1 00:00:08,227 --> 00:00:09,603 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:13,103 --> 00:00:14,936 ‫(جايس)! 3 00:00:15,227 --> 00:00:16,770 ‫وحدة المهمات قلبت ‫(تونس) رأساً على عقب 4 00:00:16,895 --> 00:00:19,603 ‫كلما تأخرنا في العثور عليه ‫كلما ساءت فرصه في النجاة 5 00:00:19,978 --> 00:00:22,895 ‫ماذا عليّ أن أفعل؟ ‫هل أجلس هنا بمفردي وحسب؟ 6 00:00:23,062 --> 00:00:24,978 ‫لم أكن على علم بأنك و(نعيمة) ‫ما زلتما تتواصلان 7 00:00:25,103 --> 00:00:26,311 ‫إنها امرأة لطيفة 8 00:00:26,436 --> 00:00:28,728 ‫حالما تدخل حياتها ‫ستحافظ على علاقتك بها 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,800 ‫دُرّب (راي) على فعل كل ما يلزم ‫للهروب والبقاء على قيد الحياة 10 00:03:12,800 --> 00:03:17,550 ‫"سيل تيم" 11 00:03:26,071 --> 00:03:27,154 ‫- اسمع ‫- نعم؟ 12 00:03:27,696 --> 00:03:29,613 ‫- يجب أن ترتاح ‫- حسناً، شكراً يا أبي 13 00:03:29,779 --> 00:03:30,904 ‫سأنام حين ننقذ (راي) 14 00:03:31,987 --> 00:03:33,488 ‫هدئ من روعك، اتفقنا؟ 15 00:03:33,696 --> 00:03:36,946 ‫لولا (برافو) لما عرفنا ‫أنه نُقل عبر (القنطاوي) 16 00:03:37,071 --> 00:03:39,571 ‫على متن سفينة في البحر المتوسط 17 00:03:39,696 --> 00:03:41,530 ‫تتواجد الكثير من السفن هناك 18 00:03:41,737 --> 00:03:44,363 ‫تحتاج (ديفيس) إلى بعض الوقت ‫لمعرفة أيها تحمل (راي) على متنها 19 00:03:44,571 --> 00:03:47,238 ‫ويتبين لي من خلال عدم مطاردتك لها ‫أنك تثق أنها على متنها 20 00:03:47,363 --> 00:03:48,488 ‫الوقت ينفذ منّا 21 00:03:48,695 --> 00:03:49,821 ‫كلنا نريد أن ننقذه يا (جايسون) 22 00:03:49,946 --> 00:03:51,279 ‫نحن عائلة (راي)، ‫يجب أن ننقذه 23 00:03:52,987 --> 00:03:54,071 ‫اسمعوا، وجدت شيئاً 24 00:03:55,405 --> 00:03:56,987 ‫وردتني معلومة ‫من موظف في أحد المتاجر 25 00:03:57,113 --> 00:04:01,113 ‫بأن (راي) غادر الميناء في (القنطاوي) ‫منذ 48 ساعة إلى 72 ساعة 26 00:04:01,238 --> 00:04:03,779 ‫غادرت 18 سفينة ‫الميناء خلال تلك الفترة 27 00:04:03,904 --> 00:04:05,862 ‫لا نملك ما يكفي من الموارد البشرية ‫لتعقب هذا العدد الكبير من السفن 28 00:04:05,987 --> 00:04:07,405 ‫لا داعي، استطعت من خلال ‫تفحص بيانات حمولات السفن 29 00:04:07,530 --> 00:04:10,862 ‫والبحث عمّا يثير الشكوك ‫تحديد سفينة شحن واحدة 30 00:04:10,987 --> 00:04:12,029 ‫سفينة (عفرة) 31 00:04:12,655 --> 00:04:14,029 ‫(راي) على متن تلك السفينة؟ الآن؟ 32 00:04:14,154 --> 00:04:15,238 ‫بيان حمولة السفينة ملفّق 33 00:04:15,446 --> 00:04:17,613 ‫لا يتوافق نمط تحركاتها ‫مع نمط حركة سفينة تجارية 34 00:04:17,737 --> 00:04:20,904 ‫وهي تتحرك أسرع وتستهلك وقوداً أكثر ‫مما هو منطقي من الناحية الاقتصادية 35 00:04:21,613 --> 00:04:23,987 ‫تنطلق أسرع ما يمكن لإيصال ‫بضاعتها الثمينة إلى وجهتها 36 00:04:24,113 --> 00:04:25,196 ‫وإلى أين تتوجه؟ 37 00:04:25,654 --> 00:04:26,695 ‫(سوريا) 38 00:04:27,446 --> 00:04:28,821 ‫إنه مكان شديد الخطورة 39 00:04:28,946 --> 00:04:30,113 ‫- إلى أي ميناء؟ ‫- ميناء (اللاذقية) 40 00:04:30,238 --> 00:04:32,613 ‫إنها قريبة من الشريط الساحلي ‫لذا قد تصل في غضون 8 ساعات 41 00:04:32,737 --> 00:04:35,530 ‫النبأ الجيد، هو أنها إحدى ‫الأماكن القليلة المستقرة في البلاد 42 00:04:35,654 --> 00:04:36,946 ‫سنفقد زمام المبادرة ‫إن وصلت إلى هناك 43 00:04:37,071 --> 00:04:38,779 ‫علينا الانقضاض عليها ‫في المياه المفتوحة على الفور 44 00:04:39,446 --> 00:04:41,779 ‫ما مدى تأكدك من وجود (راي) ‫على متن تلك السفينة؟ 45 00:04:41,904 --> 00:04:43,862 ‫إنه أول شيء أنا متأكدة منه ‫منذ وصولنا إلى (تونس) 46 00:04:44,029 --> 00:04:45,613 ‫حسناً، سيتم إصدار أمر عسكري 47 00:04:45,737 --> 00:04:48,363 ‫قم بتجميع فريقك ‫وجهزهم لعملية اعتراض بحرية 48 00:04:51,530 --> 00:04:54,196 ‫السفينة التي تنقل (راي) ‫هي سفينة إمداد 49 00:04:54,321 --> 00:04:55,530 ‫أنعلم عدد الأشخاص على متنها؟ 50 00:04:55,654 --> 00:04:57,613 ‫لا، لأن بيان حمولتها مزيف 51 00:04:57,737 --> 00:05:00,363 ‫لكننا نرى ما يصل إلى 4 أعداء ‫في أي وقت على سطح السفينة 52 00:05:00,488 --> 00:05:01,779 ‫أحياناً يكونون مسلحين، ‫وأحياناً لا 53 00:05:01,904 --> 00:05:04,405 ‫لا أريد أن أكون مُحبطاً، لكن ما مدى ‫تأكدنا من بقاء (راي) على قيد الحياة؟ 54 00:05:04,530 --> 00:05:07,071 ‫بناءً على التكتيكات والتقنيات ‫والأساليب السابقة لـ(أيه كيه إم) 55 00:05:07,196 --> 00:05:09,821 ‫فمن المحتمل أن يكون لديهم خطط ‫بشأنه في (سوريا) 56 00:05:09,946 --> 00:05:11,779 ‫إدخال مواطن أميركي ‫إلى أراضيهم واستثماره 57 00:05:11,904 --> 00:05:15,321 ‫تشكّل فرصة ممتازة بالنسبة إليهم ‫لأغراض الدعاية والتجنيد 58 00:05:15,446 --> 00:05:17,196 ‫خاصةً إن كانوا يعلمون ‫أن (راي) عسكري 59 00:05:17,321 --> 00:05:19,238 ‫لهذا، لا يجب أن تصل السفينة ‫إلى الميناء، مفهوم؟ 60 00:05:19,446 --> 00:05:20,488 ‫تعرفون التعليمات 61 00:05:20,612 --> 00:05:22,113 ‫سيتم إنزال قارب صغير إلى الماء ‫وسنقفز إليه 62 00:05:22,530 --> 00:05:24,654 ‫استعدوا يا شباب، (راي) ينتظركم 63 00:05:51,570 --> 00:05:52,612 ‫حسناً! 64 00:06:09,695 --> 00:06:11,279 ‫إن كنتم تشاهدون هذا الفيديو... 65 00:06:13,196 --> 00:06:14,612 ‫فهذا يعني أن أسوأ الاحتمالات ‫قد حدثت 66 00:06:17,695 --> 00:06:18,904 ‫أياً كان من يشاهد هذا 67 00:06:20,446 --> 00:06:22,570 ‫أريدكم أن تعرفوا أنني متّ ‫وأنا أقوم بما أحب فعله 68 00:06:25,654 --> 00:06:27,363 ‫لست خائفاً مما هو قادم 69 00:06:29,321 --> 00:06:30,363 ‫اعلموا هذا 70 00:06:33,363 --> 00:06:34,405 ‫أنا فقط... 71 00:06:37,196 --> 00:06:40,238 ‫أنا فقط أتمنى لو قضيت ‫مزيداً من الوقت مع كل منكم 72 00:06:42,405 --> 00:06:43,987 ‫إخوتي، عائلتي 73 00:06:46,321 --> 00:06:47,405 ‫(جميلة) 74 00:06:48,279 --> 00:06:49,321 ‫(آر جيه) 75 00:06:50,987 --> 00:06:52,029 ‫(نعيمة) 76 00:06:55,029 --> 00:06:56,904 ‫أنا آسف جداً 77 00:07:01,238 --> 00:07:03,029 ‫أحبكم كثيراً 78 00:07:49,029 --> 00:07:52,238 ‫دقيقة واحدة، دقيقة واحدة 79 00:08:07,654 --> 00:08:09,946 ‫- أأنت بخير؟ ‫- أجل 80 00:08:10,570 --> 00:08:13,029 ‫قبل حدوث هذا ‫قلت لـ(راي) إنه وغد أناني 81 00:08:13,529 --> 00:08:15,445 ‫لا يمكنني أن أدع هذا يكون ‫آخر ما يسمعه مني 82 00:08:16,405 --> 00:08:17,487 ‫لن يكون كذلك 83 00:08:23,342 --> 00:08:25,050 ‫سنفوّت منطقة الإنزال الخاصة بنا 84 00:08:25,229 --> 00:08:26,271 ‫ماذا يحدث؟ 85 00:08:26,563 --> 00:08:29,563 ‫غيّر القارب مساره ‫يبدو أنه يتجه إلى الميناء 86 00:08:29,688 --> 00:08:30,895 ‫سنغيّر خطتنا، سنتابع التحرك 87 00:08:31,020 --> 00:08:32,770 ‫ستصل السفينة إلى الميناء ‫قبل أن ننقضّ عليها 88 00:08:33,146 --> 00:08:34,229 ‫لا بد أنك تمزح معي 89 00:08:38,563 --> 00:08:40,438 ‫تم إلغاء محاولتنا لإنقاذ (راي) 90 00:08:44,677 --> 00:08:46,386 ‫لا أصدق أننا فوّتنا (راي) ‫ببضعة دقائق 91 00:08:46,636 --> 00:08:48,719 ‫كان ذلك الطيار ‫يضغط على الفرامل كثيراً 92 00:08:48,844 --> 00:08:50,886 ‫خسرنا تفوقنا التكتيكي ‫لعدم الانقضاض عليهم في البحر 93 00:08:51,011 --> 00:08:53,053 ‫(ثيرتي)، نحن متفوقون تكتيكياً ‫أفهمت هذا؟ 94 00:08:53,636 --> 00:08:56,802 ‫اسمعوا، لقد واجهتنا مشكلة ‫وسنتكيّف معها، اتفقنا يا رفاق؟ 95 00:09:00,178 --> 00:09:02,553 ‫ستصل السفينة إلى ميناء (طرطوس) ‫في حوالي الساعة الـ3 عصراً 96 00:09:02,677 --> 00:09:04,844 ‫أظن أن الوضع ليس هادئاً ‫كما هو الحال في (اللاذقية)، صحيح؟ 97 00:09:04,969 --> 00:09:07,802 ‫يشتبك الجيش السوري النظامي ‫والقوات الروسية 98 00:09:07,927 --> 00:09:09,511 ‫مع مقاتلي (حركة الخضر) 99 00:09:09,719 --> 00:09:11,553 ‫يبدو الوضع غير مريح إطلاقاً 100 00:09:11,677 --> 00:09:15,011 ‫أتعلمون ماذا؟ سنعبر، وسنخرجه ‫هذا ما سنفعله 101 00:09:15,345 --> 00:09:17,178 ‫أعلم أنكم متشوقون إلى الذهاب 102 00:09:17,802 --> 00:09:21,844 ‫لكن حالما يصل (راي) إلى اليابسة ‫ستتغيّر قواعد اللعبة تماماً 103 00:09:22,011 --> 00:09:24,511 ‫ستعملون في بيئة صعبة للغاية 104 00:09:24,636 --> 00:09:26,470 ‫(سوريا) منطقة حرب نشطة 105 00:09:26,594 --> 00:09:28,553 ‫ليس لدينا الكثير من الحلفاء ‫بالقرب من (طرطوس) 106 00:09:28,677 --> 00:09:29,719 ‫إذاً سنقفز بالمظلات العسكري 107 00:09:29,927 --> 00:09:32,802 ‫وننزل في الماء، ثم نسبح إلى الشاطئ ‫ونخرج (راي) من تلك الفوضى 108 00:09:33,053 --> 00:09:35,136 ‫يختلف الأمر بين الانقضاض ‫على قارب في المياه المفتوحة 109 00:09:35,261 --> 00:09:40,886 ‫وبين القيام بعملية في منطقة خطرة ‫وذات تداعيات جيوسياسية هائلة 110 00:09:41,011 --> 00:09:45,136 ‫كل ما لدينا الآن هو خطة دخول ‫وافتراض هائل قائم عليها 111 00:09:45,261 --> 00:09:47,719 ‫أحتاج إلى خطة محددة ‫يمكنني تقديمها إلى كبار الضباط 112 00:09:48,219 --> 00:09:52,011 ‫كيفية الدخول، وما هي الإجراءات ‫وكيفية الخروج، والطوارئ المحتملة 113 00:09:52,136 --> 00:09:53,219 ‫هيا بنا 114 00:10:37,386 --> 00:10:39,802 ‫لا، لا، لا 115 00:11:07,761 --> 00:11:08,802 ‫هل نعلم مكان (راي)؟ 116 00:11:09,607 --> 00:11:11,482 ‫أعمل على ذلك ‫هل حضّرت الإجراءات لي؟ 117 00:11:11,607 --> 00:11:13,315 ‫إنها مُحكمة ‫عليّ أن أعرف ما الذي نستهدفه 118 00:11:13,857 --> 00:11:15,482 ‫جهاز مراقبة جوية سيرينا ذلك 119 00:11:19,691 --> 00:11:20,940 ‫- هناك ‫- حسناً 120 00:11:31,482 --> 00:11:33,940 ‫لم نعد نراهم ‫ولم ينزل أحد آخر من ذلك القارب 121 00:11:34,148 --> 00:11:36,232 ‫لا بد أن (راي) كان ضمن تلك المجموعة ‫التي دخلت المستودع 122 00:11:36,357 --> 00:11:37,773 ‫يبدو أنهم عرفوا أننا كنا نراقبهم 123 00:11:37,940 --> 00:11:39,232 ‫أجل، لقد تكيّفوا معنا ومع الروس 124 00:11:39,357 --> 00:11:41,315 ‫الذين يديرون طائرات من دون طيار ‫على مدار الساعة فوق منطقة العمليات 125 00:11:41,440 --> 00:11:43,023 ‫لا بد أنها أصبحت جزءاً من تكتيكاتهم 126 00:11:43,148 --> 00:11:45,607 ‫مهلاً، ربما ركبوا تلك السيارة 127 00:11:49,023 --> 00:11:50,107 ‫أو تلك السيارة 128 00:11:50,524 --> 00:11:53,232 ‫- لا، لا، لا ‫- ما الخطب؟ 129 00:11:53,357 --> 00:11:54,607 ‫شغّلي طائرة مراقبة أخرى 130 00:11:54,731 --> 00:11:57,440 ‫- ليس لدينا طائرة أخرى ‫- افعلي شيئاً! الحقي بهم 131 00:11:57,566 --> 00:12:00,107 ‫لا نعرف ما إذا كان (راي) ‫في إحدى السيارتين، أو في المستودع 132 00:12:00,232 --> 00:12:01,690 ‫سحقاً، ربما ما زال على متن القارب 133 00:12:01,857 --> 00:12:03,148 ‫- أرسلنا إلى هناك، افعل ذلك ‫- (جايسون) 134 00:12:03,274 --> 00:12:05,190 ‫لا، سنذهب إلى القارب ‫إن لم يكونوا هناك، سنذهب إلى المستودع 135 00:12:05,315 --> 00:12:07,399 ‫وإن لم يكونوا في المستودع ‫سنبحث في المباني 136 00:12:07,524 --> 00:12:09,190 ‫سنبحث في كل مبنى، حتى نعثر عليه 137 00:12:09,315 --> 00:12:13,107 ‫كل شخص على متن هذه الطائرة ‫سيضحي بحياته لإنقاذ حياة (راي) 138 00:12:13,232 --> 00:12:14,773 ‫لكن هذا لا يعني ‫أنه كان ليطلب منا ذلك 139 00:12:15,982 --> 00:12:19,232 ‫لا يمكننا إرسالكم إلى منطقة حرب ‫من دون تحديد تقريبي لموقع (راي) 140 00:12:19,298 --> 00:12:20,340 ‫أنا أنسق مع قيادة العمليات الخاصة 141 00:12:20,465 --> 00:12:21,507 ‫وأعمل على الاستخبارات البشرية ‫واستخبارات الإشارات 142 00:12:21,631 --> 00:12:23,589 ‫أحاول إقناعهم بتجميع ‫قوات إضافية في المنطقة 143 00:12:23,915 --> 00:12:25,624 ‫أياً كان ما يتطلبه الأمر لتعقب أثره 144 00:12:27,501 --> 00:12:29,956 ‫حتى (راي) كان يعلم ‫أن أفضل فرصة لإنقاذه 145 00:12:30,024 --> 00:12:33,608 ‫كانت أثناء تواجده على متن القارب، ‫لا بد أنه يفقد تماسكه الآن 146 00:12:35,066 --> 00:12:36,191 ‫كنا قريبين جداً 147 00:12:36,316 --> 00:12:37,899 ‫لو وصلنا أبكر ببضعة دقائق ‫لاستطعنا إنقاذه 148 00:12:38,532 --> 00:12:40,615 ‫لم يكن عليّ أن أتجادل معك في المحل 149 00:12:41,157 --> 00:12:42,165 ‫كلفنا هذا بعض الوقت 150 00:12:42,192 --> 00:12:43,484 ‫هذه ليست غلطتك، لقد فعلت الصواب 151 00:12:43,609 --> 00:12:46,692 ‫منعتني من تجاوز الحد ‫الذي ما كنت لأستطيع التراجع عنه 152 00:12:46,900 --> 00:12:48,276 ‫كنت بالنسبة إليّ بمثابة (راي) ‫في تلك اللحظة 153 00:12:49,920 --> 00:12:51,420 ‫لكنني أشعر بأنني لم أفعل ‫كل ما في وسعي من أجله 154 00:12:51,760 --> 00:12:53,011 ‫(راي) لم يخسر معركة قط 155 00:13:30,594 --> 00:13:31,678 ‫هيا! 156 00:13:44,011 --> 00:13:46,219 ‫سحقاً، 4 بالمئة 157 00:13:46,927 --> 00:13:48,011 ‫يا إلهي! 158 00:13:53,511 --> 00:13:54,719 ‫الطيار يجعلنا نطوف 159 00:13:54,885 --> 00:13:56,917 ‫لدينا ما يكفي من الوقود ‫للاستمرار في هذا لمدة 8 ساعات 160 00:13:56,997 --> 00:13:58,622 ‫حسناً، لا يملك (راي) كل هذا الوقت 161 00:13:58,788 --> 00:14:01,247 ‫تلقى مركز العمليات في (سيل تيم 6) ‫هذه المكالمة منذ بضع دقائق 162 00:14:01,955 --> 00:14:04,456 ‫"أنا الضابط (راي بيري)" 163 00:14:06,039 --> 00:14:11,497 ‫"الحرف الأول من إشارتي هو (بي)" 164 00:14:13,497 --> 00:14:17,122 ‫"قبضت عليّ قوات (أيه كيه إم)، ‫ولكن..." 165 00:14:17,214 --> 00:14:19,005 ‫لقد أرسل إشارة، أيمكنك تتبعه؟ 166 00:14:19,172 --> 00:14:22,381 ‫الهاتف لا يصدر إشارة ربما أطفأه ‫أو نفدت البطارية أو خارج التغطية 167 00:14:22,589 --> 00:14:23,797 ‫إن قام بتشغيله مرة أخرى، سأجده 168 00:15:01,346 --> 00:15:02,964 ‫لا، لا! 169 00:15:03,339 --> 00:15:04,713 ‫حسناً، حسناً! 170 00:15:24,089 --> 00:15:25,130 ‫تمكنت من تحديد موقعه 171 00:15:26,964 --> 00:15:29,506 ‫القائد المسؤول ‫حان الوقت لاستعادة (راي) 172 00:15:41,382 --> 00:15:45,028 ‫يرسل هاتف (راي) إشارة من موقع ‫في بلدة تُعرف بـ"أرض أيه كيه إم" 173 00:15:45,148 --> 00:15:46,565 ‫أرسلت الإحداثيات إلى معداتكم 174 00:15:46,642 --> 00:15:48,392 ‫نعم، لكن هذه إحداثيات الهاتف ‫ليست إحداثيات الرجل 175 00:15:48,517 --> 00:15:49,558 ‫هذا ما لدينا 176 00:15:49,767 --> 00:15:53,141 ‫هذا يكفي لإخراجنا من هذه الطائرة ‫والانطلاق لمحاولة إنقاذه، لذا استعد 177 00:15:53,395 --> 00:15:54,520 ‫ما الوضع على الأرض؟ 178 00:15:54,770 --> 00:15:58,895 ‫اندلع اشتباك في ضواحي المدينة ‫بين القوات الروسية و(أيه كيه إم) 179 00:15:59,103 --> 00:16:00,561 ‫قد تشكّل تمويهاً جيداً ‫بالنسبة إلينا على الأقل 180 00:16:00,686 --> 00:16:01,812 ‫ستُبعد الأنظار عنّا 181 00:16:01,937 --> 00:16:04,895 ‫حتى ينتهي بنا المطاف ‫في وسط حرب أهلية قذرة 182 00:16:05,019 --> 00:16:06,977 ‫تمنعكم قواعد الاشتباك ‫من الاشتباك مع القوات الروسية 183 00:16:07,103 --> 00:16:08,144 ‫ما لم يتم إطلاق النار عليكم 184 00:16:08,269 --> 00:16:11,686 ‫لذا، دعونا نحاول استعادة (راي) ‫دون إشعال الحرب العالمية الثالثة 185 00:16:11,710 --> 00:16:15,293 ‫سنتوارى عن الأنظار ونتجنب ‫أي تحرك لا يتضمن (راي) 186 00:16:16,042 --> 00:16:17,834 ‫لن نفيد (راي) بشيء إن لم نستطع إنقاذه 187 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 ‫ما هي منصة الاستخراج الخاصة بنا؟ 188 00:16:19,584 --> 00:16:21,959 ‫هناك عدد من الأصول المتاحة ‫أنا أعمل عليها الآن 189 00:16:22,084 --> 00:16:23,376 ‫أتعرفون ماذا؟ سيصاب (راي) 190 00:16:23,501 --> 00:16:25,584 ‫لذا لا تتركينا معلقين ‫في الهواء لفترة طويلة، حسناً؟ 191 00:16:26,293 --> 00:16:28,042 ‫ستصلون إلى (راي)، ثم سنخرجكم 192 00:16:29,251 --> 00:16:31,334 ‫يجب أن نكسب اليوم يا رفاق 193 00:17:01,479 --> 00:17:03,604 ‫أخبرني رجالي أنك فككت قيودك 194 00:17:05,145 --> 00:17:07,479 ‫لا تبدو كساحر ‫إذاً، أنت مُدرب، أليس كذلك؟ 195 00:17:09,437 --> 00:17:10,520 ‫أأنت جندي في الجيش؟ 196 00:17:12,312 --> 00:17:13,353 ‫جندي في البحرية؟ 197 00:17:42,604 --> 00:17:44,145 ‫30 ثانية! مستعدون! 198 00:17:44,270 --> 00:17:45,353 ‫30 ثانية! 199 00:18:13,562 --> 00:18:15,228 ‫(هافوك)، أنا (ون) ‫نحن نجتاز (رود واريور) 200 00:18:15,479 --> 00:18:16,729 ‫أسمعك جيداً، (برافو ون) 201 00:18:16,936 --> 00:18:18,228 ‫انتقلوا إلى (فيوري رود) 202 00:18:18,322 --> 00:18:19,406 ‫عُلِم! 203 00:18:32,989 --> 00:18:34,156 ‫"لدي عائلة" 204 00:18:35,989 --> 00:18:39,281 ‫"لا يمكن أن يشاهدوا والدهم يموت" 205 00:18:46,656 --> 00:18:48,030 ‫"أنا شخص مهم جداً" 206 00:18:49,406 --> 00:18:51,573 ‫"يمكنني تأمين المال لكم" 207 00:18:52,823 --> 00:18:54,531 ‫"أهذا ما تريدون؟" 208 00:19:27,905 --> 00:19:28,947 ‫اقرأ هذا 209 00:19:32,989 --> 00:19:34,239 ‫بمجرد أن أقرأها، ستقتلني 210 00:19:38,093 --> 00:19:39,343 ‫"يقول إنه شخص مهم" 211 00:19:43,176 --> 00:19:45,760 ‫"رجل مهم يعني موتاً مهماً" 212 00:20:04,468 --> 00:20:05,885 ‫"افعلها أنت" 213 00:20:25,343 --> 00:20:28,051 ‫"المماطلة ستجلب لك ‫المزيد من الألم وحسب" 214 00:20:29,343 --> 00:20:31,134 ‫"أنا مستعد للقيام بهذا طوال الليل" 215 00:20:37,051 --> 00:20:38,593 ‫(هافوك)، (ون) يتحدث ‫تجاوزت (فيوري رود) 216 00:20:38,802 --> 00:20:40,051 ‫متى يحين وقت استخراجنا؟ 217 00:20:40,098 --> 00:20:42,473 ‫نعم، (برافو ون) ‫سمعت (فيوري رود)، استعدوا 218 00:20:42,723 --> 00:20:44,889 ‫هناك منطقة هبوط على بعد كيلومتر ‫شرق موقع (برافو) الحالي 219 00:20:45,014 --> 00:20:46,348 ‫سيرغب الطيارون في الهبوط فيها 220 00:20:46,557 --> 00:20:47,807 ‫(برافو ون)، (هافوك) يتحدث 221 00:20:47,931 --> 00:20:49,557 ‫سيتم إرسال إحداثيات ‫منطقة الهبوط إليك الآن 222 00:20:49,765 --> 00:20:51,098 ‫- عُلم ‫- "(برافو ون)" 223 00:20:51,223 --> 00:20:52,306 ‫"قوات (أيه كيه إم) تتراجع" 224 00:20:52,431 --> 00:20:53,889 ‫"وتبعد 2 كيلومتر ‫عن منطقة الهبوط الخاصة بك" 225 00:20:54,092 --> 00:20:55,217 ‫"عليك الوصول إلى منطقة الهبوط ‫في أسرع وقت ممكن" 226 00:20:55,343 --> 00:20:56,760 ‫"أو سيتوجب علينا تأمين ‫منطقة هبوط جديدة لك" 227 00:20:57,092 --> 00:20:58,134 ‫هذا جيد 228 00:20:58,259 --> 00:21:00,009 ‫سيستغرق الأمر بعض الوقت ‫لمسح المنطقة 229 00:21:00,718 --> 00:21:03,134 ‫وحالما يدركون أننا هنا ‫سيكون (راي) في خطر 230 00:21:03,259 --> 00:21:04,760 ‫علينا أن نفعل ذلك بهدوء إذاً 231 00:21:04,885 --> 00:21:06,343 ‫لا يملك (راي) وقتاً للتحرك بهدوء 232 00:21:06,801 --> 00:21:07,967 ‫ادخلوا من الأمام 233 00:21:08,092 --> 00:21:09,259 ‫(سوني)، (ميتال)، تحركا 234 00:21:21,343 --> 00:21:22,426 ‫هيا يا (ميتال) 235 00:21:28,635 --> 00:21:29,718 ‫اقرأها 236 00:22:22,009 --> 00:22:24,593 ‫(نعيمة)، (جميلة)، (آر جيه) 237 00:22:27,842 --> 00:22:29,301 ‫لا! 238 00:22:42,134 --> 00:22:43,842 ‫إلى الأعلى، إلى الأعلى! ‫هيا! تحركوا، تحركوا! 239 00:22:48,593 --> 00:22:49,967 ‫ليس لدي وقت لهذا! 240 00:23:16,426 --> 00:23:17,842 ‫الأوغاد لا يصوّبون حتى 241 00:23:17,967 --> 00:23:19,301 ‫اضربوا بضع طلقات ‫على دعامة الباب تلك 242 00:23:19,426 --> 00:23:20,468 ‫عُلم! 243 00:23:21,718 --> 00:23:22,800 ‫تحركوا! تحركوا! 244 00:23:53,884 --> 00:23:54,967 ‫سأرمي قنبلة! 245 00:24:06,676 --> 00:24:07,717 ‫سأفعل ذلك! 246 00:24:37,509 --> 00:24:38,551 ‫قابلة للاختراق 247 00:25:01,009 --> 00:25:02,051 ‫المكان آمن 248 00:25:03,343 --> 00:25:04,426 ‫كيف حاله؟ 249 00:25:04,759 --> 00:25:05,842 ‫(راي)؟ 250 00:25:06,967 --> 00:25:08,051 ‫تفحّص نبضه 251 00:25:11,077 --> 00:25:12,119 ‫إنه حي 252 00:25:15,202 --> 00:25:18,202 ‫استيقظ يا رجل، استيقظ يا (راي) ‫أعطني شيئاً، استيقظ! 253 00:25:18,953 --> 00:25:20,035 ‫هيا، استنشق هذا 254 00:25:21,244 --> 00:25:22,285 ‫استنشقه 255 00:25:22,411 --> 00:25:23,994 ‫استيقظ، لقد استيقظ 256 00:25:24,285 --> 00:25:25,411 ‫جئنا لنعيدك إلى الوطن 257 00:25:26,494 --> 00:25:27,911 ‫ستكون بخير 258 00:25:28,035 --> 00:25:29,327 ‫نعم، نعم 259 00:25:29,786 --> 00:25:32,119 ‫أريدك أن تقاوم لفترة أطول قليلاً ‫اتفقنا يا أخي؟ 260 00:25:32,953 --> 00:25:34,035 ‫احملوه 261 00:25:35,869 --> 00:25:37,577 ‫(هافوك)، معك (ون) ‫عبرنا (ثاندردوم) 262 00:25:42,135 --> 00:25:43,761 ‫أسمعك جيداً، (برافو ون) 263 00:25:45,844 --> 00:25:47,802 ‫- هذا أفضل ما يمكنني فعله هنا ‫- أأنت مستعد للعودة إلى الوطن؟ 264 00:25:50,218 --> 00:25:51,302 ‫كنت مستعداً 265 00:25:51,844 --> 00:25:53,302 ‫لا بد أنكم قضيتم وقتاً صعباً 266 00:25:55,010 --> 00:25:56,093 ‫أعطني الإحداثيات 267 00:25:56,218 --> 00:25:59,385 ‫نقطة الاستخراج على بُعد 10 ‫أو 15 كلم، سيراً على الأقدام 268 00:26:05,010 --> 00:26:06,469 ‫سيكون الأمر صعباً بما فيه الكفاية ‫مع حالة ساقه هذه 269 00:26:06,844 --> 00:26:07,927 ‫لكن من دون حذاء! 270 00:26:21,761 --> 00:26:24,427 ‫يمكنك أذية (برايم تايم) ‫لكن لا يمكنك هزيمته 271 00:26:52,677 --> 00:26:54,093 ‫لن يتركنا هؤلاء المهرجون بسهولة 272 00:26:54,427 --> 00:26:55,719 ‫لا بد أن يقاتلنا العدو 273 00:26:55,968 --> 00:26:57,093 ‫(جايس)، أعطني سلاحاً 274 00:26:58,260 --> 00:26:59,344 ‫أأنت متأكد؟ 275 00:26:59,677 --> 00:27:02,218 ‫- نحتاج إلى أكبر عدد من الأسلحة ‫- تبدو يدك بحالة سيئة 276 00:27:02,256 --> 00:27:03,297 ‫أجل 277 00:27:04,714 --> 00:27:05,839 ‫لهذا السبب منحني الرب يدين 278 00:27:06,839 --> 00:27:07,922 ‫كان هناك رجل آخر 279 00:27:08,589 --> 00:27:09,714 ‫قائدهم 280 00:27:09,964 --> 00:27:11,047 ‫لم أرَه 281 00:27:11,631 --> 00:27:12,714 ‫(جايس) 282 00:27:13,339 --> 00:27:15,422 ‫لا نملك الوقت لمطاردة الأهداف المهمة ‫أتفهم هذا؟ 283 00:27:16,256 --> 00:27:17,381 ‫ساعده 284 00:27:18,047 --> 00:27:20,256 ‫مهلاً، (ثيرتي)، (ثيرتي) ‫سأتولى أمره 285 00:27:25,339 --> 00:27:27,797 ‫أهلاً بعودتك إلى (برافو) ‫حضرة ضابط الصف (بيري) 286 00:27:28,214 --> 00:27:29,381 ‫أنا أمسك بك يا صديقي 287 00:27:37,422 --> 00:27:38,506 ‫ما هذا؟ 288 00:27:38,631 --> 00:27:40,922 ‫طائرات روسية، الاشتباك يقترب 289 00:27:41,589 --> 00:27:43,548 ‫اسمع، لن يستطيع (راي) ‫الوصول سيراً على الأقدام 290 00:27:46,506 --> 00:27:48,460 ‫لو كان لدينا شاحنة لأنقذتنا 291 00:27:49,839 --> 00:27:51,005 ‫ما قرارك يا (جايس)؟ 292 00:27:52,297 --> 00:27:53,381 ‫استعدوا للتحرك 293 00:27:53,506 --> 00:27:54,797 ‫- لا ‫- ما الأمر؟ 294 00:27:55,005 --> 00:27:57,297 ‫يقوم الروس بطلعات جوية ‫يساندون جنودهم عبر الجو 295 00:27:57,422 --> 00:28:00,005 ‫لذا طائراتنا لا يمكنها ‫دخول المجال الجوي 296 00:28:01,339 --> 00:28:02,631 ‫(برافو ون)، (هافوك) يتحدث 297 00:28:03,172 --> 00:28:06,880 ‫تم اختراق منطقة الهبوط خاصتكم ‫ومنع طائراتنا من دخولها أتسمعني؟ 298 00:28:07,005 --> 00:28:08,628 ‫أسمعك جيداً ‫سنقوم بتأمين سيارة الآن 299 00:28:08,668 --> 00:28:09,839 ‫سنعلمك بموقع الاستخراج الجديد 300 00:28:09,964 --> 00:28:11,005 ‫تلقيتك، (ون) 301 00:28:13,958 --> 00:28:16,291 ‫أتعتقدين أن باستطاعتك إيجاد ‫مخرج خارج حدود المدينة؟ 302 00:28:16,791 --> 00:28:18,333 ‫ستتواجد قوات الرد السريع ‫جنوب شرق المدينة 303 00:28:18,500 --> 00:28:23,083 ‫(هافوك) يتحدث، سنرسل إحداثيات ‫اللقاء مع قوات الرد السريع 304 00:28:23,134 --> 00:28:25,092 ‫توجهوا إلى الركن الجنوبي الشرقي ‫من المدينة 305 00:28:25,217 --> 00:28:29,526 ‫حاذروا، لأن قوات العدو تتراجع ‫باتجاهكم بسبب الهجوم الروسي 306 00:28:29,586 --> 00:28:30,592 ‫أسمعت ذلك؟ 307 00:28:30,633 --> 00:28:31,716 ‫سمعت ذلك، (هافوك) 308 00:28:31,840 --> 00:28:32,965 ‫سنتابع المهمة 309 00:28:33,090 --> 00:28:34,215 ‫أأنتم مستعدون؟ 310 00:28:34,757 --> 00:28:36,257 ‫لم نفعل كل ذلك لنستسلم الآن 311 00:28:36,798 --> 00:28:37,882 ‫حسناً، لنتحرك 312 00:28:39,674 --> 00:28:40,840 ‫تحركوا! تحركوا! 313 00:28:42,633 --> 00:28:43,674 ‫سأرمي قنبلة! 314 00:29:01,466 --> 00:29:02,507 ‫(راي) 315 00:29:27,215 --> 00:29:28,257 ‫تحركوا، تحركوا 316 00:29:55,757 --> 00:29:56,840 ‫أعتقد أننا صدمناهم 317 00:29:58,007 --> 00:29:59,049 ‫أهو بخير؟ 318 00:29:59,299 --> 00:30:00,840 ‫- لا أعلم يا رجل ‫- ماذا تقصد بأنك لا تعلم؟ 319 00:30:01,257 --> 00:30:02,673 ‫هيا يا (راي)، (راي)؟ 320 00:30:04,466 --> 00:30:06,549 ‫اصمد يا صديقي ‫كدنا نعود إلى الوطن 321 00:30:14,798 --> 00:30:15,882 ‫لدينا رفقة 322 00:30:36,007 --> 00:30:39,007 ‫(برافو ون)، تعقبناك عبر استخباراتنا ‫الطريق خالٍ أمامك 323 00:30:39,132 --> 00:30:40,174 ‫أوجدتِ طريقاً لعودة (برافو)؟ 324 00:30:40,341 --> 00:30:41,424 ‫عُلم، يتم إرسال ذلك الآن 325 00:30:43,090 --> 00:30:44,215 ‫إنهم يقتربون بسرعة 326 00:30:44,632 --> 00:30:45,715 ‫(هافوك)، (ون) يتحدث 327 00:30:46,090 --> 00:30:47,132 ‫حصلت على الإحداثيات 328 00:30:48,424 --> 00:30:50,090 ‫(وينشستر)! (وينشستر)! 329 00:31:05,045 --> 00:31:06,628 ‫هؤلاء الرجال مثابرون! 330 00:31:09,503 --> 00:31:10,545 ‫نحن على بُعد 10 ثوان 331 00:31:26,003 --> 00:31:27,920 ‫نقطة الالتقاء أسفل ذلك التل، تحركوا! 332 00:31:32,628 --> 00:31:33,753 ‫هيا، هيا! 333 00:31:36,586 --> 00:31:37,628 ‫تحركوا 334 00:31:54,920 --> 00:31:56,670 ‫مهلاً، هذا سيكون سيئاً 335 00:31:56,920 --> 00:31:58,250 ‫تحلى بالإيمان يا أخي 336 00:31:58,545 --> 00:32:00,547 ‫اربط حزامك، ولننطلق! 337 00:32:28,128 --> 00:32:29,212 ‫ساعده على النهوض، هيا بنا 338 00:32:30,254 --> 00:32:32,795 ‫انتبه إلى الحافة، رويدك، ‫انتبه إلى ساقه ورأسه 339 00:32:33,003 --> 00:32:34,461 ‫(برافو ون)، انتبهوا إلى رؤوسكم 340 00:32:38,878 --> 00:32:40,670 ‫"القوات الجوية الأميركية" 341 00:32:53,419 --> 00:32:56,003 ‫- الأسطورة تكبر ‫- صحيح 342 00:32:56,670 --> 00:33:00,837 ‫أتعلم؟ سأنكر قولي هذه العبارة ‫لكنني سألحق بك حيثما ترحل 343 00:33:02,028 --> 00:33:03,403 ‫لا يوجد أفضل من زملائي في الفريق 344 00:33:11,528 --> 00:33:12,652 ‫بحقك الآن، انظري إلى هذا 345 00:33:13,028 --> 00:33:16,361 ‫هذا أفضل بكثير من القهوة ‫التي كنت تشربينها، أليس كذلك؟ 346 00:33:17,652 --> 00:33:19,528 ‫كان الأسبوع ضبابياً، لذا... 347 00:33:20,819 --> 00:33:25,195 ‫حين لا تسير العملية وفقاً للخطة ‫من الصعب نسيانها 348 00:33:25,819 --> 00:33:26,861 ‫نعم، هذا صحيح 349 00:33:27,487 --> 00:33:33,278 ‫كلنا تجنّبنا الكثير من الألم ‫بسبب عملك الشاق 350 00:33:34,320 --> 00:33:37,445 ‫لقد وجّهتكم إلى مكان (راي) وحسب 351 00:33:38,153 --> 00:33:39,236 ‫أنتم فعلتم كل ما تبقى 352 00:33:39,361 --> 00:33:41,403 ‫كما قلت، لا يوجد أفضل ‫من زملائي في الفريق 353 00:33:42,445 --> 00:33:44,736 ‫نخب الفريق، نخبك! 354 00:33:46,070 --> 00:33:47,652 ‫سأستمتع بالرحلة 355 00:33:48,861 --> 00:33:49,903 ‫انطلق 356 00:34:04,861 --> 00:34:07,736 ‫ليس سيئاً، بالنسبة إلى ما كنا نفعله ‫الأسبوع الماضي بالنفتالين؟ 357 00:34:12,195 --> 00:34:14,111 ‫وهل سنعود إلى عملنا ذاك ‫بعد أن نهبط؟ 358 00:34:19,861 --> 00:34:21,527 ‫قبل أن يبدأ كل هذا الأمر 359 00:34:23,111 --> 00:34:25,611 ‫قلت لي أن أذهب ‫وأقوم بعملي مع أي فريق 360 00:34:27,527 --> 00:34:29,111 ‫لأنه يمكنني أداء عملي في أي مكان 361 00:34:30,403 --> 00:34:31,445 ‫أنت مخطئ 362 00:34:33,569 --> 00:34:35,778 ‫- وكيف ذلك؟ ‫- من الناحية الفنية الأمر نفسه 363 00:34:36,736 --> 00:34:39,028 ‫لكنك حين تضع شخصاً مختلفاً بجوارك 364 00:34:40,652 --> 00:34:41,778 ‫يتغيّر كل شيء 365 00:34:42,778 --> 00:34:46,195 ‫ما يهم هو وجود الإخوة من حولك 366 00:34:52,861 --> 00:34:53,903 ‫لا تنسَ هذا 367 00:35:21,694 --> 00:35:22,986 ‫أنت تستيقظ 368 00:35:24,278 --> 00:35:25,320 ‫لقد انتهينا 369 00:35:26,195 --> 00:35:27,445 ‫اقتربنا من الوطن 370 00:35:29,861 --> 00:35:30,944 ‫نعم 371 00:35:34,527 --> 00:35:35,611 ‫اسمع يا (راي)... 372 00:35:36,527 --> 00:35:41,111 ‫تحميلي لك مسؤولية مشاكل (برافو)... 373 00:35:42,694 --> 00:35:43,778 ‫كان تصرفاً خاطئاً 374 00:35:44,652 --> 00:35:45,903 ‫كان الفريق متعثراً يا رجل 375 00:35:48,611 --> 00:35:50,861 ‫- وأنت كنت محبطاً ‫- نعم 376 00:35:51,111 --> 00:35:52,819 ‫صدقني، كنت أراجع خياراتي أيضاً 377 00:35:53,278 --> 00:35:58,195 ‫لديّ خصلة فظيعة 378 00:35:58,652 --> 00:36:00,527 ‫بأن أقول أفظع الأشياء إلى... 379 00:36:01,320 --> 00:36:06,334 ‫أكثر الأشخاص قيمةً بالنسبة إلي 380 00:36:07,153 --> 00:36:09,153 ‫أفظع الأقوال والأفعال يا أخي 381 00:36:09,861 --> 00:36:11,351 ‫- نعم ‫- ما فعلتموه يا رفاق 382 00:36:13,986 --> 00:36:15,611 ‫وما تعرضتم له من أجلي، هذا... 383 00:36:19,403 --> 00:36:22,861 ‫من السهل أن نضحي بأنفسنا ‫لأفضل من فينا 384 00:36:25,195 --> 00:36:26,236 ‫نعم 385 00:36:29,246 --> 00:36:33,163 ‫حين قلت لك أن تبدأ بالتقاط فريق ‫لم أقصد أن تفعل هذا حرفياً 386 00:36:33,288 --> 00:36:34,538 ‫نعم 387 00:36:35,996 --> 00:36:37,746 ‫- كان على أحدهم أن يحملك ‫- نعم 388 00:36:41,954 --> 00:36:43,038 ‫انظروا إلى هذا الشاب 389 00:36:43,437 --> 00:36:46,020 ‫ابتعدت عن ناظريّ لعملية واحدة ‫وهذا ما أحصل عليه؟ 390 00:36:47,052 --> 00:36:48,136 ‫بحقك، ستقتلني 391 00:36:48,469 --> 00:36:52,052 ‫أقدر لك ما بذلته من أجلي 392 00:36:53,136 --> 00:36:55,886 ‫أعلم أنني قلت إنك يجب ‫أن تترك (برافو) يعتمد على نفسه 393 00:36:57,300 --> 00:36:58,592 ‫لكن في أحلك لحظاتي 394 00:37:00,425 --> 00:37:02,674 ‫كنت أتمنى حقاً ‫أن تختار العودة إلى القتال 395 00:37:04,216 --> 00:37:05,674 ‫لم يكن هناك خيار آخر 396 00:37:11,300 --> 00:37:12,383 ‫إذاً... 397 00:37:13,966 --> 00:37:15,550 ‫هل عاد (برافو ون) إلى مكانه؟ 398 00:37:15,674 --> 00:37:16,758 ‫لا يا رجل 399 00:37:17,467 --> 00:37:19,008 ‫هذه عمليتي الأخيرة 400 00:37:19,467 --> 00:37:20,632 ‫إذاً ستخرج بطريقة مذهلة 401 00:37:22,383 --> 00:37:23,425 ‫سأبقى لعملية أخرى فقط 402 00:37:27,191 --> 00:37:28,233 ‫نعم، حسناً 403 00:37:35,400 --> 00:37:37,400 ‫احرص أن يكون مثبتاً جيداً 404 00:37:44,400 --> 00:37:45,525 ‫سنمر يا رفاق 405 00:37:52,983 --> 00:37:54,066 ‫صافحني 406 00:38:14,816 --> 00:38:15,899 ‫أبي! 407 00:38:16,524 --> 00:38:19,750 ‫ها أنت يا عزيزتي، أهلاً يا عزيزتي 408 00:38:19,983 --> 00:38:21,066 ‫توقفوا، توقفوا 409 00:38:22,358 --> 00:38:23,732 ‫يا للروعة، (نعيمة) 410 00:38:24,983 --> 00:38:26,024 ‫(نعيمة) 411 00:38:28,607 --> 00:38:31,191 ‫لقد عدت، عاد والدك إلى المنزل 412 00:38:31,524 --> 00:38:33,275 ‫تعال إلى هنا 413 00:38:33,524 --> 00:38:34,607 ‫هل اشتقت لوالدك؟ 414 00:38:35,191 --> 00:38:36,233 ‫هلا ابتسمت من أجلي؟ 415 00:38:36,816 --> 00:38:39,024 ‫اشتقت إليكم كثيراً 416 00:38:42,358 --> 00:38:43,441 ‫اشتقت إليكم كثيراً 417 00:38:58,565 --> 00:38:59,649 ‫شكراً لك 418 00:39:29,149 --> 00:39:31,233 ‫كان أمامنا الكثير من المخاطر المحتملة 419 00:39:31,440 --> 00:39:32,732 ‫ماذا لو لم نستعده؟ 420 00:39:32,857 --> 00:39:35,108 ‫ليس من عادتك التفكير في الفرضيات 421 00:39:35,857 --> 00:39:36,941 ‫بلى! 422 00:39:37,749 --> 00:39:39,666 ‫لكن ما مرّ به (راي) ذكّرني... 423 00:39:40,708 --> 00:39:43,250 ‫بأن المستقبل ليس مضموناً ‫بالنسبة إلى أي منّا 424 00:39:43,624 --> 00:39:48,125 ‫هذا يجعلني أعيد النظر ‫في أشياء كنت أتجنّبها 425 00:39:49,417 --> 00:39:50,852 ‫أعني، كنت لأشتري لك الشراب 426 00:39:50,877 --> 00:39:53,336 ‫لكنك تذكرين آخر مرة ‫عرضت عليك فعل هذا 427 00:39:53,627 --> 00:39:55,086 ‫قلت لي: يمكنني شراء شرابي بنفسي 428 00:39:55,710 --> 00:39:56,794 ‫- ثم رحلتِ ‫- لا 429 00:39:56,961 --> 00:39:58,836 ‫- لا؟ لقد تركتني ‫- سأحتسي المشروب 430 00:39:58,961 --> 00:40:00,961 ‫- حقاً؟ ‫- نعم، نعم 431 00:40:01,128 --> 00:40:04,877 ‫كما قلت، هذا يجعلك ‫تعيد النظر في الأشياء 432 00:40:05,253 --> 00:40:06,336 ‫حسناً! 433 00:40:13,023 --> 00:40:14,232 ‫أريد كأسين من الشراب 434 00:40:15,399 --> 00:40:16,482 ‫كيف الحال؟ 435 00:40:17,649 --> 00:40:19,482 ‫أين ذهبت حين عدنا؟ 436 00:40:19,900 --> 00:40:21,340 ‫- كان عليّ رؤية (ليندل) ‫- حقاً؟ 437 00:40:21,400 --> 00:40:23,609 ‫هل جعلك تثقب الأوراق مجدداً؟ 438 00:40:23,816 --> 00:40:26,609 ‫لقد أعاد تعييني... في (برافو) 439 00:40:26,733 --> 00:40:28,025 ‫- هذا لا يصدق ‫- أجل 440 00:40:28,150 --> 00:40:29,983 ‫أجل، عدت إلى (برافو) يا عزيزي! 441 00:40:30,275 --> 00:40:32,025 ‫إنه شعور جميل يا أخي 442 00:40:32,192 --> 00:40:38,567 ‫أعتقد أنه غير رأيه بسبب إنقاذ (راي) ‫وتجنيب (ليندل) مساءلة الـ(كونغرس) 443 00:40:39,987 --> 00:40:41,029 ‫في الحقيقة، (جايسون) هو السبب 444 00:40:41,967 --> 00:40:43,967 ‫إذاً، عاد (برافو ون) أيضاً؟ 445 00:40:44,092 --> 00:40:46,800 ‫لا، لقد جاء لإنقاذ (راي) وحسب 446 00:40:47,206 --> 00:40:51,040 ‫حسناً، أنا سعيد من أجلك يا صديقي ‫حصلت على كل ما تريد 447 00:40:54,898 --> 00:40:55,940 ‫حسناً! 448 00:41:06,565 --> 00:41:09,315 ‫"شكراً (ستيلا)"