1 00:00:06,976 --> 00:00:11,289 - I tidligere episoder: - Nevropatien blir ikke bedre. 2 00:00:11,356 --> 00:00:15,293 - Og om venting og håp ikke hjelper? - Da er du ikke spesialsoldat. 3 00:00:15,360 --> 00:00:20,173 For min del reddet du oss. Det glemmer jeg aldri. 4 00:00:20,239 --> 00:00:23,885 Jeg tok avgjørelsen om å redde en spesialsoldat. 5 00:00:23,951 --> 00:00:26,429 Du brøt reglene. Jeg tar deg ut av felten. 6 00:00:26,496 --> 00:00:32,059 Resten av karrieren må du se ut av det usleste kontorvinduet jeg finner. 7 00:00:32,126 --> 00:00:36,272 San Diego. De vil ha meg dit om seks uker. 8 00:00:36,339 --> 00:00:39,233 La oss utnytte tiden, Sonny. 9 00:00:39,884 --> 00:00:43,529 Hvordan det går? Jobben min er å beskytte folk. 10 00:00:43,596 --> 00:00:47,158 Dårlige valg, dårlige mennesker, ting skjer, man blir såret. 11 00:00:47,225 --> 00:00:52,163 Det er ikke fornuftig. Den frykten bryter ned en innenfra. 12 00:00:52,230 --> 00:00:57,418 Det uthuler meg, og jeg vil ikke at frykten skal ødelegge framtiden. 13 00:01:08,996 --> 00:01:14,769 - Skjer'a? Hvordan går det med deg? - Hvordan det går med meg? 14 00:01:16,212 --> 00:01:18,814 Det går bra. 15 00:01:18,881 --> 00:01:23,110 - Du drikker ikke ølen din. - Jeg kjører rolig takt. 16 00:01:25,186 --> 00:01:28,915 Hva syns du om Beograd? Liker du den? 17 00:01:28,975 --> 00:01:34,455 Jeg liker den. Veldig godt. Det er en stund siden jeg var på ferie. 18 00:01:36,315 --> 00:01:40,461 - Hva har du gjort, da? - Gått rundt i Steri Gred. 19 00:01:40,528 --> 00:01:45,591 - "Stari Grad". - Stari Grad. Og sett på mennesker. 20 00:01:45,658 --> 00:01:49,178 - Liker du mennesker? - Noen mennesker. 21 00:01:51,080 --> 00:01:53,516 Ja vel, da. 22 00:01:53,583 --> 00:01:59,230 Hva sier du til at jeg viser deg rundt? Alle de beste stedene. 23 00:01:59,297 --> 00:02:01,941 Jeg ville virkelig likt en omvisning, men... 24 00:02:07,638 --> 00:02:09,865 - Ikke nå. - En annen gang. 25 00:02:09,932 --> 00:02:12,493 Ja. Jeg har et sted jeg må være. 26 00:02:21,903 --> 00:02:26,924 - Sentralen, 1 her. Forbi Coosa. - Mottatt, 1. Du er forbi Coosa. 27 00:03:23,839 --> 00:03:27,026 Opp trappa. Han gikk østover. 28 00:04:05,423 --> 00:04:10,986 Grå Mercedes sedan, østover på Kong Aleksander-gata. 29 00:04:18,728 --> 00:04:21,205 - Ringte du etter en drosje? - Noe sånt. 30 00:04:38,497 --> 00:04:42,226 - Vet du hva som plager meg? - Du skal nok fortelle det. 31 00:04:42,293 --> 00:04:46,021 For det første misliker jeg "På tur med Miss Daisy" -dritten. 32 00:04:46,088 --> 00:04:51,861 Og jeg må kjøre rundt baren mens du snakker med ei pen dame. 33 00:04:51,927 --> 00:04:56,657 - Hvem har sagt at hun var pen? - Alt jeg vet om deg, sier det. 34 00:04:56,724 --> 00:05:01,912 Jeg beskytter deg, Ray. Etter Guam lar jeg deg ikke gå på bar alene. 35 00:05:01,979 --> 00:05:06,041 - Det er for tidlig, bror. - Jeg vet nå ikke det. 36 00:05:06,108 --> 00:05:09,837 Jeg savner Amarillos søte morgen 37 00:05:09,904 --> 00:05:14,341 Jeg savner blåklokkenes dans i vinden 38 00:05:14,408 --> 00:05:18,220 Jeg savner min kjæreste som rømte 39 00:05:18,287 --> 00:05:21,849 Jeg håper jeg kan få den tilbake 40 00:05:21,916 --> 00:05:24,602 Jeg savner Texas 41 00:05:24,669 --> 00:05:27,646 Jeg savner hjertet i den ene stjernen 42 00:05:27,713 --> 00:05:32,359 - Bravo 3, status? - Bravo 3 i stilling. 43 00:05:32,426 --> 00:05:34,779 Rundt 20 meter bak dere. 44 00:05:34,845 --> 00:05:38,657 Vi har dratt helt til Serbia, og jeg tror vi skal ta terrorister. 45 00:05:38,724 --> 00:05:41,410 Men vi skygger bare en sjåfør. 46 00:05:41,477 --> 00:05:48,000 - Er du litt utålmodig, kompis? - Ingen har skutt på meg på måneder. 47 00:05:48,067 --> 00:05:51,545 Vi jobber oss oppover i næringskjeden og når snart toppen. 48 00:05:51,612 --> 00:05:58,511 Sporet kom fra vår nye etterretnings- offiser. Stol aldri på ferskinger. 49 00:05:58,577 --> 00:06:01,096 Er etterretningene gode, fenrik? 50 00:06:01,163 --> 00:06:05,935 Sjåføren henter en våpenhandler som er koblet til en bombe i Italia. 51 00:06:06,001 --> 00:06:08,646 Jeg ville bare høre deg si det. 52 00:06:08,713 --> 00:06:13,359 - Nok leking, gutter. Konsentrasjon. - Ja, frue. 53 00:06:26,397 --> 00:06:28,249 - J? - Jeg ser ham. 54 00:06:28,315 --> 00:06:33,504 - Bravo 3. Målet vårt kommer ut nå. - Mottatt. Jeg ser ham. 55 00:06:33,571 --> 00:06:38,634 Hvorfor ser våpenhandlere alltid ut som fotomodeller? En egen greie? 56 00:06:41,912 --> 00:06:43,806 Kjør. 57 00:06:54,091 --> 00:06:59,446 - Sentralen, 1 her. Forbi Wetumpka. - Bravo 1, Wetumpka mottatt. 58 00:06:59,513 --> 00:07:01,574 Utkikk til alle kanter, gutter. 59 00:07:01,640 --> 00:07:06,579 - Hvorfor kan vi ikke ta målet nå? - Vi må ut av sentrum. 60 00:07:08,063 --> 00:07:14,253 Bravo 1, sentralen her. Dere må ta målet før de er på motorveien. 61 00:07:14,320 --> 00:07:17,131 Mottatt, sentralen. 62 00:07:18,073 --> 00:07:23,929 Vi nærmer oss et kryss. Er stedet godt? Har våre venner en mening? 63 00:07:23,996 --> 00:07:29,560 Det er bak Republikktorget, der det pågår byggearbeider. Saktere fart. 64 00:07:29,627 --> 00:07:34,565 Bravo 1, de liker det krysset. Et godt sted for å slå til. 65 00:07:34,632 --> 00:07:37,568 Mottatt, sentralen. Bravo 4, hørte du det? 66 00:07:37,635 --> 00:07:40,571 Mottatt. Jeg følger målet ditover. 67 00:07:43,849 --> 00:07:46,201 Kjører inn i krysset nå. 68 00:07:57,571 --> 00:08:01,717 Ikke ta til venstre. Ikke ta til venstre. 69 00:08:03,118 --> 00:08:05,512 - Vi er avslørt. - Stå på, Ray. 70 00:09:09,810 --> 00:09:12,621 Bravo 1, vi ble presset bort og må snu. 71 00:09:16,400 --> 00:09:20,129 Sentralen. Vi trenger å bli styrt til målet. 72 00:09:20,195 --> 00:09:23,841 Bravo 1 kjører østover mot Limska-gata. 73 00:09:55,689 --> 00:09:59,251 - Vi mister ham, J. - Nei, det gjør vi ikke. 74 00:10:05,157 --> 00:10:08,969 Bravo 1, dette er 6. Vi dekker dere ovenfra. 75 00:10:55,290 --> 00:11:00,354 - Sentralen. Vi er ved Elmore. - Mottatt. Situasjonsrapport? 76 00:11:00,421 --> 00:11:02,856 Alle er uskadde. Vi drar tilbake. 77 00:11:04,508 --> 00:11:06,735 Vi er tilbake. 78 00:12:05,319 --> 00:12:07,087 Kom igjen. 79 00:12:11,658 --> 00:12:15,387 Sett på maken! Godt skutt, "Gullhår". 80 00:12:15,454 --> 00:12:20,184 - Særlig for en som var handikappet. - Beinet er i orden, Sonny. 81 00:12:20,250 --> 00:12:24,271 Hvorfor fanken har helikoptret handikappmerke, da? 82 00:12:24,338 --> 00:12:28,817 Svar meg på noe, Clay. Er det sant at etter en sånn skade - 83 00:12:28,884 --> 00:12:32,029 - blir den av peanøttene dine mindre enn den andre? 84 00:12:32,096 --> 00:12:35,115 Du vet hva det er å ha dem små. 85 00:12:37,101 --> 00:12:41,955 - Giv akt! - På stedet hvil, gutter. 86 00:12:42,022 --> 00:12:46,376 - Hvor lenge skal dette foregå? - Andre og tredje år blir enklere. 87 00:12:46,443 --> 00:12:51,048 Hør her, mine herrer. Etterretningene viste seg å stemme. 88 00:12:51,115 --> 00:12:55,677 Tre drept i kamp. Alle var rene skudd. 89 00:12:55,744 --> 00:13:00,891 Flaggkvart... har du noe mer å si om det lille billøpet deres? 90 00:13:00,958 --> 00:13:04,811 Det var mer "Mad Max", men det ble som det pleier. 91 00:13:04,878 --> 00:13:10,067 Som det pleier? Til køya nå. Jeg vet ikke når dere må ut igjen. 92 00:13:12,094 --> 00:13:14,738 Skal den rakkeren føre oss til Vadim? 93 00:13:14,805 --> 00:13:21,119 Alt tyder på at han solgte CL-20 til bombene til Vadim Tarasov. 94 00:13:21,186 --> 00:13:24,706 Forbindelsen er svak. Målet må snakke før vi har noe. 95 00:13:24,773 --> 00:13:29,169 Da får vi håpe at avhørslederen deres holder mål. 96 00:14:02,519 --> 00:14:07,457 - God ettermiddag, Viktor. - Hvorfor er jeg her? 97 00:14:09,651 --> 00:14:15,048 Du vet hvorfor du er her, hva vi vil ha og hvem vi er. 98 00:14:28,670 --> 00:14:31,315 Idiot. Hva gjør du? 99 00:14:31,381 --> 00:14:36,445 - Ikke noe roting når vi jobber. - Nei, jeg kom bare for å... 100 00:14:36,511 --> 00:14:42,284 Jeg ville gratulere med det første målet. Du er rå i den nye jobben din. 101 00:14:42,351 --> 00:14:47,998 Det hjelper da ikke oss at jeg blir Blackburns etterretningsoffiser. 102 00:14:48,065 --> 00:14:53,045 - Var det ikke med i utdannelsen? - Det er ikke morsomt. 103 00:14:54,029 --> 00:15:00,093 Vi klarer å navigere i dette farvannet. Vi er jo i Marinen. 104 00:15:03,705 --> 00:15:06,016 Ha det. 105 00:15:19,680 --> 00:15:21,490 Hei. 106 00:15:23,642 --> 00:15:30,749 - Hvordan har Mikey og Emma det? - Bra. De har det bra begge to. 107 00:15:30,816 --> 00:15:34,378 - Vi går og trener. - Ikke fanken! 108 00:15:35,904 --> 00:15:39,132 - Hvorfor ikke? - Du har presset laget hardt. 109 00:15:39,199 --> 00:15:43,553 - Og så? - Vi trenger hvile. Jeg skal hvile. 110 00:15:47,082 --> 00:15:50,894 Har du hatt vondt for å få sove i det siste? 111 00:15:50,961 --> 00:15:54,356 Jeg har alltid hatt vondt for å få sove. 112 00:15:54,423 --> 00:16:00,987 Du kunne sove som en stein i et helikopter da jeg begynte i Bravo. 113 00:16:03,765 --> 00:16:06,868 Husker du det vi snakket om i Guam? 114 00:16:06,935 --> 00:16:10,288 - Du skulle snakke med noen. - Hva er det å si? 115 00:16:12,149 --> 00:16:14,543 Snakk om det som plager deg, vel. 116 00:16:15,527 --> 00:16:21,049 Clay og du holdt på å dø. Bravo-laget holdt på å bli oppløst. 117 00:16:21,116 --> 00:16:25,887 Jeg kunne ikke slutte å tenke på det. Det var det som plaget meg, Ray. 118 00:16:27,205 --> 00:16:31,059 - Plaget eller plager? - Plaget. Jeg har det bra. 119 00:16:37,758 --> 00:16:40,193 - Hei, vennen min. - Hei. Hvordan går det? 120 00:16:40,260 --> 00:16:44,656 - Hvordan har du det? - Bra. Vent, karene sover. 121 00:16:58,653 --> 00:17:02,424 Uavbrutt kamp i 18 år. 122 00:17:02,491 --> 00:17:08,054 Jeg har lært å være rolig i kaoset, så kampene plager meg ikke. 123 00:17:08,121 --> 00:17:12,851 Det er når det er stille jeg hører Fader Tid kommer for å ta meg. 124 00:17:12,918 --> 00:17:17,814 En ny kamp nærmer seg. Og for første gangen i mitt liv... 125 00:17:19,383 --> 00:17:23,987 ...møter jeg en fiende som jeg ikke vet hvordan jeg skal bekjempe. 126 00:17:53,417 --> 00:17:59,898 LAGMEDLEMMER FALNE 127 00:18:08,265 --> 00:18:14,538 - Stanga løfter ikke seg selv. - Jeg er mellom sett. Det er alt. 128 00:18:15,897 --> 00:18:21,503 - Du er tidlig oppe. - Jeg prøver å trene beinet litt. 129 00:18:21,570 --> 00:18:25,757 Det første oppdraget ditt på flere måneder. Føles det bra? 130 00:18:25,824 --> 00:18:31,137 Ja, beinet er bedre. Det er litt rart, for jeg kan ikke føle det. 131 00:18:31,204 --> 00:18:35,976 Legen sier at det skyldes hvordan de satte det sammen. Nerver og sånt. 132 00:18:36,042 --> 00:18:38,728 Jeg klager ikke. Det fungerer. 133 00:18:40,839 --> 00:18:45,068 Rart at vi jakter på en bombemann etter det som skjedde med deg. 134 00:18:46,803 --> 00:18:50,657 Det er vel passende. Jeg har ikke tenkt på det. 135 00:18:50,724 --> 00:18:53,952 Det er iallfall godt å ha deg tilbake. 136 00:18:54,019 --> 00:18:58,915 - Det er alt som betyr noe. - Jeg ante ikke hvordan det var før. 137 00:19:00,484 --> 00:19:06,339 - Hva mener du? - Tiden og minnene som plaget meg. 138 00:19:06,406 --> 00:19:09,301 Jeg ville bare dra i tjeneste igjen. 139 00:19:09,367 --> 00:19:14,347 Jeg vet ikke hva det sier om oss at krig er tilfluktsstedet vårt. 140 00:19:19,085 --> 00:19:25,150 Viktor. Du er våpenhandler. Ulovlige våpen. CIA kan bevise det. 141 00:19:25,217 --> 00:19:30,030 - Det kan de ikke. - Hvorfor tror du at vi er her? 142 00:19:31,223 --> 00:19:37,537 - Jeg har jo sagt at jeg er bankmann. - Og jeg sa at du må være ærlig nå. 143 00:19:41,483 --> 00:19:46,588 Du smuglet et avansert sprengstoff ut av Belgia - 144 00:19:46,655 --> 00:19:51,509 - via en mann på en våpenfabrikk. En endret versjon av CL-20. 145 00:19:51,576 --> 00:19:56,556 Du solgte det til terroristlederen Vadim Tarasov, - 146 00:19:56,623 --> 00:20:00,268 - som bombet en kafé i Italia der amerikanske soldater gikk. 147 00:20:00,335 --> 00:20:05,440 Fem av dem døde. Og 22 italienere. Det er nok til livstid. 148 00:20:09,844 --> 00:20:14,115 Det er slutt. Så hjelp deg selv. 149 00:20:15,100 --> 00:20:18,953 Vadim Tarasov har drept hundrevis. 150 00:20:19,020 --> 00:20:24,501 Han vil ha Balkan som utgangspunkt for en rekke terrorangrep i Europa. 151 00:20:24,568 --> 00:20:27,837 Hundrevis vil dø. 152 00:20:27,904 --> 00:20:34,260 Du har ingen anelse om hvem Vadim er. Hvor ond han virkelig er. 153 00:20:34,327 --> 00:20:39,307 Nei. Du har ingen anelse om hvem Vadim er. 154 00:20:40,500 --> 00:20:44,354 For to år siden ble han nesten fanget av franske spesialstyrker. 155 00:20:44,421 --> 00:20:47,565 De gikk på et skjulested, og han slapp så vidt unna. 156 00:20:47,632 --> 00:20:50,694 Vadim visste at det fantes en tyster. 157 00:20:50,760 --> 00:20:57,992 Han var ikke sikkert på hvem det var, men kom fram til én av fire venner. 158 00:20:58,059 --> 00:21:01,413 Vadim bortførte familiene deres og torturerte dem. 159 00:21:01,479 --> 00:21:04,708 Han lot de tre andre mennene leve. 160 00:21:04,774 --> 00:21:07,127 Familien min... 161 00:21:09,029 --> 00:21:14,134 - De vil bli drept. - Nei. Vi har dem allerede. 162 00:21:14,200 --> 00:21:19,013 - Hvor da? - På et trygt sted. 163 00:21:19,080 --> 00:21:24,936 Vi kan ta hånd om dem. Et nytt liv et annet sted. Nye navn. 164 00:21:26,963 --> 00:21:30,650 - Dere kan ikke garantere det. - Serberne kan det og har gjort det. 165 00:21:30,717 --> 00:21:34,863 Ingen vil at familien din skal bli skadet. 166 00:21:35,805 --> 00:21:38,992 Hvordan finner jeg Vadim Tarasov? 167 00:21:50,153 --> 00:21:53,673 Bojinka. Vadims bombemaker. 168 00:21:53,740 --> 00:21:57,802 - Hvor er Bojinka? - Vet ikke, men vi kan få tak i ham. 169 00:21:57,869 --> 00:22:01,347 Bojinka er på vei for å hente mer CL-20. 170 00:22:01,414 --> 00:22:05,393 - Hvordan vet du det? - Fordi jeg solgte det til ham. 171 00:22:12,592 --> 00:22:16,780 Alban Bojinka. Bombemaker fra Vadim Tarasovs hjemby. 172 00:22:16,847 --> 00:22:21,993 Vadim planlegger alt neste attentat Hvis han har kjøpt mer CL-20. 173 00:22:22,060 --> 00:22:26,665 - Nedtellingen har begynt. - Kan vi stole på en våpensmugler? 174 00:22:26,731 --> 00:22:31,127 - Han kan lyve for å vinne tid. - Det er jobben din nå, Lisa. 175 00:22:31,194 --> 00:22:33,922 Å kontrollere etterretningene. 176 00:22:39,578 --> 00:22:42,597 Hei. Hvordan gikk treningen? 177 00:22:42,664 --> 00:22:45,976 - Moste Jason deg på helsestudioet? - Fullstendig. 178 00:22:47,752 --> 00:22:54,150 - Han er i bedre form enn noen gang. - Ja, han har trent ganske hardt. 179 00:22:55,177 --> 00:23:00,282 Det er morsomt. Han oppfører seg mer som en fersking enn som sjefen. 180 00:23:00,348 --> 00:23:04,661 Han ville virkelig most deg hvis han hørte deg si det. 181 00:23:04,728 --> 00:23:10,500 Jeg antar at det er det som gjør ham så stor. Fokuset. 182 00:23:10,567 --> 00:23:15,880 Bare se meteren foran deg, hva? En dag er han i enden av meteren. 183 00:23:15,947 --> 00:23:18,258 Hva skjer da? 184 00:23:21,620 --> 00:23:24,055 - Går det bra? - Ja. 185 00:23:24,122 --> 00:23:28,602 - Hvorfor spør alle om det? - Fordi du ble sprengt i lufta, Clay. 186 00:23:28,668 --> 00:23:32,689 - De vil vite at du fikser det. - Beinet er i orden. 187 00:23:32,756 --> 00:23:39,362 Det er ikke beinet folk er urolige for. Du holdt på å stryke med. 188 00:23:39,429 --> 00:23:44,200 Man vet aldri hva selv den tøffeste gjør når kulene suser igjen etterpå. 189 00:23:44,267 --> 00:23:49,414 - Ja... det finner vi vel ut. - Greit. 190 00:24:09,167 --> 00:24:15,982 - Jeg sa aldri at jeg var lei for det. - Jeg mistet ikke jobben pga. deg. 191 00:24:16,800 --> 00:24:22,238 Det var min beslutning å ofre en CIA-informant for å redde dere. 192 00:24:22,305 --> 00:24:25,909 Det var CIAs beslutning å forflytte meg. 193 00:24:25,976 --> 00:24:33,041 Jeg er ikke hos Bravo permanent mer, men jeg slipper da Washington. 194 00:24:33,942 --> 00:24:38,254 Avhør i feltoperasjoner er ikke så verst. Jeg har det bra. 195 00:24:38,321 --> 00:24:43,760 Jeg føler meg likevel litt skyldig. Jeg var kanskje litt ute av styring. 196 00:24:43,827 --> 00:24:48,098 - Ja, jeg var der. Vi går en tur. - Du var der. 197 00:24:50,333 --> 00:24:55,939 Hjelper det, så kan jeg si at jeg er lettet over å være fotsoldat igjen. 198 00:24:56,006 --> 00:25:01,778 - Hvorfor det? - Jeg savner ikke beslutningsstresset. 199 00:25:01,845 --> 00:25:06,700 - Det høres ikke ut som deg. - Vil du vite noe? 200 00:25:06,766 --> 00:25:12,372 Hver gang, før en ordre, skalv jeg og kaldsvettet uten at det var kaldt. 201 00:25:12,439 --> 00:25:14,124 Hvorfor det? 202 00:25:14,190 --> 00:25:20,755 Den minste tabbe, den minst detalj, ville gjøre at noen døde. 203 00:25:20,822 --> 00:25:23,842 Derfor bygde jeg opp murer mot dere. 204 00:25:23,908 --> 00:25:27,971 Du satte aldri opp noen murer mellom deg og meg. 205 00:25:28,038 --> 00:25:33,476 Du var aldri redd for å dø, Jason. Iblant trodde jeg at du ønsket det. 206 00:25:36,379 --> 00:25:42,402 - Jeg... Beklager. Jeg mente ikke det. - Det går bra. Alt går bra. 207 00:25:43,762 --> 00:25:47,073 - Hvordan går det hjemme? - Det går bra hjemme. 208 00:25:47,140 --> 00:25:51,619 Ungene klarer seg flott. Utmerker seg. De gjør det de vil gjøre. 209 00:25:53,271 --> 00:25:56,249 Blir det ensomt å leve alene? 210 00:25:56,316 --> 00:26:00,879 Det er ikke et hjem. Det er bare at sted der jeg sover. 211 00:26:00,945 --> 00:26:06,259 Iblant, når det blir stille, må jeg slå på mikrobølgeovnen for å få lyd. 212 00:26:11,498 --> 00:26:13,558 Vi blir sendt ut. 213 00:26:16,086 --> 00:26:17,979 Jason? 214 00:26:20,382 --> 00:26:22,942 Vær forsiktig. 215 00:27:05,260 --> 00:27:10,490 Målet er bekreftet som bombeekspert. Krigsveteran som har mistet et bein. 216 00:27:10,557 --> 00:27:13,535 - Han halter. - Er det vanlig bitterhet? 217 00:27:13,601 --> 00:27:16,246 Samme det. En hund som biter, må avlives. 218 00:27:16,312 --> 00:27:20,959 Bravo 3. Jeg vil understreke at vi må ta Bojinka levende. 219 00:27:21,025 --> 00:27:23,795 - Han er båndet til Vadim. - Ja, frue. 220 00:27:23,862 --> 00:27:28,883 - 90 meter. - Nei, det er mer. 221 00:27:31,369 --> 00:27:33,805 Sentralen til alle. 222 00:27:33,872 --> 00:27:37,892 Et kjøretøy nærmer seg med det som ser ut til å være fire ukjente. 223 00:27:40,670 --> 00:27:45,233 Dere setter en sender på lasten hvis ikke målet er der. 224 00:27:45,300 --> 00:27:47,277 Mottatt, sentralen. 225 00:28:08,281 --> 00:28:11,509 Bravo 1. Vi har ikke identifisert målet. 226 00:28:11,576 --> 00:28:14,846 - Bojinka er ikke der. - Det er mottatt. 227 00:28:14,913 --> 00:28:19,350 Bravo 4. Vi har kasser med CL-20 som blir lastet på lastebilen. 228 00:28:19,417 --> 00:28:21,728 Sett på en sender når du kan. 229 00:28:46,820 --> 00:28:49,839 Bravo 4. En fi går mot deg. 230 00:28:54,160 --> 00:28:56,596 Han står snart oppå Trent. 231 00:28:56,663 --> 00:29:00,975 - Jeg har ikke fri sikt. - 6, har du fri sikt for et skudd? 232 00:29:01,042 --> 00:29:03,186 Ja, jeg har fri sikt. 233 00:29:03,253 --> 00:29:07,774 Skyt hvis du må. Bravo 4s sikkerhet går foran oppdraget. 234 00:29:12,428 --> 00:29:17,784 - Tenk på vinden, Clay. - Hold kjeft. 235 00:29:36,119 --> 00:29:39,138 Vi har en sender på lastebilen. Vi er i drift. 236 00:29:48,631 --> 00:29:55,571 Sprengstoffet er nå inne i Kosovo. Det er blitt terrorismens sentrum. 237 00:29:59,100 --> 00:30:03,955 - Hvor er sprengstoffet nå? - Et leiegårdområde i Skënderaj. 238 00:30:04,021 --> 00:30:08,292 Det er en enorm labyrint. Flott sted å gjemme seg på. 239 00:30:08,359 --> 00:30:12,380 Det går galt hvis vi ikke vet at fyren er der. 240 00:30:12,446 --> 00:30:17,593 Mandy og Filip er inne. Vi tror vi vet hvilken etasje Bojinka er i. 241 00:30:17,660 --> 00:30:20,429 - Hei. - Ja? 242 00:30:20,496 --> 00:30:23,057 Har dere en ledig leilighet? 243 00:30:23,124 --> 00:30:27,019 - Hvordan det? Vil dere bo her? - Det er derfor vi spør. 244 00:30:29,589 --> 00:30:31,983 Det er ikke noe ledig. 245 00:30:34,093 --> 00:30:38,531 Hva med informasjon? Går det an å få informasjon? 246 00:30:38,598 --> 00:30:42,451 En gruppe utlendinger flyttet nylig inn i østre tårn. 247 00:30:42,518 --> 00:30:46,122 De betaler husleia kontant og går merkelig nok sjelden ut. 248 00:30:46,189 --> 00:30:50,001 De får matvarer levert til de fire leilighetene sine i 16. etasje. 249 00:30:50,067 --> 00:30:54,547 Daglig leder ser dem sjelden, men den ene av dem halter. 250 00:30:54,614 --> 00:30:57,091 Kanskje protese. Kanskje bombemakeren. 251 00:30:57,158 --> 00:31:01,679 Alle dine "kanskje" er kanskje ikke så inspirerende, Davis. 252 00:31:01,746 --> 00:31:04,390 Du er i feil bransje for garantier. 253 00:31:04,457 --> 00:31:08,602 Vi knytter sammen løse tråder nå. SIA har noen på innsiden. 254 00:31:12,089 --> 00:31:19,155 En så stor bygning, 16. etasjen, ukjent antall folk, kanskje feller. 255 00:31:19,222 --> 00:31:24,243 Vi går selvsagt inn i mørket og opp begge trappehusene? 256 00:31:24,310 --> 00:31:29,915 Fienden har vakthold. Skyting vil varsle målet vårt. 257 00:31:29,982 --> 00:31:35,087 Da vil han være borte før vi når opp. Jeg tror det overrasker mer ovenfra. 258 00:31:35,154 --> 00:31:42,094 Dere har begge to rett. Halve laget nedenfra, og resten fra taket. 259 00:31:42,161 --> 00:31:47,058 Hvis vi ikke tar ham i 16. etasje, så er han mellom oss. Helikopter ut. 260 00:31:48,167 --> 00:31:52,188 Ja vel. Det blir i kveld. Få dere litt hvile. 261 00:31:52,255 --> 00:31:57,026 Karer? Vi må ta Bojinka levende. Han er det siste leddet før Vadim. 262 00:32:05,977 --> 00:32:08,162 Alt i orden? 263 00:32:10,523 --> 00:32:14,335 Det tar på meg å sende dere inn i skuddlinjen. 264 00:32:15,361 --> 00:32:19,590 Jobben din er å føre oss til skurkene. 265 00:32:19,657 --> 00:32:25,554 Det er ikke din feil hvis en av oss klatrer stigen ned i graven. 266 00:32:27,373 --> 00:32:29,558 Frue. 267 00:32:55,443 --> 00:33:00,589 Det er 40 numre på mobilen min som jeg aldri vil ringe igjen. 268 00:33:00,656 --> 00:33:03,384 Lagkamerater som aldri kom hjem. 269 00:33:03,451 --> 00:33:09,265 De tilhører menn som Adam, Nate, Swanny, Diaz... 270 00:33:09,332 --> 00:33:13,894 Menn jeg tjenestegjorde sammen med. Døde menn. Marinejegere. 271 00:33:16,464 --> 00:33:22,194 Det var en skjellsettende opplevelse å se min første venn dø. 272 00:33:26,891 --> 00:33:33,456 Det var en skjellsettende opplevelse å se min siste venn dø. 273 00:33:33,522 --> 00:33:38,919 Jeg holdt på å se tre venner til dø i fjor: Sonny. 274 00:33:38,986 --> 00:33:42,006 Clay. Ray. 275 00:33:43,282 --> 00:33:46,427 Med Bravo endelig gjenforent etter flere måneder - 276 00:33:46,494 --> 00:33:49,305 - lurer jeg på hvilken bror som blir den neste. 277 00:33:49,372 --> 00:33:54,059 Det går ikke an å tenke på det, men antallet vokser bare. 278 00:33:56,879 --> 00:34:02,318 Jeg blar gjennom mobilen, ser navnene og husker hva som hendte. 279 00:34:03,469 --> 00:34:08,949 Jeg kan ikke skyve det bort lenger. Jeg kan ikke glemme det. 280 00:34:09,016 --> 00:34:16,081 Det er 18 år med uavbrutt kamp. Krig koster, og ikke bare i blod. 281 00:34:16,148 --> 00:34:21,128 Ektefellene våre, barna våre, den mentale helsen... 282 00:34:21,195 --> 00:34:24,715 Alt er følgeskader i kampen for å forsvare landet. 283 00:34:24,782 --> 00:34:29,803 Noen kaller det et offer. Jeg kaller det et valg. 284 00:34:29,870 --> 00:34:34,350 Sannheten er at jeg er bedre som kriger enn som ektemann og far. 285 00:34:34,417 --> 00:34:39,271 Jeg må være det, ellers vil det bli flere brødre som ikke kommer hjem. 286 00:34:39,338 --> 00:34:45,819 Hvorfor gjøre det? Hvorfor utsette oss for det? Hvorfor fortsette? 287 00:34:45,886 --> 00:34:52,618 Det er bare én grunn. Hverandre. Fordi vi er brødre. 288 00:34:59,900 --> 00:35:03,254 - Bravo 2 her. Forbi Montgomery. - Mottatt. 289 00:35:03,320 --> 00:35:08,092 Kan du gjøre meg en tjeneste og spørre Blackburn om noe? 290 00:35:08,159 --> 00:35:14,431 Hvorfor i helvete er jeg alltid i det laget som må slepe seg opp trappa? 291 00:35:14,498 --> 00:35:18,185 Bravo 2. Det flygende laget er to minutter unna. 292 00:35:18,252 --> 00:35:23,899 - Bravo 2 her, vi er klare. - Lykke til. Slutt fra sentralen. 293 00:35:37,480 --> 00:35:41,792 Bravo 2. Vi har visst to politibiler på jakt. Avvent. 294 00:35:44,111 --> 00:35:45,671 Mottatt. 295 00:35:54,497 --> 00:35:57,725 - Tuller du? - Det var den lave profilen. 296 00:35:57,791 --> 00:36:02,688 Politiet vekket nettopp hele strøket. Jeg foreslår i morgen istedenfor. 297 00:36:05,132 --> 00:36:09,528 Overraskelsesmomentet er borte! Skal vi avbryte? 298 00:36:18,103 --> 00:36:22,833 Politiet har fått alle på beina. Han løper hvis han hør ei mus fise. 299 00:36:22,900 --> 00:36:24,751 Fortsett oppdraget. 300 00:36:24,818 --> 00:36:29,006 Bravo 2 her. Det er mottatt. Kom igjen, gutter. 301 00:38:24,438 --> 00:38:26,707 Da begynner festen. 302 00:38:48,378 --> 00:38:51,398 Cerberus sitter. Det kan være en bombe der. 303 00:38:51,465 --> 00:38:55,736 Det er sprengstoff der inne, men hvorfor ha det her? 304 00:39:07,731 --> 00:39:11,334 - Tomt. - Ta med alt. Ut om tre minutter. 305 00:39:11,401 --> 00:39:16,173 - Jeg antar at dere ikke så ham. - Nei. Vi antok at han rømte oppover. 306 00:39:16,239 --> 00:39:19,426 - Vi overså ham ikke. - Da er han i 17. etasje. 307 00:39:19,493 --> 00:39:24,723 - Hund! Han må være nær. - Plukk opp herfra. 308 00:39:24,790 --> 00:39:27,768 Vi er forbi Mobile. Målet ikke i rommet. 309 00:39:27,834 --> 00:39:33,565 Mobile er mottatt. Vær klar over at dere har sju minutter på målet. 310 00:39:37,719 --> 00:39:40,822 Hunden er på sporet. Går for å sikre. 311 00:40:41,366 --> 00:40:46,888 Bravo 1, dette er sentralen, over. Bravo 1, radiokontroll, over. 312 00:40:50,917 --> 00:40:55,897 Bravo 1, dette er sentralen, over! Bravo 1, radiokontroll, over. 313 00:41:00,594 --> 00:41:03,947 Jason? Jason! 314 00:41:04,014 --> 00:41:07,159 - Er alt i orden, bror? - Sjef? 315 00:41:07,225 --> 00:41:12,038 - Hva skjedde? - Bojinka utløste en selvmordsvest. 316 00:41:12,105 --> 00:41:15,500 Han fikk nesten følge til himmelen, sjef. 317 00:41:15,567 --> 00:41:20,172 Bravo 1, dette er sentralen, over. Bravo 1, radiokontroll, over. 318 00:41:20,238 --> 00:41:23,633 Dette er 1. Målet er dødt. 319 00:41:23,700 --> 00:41:27,679 Alle er i liv. Vi evakuerer. 320 00:41:27,746 --> 00:41:31,975 Det er mottatt 1. Vi unngikk katastrofen. 321 00:41:32,042 --> 00:41:34,603 Kom. 322 00:41:49,184 --> 00:41:53,121 Chaser. Sentralen her. Bravo-laget er trygt. 323 00:41:53,188 --> 00:41:56,374 Dere bør evakuere før det blir for livlig der. 324 00:41:56,441 --> 00:41:57,918 Mottatt. 325 00:41:57,984 --> 00:42:04,966 - Kaller dere dette "usynlig"? - Vi kaller dette totalt herpa. Kjør. 326 00:42:22,008 --> 00:42:25,195 Det ble nesten siste tog til evigheten! 327 00:42:53,081 --> 00:42:56,351 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com