1 00:00:06,976 --> 00:00:11,289 - Tidligere: - Neuropatien bliver ikke bedre. 2 00:00:11,356 --> 00:00:15,293 - Og hvis det ikke hjælper at vente? - Så er du færdig i felten. 3 00:00:15,360 --> 00:00:20,173 Som jeg ser det, reddede du os. Det glemmer jeg aldrig. 4 00:00:20,239 --> 00:00:23,885 Jeg tog beslutningen for at redde en vigtig soldat. 5 00:00:23,951 --> 00:00:26,429 Jeg fjerner dig fra DEVGRU. 6 00:00:26,496 --> 00:00:32,059 Resten af din karriere må du kigge ud ad et usselt kontorvindue. 7 00:00:32,126 --> 00:00:36,272 San Diego. De vil have mig om seks uger. 8 00:00:36,339 --> 00:00:39,233 Sonny, lad os udnytte tiden. 9 00:00:39,884 --> 00:00:43,529 Hvordan det går? Min opgave er at beskytte folk. 10 00:00:43,596 --> 00:00:48,826 Dårlige valg, dårlige mennesker, der sker ting. Det er irrationelt. 11 00:00:48,893 --> 00:00:52,163 Frygten nedbryder en indefra. 12 00:00:52,230 --> 00:00:57,418 Det er underminerende, og min frygt skal ikke ødelægge din fremtid. 13 00:01:08,996 --> 00:01:12,099 Hvordan går det? 14 00:01:12,166 --> 00:01:14,769 Hvordan det går? 15 00:01:16,212 --> 00:01:18,814 Fint. 16 00:01:18,881 --> 00:01:23,110 - Du drikker ikke din øl. - Jeg tager mig tid. 17 00:01:25,179 --> 00:01:28,908 Hvad synes du om Beograd? Kan du lide den? 18 00:01:28,975 --> 00:01:34,455 Ja, jeg kan lide den. Meget. Det er længe siden, jeg sidst var på ferie. 19 00:01:36,315 --> 00:01:40,461 - Hvad har du så lavet? - Gået rundt i Stari Grad. 20 00:01:40,528 --> 00:01:45,591 - Stari Grad. - Stari Grad. Og set på mennesker. 21 00:01:45,658 --> 00:01:49,178 - Kan du lide mennesker? - Nogle af dem. 22 00:01:51,080 --> 00:01:53,516 I så fald ... 23 00:01:53,583 --> 00:01:59,230 Skal jeg vise dig rundt? Du ved, alle de bedste steder. 24 00:01:59,297 --> 00:02:01,941 Jeg ville elske en rundvisning, men ... 25 00:02:07,638 --> 00:02:09,865 - Ikke nu. - En anden gang. 26 00:02:09,932 --> 00:02:12,493 Ja, jeg har en aftale. 27 00:02:21,903 --> 00:02:26,924 - Centralen, 1 her. Ved Coosa. - Modtaget, 1. Ved Coosa. 28 00:03:23,839 --> 00:03:27,026 Op ad trappen. Han gik østpå. 29 00:04:05,423 --> 00:04:10,986 Grå Mercedes sedan, østpå ad Kong Aleksandar-gaden. 30 00:04:18,644 --> 00:04:21,205 - Har du bestilt en taxa? - Noget i den stil. 31 00:04:38,497 --> 00:04:42,226 - Ved du, hvad der generer mig? - Det fortæller du sikkert nu. 32 00:04:42,293 --> 00:04:46,021 For det første kan jeg ikke lide det her chaufførlort. 33 00:04:46,088 --> 00:04:51,861 For det andet skal jeg køre rundt, mens du taler med en smuk dame. 34 00:04:51,927 --> 00:04:56,657 - Hvem har sagt, at hun var smuk? - Jeg kender dig. 35 00:04:56,724 --> 00:05:01,912 Jeg beskytter dig, Ray. Efter Guam lader jeg dig ikke gå på bar alene. 36 00:05:01,979 --> 00:05:06,041 - Det er for tidligt. - Det ved jeg nu ikke. 37 00:05:06,108 --> 00:05:09,837 Jeg savner Amarillos blide morgen. 38 00:05:09,904 --> 00:05:14,341 Jeg savner blomsternes dans i vinden. 39 00:05:14,408 --> 00:05:18,220 Jeg savner min kærlighed, der pludselig stak af. 40 00:05:18,287 --> 00:05:21,849 Håber på at få hende tilbage. 41 00:05:21,916 --> 00:05:24,602 Jeg savner Texas. 42 00:05:24,669 --> 00:05:27,646 Jeg savner den ene stjernes hjerte. 43 00:05:27,713 --> 00:05:32,359 - Bravo 3, status? - Bravo 3 i position. 44 00:05:32,426 --> 00:05:34,779 Cirka 20 meter bag jer. 45 00:05:34,845 --> 00:05:41,410 Vi er taget til Serbien i jagten på terrorister, men skygger en chauffør. 46 00:05:41,477 --> 00:05:48,000 - Er du lidt utålmodig? - Ingen beskydning i månedsvis. 47 00:05:48,067 --> 00:05:51,545 Vi har arbejdet os op i fødekæden og får snart serveret. 48 00:05:51,612 --> 00:05:54,548 Vi har fået et spor af den nye efterretningsofficer. 49 00:05:54,615 --> 00:05:58,511 Som jeg siger: Stol aldrig på en grønskolling. 50 00:05:58,577 --> 00:06:01,096 Er de oplysninger korrekte, løjtnant? 51 00:06:01,163 --> 00:06:05,935 Chaufføren henter en våbenhandler med forbindelse til bomben i Italien. 52 00:06:06,001 --> 00:06:08,646 Jeg ville bare høre dig sige det. 53 00:06:08,713 --> 00:06:13,359 - Pausen er slut, drenge. Fokuser. - Javel, ma'am. 54 00:06:26,397 --> 00:06:28,249 - J? - Jeg kan se ham. 55 00:06:28,315 --> 00:06:33,504 - Bravo 3, vores mål kommer ud nu. - Forstået. Jeg kan se ham. 56 00:06:33,571 --> 00:06:38,634 Hvorfor ligner våbenhandlere altid modeller? Er det deres ting? 57 00:06:41,912 --> 00:06:43,806 Kør. 58 00:06:54,091 --> 00:06:59,446 - Centralen, 1 her. Ved Wetumpka. - Bravo 1, ved Wetumpka modtaget. 59 00:06:59,513 --> 00:07:01,574 Hold øjnene åbne, drenge. 60 00:07:01,640 --> 00:07:06,579 - Hvorfor kan vi ikke slå til nu? - Vi må ud af centrum. 61 00:07:08,063 --> 00:07:14,253 Bravo 1, centralen her. I skal have fat i målet, inden de når motorvejen. 62 00:07:14,320 --> 00:07:17,131 Modtaget. 63 00:07:18,073 --> 00:07:23,929 Vi nærmer os et kryds. Er det egnet? Hvad siger vores venner? 64 00:07:23,996 --> 00:07:29,560 Det er bag det torv, hvor der bliver bygget. Langsommere trafik. 65 00:07:29,627 --> 00:07:34,565 Bravo 1, de kan lide krydset. Godt sted at slå til. 66 00:07:34,632 --> 00:07:37,568 Forstået. Bravo 4, hørte du det? 67 00:07:37,635 --> 00:07:40,571 Forstået. Jeg presser målet i den retning. 68 00:07:43,849 --> 00:07:46,201 Kører ind i vejkrydset. 69 00:07:57,571 --> 00:08:01,717 Ikke til venstre. Ikke til venstre. 70 00:08:03,118 --> 00:08:05,512 - Så er vi afsløret. - Kør på, Ray. 71 00:09:09,810 --> 00:09:12,621 Bravo 1, vi blev presset ud af kurs og vender om. 72 00:09:16,400 --> 00:09:20,129 Centralen, I må guide os til målet. 73 00:09:20,195 --> 00:09:23,841 Bravo 1 kører østpå mod Limska-gaden. 74 00:09:55,689 --> 00:09:59,251 - Vi mister ham, J. - Nej, det gør vi ikke. 75 00:10:05,157 --> 00:10:08,969 Bravo 1, det er 6. Vi dækker jer ovenfra. 76 00:10:55,290 --> 00:11:00,354 - Centralen, vi er ved Elmore. - Forstået. Situationsrapport? 77 00:11:00,421 --> 00:11:02,856 Alle uskadt. Vi vender tilbage. 78 00:11:04,508 --> 00:11:06,735 Vi er tilbage. 79 00:12:05,319 --> 00:12:07,087 Kom. 80 00:12:11,658 --> 00:12:15,387 Har man set mage! Godt skudt, Guldlok. 81 00:12:15,454 --> 00:12:20,184 - Især efter din lange skadespause. - Benet har det fint, Sonny. 82 00:12:20,250 --> 00:12:24,271 Hvorfor har helikopteren handicapmærkat på? 83 00:12:24,338 --> 00:12:28,817 Sig mig en ting, Clay. Er det rigtigt, at efter sådan en skade - 84 00:12:28,884 --> 00:12:32,029 - bliver den ene af kuglerne mindre end den anden? 85 00:12:32,096 --> 00:12:35,115 Du ved jo, hvad lille vil sige. 86 00:12:37,101 --> 00:12:41,955 - Giv agt på dæk! - Stå rør, drenge. 87 00:12:42,022 --> 00:12:46,376 - Hvor længe skal det fortsætte? - Det bliver bedre efter første år. 88 00:12:46,443 --> 00:12:51,048 Hør her, folkens. Oplysningerne viste sig at være troværdige. 89 00:12:51,115 --> 00:12:55,677 Tre dræbt i kamp. Alle rene træffere. 90 00:12:55,744 --> 00:13:00,891 Sergent ... Har du andet at sige om jeres lille skrotbilsrally? 91 00:13:00,958 --> 00:13:04,811 Det var mere "Mad Max", men det gik som forventet. 92 00:13:04,878 --> 00:13:10,067 Som forventet. Til køjs. Jeg ved ikke, hvornår I skal af sted igen. 93 00:13:12,094 --> 00:13:14,738 Er det ham, der skal føre os til Vadim? 94 00:13:14,805 --> 00:13:21,119 Alt tyder på, at han solgte CL-20 til Vadim Tarasovs bomber. 95 00:13:21,186 --> 00:13:24,706 Forbindelsen er ret svag. Vi skal have ham til at snakke. 96 00:13:24,773 --> 00:13:29,169 Så må vi håbe, at I er gode til afhøring. 97 00:14:02,519 --> 00:14:07,457 - God eftermiddag, Viktor. - Hvorfor er jeg her? 98 00:14:09,651 --> 00:14:15,048 Du ved, hvorfor du er her, hvad vi vil have, og hvem vi er. 99 00:14:28,670 --> 00:14:31,315 Idiot! Hvad laver du? 100 00:14:31,381 --> 00:14:33,942 Ingen narrestreger på arbejdet. 101 00:14:34,009 --> 00:14:38,947 Nej, jeg kom bare for at sige tillykke med din første fangst. 102 00:14:39,014 --> 00:14:42,284 Du kører med klatten i det nye job. 103 00:14:42,351 --> 00:14:47,998 Men Blackburns tilbud vil ikke gøre det lettere for os. 104 00:14:48,065 --> 00:14:53,045 - Lærte I ikke om det i skolen? - Det er ikke sjovt. 105 00:14:54,029 --> 00:15:00,093 Vi kan sagtens navigere i de her farvande. Vi er jo i flåden. 106 00:15:03,705 --> 00:15:06,016 Farvel. 107 00:15:19,680 --> 00:15:21,490 Hallo! 108 00:15:23,642 --> 00:15:30,749 - Hvordan har Mikey og Emma det? - Fint. De har det begge fint. 109 00:15:30,816 --> 00:15:34,378 - Lad os gå ned og træne. - Fandeme nej. 110 00:15:35,904 --> 00:15:39,132 - Hvorfor ikke? - Du har presset teamet ret hårdt. 111 00:15:39,199 --> 00:15:43,553 - Og? - Vi trænger til at hvile os. 112 00:15:47,082 --> 00:15:50,894 Har du haft svært ved at sove på det sidste? 113 00:15:50,961 --> 00:15:54,356 Jeg har altid haft svært ved at sove. 114 00:15:54,423 --> 00:16:00,987 Da jeg begyndte i Bravo, sov du altid som en sten, selv i en helikopter. 115 00:16:03,765 --> 00:16:06,868 Kan du huske vores snak i Guam? 116 00:16:06,935 --> 00:16:10,288 - Du ville tale med nogen. - Hvad er der at sige? 117 00:16:12,149 --> 00:16:14,543 Snakke om det, der går dig på. 118 00:16:15,527 --> 00:16:21,049 Clay var tæt på at dø. Ligesom dig. Bravo Team var ved at blive opløst. 119 00:16:21,116 --> 00:16:25,887 Jeg blev ved med at tænke på det. Det var det, der gik mig på, Ray. 120 00:16:27,205 --> 00:16:31,059 - Gik eller går? - Gik. Jeg har det fint. 121 00:16:37,758 --> 00:16:40,193 - Hej, skat. - Hej, hvordan går det? 122 00:16:40,260 --> 00:16:44,656 - Hvordan har du det? - Fint ... Drengene sover. 123 00:16:58,653 --> 00:17:02,424 Uafbrudte kampe i 18 år. 124 00:17:02,491 --> 00:17:08,054 Jeg har lært at bevare roen i kaos, så kampene bekymrer mig ikke. 125 00:17:08,121 --> 00:17:12,851 Men når der er stille, kan jeg høre tiden række ud efter mig. 126 00:17:12,918 --> 00:17:17,814 En ny kamp nærmer sig, og for første gang i mit liv ... 127 00:17:19,383 --> 00:17:23,987 ... møder jeg en fjende, jeg ikke ved, hvordan jeg skal bekæmpe. 128 00:17:53,417 --> 00:17:59,898 TEAMMEDLEMMER FALDNE 129 00:18:08,265 --> 00:18:14,538 - Den løfter ikke sig selv. - Jeg er mellem to sæt. Det er alt. 130 00:18:15,897 --> 00:18:21,503 - Du er tidligt oppe. - Jeg prøver at træne benet lidt. 131 00:18:21,570 --> 00:18:25,757 Din første opgave i månedsvis. Føles det godt? 132 00:18:25,824 --> 00:18:31,137 Ja, benet har det bedre. Det er lidt underligt, at jeg kan føle det. 133 00:18:31,204 --> 00:18:35,976 Ifølge lægen på grund af den måde, de samlede nerverne og det hele. 134 00:18:36,042 --> 00:18:38,728 Jeg klager ikke. Det fungerer. 135 00:18:40,839 --> 00:18:45,068 Sjovt, at vi jagter en bombemand, efter det der skete med dig. 136 00:18:46,803 --> 00:18:50,657 Det er vel passende. Jeg har ikke rigtig tænkt over det. 137 00:18:50,724 --> 00:18:53,952 Det er godt at have dig tilbage. 138 00:18:54,019 --> 00:18:58,915 - Det er det afgørende. - Nu ved jeg, hvordan det er. 139 00:19:00,484 --> 00:19:06,339 - Hvad mener du? - Al den tid og hjemsøgt af minder. 140 00:19:06,406 --> 00:19:09,301 Jeg ville bare af sted igen. 141 00:19:09,367 --> 00:19:14,347 Jeg ved ikke, hvad det siger om os, at krig er vores tilflugt. 142 00:19:19,085 --> 00:19:25,150 Viktor, du er våbenhandler. Våbensmugling. CIA kan bevise det. 143 00:19:25,217 --> 00:19:30,030 - Det kan de ikke. - Hvorfor tror du, vi er her? 144 00:19:31,223 --> 00:19:37,537 - Jeg sagde jo, at jeg er bankmand. - Og jeg sagde, du skal være ærlig. 145 00:19:41,483 --> 00:19:46,588 Du smuglede avancerede sprængstoffer ud af Belgien - 146 00:19:46,655 --> 00:19:51,509 - via en insider på en våbenfabrik, en ombygget version af CL-20. 147 00:19:51,576 --> 00:19:56,556 Du solgte det til terroristlederen Vadim Tarasov - 148 00:19:56,623 --> 00:20:00,268 - for at bombe en café i Italien med amerikanske soldater. 149 00:20:00,335 --> 00:20:05,440 Fem døde, plus 22 italienere. Det er rigeligt til en livstidsdom. 150 00:20:09,844 --> 00:20:14,115 Det er slut. Sørg for at hjælpe dig selv. 151 00:20:15,100 --> 00:20:18,953 Vadim Tarasov står bag hundredvis af drab. 152 00:20:19,020 --> 00:20:24,501 Han vil bruge Balkan som udgangspunkt for terror i Europa. 153 00:20:24,568 --> 00:20:27,837 Hundredvis vil dø. 154 00:20:27,904 --> 00:20:34,260 Du aner ikke, hvem Vadim er. Hvor ond han faktisk er. 155 00:20:34,327 --> 00:20:39,307 Nej ... Du har ingen anelse om, hvem Vadim er. 156 00:20:40,500 --> 00:20:44,354 For to år siden blev han næsten pågrebet af franske specialstyrker. 157 00:20:44,421 --> 00:20:47,565 De var tæt på at få ham under en aktion. 158 00:20:47,632 --> 00:20:50,694 Vadim vidste, at der var en stikker. 159 00:20:50,760 --> 00:20:57,992 Han vidste ikke præcis, hvem det var, men det var en af fire venner. 160 00:20:58,059 --> 00:21:04,708 Vadim udsatte familierne for tortur. Han lod de tre andre overleve. 161 00:21:04,774 --> 00:21:07,127 Min familie ... 162 00:21:09,029 --> 00:21:14,134 - De bliver dræbt. - Nej. Vi har dem allerede. 163 00:21:14,200 --> 00:21:19,013 - Hvor? - I sikkerhed. 164 00:21:19,080 --> 00:21:24,936 Vi kan tage os af dem. Et nyt liv et andet sted. Nye navne. 165 00:21:26,963 --> 00:21:30,650 - I kan ikke garantere det. - Serberne kan og har gjort det. 166 00:21:30,717 --> 00:21:34,863 Ingen ønsker, at din familie kommer til skade. 167 00:21:35,805 --> 00:21:38,992 Hvordan finder jeg Vadim Tarasov? 168 00:21:50,153 --> 00:21:53,673 Bojinka. Vadims bombemager. 169 00:21:53,740 --> 00:21:55,216 Hvor er Bojinka? 170 00:21:55,283 --> 00:21:57,802 Jeg ved det ikke, men han kan opspores. 171 00:21:57,869 --> 00:22:01,347 Bojinka modtager snart mere CL-20. 172 00:22:01,414 --> 00:22:05,393 - Hvordan ved du det? - Fordi jeg solgte det til ham. 173 00:22:12,592 --> 00:22:16,780 Alban Bojinka, bombemager fra Vadim Tarasovs hjemby. 174 00:22:16,847 --> 00:22:21,993 Hvis han har købt mere CL-20, planlægger Vadim næste angreb. 175 00:22:22,060 --> 00:22:26,665 - Nedtællingen er begyndt. - Kan vi stole på en våbensmugler? 176 00:22:26,731 --> 00:22:31,127 - Han kunne lyve for at vinde tid. - Det er din opgave, Lisa. 177 00:22:31,194 --> 00:22:33,922 At bekræfte oplysningerne. 178 00:22:39,578 --> 00:22:42,597 Hej, hvordan gik træningen? 179 00:22:42,664 --> 00:22:45,976 - Fik du bank af Jason? - Også i den grad. 180 00:22:47,752 --> 00:22:51,273 Han er i bedre form end nogensinde. 181 00:22:51,339 --> 00:22:54,150 Ja, han har kørt temmelig hårdt på. 182 00:22:55,177 --> 00:23:00,282 Det er pudsigt. Han opfører sig mere som en grønskolling. 183 00:23:00,348 --> 00:23:04,661 Hvis han hører dig sige det, får du faktisk bank. 184 00:23:04,728 --> 00:23:10,500 Det er vel det, der gør ham så god. Hans fokus. 185 00:23:10,567 --> 00:23:17,215 Fokuser på den næste meter, ikke? En dag når han længere. Hvad så? 186 00:23:21,620 --> 00:23:24,055 - Er du okay? - Ja. 187 00:23:24,122 --> 00:23:28,602 - Hvorfor spørger alle om det? - Fordi du blev sprængt i luften. 188 00:23:28,668 --> 00:23:32,689 - Vi vil bare vide, at du klarer den. - Benet har det fint. 189 00:23:32,756 --> 00:23:36,192 Det er ikke benet, folk er bekymret for. 190 00:23:36,259 --> 00:23:39,362 Du var tæt på at dø. 191 00:23:39,429 --> 00:23:44,200 Man ved ikke, hvordan man reagerer, når kuglerne begynder at flyve. 192 00:23:44,267 --> 00:23:49,414 - Det finder vi vel ud af. - Okay. 193 00:24:09,167 --> 00:24:11,978 Jeg har aldrig sagt undskyld. 194 00:24:13,755 --> 00:24:16,733 Jeg mistede ikke jobbet på grund af dig. 195 00:24:16,800 --> 00:24:22,238 Det var min beslutning at ofre en CIA-meddeler for at redde jer. 196 00:24:22,305 --> 00:24:25,909 Det var CIA's beslutning at forflytte mig. 197 00:24:25,976 --> 00:24:33,041 Jeg er ikke permanent ved Bravo, men slipper for Washington. 198 00:24:33,942 --> 00:24:38,254 Afhøringer under feltoperationer er ikke så slemt. Jeg har det fint. 199 00:24:38,321 --> 00:24:43,760 Jeg føler mig stadig lidt skyldig. Jeg gik måske for vidt sidste år. 200 00:24:43,827 --> 00:24:48,098 Ja, jeg var der. Lad os gå en tur. 201 00:24:50,333 --> 00:24:55,939 Hvis det hjælper, er jeg er lettet over at arbejde i felten igen. 202 00:24:56,006 --> 00:25:01,778 - Hvorfor det? - Jeg savner ikke ansvarets stress. 203 00:25:01,845 --> 00:25:06,700 - Det lyder ikke som dig. - Ved du hvad? 204 00:25:06,766 --> 00:25:12,372 Hver gang, inden en ordre, rystede jeg og fik kuldegysninger. 205 00:25:12,439 --> 00:25:14,124 Hvorfor? 206 00:25:14,190 --> 00:25:20,755 Hvis jeg begik en lille fejl, kunne nogen dø. 207 00:25:20,822 --> 00:25:23,842 Derfor byggede jeg mure mellem mig og gutterne. 208 00:25:23,908 --> 00:25:27,971 Du byggede aldrig mure mellem os to. 209 00:25:28,038 --> 00:25:33,476 Du har aldrig været bange for at dø, Jason. Nærmest tværtimod. 210 00:25:36,379 --> 00:25:42,402 - Undskyld, det var ikke sådan ment. - Alt i orden. 211 00:25:43,762 --> 00:25:47,073 - Hvordan går det derhjemme? - Det går godt derhjemme. 212 00:25:47,140 --> 00:25:51,619 Ungerne klarer sig glimrende og gør det, de gerne vil. 213 00:25:53,271 --> 00:25:56,249 Er det ensomt at bo alene? 214 00:25:56,316 --> 00:26:00,879 Det er ikke noget hjem. Det er bare et sted, hvor jeg sover. 215 00:26:00,945 --> 00:26:06,259 Når der bliver for stille, tænder jeg for mikroovnen for at få noget støj. 216 00:26:11,498 --> 00:26:13,558 Vi bliver indkaldt. 217 00:26:16,086 --> 00:26:17,979 Jason ... 218 00:26:20,382 --> 00:26:22,942 Pas godt på dig selv. 219 00:27:05,260 --> 00:27:10,490 Vores mål er en bombeekspert. En krigsveteran, der mistede et ben. 220 00:27:10,557 --> 00:27:13,535 - Han halter. - Hvad er han hidsig over? 221 00:27:13,601 --> 00:27:16,246 Hunde, der bider, må aflives. 222 00:27:16,312 --> 00:27:20,959 Bravo 3, jeg betoner vigtigheden af at få Bojinka i live. 223 00:27:21,025 --> 00:27:23,795 - Han er forbindelsen til Vadim. - Javel, ma'am. 224 00:27:23,862 --> 00:27:28,883 - 100 meter. - Nej, det er mere. 225 00:27:31,369 --> 00:27:33,805 Centralen til alle. 226 00:27:33,872 --> 00:27:37,892 Et køretøj nærmer sig med det, der ligner fire personer. 227 00:27:40,670 --> 00:27:45,233 Hvis målet ikke er der, så sæt en sender på lasten. 228 00:27:45,300 --> 00:27:47,277 Modtaget. 229 00:28:08,281 --> 00:28:11,509 Bravo 1, vi har ikke identificeret målet. 230 00:28:11,576 --> 00:28:14,846 - Bojinka er der ikke. - Modtaget. 231 00:28:14,913 --> 00:28:19,350 Bravo 4, vi har paller med CL-20, der lastes på lastbilen. 232 00:28:19,417 --> 00:28:21,728 Monter senderen, når I kan. 233 00:28:46,820 --> 00:28:49,839 Bravo 4, en fjende på vej. 234 00:28:54,160 --> 00:28:56,596 Han står snart oven på Trent. 235 00:28:56,663 --> 00:29:00,975 - Jeg har ham ikke. - 6, har du ham på kornet? 236 00:29:01,042 --> 00:29:03,186 Ja, jeg har ham. 237 00:29:03,253 --> 00:29:07,774 Skyd om nødvendigt. Bravo 4'ere, sikkerhed først. 238 00:29:12,428 --> 00:29:17,784 - Pas på med vinden, Clay. - Hold kæft. 239 00:29:36,119 --> 00:29:39,138 Vi har monteret en sender. 240 00:29:48,631 --> 00:29:55,571 Sprængstofferne er kørt til Kosovo, der er et arnested for terrorisme. 241 00:29:59,100 --> 00:30:03,955 - Hvor er sprængstofferne nu? - Et boligkompleks i Skenderaj. 242 00:30:04,021 --> 00:30:08,292 Det er en enorm labyrint. Et godt sted at gemme sig. 243 00:30:08,359 --> 00:30:12,380 Det går galt, hvis vi ikke ved, han er derinde. 244 00:30:12,446 --> 00:30:17,593 Mandy og Filip er inde. Vi mener at vide, hvilken etage Bojinka er på. 245 00:30:17,660 --> 00:30:20,429 - Hej. - Ja? 246 00:30:20,496 --> 00:30:23,057 Har De en ledig lejlighed? 247 00:30:23,124 --> 00:30:27,019 - Hvorfor? Vil I bo her? - Det er derfor, vi spørger. 248 00:30:29,589 --> 00:30:31,983 Der er ikke noget ledigt. 249 00:30:34,093 --> 00:30:38,531 Hvad med oplysninger? Har hun nogen? 250 00:30:38,598 --> 00:30:42,451 En gruppe udlændinge flyttede ind i østtårnet for en måned siden. 251 00:30:42,518 --> 00:30:46,122 De betaler huslejen kontant og går sjældent ud. 252 00:30:46,189 --> 00:30:50,001 De får mad leveret til fire lejligheder på 16. etage. 253 00:30:50,067 --> 00:30:54,547 Bestyreren ser dem sjældent, men en af dem halter. 254 00:30:54,614 --> 00:30:57,091 Måske en protese. Måske vores bombemager. 255 00:30:57,158 --> 00:31:01,679 Alle dine "måskeer" er måske ikke så motiverende, Davis. 256 00:31:01,746 --> 00:31:04,390 Der er ingen garantier i den her branche. 257 00:31:04,457 --> 00:31:08,602 Vi binder løse ender sammen. SIA har en indenfor. 258 00:31:12,089 --> 00:31:19,155 Det er en stor bygning, 16. etage, et ukendt antal fjender, måske mineret. 259 00:31:19,222 --> 00:31:24,243 Vi går ind om natten og dækker begge trappeopgange? 260 00:31:24,310 --> 00:31:29,915 Fjenden har vagter. Skudveksling vil advare vores mål - 261 00:31:29,982 --> 00:31:35,087 - der er væk, inden vi når op. Det er bedre at overraske oppefra. 262 00:31:35,154 --> 00:31:42,094 I har begge ret. Halvdelen af teamet nedefra, den anden halvdel ovenfra. 263 00:31:42,161 --> 00:31:47,058 Hvis vi ikke får ham på 16. etage, har vi ham imellem os. Helikopter ud. 264 00:31:48,167 --> 00:31:52,188 Okay, vi kører i aften. Sørg for at få hvilet jer. 265 00:31:52,255 --> 00:31:57,026 Vi skal bruge Bojinka i live. Han er den sidste forbindelse til Vadim. 266 00:32:05,977 --> 00:32:08,162 Alt i orden? 267 00:32:10,523 --> 00:32:14,335 At sende jer i ilden tærer på mig. 268 00:32:15,361 --> 00:32:19,590 Det er din opgave at konfrontere os med skurkene. 269 00:32:19,657 --> 00:32:25,554 Hvis nogen af os ender to meter under jorden, er det ikke din skyld. 270 00:32:27,373 --> 00:32:29,558 Ma'am. 271 00:32:55,443 --> 00:33:00,589 Der er 40 numre på min mobil, som jeg aldrig vil ringe til igen. 272 00:33:00,656 --> 00:33:03,384 Kammerater, der aldrig kom hjem. 273 00:33:03,451 --> 00:33:09,265 Det er mænd som Adam, Nate, Swanny, Diaz ... 274 00:33:09,332 --> 00:33:13,894 Mænd, jeg gjorde tjeneste med. Døde mænd, holdkammerater. 275 00:33:16,464 --> 00:33:22,194 Første gang, jeg så en ven dø, var det en skelsættende oplevelse. 276 00:33:26,891 --> 00:33:33,456 Sidste gang, jeg så en ven dø, ændrede det mit liv. 277 00:33:33,522 --> 00:33:38,919 Yderligere tre venner var ved at dø sidste år. Sonny. 278 00:33:38,986 --> 00:33:42,006 Clay. Ray. 279 00:33:43,282 --> 00:33:49,305 Med Bravo genforenet overvejede jeg, hvem der var den næste. 280 00:33:49,372 --> 00:33:54,059 Man kan ikke tænke over det, men antallet vokser. 281 00:33:56,879 --> 00:34:02,318 Jeg scroller gennem mobilen, ser navnene og husker, hvad der skete. 282 00:34:03,469 --> 00:34:06,363 Jeg kan ikke lægge det til side. 283 00:34:06,430 --> 00:34:08,949 Jeg kan ikke glemme det. 284 00:34:09,016 --> 00:34:16,081 18 års uafbrudte kampe. Krigen har sin pris, ikke kun i blod. 285 00:34:16,148 --> 00:34:21,128 Vores ægtefæller, vores børn, vores mentale sundhed. 286 00:34:21,195 --> 00:34:24,715 Alt som følge af kampen for at forsvare vores land. 287 00:34:24,782 --> 00:34:29,803 Nogle kalder det opofrelse, jeg kalder det et valg. 288 00:34:29,870 --> 00:34:34,350 Sandheden er, at jeg er en bedre kriger end ægtemand og far. 289 00:34:34,417 --> 00:34:39,271 Det er jeg nødt til at være. Ellers er der flere, der ikke kommer hjem. 290 00:34:39,338 --> 00:34:45,819 Så hvorfor udsætte os selv for det? Hvorfor fortsætte med det? 291 00:34:45,886 --> 00:34:52,618 Der er kun én grund. Hinanden. Fordi vi er brødre. 292 00:34:59,900 --> 00:35:03,254 - Bravo 2 her, jeg er ved Montgomery. - Modtaget. 293 00:35:03,320 --> 00:35:08,092 Vil du gøre mig en tjeneste og spørge Blackburn om noget? 294 00:35:08,159 --> 00:35:14,431 Hvorfor fanden er jeg altid i den gruppe, der skal tage trapperne? 295 00:35:14,498 --> 00:35:18,185 Bravo 2, helikopterteamet er to minutter væk. 296 00:35:18,252 --> 00:35:23,899 - Bravo 2 her, vi er klar. - Held og lykke. Skifter. 297 00:35:37,480 --> 00:35:41,792 Bravo 2, vi har vist to patruljevogne på biljagt. Afvent. 298 00:35:44,111 --> 00:35:45,671 Modtaget. 299 00:35:54,497 --> 00:35:57,725 - Det er løgn. - Så meget for den lave profil. 300 00:35:57,791 --> 00:36:02,688 Bravo 1, politiet har vækket gaden. Jeg foreslår i morgen i stedet. 301 00:36:05,132 --> 00:36:09,528 Overraskelsesmomentet er røget. Skal vi afbryde? 302 00:36:18,103 --> 00:36:22,833 Politiet har vækket alle. Han stikker af, hvis han hører en mus fise. 303 00:36:22,900 --> 00:36:24,751 Fortsæt. 304 00:36:24,818 --> 00:36:29,006 Bravo 2 her, det er modtaget. Vi fortsætter. Kom så, gutter. 305 00:38:24,438 --> 00:38:26,707 Så starter festen. 306 00:38:48,378 --> 00:38:51,398 Cerberus sidder. Det kan være rigget. 307 00:38:51,465 --> 00:38:55,736 Der er sprængstof derinde, men hvorfor skulle det være armeret? 308 00:39:07,731 --> 00:39:11,334 - Sikret. - Tag alting med. Ud om tre minutter. 309 00:39:11,401 --> 00:39:16,173 - I så ham vel ikke på vej op? - Vi antog, at han flygtede opad. 310 00:39:16,239 --> 00:39:19,426 - Ja, vi overså ham ikke. - Så er han på 17. etage. 311 00:39:19,493 --> 00:39:24,723 - Hund! Han må være tæt på. - Vi tjekker. God hund. 312 00:39:24,790 --> 00:39:27,768 Vi er ved Mobile. Målet er ikke til stede. 313 00:39:27,834 --> 00:39:33,565 Det er modtaget. I har nu syv minutter tilbage. 314 00:39:37,719 --> 00:39:39,613 Hunden har fået færten af noget. 315 00:40:41,366 --> 00:40:46,888 Bravo 1, det er centralen, kom ind. Bravo 1, radiotjek, skifter. 316 00:40:50,917 --> 00:40:55,897 Bravo 1, det er centralen, kom ind. Bravo 1, radiotjek, skifter. 317 00:41:00,594 --> 00:41:03,947 Jason? Jason! 318 00:41:04,014 --> 00:41:07,159 - Er du okay? - Hvad så, chef? 319 00:41:07,225 --> 00:41:12,038 - Hvad skete der? - Bojinka udløste en selvmordsvest. 320 00:41:12,105 --> 00:41:15,500 Han fik næsten en ledsager med til himmelfesten. 321 00:41:15,567 --> 00:41:20,172 Bravo 1, det er centralen, kom ind. Bravo 1, radiotjek, skifter. 322 00:41:20,238 --> 00:41:23,633 Det er 1. Målet er dræbt. 323 00:41:23,693 --> 00:41:27,672 Alle er i live. Vi trækker os ud. 324 00:41:27,746 --> 00:41:31,975 Modtaget med glæde, 1. Katastrofe afværget. 325 00:41:32,042 --> 00:41:34,603 Kom. 326 00:41:49,184 --> 00:41:53,121 Chaser, centralen her. Bravo Team er i sikkerhed. 327 00:41:53,188 --> 00:41:56,374 Jeg foreslår, at I kommer ud i tide. 328 00:41:56,441 --> 00:41:57,918 Modtaget. 329 00:41:57,984 --> 00:42:00,170 Er det, hvad I kalder diskret? 330 00:42:00,237 --> 00:42:04,966 Det er, hvad vi kalder et syndigt rod. Kør. 331 00:42:22,008 --> 00:42:25,195 Der var vi ved at indløse billet til evigheden. 332 00:42:53,081 --> 00:42:56,351 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com