu adalah keinginanku untuk menyerahkan
aset CIA untuk menyelamatkanmu.
355
00:24:21,851 --> 00:24:26,465
Panggilan dari CIA
menugaskanku kembali. Sederhana.
356
00:24:26,508 --> 00:24:30,164
Jadi aku tidak lagi terikat
dengan Bravo secara permanen,
357
00:24:30,207 --> 00:24:33,515
tapi setidaknya aku keluar dari DC
358
00:24:33,559 --> 00:24:36,736
Interogasi lapangan, operasi,
359
00:24:36,779 --> 00:24:38,651
tidak begitu buruk. aku baik.
360
00:24:38,694 --> 00:24:41,262
Masih merasa aku
yang harus disalahkan, jadi...
361
00:24:41,305 --> 00:24:44,265
aku mungkin sedikit
di luar kendali tahun lalu.
362
00:24:44,308 --> 00:24:45,788
aku tahu. aku ada di sana. kamu.
363
00:24:45,832 --> 00:24:47,834
Ayo jalan.
364
00:24:50,793 --> 00:24:52,621
Kau tahu, jika itu membuatmu
merasa lebih baik,
365
00:24:52,665 --> 00:24:56,190
aku lega bisa bekerja
di lapangan lagi.
366
00:24:56,233 --> 00:24:58,279
Kenapa begitu?
367
00:24:58,322 --> 00:24:59,933
Nah, menunjuk ujung
tombak
368
00:24:59,976 --> 00:25:02,283
datang dengan banyak tekanan
yang tidak aku lewatkan.
369
00:25:02,326 --> 00:25:04,154
Tidak terdengar seperti kamu.
370
00:25:04,198 --> 00:25:06,766
kamu ingin tahu sesuatu?
371
00:25:06,809 --> 00:25:09,856
Setiap kali sebelum
perintah peringatan, aku gemetar.
372
00:25:09,899 --> 00:25:12,554
Seperti aku kedinginan.
padahal aku tidak kedinginan.
373
00:25:12,598 --> 00:25:14,295
Kenapa begitu?
374
00:25:14,338 --> 00:25:17,385
aku mendapatkan hal terkecil yang salah,
375
00:25:17,428 --> 00:25:20,780
detail kecil, seseorang meninggal.
376
00:25:20,823 --> 00:25:22,129
Itu sebabnya aku harus
377
00:25:22,172 --> 00:25:24,305
membangun dinding antara
aku dan orang-orang.
378
00:25:24,348 --> 00:25:27,221
Lucu, tahukah kamu? kamu tidak pernah
menempatkan dinding antara aku dan kamu.
379
00:25:27,264 --> 00:25:28,701
Tidak pernah.
380
00:25:28,744 --> 00:25:30,616
Kau tidak pernah
takut mati, Jason.
381
00:25:30,659 --> 00:25:33,096
Terkadang aku pikir itulah
yang kamu cari.
382
00:25:36,665 --> 00:25:39,581
Maaf.. Aku tidak
bermaksud apa-apa dengan itu.
383
00:25:39,625 --> 00:25:41,931
Semua baik, semua baik, kan?
384
00:25:43,977 --> 00:25:45,500
Bagaimana keadaan di rumah?
385
00:25:45,544 --> 00:25:47,415
Hal-hal baik
di rumah, kamu tahu?
386
00:25:47,458 --> 00:25:49,112
Anak-anak itu hebat,
mereka pintar,
387
00:25:49,156 --> 00:25:51,201
mereka melakukan apa yang
ingin mereka lakukan
388
00:25:53,552 --> 00:25:56,816
Apakah kamu kesepian,
hidup sendiri?
389
00:25:55,118 --> 00:25:56,816
390
00:25:56,859 --> 00:26:01,081
Itu bukan rumah. Itu hanya tempat
untuk meletakkan kepalaku, itu saja.
391
00:26:01,124 --> 00:26:03,910
Kau tahu, terkadang
saat sepi,
392
00:26:03,953 --> 00:26:06,739
aku menyalakan microwave
hanya supaya aku bisa mendengar suaranya.
393
00:26:12,092 --> 00:26:14,094
kita dapat tugas.
394
00:26:15,878 --> 00:26:17,445
Jason.
395
00:26:20,622 --> 00:26:22,102
Hati-hati.
396
00:27:05,841 --> 00:27:08,670
kita telah memastikan HVT kita
sebagai ahli pembuat bom,
397
00:27:08,714 --> 00:27:11,151
veteran Perang Balkan
yang kehilangan satu kakinya.
398
00:27:11,194 --> 00:27:12,674
Dia pincang.
399
00:27:12,718 --> 00:27:14,154
Apa keluhannya? Biasa?
400
00:27:14,197 --> 00:27:15,459
Tidak masalah mengapa anjing itu menggigit,
401
00:27:15,503 --> 00:27:17,070
kamu harus menurunkannya.
402
00:27:17,113 --> 00:27:19,812
Bravo 3, aku ingin menekankan
kepadamu pentingnya
403
00:27:19,855 --> 00:27:23,163
menangkap Bojinka hidup-hidup.
Dia penghubung kita dengan Vadim.
404
00:27:23,206 --> 00:27:25,644
Ya Bu. 100 yard.
405
00:27:27,254 --> 00:27:29,560
Tidak, beberapa lagi.
406
00:27:32,041 --> 00:27:34,522
Markas Havoc ke semua stasiun,
disarankan
407
00:27:34,565 --> 00:27:37,022
kamu punya kendaraan yang memasuki
lokasi kamu dengan apa yang tampak
408
00:27:37,046 --> 00:27:38,613
empat hal yang tidak diketahui di dalamnya.
409
00:27:40,397 --> 00:27:43,400
Jika HVT tidak bertemu,
410
00:27:43,444 --> 00:27:45,881
tandai pengirimannya
agar kita dapat membuntutinya.
411
00:27:45,925 --> 00:27:48,884
Salin, Havoc.
412
00:28:07,947 --> 00:28:12,255
Havoc untuk Bravo 1, kita tidak punya
ID positif di HVT.
413
00:28:12,299 --> 00:28:14,388
Bojinka tidak ada. Bagaimana menyalin?
414
00:28:14,431 --> 00:28:15,606
Salinan yang bagus, Havoc.
415
00:28:15,650 --> 00:28:17,304
Bravo 4, ini 1.
416
00:28:17,347 --> 00:28:20,089
kita punya peti berisi CL-20
yang sedang dimuat ke dalam truk.
417
00:28:20,133 --> 00:28:22,439
tandai kendaraan saat kamu bisa.
418
00:28:47,551 --> 00:28:49,191
Bravo 4, ada Tango yang
bergerak ke arah kamu.
419
00:28:54,863 --> 00:28:57,344
Dia semakin dekat, dia akan
berdiri di atas Trent.
420
00:28:57,387 --> 00:28:58,780
aku tidak punya kesempatan.
421
00:28:58,824 --> 00:29:00,216
6, kamu mendapat bidikan yang aman?
422
00:29:01,783 --> 00:29:03,350
A-firm, aku punya kesempatan.
423
00:29:03,393 --> 00:29:05,004
Oke, ambillah jika kamu membutuhkannya.
424
00:29:05,047 --> 00:29:07,310
Keamanan Bravo 4
adalah prioritas di atas misi.
425
00:29:13,229 --> 00:29:15,666
Jangan khawatir tentang
angin di sana, Clay.
426
00:29:16,929 --> 00:29:18,626
Diam.
427
00:29:36,992 --> 00:29:38,951
kita telah menandai truknya.
kita dalam bisnis.
428
00:29:49,066 --> 00:29:52,287
Bahan peledak telah berakhir
di perbatasan di Kosovo.
429
00:29:52,330 --> 00:29:54,637
Seperti yang kamu ketahui, Kosovo
baru-baru ini menjadi sarangnya
430
00:29:54,680 --> 00:29:56,073
dari aktivitas teroris.
431
00:29:59,022 --> 00:30:01,198
Dimana bahan peledaknya sekarang?
432
00:30:01,241 --> 00:30:04,636
Kompleks perumahan di Skenderaj.
433
00:30:04,679 --> 00:30:06,681
- Ini besar dan labirin.
- Jadilah tempat yang baik
434
00:30:06,725 --> 00:30:08,988
untuk pembuat bom kita
dan teman-temannya bersembunyi.
435
00:30:09,032 --> 00:30:11,295
Yah, ini tidak
akan meledak kan
436
00:30:11,338 --> 00:30:13,079
kecuali kita tahu
orang itu ada di sana.
437
00:30:13,123 --> 00:30:15,081
Mandy dan Filip masuk.
438
00:30:15,125 --> 00:30:16,691
kita yakin kita tahu
lantai berapa Bojinka
439
00:30:16,735 --> 00:30:18,389
dan anak buahnya aktif.
440
00:30:33,621 --> 00:30:36,102
Bagaimana dengan informasi?
441
00:30:36,146 --> 00:30:38,757
Apakah informasi tersedia?
442
00:30:38,800 --> 00:30:40,604
Manajer mengungkapkan
bahwa sekelompok orang asing
443
00:30:40,628 --> 00:30:43,109
baru saja pindah ke
menara timur beberapa bulan yang lalu.
444
00:30:43,153 --> 00:30:45,546
Mereka membayar sewa secara tunai
dan punya kebiasaan aneh
445
00:30:45,590 --> 00:30:47,592
karena jarang pergi.
Bahan makanan dan persediaan
446
00:30:47,635 --> 00:30:49,178
dikirim ke empat
apartemen yang mereka tempati
447
00:30:49,202 --> 00:30:50,682
di lantai 16.
448
00:30:50,725 --> 00:30:52,423
Manajer mengatakan bahwa
dia jarang melihat mereka,
449
00:30:52,466 --> 00:30:55,208
tapi salah satu pria yang tinggal
di antara mereka pincang.
450
00:30:55,252 --> 00:30:57,776
Mungkin kaki prostetik.
Mungkin pembuat bom kita.
451
00:30:57,819 --> 00:30:59,778
aku tidak tahu,
mungkin semua kemungkinan kamu
452
00:30:59,821 --> 00:31:02,128
tidak menginspirasi aku di sini, Davis.
aku tidak tahu, mungkin.
453
00:31:02,172 --> 00:31:03,452
Jika kamu mencari yang absolut,
454
00:31:03,477 --> 00:31:05,064
Sersan Chief,
kamu berada di bisnis yang salah.
455
00:31:05,088 --> 00:31:07,873
kita mengikat ujung yang longgar sekarang.
SIA punya seseorang di dalam.
456
00:31:11,485 --> 00:31:14,445
Menabrak bangunan sebesar itu,
457
00:31:14,488 --> 00:31:16,708
16 lantai ke atas,
jumlah kombatan tidak diketahui,
458
00:31:16,751 --> 00:31:18,927
mungkin jebakan,
paling sulit.
459
00:31:19,928 --> 00:31:21,495
Nah, malam, aman.
460
00:31:21,539 --> 00:31:23,541
Dorong ke atas dari tanah ke 16,
belah menjadi dua,
461
00:31:23,584 --> 00:31:24,977
menutupi kedua tangga.
462
00:31:25,020 --> 00:31:27,066
Musuh akan punya
langkah-langkah keamanan.
463
00:31:27,110 --> 00:31:29,024
kita menghadapi perlawanan,
suara tembakan akan..
464
00:31:29,068 --> 00:31:30,635
membuat HVT tahu kehadiran kita.
465
00:31:30,678 --> 00:31:32,558
Dia akan pergi
saat kita mencapai 16.
466
00:31:32,593 --> 00:31:34,913
aku pikir lebih baik datang
dari atas. Dia tidak akan menyadarinya.
467
00:31:35,857 --> 00:31:37,990
kamu berdua benar.
heli dan serangan darat.
468
00:31:38,033 --> 00:31:40,297
Pisahkan tim.
Setengahnya akan datang dari bawah,
469
00:31:40,340 --> 00:31:42,647
separuh lainnya
keluar dari atap.
470
00:31:42,690 --> 00:31:44,344
kita tidak mendapatkan dia di 16,
471
00:31:44,388 --> 00:31:45,737
kita akan menjebaknya di antara kita.
472
00:31:45,780 --> 00:31:47,739
Setelah kita memilikinya,
exfil ke heli.
473
00:31:47,782 --> 00:31:51,482
Baiklah. kita pergi malam ini.
474
00:31:51,525 --> 00:31:53,484
Luangkan sisa
hari ini untuk beristirahat,kawan.
475
00:31:53,527 --> 00:31:55,312
kita butuh Bojinka hidup-hidup.
476
00:31:55,355 --> 00:31:57,357
Dia link terakhir kita ke Vadim.
477
00:32:06,279 --> 00:32:07,715
Kamu baik?
478
00:32:10,979 --> 00:32:12,938
Mengirim kalian ke
dalam api, itu...
479
00:32:12,981 --> 00:32:16,115
main-main dengan aku. Mm-hmm.
480
00:32:16,159 --> 00:32:19,727
Tugas kamu adalah menempatkan kita
di depan orang jahat.
481
00:32:19,771 --> 00:32:24,079
Dan jika salah satu dari kita menaiki
tangga setinggi enam kaki itu,
482
00:32:24,123 --> 00:32:26,343
itu bukan anda.
483
00:32:27,605 --> 00:32:29,607
Bu
484
00:32:56,242 --> 00:32:58,766
Ada 40 nomor
di ponsel aku,
485
00:32:58,810 --> 00:33:01,116
nomor yang
tidak akan pernah aku hubungi lagi.
486
00:33:01,160 --> 00:33:04,163
satu tim yang tidak pernah
pulang.
487
00:33:04,207 --> 00:33:10,082
Itu milik pria
seperti Adam, Nate, Swanny, Diaz.
488
00:33:10,125 --> 00:33:12,258
Pria yang bertugas denganku.
489
00:33:12,302 --> 00:33:14,956
Orang mati. Teman-teman tim.
490
00:33:17,307 --> 00:33:19,744
Pertama kali
aku melihat seorang teman meninggal,
491
00:33:19,787 --> 00:33:23,095
itu adalah pengalaman
penting dalam hidupku.
492
00:33:27,317 --> 00:33:30,145
Terakhir kali
aku melihat seorang teman meninggal,
493
00:33:30,189 --> 00:33:34,280
itu adalah pengalaman
penting dalam hidupku.
494
00:33:34,324 --> 00:33:37,240
aku hampir melihat tiga
teman lagi meninggal tahun lalu.
495
00:33:37,283 --> 00:33:44,072
Sonny, Clay, Ray.
496
00:33:38,632 --> 00:33:41,635
497
00:33:41,679 --> 00:33:44,072
498
00:33:44,116 --> 00:33:46,814
Dengan Bravo bersatu kembali
untuk pertama kalinya dalam beberapa bulan,
499
00:33:46,858 --> 00:33:50,122
aku ingin tahu saudara mana yang akan menjadi
yang berikutnya yang tidak dapat aku hubungi.
500
00:33:50,165 --> 00:33:52,167
kamu tidak bisa memikirkannya.
501
00:33:52,211 --> 00:33:54,953
Tapi satu per satu, dua per dua,
jumlahnya terus bertambah.
502
00:33:57,651 --> 00:34:00,654
aku menggulir ponsel aku,
aku melihat nama mereka.
503
00:34:00,698 --> 00:34:03,178
aku ingat hal-hal
yang terjadi.
504
00:34:03,222 --> 00:34:07,313
Akhir-akhir ini, aku tidak bisa menyingkirkannya.
505
00:34:07,357 --> 00:34:09,707
Aku tidak bisa menguburnya.
506
00:34:09,750 --> 00:34:12,057
18 tahun pertempuran berkelanjutan.
507
00:34:12,100 --> 00:34:14,712
Perang memakan korban.
508
00:34:14,755 --> 00:34:16,757
Dan tidak hanya dalam darah.
509
00:34:16,801 --> 00:34:19,499
Pasangan kita, anak-anak kita,
510
00:34:19,543 --> 00:34:22,023
kesehatan mental kita.
511
00:34:22,067 --> 00:34:25,636
Semua kerusakan jaminan dalam
perjuangan kita untuk mempertahankan negara kita.
512
00:34:25,679 --> 00:34:29,335
Beberapa menyebutnya pengorbanan.
aku menyebutnya pilihan.
513
00:34:29,379 --> 00:34:31,859
Faktanya,
514
00:34:31,903 --> 00:34:34,601
aku seorang pejuang yang lebih baik
daripada suami atau ayah,
515
00:34:34,645 --> 00:34:36,429
dan aku memang harus seperti itu,
516
00:34:36,473 --> 00:34:39,214
atau saudara2ku
tidak akan pulang.
517
00:34:39,258 --> 00:34:42,957
Jadi mengapa melakukannya,
menempatkan diri kita melaluinya?
518
00:34:43,001 --> 00:34:46,744
Mengapa terus datang kembali?
519
00:34:46,787 --> 00:34:50,922
Satu sama lain.
520
00:34:50,965 --> 00:34:52,967
Karena kita bersaudara.
521
00:35:00,801 --> 00:35:02,890
Markas Havoc, ini Bravo 2.
aku melewati Montgomery.
522
00:35:02,934 --> 00:35:05,066
Copy Montgomery. Bisakah kamu membantu aku?
523
00:35:05,110 --> 00:35:08,374
Bisakah kamu bertanya,
eh, Blackburn pertanyaan di sana?
524
00:35:08,418 --> 00:35:10,811
Kenapa di neraka
525
00:35:10,855 --> 00:35:13,379
apakah aku selalu berada di tim yang harus
menaiki tangga?
526
00:35:13,423 --> 00:35:15,294
Maksudku, ayolah.
527
00:35:15,338 --> 00:35:17,862
Havoc ke 2,
tim langit berjarak dua mike.
528
00:35:18,993 --> 00:35:20,952
Markas Havoc, Bravo 2 sudah siap.
529
00:35:20,995 --> 00:35:24,216
Semoga beruntung. Havoc.
530
00:35:39,274 --> 00:35:41,427
Bravo 2, sepertinya kita punya
dua kendaraan polisi mengejar.
531
00:35:41,451 --> 00:35:42,756
Pegang apa yang kamu punya.
532
00:35:45,106 --> 00:35:46,673
Mengerti.
533
00:35:55,465 --> 00:35:58,163
kamu pasti bercanda.
Begitu banyak untuk profil rendah.
534
00:35:58,206 --> 00:36:00,208
Bravo 1, ini
Bravo 2. Polisi setempat
535
00:36:00,252 --> 00:36:01,577
baru saja membangunkan
seluruh lingkungan.
536
00:36:01,601 --> 00:36:03,690
Sarankan kita membatalkan operasi
dan kembali besok.
537
00:36:05,953 --> 00:36:07,955
Hilang unsur
surprisenya bos.
538
00:36:07,999 --> 00:36:09,174
kita tinggal atau pergi?
539
00:36:18,836 --> 00:36:21,118
Dan polisi itu baru saja menyalakan
pompa, bung, aku beritahu kamu.
540
00:36:21,142 --> 00:36:23,120
Orang ini mendengar kentut tikus
dan dia berlari.
541
00:36:23,144 --> 00:36:25,495
Charlie Mike.
542
00:36:25,538 --> 00:36:28,280
Bravo 2 ke Bravo 1, aku
tiru Charlie Mike. Lebih.
543
00:36:28,323 --> 00:36:29,803
Ayo masuk, anak-anak.
544
00:38:25,092 --> 00:38:26,529
Waktunya berpesta.
545
00:38:49,290 --> 00:38:50,770
Cerberus sedang duduk.
546
00:38:50,814 --> 00:38:52,380
Bisa dicurangi untuk meledak.
547
00:38:52,424 --> 00:38:53,967
Harus berasumsi ada
bahan peledak di sana,
548
00:38:53,991 --> 00:38:55,351
tapi tidak ada alasan
mereka dipersenjatai.
549
00:39:08,788 --> 00:39:10,921
- aman.
- SSE, bungkus semuanya.
550
00:39:10,964 --> 00:39:12,183
Exfil dalam tiga mike.
551
00:39:12,226 --> 00:39:13,726
Dengan asumsi kamu tidak melihatnya
di jalan?
552
00:39:13,750 --> 00:39:15,641
Tidak. kita dihubungi lebih dulu,
tapi kita anggap dia yang datang
553
00:39:15,665 --> 00:39:17,207
jika dia mencoba melarikan diri,
bukannya turun.
554
00:39:17,231 --> 00:39:19,035
Ya, kita pasti tidak melewatkannya
saat turun.
555
00:39:19,059 --> 00:39:20,452
Dia di 17, kemudian.
556
00:39:20,495 --> 00:39:21,888
Anjing!
557
00:39:21,932 --> 00:39:23,126
aku tidak berpikir dia bisa
melangkah lebih jauh.
558
00:39:23,150 --> 00:39:24,108
- Ayo.
- Ini, periksa.
559
00:39:24,151 --> 00:39:25,718
Anak baik.
560
00:39:25,762 --> 00:39:27,087
Havoc, ini 1.
kita melewati Mobile.
561
00:39:27,111 --> 00:39:29,896
HVT tidak ada di kamar. aku menyalin Ponsel, 1.
562
00:39:29,940 --> 00:39:33,770
disarankan, waktu kamu tepat sasaran
sekarang tujuh menit.
563
00:39:38,209 --> 00:39:40,603
K-9 punya aroma. Pindah ke aman.
564
00:39:40,627 --> 00:39:50,827
Visit www.belihprusak.com
Beli HP Rusak Jogja
565
00:40:42,360 --> 00:40:45,668
Bravo 1, ini Havoc, masuklah.
566
00:40:45,711 --> 00:40:47,887
1, cek radio, selesai.
567
00:40:51,195 --> 00:40:52,805
Bravo 1, ini Pangkalan Havoc.
568
00:40:52,849 --> 00:40:54,677
Masuk.
569
00:40:54,720 --> 00:40:56,853
Bravo 1, cek radio, selesai.
570
00:41:00,857 --> 00:41:02,685
Jas?
571
00:41:02,728 --> 00:41:04,687
Jas.
572
00:41:04,730 --> 00:41:07,037
kamu baik-baik saja, saudara? Ya.
573
00:41:07,080 --> 00:41:08,821
Bagaimana kabarmu, bos? Apa yang terjadi?
574
00:41:08,865 --> 00:41:12,999
Bojinka mengenakan rompi bunuh diri,
di apartemen Jackson Pollock.
575
00:41:13,043 --> 00:41:14,411
kamu hampir membawa plus-nya
576
00:41:14,435 --> 00:41:16,568
ke ruang sampanye di langit, bos.
577
00:41:16,611 --> 00:41:18,570
Bravo 1, ini Markas Havoc,
masuk.
578
00:41:18,613 --> 00:41:21,051
Bravo 1, pemeriksaan radio, selesai.
579
00:41:21,094 --> 00:41:22,835
Havoc, ini 1.
580
00:41:22,879 --> 00:41:24,750
HVT tewas.
581
00:41:24,794 --> 00:41:27,057
Semua orang hidup.
kita pindah ke exfil.
582
00:41:28,275 --> 00:41:29,929
Itu salinan yang bagus, 1.
583
00:41:31,191 --> 00:41:33,063
Bencana terhindarkan.
584
00:41:33,106 --> 00:41:34,542
Ayo pergi.
585
00:41:49,775 --> 00:41:51,908
Chaser, ini Markas Havoc.
586
00:41:51,951 --> 00:41:53,736
Tim Bravo aman.
587
00:41:53,779 --> 00:41:56,564
Disarankan kamu keluar
sebelum area menjadi terlalu panas.
588
00:41:56,608 --> 00:41:58,566
Salin, Havoc.
589
00:41:58,610 --> 00:42:00,873
Ini yang kamu sebut
zero footprint?
590
00:42:00,917 --> 00:42:04,094
Inilah yang kita sebut
tali kambing.
591
00:42:04,137 --> 00:42:06,139
Menyetir.
592
00:42:22,590 --> 00:42:25,593
Hampir menangkap
kereta terakhir menuju kemuliaan.
593
00:42:35,342 --> 00:42:39,303
SUBTITTLE BY MANDOLLO.
594
00:42:39,346 --> 00:42:41,506
subscene @mandollo
***
595
00:42:41,530 --> 00:43:03,530
Visit www.belihprusak.com
Beli HP Rusak Jogja