1 00:00:07,268 --> 00:00:09,879 Anteriormente na equipe SEAL ... Ei, pai. 2 00:00:09,922 --> 00:00:11,098 Uau! Emma, ​​o que você é fazendo em casa? 3 00:00:11,141 --> 00:00:12,795 Eu te disse que estava descendo. 4 00:00:12,838 --> 00:00:13,839 NATALIE: Você não pode manter 5 00:00:13,883 --> 00:00:15,754 todos esses mundos separar para sempre. 6 00:00:15,798 --> 00:00:17,713 Como eu disse, meu mundo está bagunçado. 7 00:00:17,756 --> 00:00:19,236 REBECCA: Bem, temos um longo caminho a percorrer 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,804 antes que possamos dar a John e Jackie corre pelo dinheiro deles. 9 00:00:21,847 --> 00:00:24,502 A chave do meu lugar é um começo. 10 00:00:24,546 --> 00:00:26,200 Por que concordei com isso? 11 00:00:26,243 --> 00:00:27,810 e os reféns você está tratando 12 00:00:27,853 --> 00:00:29,594 estão em sério perigo. 13 00:00:29,638 --> 00:00:30,726 Eles precisam de você. 14 00:00:30,769 --> 00:00:32,032 Nos teve no escuro lá, mestre chefe. 15 00:00:32,075 --> 00:00:33,772 Sim, bem, é escuro onde essa operação deve ficar. 16 00:00:33,816 --> 00:00:34,773 Onde está o Dr. Craig? 17 00:00:34,817 --> 00:00:36,601 Falha total na missão. 18 00:00:36,645 --> 00:00:38,690 Todos apoiamos a ideia Ray jogou a granada ofensiva 19 00:00:38,734 --> 00:00:40,127 no quarto com os reféns. 20 00:00:40,170 --> 00:00:41,780 DAVIS: Parece que alguém jogou algo 21 00:00:41,824 --> 00:00:44,696 do lado de fora, para o quarto onde o Dr. Craig foi mantido. 22 00:00:44,740 --> 00:00:45,958 Você ia deixar Ray pendurar. 23 00:00:46,002 --> 00:00:47,351 Covarde! Venha aqui! 24 00:00:47,395 --> 00:00:48,657 JASON: Todos os meus tempos nas equipes, 25 00:00:48,700 --> 00:00:49,745 Eu nunca vi nada assim, Vic. 26 00:00:49,788 --> 00:00:51,703 Saia. 27 00:00:56,012 --> 00:00:58,841 ERIC: Após o brutal op-tempo em Caracas, 28 00:00:58,884 --> 00:01:01,061 Eu disse a Jace que daria vocês a chance de 29 00:01:01,104 --> 00:01:02,932 devagar, respire. 30 00:01:02,975 --> 00:01:04,586 JASON: Sim, e eu disse a Blackburn A equipe Bravo não diminui a velocidade. 31 00:01:04,629 --> 00:01:06,022 Melhor maneira de clarear nossas cabeças 32 00:01:06,066 --> 00:01:07,023 é acelerar. 33 00:01:07,067 --> 00:01:08,111 Não é, rapazes? 34 00:01:08,155 --> 00:01:09,982 [gritos] 35 00:01:13,899 --> 00:01:15,336 sim! 36 00:01:15,379 --> 00:01:18,556 Daytona 500 campeão Austin Dillon generosamente ofereceu 37 00:01:18,600 --> 00:01:20,950 dar Bravo algumas aulas de direção. Você está brincando comigo. 38 00:01:20,993 --> 00:01:22,691 Austin Dillon? O Ace? 39 00:01:22,734 --> 00:01:24,258 O único. Tudo bem, Sonny. 40 00:01:24,301 --> 00:01:26,216 Você pode colocar essa sua língua de volta à sua boca, cara. 41 00:01:26,260 --> 00:01:28,131 Vamos lá, cara. RAIO: Essas são as vantagens de ser DEVGRU. 42 00:01:28,175 --> 00:01:29,785 O melhor do mundo quer treinar com os melhores, certo? 43 00:01:29,828 --> 00:01:31,700 Vou te dizer um pouco competição amigável. 44 00:01:31,743 --> 00:01:33,441 Esfregar as corridas. 45 00:01:33,484 --> 00:01:35,051 [gritos] 46 00:01:35,095 --> 00:01:37,140 SONNY: Boa aparência. 47 00:01:43,059 --> 00:01:45,496 Cara, diabos sim. Uau. 48 00:01:45,540 --> 00:01:47,977 Sim, o cheiro de liberdade ali. 49 00:01:48,020 --> 00:01:51,154 Ei, pessoal, eu sou Austin. Sim, Sonny Quinn. 50 00:01:51,198 --> 00:01:52,721 Prazer em conhecê-lo, cara. Grande fã seu. 51 00:01:52,764 --> 00:01:53,983 Sim, eu realmente vi você correr no Texas Motor Speedway 52 00:01:54,026 --> 00:01:55,550 alguns anos atrás. 53 00:01:55,593 --> 00:01:58,030 Cara, o Texas é incrível, não é? Engate-os, querida! 54 00:01:58,074 --> 00:02:00,076 Ele é tão inteligente quanto rápido. (risos) 55 00:02:00,120 --> 00:02:02,165 Bem, pessoal, este é um carro de corrida. 56 00:02:02,209 --> 00:02:03,601 E eu quero lhe mostrar alguns dicas de como dirigir, cara. 57 00:02:03,645 --> 00:02:04,646 Vamos fazer isso. 58 00:02:08,476 --> 00:02:10,086 Vá em frente, abra um pouco, Ray. 59 00:02:10,130 --> 00:02:12,915 Acelere para o canto e pegar o ápice. 60 00:02:16,092 --> 00:02:19,617 [rindo] Tudo bem, pessoal, pneus são sempre importantes. 61 00:02:19,661 --> 00:02:21,184 Essa é a única coisa tocando o chão. 62 00:02:21,228 --> 00:02:23,099 Então você quer se cuidar dos pneus quando puder, 63 00:02:23,143 --> 00:02:24,883 porque você será capaz para correr mais rápido por mais tempo. 64 00:02:24,927 --> 00:02:27,103 [gritos] 65 00:02:28,974 --> 00:02:31,368 AUSTIN: Eu sei que você vai correr próximos. 66 00:02:31,412 --> 00:02:33,196 Se você colocar ar no quarto traseiro de alguém, 67 00:02:33,240 --> 00:02:34,241 vai soltá-los. 68 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 [pneus cantando] 69 00:02:40,072 --> 00:02:41,596 AUSTIN: Boa recuperação, amigo. Você está bem? 70 00:02:41,639 --> 00:02:43,119 Sim, tudo bem. 71 00:02:47,123 --> 00:02:50,431 Aliviar um pouco lá, Jason. 72 00:02:50,474 --> 00:02:52,389 Sim, as comunicações dele ficam um pouco irregular 73 00:02:52,433 --> 00:02:53,738 quando ele não gosta o que você está dizendo. 74 00:02:53,782 --> 00:02:55,131 AUSTIN: Mais algumas voltas, então traga. 75 00:02:55,175 --> 00:02:57,742 Pit, quem tem o mais rápido colo do dia? 76 00:02:57,786 --> 00:02:59,875 Seria Sonny com um apartamento de 45. 77 00:02:59,918 --> 00:03:03,183 Assista e aprenda, Sonny Boy. Assista e aprenda. 78 00:03:27,207 --> 00:03:28,643 42.7 79 00:03:28,686 --> 00:03:31,254 42,7, Jason. A bandeira quadriculada é sua. 80 00:03:34,823 --> 00:03:36,825 ♪ 81 00:03:44,136 --> 00:03:45,834 [fazendo sons de carros de corrida] 82 00:03:53,189 --> 00:03:58,020 Ah, aposto que você está pensando que este é Austin Dillon, mas ... 83 00:03:58,063 --> 00:03:59,239 wsou eu. 84 00:03:59,282 --> 00:04:00,849 O que você trouxe aqui com você? 85 00:04:00,892 --> 00:04:03,634 Isso é combustível fóssil Estou cheirando, ou bebida? 86 00:04:03,678 --> 00:04:05,288 Um pouco dos dois. 87 00:04:05,332 --> 00:04:09,510 Você sabe, fazendo 205 em um 65, não foi pego. Bam! 88 00:04:09,553 --> 00:04:11,076 Aperte o botão de reset. 89 00:04:11,120 --> 00:04:13,296 Você está verificando o alcance nesse botão de reset? 90 00:04:13,340 --> 00:04:14,776 Veja se funcionou em nós também? Não. 91 00:04:14,819 --> 00:04:16,908 Não não não não não não. Eu só ... 92 00:04:16,952 --> 00:04:19,781 Eu estava dirigindo de volta da pista, 93 00:04:19,824 --> 00:04:21,348 o vento soprava através do meu cabelo. 94 00:04:21,391 --> 00:04:24,742 Eu tive essa revelação que você sabe 95 00:04:24,786 --> 00:04:26,309 coisa toda com Emma e você, 96 00:04:26,353 --> 00:04:27,702 Eu lidei com isso errado. 97 00:04:27,745 --> 00:04:30,661 Sim. Não precisava ser mundos colidindo. 98 00:04:30,705 --> 00:04:31,662 Sim, eu sei. 99 00:04:31,706 --> 00:04:33,534 [exala] Eu sei. 100 00:04:33,577 --> 00:04:36,188 Ei, eu entendo o impulso 101 00:04:36,232 --> 00:04:38,278 querer guardar peças da sua vida separada. 102 00:04:38,321 --> 00:04:42,456 Eu fiz mais do que minha parte disso com Luke. Lucas. 103 00:04:42,499 --> 00:04:44,980 O Lukester, certo? O ex-marido? 104 00:04:45,023 --> 00:04:47,112 Sim. Traga-o para cima de vez em quando, 105 00:04:47,156 --> 00:04:49,332 seus olhos rolam a parte de trás da sua cabeça. 106 00:04:49,376 --> 00:04:50,638 E ele? 107 00:04:50,681 --> 00:04:52,117 Há coisas que aprendi do meu casamento 108 00:04:52,161 --> 00:04:54,337 quebrado como estava, que me fez quem eu sou hoje. 109 00:04:54,381 --> 00:04:56,600 Estamos todos em forma pelo nosso passado. 110 00:04:58,298 --> 00:04:59,821 Certo. Então eu vou te dizer uma coisa. 111 00:04:59,864 --> 00:05:03,564 Mikey e Emma estão voltando próximo mês antes da implantação. 112 00:05:03,607 --> 00:05:04,956 Todos nós poderíamos ficar juntos. 113 00:05:05,000 --> 00:05:06,393 Poderíamos, você sabe, se divirta, 114 00:05:06,436 --> 00:05:08,482 vá pegar alguns churros ... 115 00:05:08,525 --> 00:05:10,701 Eu estava falando sobre o passado, 116 00:05:10,745 --> 00:05:13,225 e você acabou de pular direito ao futuro. 117 00:05:13,269 --> 00:05:16,316 Isso, senhor, é algum evasão magistral. 118 00:05:16,359 --> 00:05:17,491 O que você quer que eu diga? 119 00:05:17,534 --> 00:05:18,796 Não sei o que você quer que eu diga. 120 00:05:18,840 --> 00:05:23,714 Certo. Certo. Então, estamos seguindo em frente. 121 00:05:23,758 --> 00:05:25,803 Mas eu ... 122 00:05:25,847 --> 00:05:28,328 [fazendo sons de carros de corrida] 123 00:05:28,371 --> 00:05:30,330 Próximo mês. 124 00:05:30,373 --> 00:05:32,462 Obrigado. MULHER: Tchau. 125 00:05:32,506 --> 00:05:34,116 Você tem que admitir isso foi estranho, certo? 126 00:05:34,159 --> 00:05:35,509 Como assim? 127 00:05:35,552 --> 00:05:37,902 Eu não sei. Você não esteve aqui em seis meses, 128 00:05:37,946 --> 00:05:40,296 e o barista começa fazendo nossos habituais 129 00:05:40,340 --> 00:05:42,254 no segundo em que entramos na porta, como se nada tivesse mudado. 130 00:05:42,298 --> 00:05:45,736 E tudo tem. 131 00:05:45,780 --> 00:05:49,174 Sim, isso é estranho. 132 00:05:52,047 --> 00:05:54,223 Estou feliz que pudemos finalmente faça isso. 133 00:05:54,266 --> 00:05:57,182 Então, como você esta? Bom. 134 00:05:57,226 --> 00:05:59,837 Você sabe, o trabalho é trabalho. A equipe está indo bem. 135 00:05:59,881 --> 00:06:02,405 Iluminando, como sempre. 136 00:06:02,449 --> 00:06:05,234 [risadas] Como está seu ... 137 00:06:05,277 --> 00:06:08,106 seu professor visitante coisa indo? 138 00:06:08,150 --> 00:06:09,499 É bom. 139 00:06:09,543 --> 00:06:11,196 Sim? Hum-hum. 140 00:06:11,240 --> 00:06:13,851 Eu estou esperando que Old Dominion me oferece 141 00:06:13,895 --> 00:06:16,288 uma posição de longo prazo. 142 00:06:16,332 --> 00:06:19,030 Hum-hum. 143 00:06:19,074 --> 00:06:21,337 Saindo da Virgínia foi um erro. 144 00:06:21,381 --> 00:06:24,775 Você sabe, eu estive, um ... Eu tenho visto alguém. 145 00:06:24,819 --> 00:06:28,126 eu apenas pensei você deveria saber disso. 146 00:06:28,170 --> 00:06:30,912 OK. 147 00:06:30,955 --> 00:06:33,697 Isso é ótimo. 148 00:06:33,741 --> 00:06:35,351 É isso? 149 00:06:35,395 --> 00:06:37,135 Sim, quero dizer, mudei ... 150 00:06:37,179 --> 00:06:39,703 Você seguiu em frente. 151 00:06:39,747 --> 00:06:42,837 Eu não esperava você para aguentar por mim. 152 00:06:42,880 --> 00:06:45,448 Então, como vocês se conheceram? 153 00:06:45,492 --> 00:06:47,624 Você não quer ouvir sobre tudo isso. 154 00:06:47,668 --> 00:06:51,454 Hum, eu faço. eu faço realmente quer saber. 155 00:06:51,498 --> 00:06:53,456 Só porque nós somos não juntos não significa 156 00:06:53,500 --> 00:06:54,979 Eu não quero saber o que esta acontecendo com você. 157 00:06:55,023 --> 00:06:57,765 É como esse todo coisa de "ser amigo" funciona. 158 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 [tiros] 159 00:07:10,995 --> 00:07:13,520 Alferes Davis. 160 00:07:13,563 --> 00:07:16,261 O que te deixa triste sua torre de comer bolo de marfim? 161 00:07:16,305 --> 00:07:18,655 Tentando voltar às minhas raízes marinheiros alistadas. 162 00:07:18,699 --> 00:07:19,961 Eu estive fazendo muito mais papel empurrando 163 00:07:20,004 --> 00:07:21,615 do que o treinamento de armas recentemente. 164 00:07:21,658 --> 00:07:23,138 Sim, bem, 165 00:07:23,181 --> 00:07:25,619 nascer do sol yoga não tem nada em um despertar de 100 rodadas. 166 00:07:25,662 --> 00:07:27,272 Garanta que você sai se sentindo melhor 167 00:07:27,316 --> 00:07:28,360 do que quando você entrou. 168 00:07:28,404 --> 00:07:31,015 Isso seria bom. Estou um pouco enferrujado. 169 00:07:31,059 --> 00:07:32,495 Tem alguma dica? Apenas um. 170 00:07:32,539 --> 00:07:33,975 Rounds downrange estão abaixo da faixa. 171 00:07:34,018 --> 00:07:35,280 O último tiro não foi do jeito que você quiser, 172 00:07:35,324 --> 00:07:36,978 não deixe impactar seu próximo. 173 00:07:37,021 --> 00:07:39,459 Cópia de. Mais fácil falar do que fazer. 174 00:07:39,502 --> 00:07:40,938 Verdade seja dita, 175 00:07:40,982 --> 00:07:43,985 Eu estive um pouco fora desde a última operação. 176 00:07:44,028 --> 00:07:46,422 Bem, Caracas foi difícil para todo mundo. 177 00:07:49,425 --> 00:07:51,035 Ei, me desculpe pelo Vic. 178 00:07:51,906 --> 00:07:53,124 Me desculpe, você conseguiu colocar isso. 179 00:07:54,735 --> 00:07:56,650 Ei, eu ainda estou de pé. 180 00:07:56,693 --> 00:07:58,826 Eu sou melhor do que ficar de pé, Estou seguindo em frente. 181 00:07:58,869 --> 00:08:01,655 Quando é o seu próximo, uh, mandado entrevista no conselho de diretores? 182 00:08:01,698 --> 00:08:04,005 Em uma semana. 183 00:08:08,313 --> 00:08:12,317 Eu tenho que admitir que me senti melhor sobre isso pela primeira vez. 184 00:08:12,361 --> 00:08:15,277 Mas depois do Venezuela op, Vic ... 185 00:08:15,320 --> 00:08:17,322 Eu sinto que embaralhei o convés um pouco. 186 00:08:17,366 --> 00:08:19,020 Bem, você fez tudo logo ali. 187 00:08:19,063 --> 00:08:20,064 Nada disso está em você. 188 00:08:21,588 --> 00:08:23,764 Ei, o que você disse? 189 00:08:24,765 --> 00:08:26,810 Arredonda ... 190 00:08:29,944 --> 00:08:31,728 Downrange. 191 00:08:33,469 --> 00:08:34,470 Não é ruim. 192 00:08:37,908 --> 00:08:39,127 [bate suavemente] 193 00:08:39,170 --> 00:08:42,826 Spenser, entre. 194 00:08:42,870 --> 00:08:44,872 Esta situação com Suboficial Lopez 195 00:08:44,915 --> 00:08:47,875 é lamentável. Sim, senhor. 196 00:08:47,918 --> 00:08:49,398 Embora tenhamos sorte que Vic foi exposto 197 00:08:49,441 --> 00:08:51,226 antes de causar qualquer dano real ao Bravo. 198 00:08:54,011 --> 00:08:56,057 Tem que ser especialmente frustrante para você. 199 00:08:56,100 --> 00:08:57,841 Ganhando alguma antiguidade no time, 200 00:08:57,885 --> 00:08:59,930 de repente você está de volta sendo homem baixo. 201 00:08:59,974 --> 00:09:01,932 Eu gosto de pensar que tenho um impacto na equipe, 202 00:09:01,976 --> 00:09:03,194 independentemente da minha posição. 203 00:09:03,238 --> 00:09:05,196 Bem, parece que você ainda quer ter um impacto 204 00:09:05,240 --> 00:09:06,981 longe do Bravo. 205 00:09:10,071 --> 00:09:11,681 Olha senhor, o que, o que aconteceu 206 00:09:11,725 --> 00:09:13,422 com o congressista Suzuki ... 207 00:09:13,465 --> 00:09:15,076 Está tudo bem, Spenser. Eu não te trouxe aqui 208 00:09:15,119 --> 00:09:16,251 para alargar você. Sente-se. 209 00:09:19,559 --> 00:09:22,257 Olha, eu quero te ajudar aproveitar 210 00:09:22,300 --> 00:09:23,998 sua energia e sua ambição 211 00:09:24,041 --> 00:09:25,652 para permitir que você faça mais. 212 00:09:25,695 --> 00:09:27,349 Não é isso que você está procurando? 213 00:09:27,392 --> 00:09:30,308 Uh ... 214 00:09:31,962 --> 00:09:34,661 Você me derrubou meses atrás. 215 00:09:34,704 --> 00:09:36,880 Então, por que você está tomando um interesse em mim agora? 216 00:09:36,924 --> 00:09:40,057 Jason Hayes, Ash Spenser. 217 00:09:40,101 --> 00:09:43,060 Você acha que eles lançam grandes sombras? [risadas] 218 00:09:43,104 --> 00:09:45,889 Você deveria ter conhecido meu velho, o almirante. 219 00:09:45,933 --> 00:09:48,892 Qualquer sucesso que eu gostei, isso foi por causa dele. 220 00:09:48,936 --> 00:09:51,852 Minhas falhas provaram que eu nunca seja tão bom quanto ele. 221 00:09:51,895 --> 00:09:55,072 Só me levou um longo tempo para encontrar meu próprio caminho. 222 00:09:55,116 --> 00:09:56,944 Talvez eu possa ajudar a derramar alguma luz sobre a sua. 223 00:09:56,987 --> 00:09:59,599 Não, você-- você não tem para fazer isso, senhor. 224 00:09:59,642 --> 00:10:02,297 Bem, meu trabalho é implantar todo recurso 225 00:10:02,340 --> 00:10:03,951 para o seu maior efeito. 226 00:10:03,994 --> 00:10:06,910 E você, Clay, você poderia ser um um recurso infernal para a Marinha. 227 00:10:06,954 --> 00:10:11,132 Tudo depende sobre o que você quer. 228 00:10:11,175 --> 00:10:13,525 Senhores, estaremos partindo hoje 229 00:10:13,569 --> 00:10:16,877 para o nosso interno interno exercícios de treinamento de defesa. 230 00:10:16,920 --> 00:10:18,792 Cinco dias no Turquemenistão. 231 00:10:18,835 --> 00:10:22,186 SONNY: Isso está em Tatooine? Não, não está. 232 00:10:22,230 --> 00:10:23,927 O Turquemenistão é acolhedor com os russos 233 00:10:23,971 --> 00:10:25,581 e é liderado por um louco. 234 00:10:25,625 --> 00:10:27,583 E não sei por que nós queremos ir lá 235 00:10:27,627 --> 00:10:28,802 e compartilhe nossas táticas com eles. 236 00:10:28,845 --> 00:10:30,368 Ensinando os inimigos de amanhã hoje. 237 00:10:30,412 --> 00:10:31,935 É por isso que não vamos mostre a eles todos os nossos truques. 238 00:10:31,979 --> 00:10:33,328 Apenas CQB. 239 00:10:33,371 --> 00:10:35,939 Oferecendo orientar seus programa de operações especiais 240 00:10:35,983 --> 00:10:37,985 marcará os pontos dos EUA com um potencial aliado 241 00:10:38,028 --> 00:10:39,334 em uma região hostil. 242 00:10:39,377 --> 00:10:41,945 E o Sr. Spenser aqui voluntariamente se ofereceu 243 00:10:41,989 --> 00:10:43,425 para nos contar tudo sobre isso. 244 00:10:43,468 --> 00:10:45,079 Ele não tem? Sim Sim. 245 00:10:45,122 --> 00:10:46,994 RAY: Sim, sim ... Fui voluntário, na verdade. 246 00:10:47,037 --> 00:10:49,823 Por favor, rufem os tambores. Drumroll. 247 00:10:53,391 --> 00:10:55,959 [imitando Eric]: Tudo bem, pessoal, ouçam. [Risos] 248 00:10:57,047 --> 00:10:58,005 Isso não é nem perto. 249 00:10:58,048 --> 00:10:59,571 Base, estaremos vivendo 250 00:10:59,615 --> 00:11:01,661 e treinamento é no cidade de Turkmenbashi. 251 00:11:01,704 --> 00:11:04,315 SONNY: Bashi.Area é geopoliticamente estável, 252 00:11:04,359 --> 00:11:07,144 embora não sem tensão. 253 00:11:07,188 --> 00:11:09,625 Tudo bem, pegue coisas boas há. Vá para as coisas boas. 254 00:11:09,669 --> 00:11:12,193 Onde está o nosso local estabelecimento bebendo? 255 00:11:12,236 --> 00:11:14,195 Quão perto e como está vestido? 256 00:11:14,238 --> 00:11:16,023 [porta se abre] 257 00:11:16,066 --> 00:11:19,330 Whoa, por que não mesa que até mais tarde? 258 00:11:19,374 --> 00:11:21,028 Agente Ellis. Bom te ver. 259 00:11:21,071 --> 00:11:22,072 ARGILA: Agência aparecer para colocar 260 00:11:22,116 --> 00:11:23,378 uma pequena curva na bola ou o que? 261 00:11:23,421 --> 00:11:25,249 RAY: Ou conte-nos por que o Bravo fazendo uma operação de treinamento 262 00:11:25,293 --> 00:11:26,816 mais adequado para selos do lado branco? 263 00:11:26,860 --> 00:11:29,079 Time 2 ou 4 não poderia fazer isso? 264 00:11:29,123 --> 00:11:30,124 MANDY: Syed Latif. 265 00:11:30,167 --> 00:11:32,213 Um dos engenheiros mais talentosos 266 00:11:32,256 --> 00:11:34,563 do programa de armas do Paquistão. 267 00:11:34,606 --> 00:11:37,131 Até ele desaparecer dois dias atrás. 268 00:11:37,174 --> 00:11:39,350 DAVIS: Intel diz que ele é sequestrado por agentes 269 00:11:39,394 --> 00:11:41,222 trabalhando com o Agência de inteligência turcomena. 270 00:11:41,265 --> 00:11:43,746 Acredita-se que eles serão transportando-o para o Turquemenistão 271 00:11:43,790 --> 00:11:47,576 e forçando-o a trabalhar em sua tecnologia de armas nucleares. 272 00:11:47,619 --> 00:11:50,840 Fontes indicam que ele será mantido em uma casa segura temporariamente, 273 00:11:50,884 --> 00:11:52,842 20 quilômetros da sua base. 274 00:11:52,886 --> 00:11:55,758 Uh, use nossa visita de treinamento como uma cobertura para arrebatá-lo? 275 00:11:55,802 --> 00:11:57,281 Essa é a ideia. 276 00:11:57,325 --> 00:11:58,761 Cavalo de Tróia. [Risadas] 277 00:11:58,805 --> 00:12:00,763 Cuidado com os sapos com presentes. 278 00:12:00,807 --> 00:12:02,330 DAVIS: Latif é uma mina de ouro 279 00:12:02,373 --> 00:12:04,114 do conhecimento de armas estrangeiras que podemos tocar. 280 00:12:04,158 --> 00:12:06,595 Além disso, manteremos os turcomenos de avançar seu programa. 281 00:12:06,638 --> 00:12:09,032 Sim. Estaremos sob vigilância constante 282 00:12:09,076 --> 00:12:10,947 pelo comando turcomano na base. 283 00:12:10,991 --> 00:12:12,775 Fazendo qualquer coisa sem O conhecimento deles, 284 00:12:12,819 --> 00:12:14,821 muito menos um HVT capture op, 285 00:12:14,864 --> 00:12:16,605 será tremendamente perigoso. 286 00:12:16,648 --> 00:12:18,694 Sim, mas é muita coisa mais divertido do que executar exercícios. 287 00:12:18,738 --> 00:12:21,436 [concordando em conversa] 288 00:12:26,310 --> 00:12:28,269 Aqui está uma foto de a casa segura. O HVT, Latif, 289 00:12:28,312 --> 00:12:30,271 chegará a Turkmenbashi no último dia da sua visita. 290 00:12:30,314 --> 00:12:34,449 Quaisquer medidas de segurança reforçadas precisamos saber sobre nada que eu saiba. 291 00:12:34,492 --> 00:12:36,016 MANDY: Seus captores mais provavelmente pensa 292 00:12:36,059 --> 00:12:37,931 que tirá-lo de O Paquistão foi a parte mais difícil. 293 00:12:37,974 --> 00:12:40,150 Quantas armas o protegem? Calcule três a quatro. 294 00:12:40,194 --> 00:12:41,978 Sim, só podemos enviar uma equipe de assalto de quatro homens. 295 00:12:42,022 --> 00:12:43,240 O resto da unidade terá que manter 296 00:12:43,284 --> 00:12:45,982 presença no base para cobertura. 297 00:12:46,026 --> 00:12:47,767 Hmm. Esse sucesso parece bem direto. 298 00:12:47,810 --> 00:12:48,985 JASON: Direto. Certo. 299 00:12:49,029 --> 00:12:50,552 Estaremos na base sem nenhuma de nossas armas, 300 00:12:50,595 --> 00:12:54,382 veículos ou método para esgueirar-se sem ser detectado. 301 00:12:54,425 --> 00:12:56,993 Agência está imobilizando armas e transporte enquanto falamos. 302 00:12:57,037 --> 00:12:59,039 Sim, e se nossos anfitriões tem alguma idéia 303 00:12:59,082 --> 00:13:00,823 que temos uma agenda além de treinamento, 304 00:13:00,867 --> 00:13:02,303 o blowback será desastroso. 305 00:13:03,870 --> 00:13:05,959 Bem, ainda temos cinco dias para descobrir os detalhes. 306 00:13:06,002 --> 00:13:07,961 Roda em quatro horas. 307 00:13:14,881 --> 00:13:16,404 [batendo na porta] 308 00:13:20,582 --> 00:13:22,889 STELLA: Então, 309 00:13:22,932 --> 00:13:25,282 Eu pensei que eu poderia dirigir em casa e - e deixe para lá. 310 00:13:25,326 --> 00:13:26,849 E permitir que você seguir adiante. 311 00:13:26,893 --> 00:13:28,285 O que você está fazendo? 312 00:13:28,329 --> 00:13:30,287 Eu não voltei para a Virgínia pelo trabalho. 313 00:13:30,331 --> 00:13:32,855 Eu não fiz. Voltei para você. 314 00:13:32,899 --> 00:13:34,117 Por que seria desta vez diferente? 315 00:13:34,161 --> 00:13:35,858 Eu não quero isso ser diferente. 316 00:13:35,902 --> 00:13:38,078 Quando estávamos juntos, tudo o que parecia importar 317 00:13:38,121 --> 00:13:40,080 foi o que você fez, e quando estávamos separados, 318 00:13:40,123 --> 00:13:41,908 Eu percebi que não. 319 00:13:41,951 --> 00:13:45,128 Isso não importava. Tudo isso O importante era quem você é. 320 00:13:45,172 --> 00:13:47,739 Ainda te amo. 321 00:13:47,783 --> 00:13:49,263 eu estou prestes a embarcar em um voo. 322 00:13:49,306 --> 00:13:51,091 Eu não posso fazer isso agora. 323 00:13:51,134 --> 00:13:53,876 Eu sei que não é justo para complicar as coisas. 324 00:13:53,920 --> 00:13:55,922 Eu só precisava te contar. 325 00:13:57,227 --> 00:13:59,229 Por favor, volte para casa em segurança. 326 00:14:07,107 --> 00:14:09,022 ERIC: O avião acabou de reabastecer. 327 00:14:09,065 --> 00:14:12,808 Seis horas, pessoal. SONNY: Então você está me dizendo que ela é reta 328 00:14:12,852 --> 00:14:15,158 John Cusack, diga qualquer coisa você na sua porta? 329 00:14:15,202 --> 00:14:17,117 Sim. Praticamente. [Risos] 330 00:14:17,160 --> 00:14:20,033 Ooh. Eu te disse que ela não 331 00:14:20,076 --> 00:14:22,296 voar pelo país apenas para ser seu amigo. 332 00:14:22,339 --> 00:14:24,515 Não não não. 333 00:14:24,559 --> 00:14:26,126 Então, você descobriu 334 00:14:26,169 --> 00:14:27,562 como você vai cortar essa garota Rebecca solta? 335 00:14:30,217 --> 00:14:31,914 Segure um segundo aqui. 336 00:14:31,958 --> 00:14:33,873 Você não está me dizendo Esta é uma decisão real. 337 00:14:33,916 --> 00:14:35,091 Oh, vamos lá, cara. 338 00:14:35,135 --> 00:14:36,527 Seriamente? A respeito todos esses meses 339 00:14:36,571 --> 00:14:38,312 de você arruinar uma boa tequila, 340 00:14:38,355 --> 00:14:41,010 chorando pelo fato de que a garota do professor 341 00:14:41,054 --> 00:14:43,056 foi esse? 342 00:14:43,099 --> 00:14:44,753 E agora esse novo brilhante menina é mais importante? 343 00:14:44,796 --> 00:14:46,755 [risadas] 344 00:14:46,798 --> 00:14:48,757 Por quê você se importa? 345 00:14:48,800 --> 00:14:52,326 Bem, Lindell chamou você, oportunidades pendentes. 346 00:14:52,369 --> 00:14:54,937 Sim? Bem, é porque ele sabia que você iria morder. 347 00:14:54,981 --> 00:14:58,201 Porque você está sempre procurando para o que vem a seguir. 348 00:14:58,245 --> 00:14:59,986 [suspira] 349 00:15:00,029 --> 00:15:01,944 Nada pode segurar seus olhos por muito tempo, 350 00:15:01,988 --> 00:15:03,119 Clay, pode? [funga] 351 00:15:03,163 --> 00:15:04,686 Estou fora [batendo na mesa] 352 00:15:06,296 --> 00:15:07,863 RAIO: Então 353 00:15:07,907 --> 00:15:09,560 recebi um e-mail hoje cedo. 354 00:15:09,604 --> 00:15:10,735 De Vic. 355 00:15:10,779 --> 00:15:12,824 Que diabos ele quer? 356 00:15:12,868 --> 00:15:15,958 Eu não sei. Ainda não o abri. 357 00:15:16,002 --> 00:15:17,786 Mas não pode ser bom, e eu não quero mexer 358 00:15:17,829 --> 00:15:18,961 com a minha cabeça nesta viagem. 359 00:15:19,005 --> 00:15:21,964 Não abra. Apenas apague. 360 00:15:22,008 --> 00:15:23,966 Não parece certo apenas apagando a coisa. 361 00:15:24,010 --> 00:15:25,576 Por quê? O que aconteceu aconteceu. 362 00:15:25,620 --> 00:15:28,144 Por que você está revisando o passado? 363 00:15:28,188 --> 00:15:29,624 Sempre tem alguma coisa ser aprendido 364 00:15:29,667 --> 00:15:31,060 desde os momentos feios, né? 365 00:15:31,104 --> 00:15:33,062 Exatamente por que eles chame-os feios, Ray. 366 00:15:33,106 --> 00:15:35,586 É por isso que me livrei deles, porque eles são feios. 367 00:15:35,630 --> 00:15:37,980 Eu não entendo É como... 368 00:15:38,024 --> 00:15:39,329 Você parece Natalie. Você sabe? É apenas... 369 00:15:39,373 --> 00:15:41,244 apenas continue trazendo à tona coisas do passado. 370 00:15:42,202 --> 00:15:43,812 Está pesando em você, hein? 371 00:15:43,855 --> 00:15:45,205 Ela está falando sobre o ex-marido. 372 00:15:46,510 --> 00:15:47,990 Voce falou com ela sobre Alana? 373 00:15:48,034 --> 00:15:51,211 Por quê? Como vai voltar 374 00:15:51,254 --> 00:15:53,604 nos ajudando a seguir em frente? 375 00:15:53,648 --> 00:15:55,606 Não funciona 376 00:15:55,650 --> 00:15:57,130 Essa é uma maneira de ver isso. 377 00:15:57,173 --> 00:15:58,435 Hum-hum. 378 00:16:14,582 --> 00:16:16,888 JASON: Olá meninos. 379 00:16:16,932 --> 00:16:18,325 Mestre Chefe Hayes. 380 00:16:21,763 --> 00:16:25,158 Isso é estranho. 381 00:16:25,201 --> 00:16:26,550 ARGILA: Dança do ensino médio estranha. 382 00:16:26,594 --> 00:16:29,205 Bem, talvez devêssemos ensine-os sobre hospitalidade. 383 00:16:29,249 --> 00:16:30,250 Tome alguns refrescos primeiro fora 384 00:16:30,293 --> 00:16:31,773 talvez um prato de crudités. 385 00:16:31,816 --> 00:16:33,079 ODEEV: Bem-vinda. 386 00:16:33,122 --> 00:16:36,473 Bem-vinda. Mestre Chefe Hayes. 387 00:16:36,517 --> 00:16:38,910 Master Chief Odeev.RAY: Entendo você vai ser o único 388 00:16:38,954 --> 00:16:40,608 fazendo a tradução para os silenciosos? 389 00:16:40,651 --> 00:16:43,045 Ah-- todos os meus homens sabem algum inglês. 390 00:16:43,089 --> 00:16:46,396 Prenko aqui fala como um poeta. Prenko, 391 00:16:46,440 --> 00:16:48,007 dar-lhes o passeio. 392 00:16:48,050 --> 00:16:50,313 Você dorme lá. 393 00:16:50,357 --> 00:16:52,054 [risadas suaves] ODEEV: Ele é bom. 394 00:16:52,098 --> 00:16:53,751 Meus homens estão alojados ao lado. 395 00:16:53,795 --> 00:16:56,058 Se você precisar de qualquer coisa, apenas grite. 396 00:16:56,102 --> 00:16:57,494 E se você precisar para ir a qualquer lugar na base, 397 00:16:57,538 --> 00:16:59,322 teremos o prazer de acompanhá-lo. 398 00:16:59,366 --> 00:17:00,584 Então, precisamos de acompanhantes? 399 00:17:00,628 --> 00:17:02,064 É a política. 400 00:17:02,108 --> 00:17:05,241 Estamos todos muito animados treinar com os melhores. 401 00:17:08,940 --> 00:17:11,682 Tudo certo. Sem privacidade, 402 00:17:11,726 --> 00:17:13,641 suspeita mútua, 403 00:17:13,684 --> 00:17:15,208 e o cheiro de pólvora. 404 00:17:15,251 --> 00:17:17,210 Sinto que estou de volta casa com minha família. 405 00:17:17,253 --> 00:17:19,125 Você tem certeza que seremos capazes para conseguir isso? 406 00:17:24,130 --> 00:17:26,045 Trabalho atual nos homens acreditavam 407 00:17:26,088 --> 00:17:29,135 para transportar a HVT. 408 00:17:29,178 --> 00:17:30,875 Já ouvimos falar de nossos caras? 409 00:17:30,919 --> 00:17:32,486 ERIC: Sim Jason Alcançado. 410 00:17:32,529 --> 00:17:34,618 A célula criptografada que você deu a ele está funcionando bem. 411 00:17:34,662 --> 00:17:36,316 DAVIS: Toda a minha informação diz Latif ainda está no caminho certo 412 00:17:36,359 --> 00:17:38,187 chegar quatro dias a partir de agora. 413 00:17:38,231 --> 00:17:42,061 Nossos caras fazem seus trabalhos diários até então, vamos mantê-los atualizados. 414 00:17:42,104 --> 00:17:43,888 Sim. [limpa a garganta] 415 00:17:45,151 --> 00:17:47,718 Ei. O cavalo de Tróia limpou o portão. 416 00:17:47,762 --> 00:17:48,763 Então estamos bem. 417 00:17:48,806 --> 00:17:49,807 Sim. 418 00:17:51,548 --> 00:17:53,289 RAIO: Entrada para quatro homens. 419 00:17:53,333 --> 00:17:54,725 Pão e manteiga CQB. 420 00:17:54,769 --> 00:17:56,858 Os mesmos fundamentos que os dois homens, então vamos rever. 421 00:17:56,901 --> 00:17:58,338 Sr. Spenser. 422 00:17:58,381 --> 00:18:02,994 Tudo bem, então, o homem do ponto engancha dentro, 423 00:18:03,038 --> 00:18:05,997 coloca dois pés de a parede limpa a sala. 424 00:18:06,041 --> 00:18:07,260 Segundo cara 425 00:18:07,303 --> 00:18:10,219 ganchos a dois pés da parede, 426 00:18:10,263 --> 00:18:12,613 examina a sala. [Prenko fala turcomano] 427 00:18:12,656 --> 00:18:15,137 [zomba] Há algum problema? Hã? 428 00:18:15,181 --> 00:18:16,443 ODEEV: Ah, ele é apenas dizendo a eles 429 00:18:16,486 --> 00:18:19,228 focar. 430 00:18:19,272 --> 00:18:20,664 PRENKO: O que você está aqui para? 431 00:18:20,708 --> 00:18:22,405 Desculpe? 432 00:18:22,449 --> 00:18:24,973 Você veio até aqui nos tratar como crianças em idade escolar? 433 00:18:25,016 --> 00:18:27,236 Vamos nos preparar, faça isso de verdade. 434 00:18:27,280 --> 00:18:30,457 Você rasteja, anda, então você corre. 435 00:18:30,500 --> 00:18:32,198 Tudo certo? Tomando um passo de cada vez, amigo. 436 00:18:32,241 --> 00:18:34,330 Você está desperdiçando nosso tempo. 437 00:18:34,374 --> 00:18:36,245 Nós queremos aprender ataque de alta velocidade, 438 00:18:36,289 --> 00:18:37,377 violação explosiva. 439 00:18:37,420 --> 00:18:38,334 ODEEV: Prenko. 440 00:18:38,378 --> 00:18:39,901 Sem bol. 441 00:18:39,944 --> 00:18:42,599 Vocês SEALs andam por aí como cowboys. 442 00:18:42,643 --> 00:18:44,253 Vamos ver você provar isso. Não precisamos provar 443 00:18:44,297 --> 00:18:47,169 uma coisa maldita para você, Soda Popinski. 444 00:18:47,213 --> 00:18:49,215 Você não pensa nós somos bons o suficiente? 445 00:18:49,258 --> 00:18:50,303 Eh. 446 00:18:51,217 --> 00:18:53,871 PRENKO: Nosso melhor contra o seu. 447 00:18:53,915 --> 00:18:55,221 Concurso de tiro. 448 00:18:55,264 --> 00:18:57,658 CLAY [risos]: Isso é hilário. 449 00:18:57,701 --> 00:18:59,355 Você pode querer pegar seu garoto em cheque aqui, amigo. 450 00:18:59,399 --> 00:19:01,227 Nós vencemos, você nos ensina as coisas reais. 451 00:19:01,270 --> 00:19:02,576 Avião táticas de remoção. 452 00:19:02,619 --> 00:19:04,317 Como você tirou General Lionheart. 453 00:19:04,360 --> 00:19:06,275 Se o Bravo Team realmente o melhor 454 00:19:06,319 --> 00:19:09,278 o que há para ter medo? 455 00:19:09,322 --> 00:19:11,411 Tem que ganhar sua chance no título. 456 00:19:12,716 --> 00:19:14,240 Seis placas, 20 jardas. 457 00:19:14,283 --> 00:19:16,329 Atire nas pontas. 458 00:19:16,372 --> 00:19:18,113 Você mexeu com o touro errado, 459 00:19:18,157 --> 00:19:20,333 Popinski. 460 00:19:22,465 --> 00:19:23,945 Pode ser a idéia mais idiota você já teve. 461 00:19:23,988 --> 00:19:25,599 CLAY [risos]: E isso está dizendo alguma coisa. 462 00:19:25,642 --> 00:19:27,340 Não havia nenhuma maneira no inferno 463 00:19:27,383 --> 00:19:29,342 Eu ia deixá-los caluniar O bom nome de Bravo. 464 00:19:29,385 --> 00:19:31,257 Vamos apenas esperar que você possa atirar uma pistola melhor do que você pode dirigir. 465 00:19:31,300 --> 00:19:33,389 Curso que posso. Melhores dois dos três. 466 00:19:33,433 --> 00:19:35,957 Tempo mais rápido, um tiro por prato. 467 00:19:36,000 --> 00:19:37,785 SONNY: Sim. Entendido. 468 00:19:41,441 --> 00:19:43,356 Muito bem, Prenko. 469 00:19:43,399 --> 00:19:45,401 3.1 470 00:19:45,445 --> 00:19:47,795 [ofegante] 471 00:19:54,541 --> 00:19:56,282 3,22 472 00:19:56,325 --> 00:19:58,762 [risos] Nós entendemos isso. 473 00:19:58,806 --> 00:20:00,199 [sussurros]: Ei, Sonny. 474 00:20:00,242 --> 00:20:02,418 Sonny. Me escute. 475 00:20:02,462 --> 00:20:04,377 Você não pode perder você me entende? 476 00:20:04,420 --> 00:20:06,074 Nós não podemos estar ensinando táticas não aprovadas. 477 00:20:06,117 --> 00:20:07,467 Eles vão puxar o plugue 478 00:20:07,510 --> 00:20:09,382 neste treinamento, e o nosso op vai ser estragado. 479 00:20:09,425 --> 00:20:10,818 Há mais na linha do que seu orgulho tímido, hoss. 480 00:20:10,861 --> 00:20:13,168 SONNY: OK bem, Eu estou usando 481 00:20:13,212 --> 00:20:14,865 este pequeno peashooter russo agora mesmo. 482 00:20:14,909 --> 00:20:16,171 Eles têm o time da casa vantagem ... Foco, foco. 483 00:20:16,215 --> 00:20:17,607 Agora concentre-se. 484 00:20:17,651 --> 00:20:19,566 Vamos lá, cara. estou jogando um pouco de corda-narcótico. 485 00:20:19,609 --> 00:20:21,350 [respira fundo] Foco. 486 00:20:25,789 --> 00:20:27,269 [apito de lobo] 2.8. 487 00:20:27,313 --> 00:20:28,270 HOMEM: Agradável. 488 00:20:37,105 --> 00:20:38,411 2.7 489 00:20:38,454 --> 00:20:39,455 [resmungando] 490 00:20:39,499 --> 00:20:42,241 OK. Rodada final. 491 00:20:43,633 --> 00:20:45,156 Rodada final. 492 00:20:52,816 --> 00:20:54,209 [gritos] 493 00:20:54,253 --> 00:20:55,428 ARGILA: Dois apartamento. 494 00:20:55,471 --> 00:20:57,081 JASON: Disque. ODEEV: Prenko. 495 00:21:13,141 --> 00:21:14,403 1.8! 496 00:21:14,447 --> 00:21:15,578 JASON: Tudo bem, meninos. 497 00:21:15,622 --> 00:21:17,406 Vamos. A festa acabou. 498 00:21:17,450 --> 00:21:19,321 Vamos. ODEEV: Ei. Bom tiro. 499 00:21:19,365 --> 00:21:20,496 Bom tiro. 500 00:21:20,540 --> 00:21:23,107 Você é o melhor. 501 00:21:23,151 --> 00:21:25,153 [vocalizando baixinho] 502 00:21:26,328 --> 00:21:27,590 Uh ... 503 00:21:31,028 --> 00:21:32,769 Canto daquele prédio. 504 00:21:32,813 --> 00:21:35,206 Câmera de segurança. 505 00:21:35,250 --> 00:21:37,557 Outro grupo além aquele mastro de bandeira, pelo portão dois. 506 00:21:37,600 --> 00:21:40,211 Assim como muitos olhos nas outras rotas de saída. 507 00:21:40,255 --> 00:21:43,954 Great Escape não será tão fácil de retirar como pensávamos. 508 00:21:48,742 --> 00:21:51,440 Então, eu li. 509 00:21:51,484 --> 00:21:53,268 O e-mail de Vic. 510 00:21:53,312 --> 00:21:55,923 Espero que tenha dito "obrigado muito pela oportunidade ". 511 00:21:55,966 --> 00:21:58,055 Disse que sou uma fraude. Você deve estar brincando comigo. 512 00:21:58,099 --> 00:22:00,319 E eu sou tudo sobre eu e minha carreira. 513 00:22:00,362 --> 00:22:03,409 Acha que só agi como um mentor para ele preencher meu currículo, 514 00:22:03,452 --> 00:22:06,586 e então quando o vento mudou, eu o vendi. 515 00:22:06,629 --> 00:22:08,762 Deveria ter excluído. O que eu disse-lhe? 516 00:22:08,805 --> 00:22:10,067 Excluir. 517 00:22:10,111 --> 00:22:11,895 Ignorando ele não ajuda, Jace. 518 00:22:11,939 --> 00:22:14,376 [zomba] Também não dói. 519 00:22:14,420 --> 00:22:18,162 Portão três por lá parece para ser a nossa melhor aposta para sair. 520 00:22:18,206 --> 00:22:20,382 Entregas 24 horas. 521 00:22:20,426 --> 00:22:22,732 Caminhão de lavanderia da agência deve poder entrar. 522 00:22:22,776 --> 00:22:26,127 Saímos do quartel, entrar no caminhão de lavanderia, 523 00:22:26,170 --> 00:22:29,130 acertar o alvo, engate um voltar naquele caminhão. 524 00:22:29,173 --> 00:22:30,610 Direto por aquele portão. 525 00:22:30,653 --> 00:22:31,959 Estrondo. Estrondo. 526 00:22:33,961 --> 00:22:36,224 GUARDA: Pare. 527 00:22:38,313 --> 00:22:39,532 Vocês são americanos. 528 00:22:39,575 --> 00:22:40,924 O que você está fazendo por aqui? 529 00:22:40,968 --> 00:22:42,578 Você deveria estar supervisionado em todos os momentos. 530 00:22:42,622 --> 00:22:45,015 Não, relaxa, irmão. Eram apenas andando fora do cordeiro Chegdermeh. 531 00:22:45,059 --> 00:22:46,234 Sim, estamos voltando ... 532 00:22:46,277 --> 00:22:47,975 Me dê sua identificação. Whoa-ho-ho. 533 00:22:48,018 --> 00:22:51,065 Ei, chefe, acalme-se. Largue isso. 534 00:22:51,108 --> 00:22:52,806 Você vem comigo. Isso não vai acontecer. 535 00:22:52,849 --> 00:22:55,722 Você está fazendo uma grande erro, amigo. 536 00:22:55,765 --> 00:22:58,246 Vamos. 537 00:22:58,289 --> 00:22:59,290 Sim. 538 00:23:01,380 --> 00:23:04,034 Estou denunciando isso ao meu comandante. 539 00:23:12,695 --> 00:23:14,697 Pode ter explodido esta operação, Ray. 540 00:23:21,791 --> 00:23:24,272 Jason relata um guarda do portão os viu fazendo reconhecimento, 541 00:23:24,315 --> 00:23:26,013 fez algum barulho sobre chamando seu comandante. 542 00:23:26,056 --> 00:23:27,362 Nós não podemos pagar mais olhos em nós. 543 00:23:27,406 --> 00:23:28,842 Podemos precisar cancelar o Latif op. 544 00:23:28,885 --> 00:23:30,757 Não. Nós podemos monitorar conversas, 545 00:23:30,800 --> 00:23:33,281 se houver suspeitas sendo criado no comando turcomano. 546 00:23:33,324 --> 00:23:35,283 Não há razão para alterar o plano da missão ainda. 547 00:23:35,326 --> 00:23:37,764 Talvez não, mas se eles são na mira daquele guarda, 548 00:23:37,807 --> 00:23:39,156 não tem como eles saindo furtivamente do portão dele. 549 00:23:39,200 --> 00:23:40,636 Portão três é o único 550 00:23:40,680 --> 00:23:42,682 isso está levando entregas de serviços. 551 00:23:42,725 --> 00:23:44,901 Ok, vamos encontrar uma maneira para fazer o portão três funcionar. 552 00:23:46,033 --> 00:23:47,469 Nós temos três dias entender. 553 00:23:47,513 --> 00:23:50,037 ♪ 554 00:23:50,080 --> 00:23:52,605 ARGILA: E então, logo como você esclarece isso, 555 00:23:52,648 --> 00:23:54,824 você está limpando o resto. 556 00:23:56,347 --> 00:23:57,827 Certo. 557 00:23:57,871 --> 00:23:59,176 Você está passando assim. 558 00:23:59,220 --> 00:24:02,441 ♪ melhor morder sua língua 559 00:24:02,484 --> 00:24:04,268 ♪ Antes de cruzar a linha ... 560 00:24:06,140 --> 00:24:09,535 ARGILA: Karagoz verifica o caminhão inteiro. 561 00:24:09,578 --> 00:24:12,189 Captain Hadley's Tire uma folga. 562 00:24:12,233 --> 00:24:14,191 2200 horas. 563 00:24:14,235 --> 00:24:16,716 ♪ Me olhe nos olhos ... 564 00:24:16,759 --> 00:24:19,109 TRENT: A substituição dele é menos vigilante. 565 00:24:20,720 --> 00:24:22,722 ♪ Então reconheça 566 00:24:22,765 --> 00:24:24,985 ♪ eu trago muito de problemas ♪ 567 00:24:26,160 --> 00:24:28,554 ♪ Eu trago muita dor 568 00:24:28,597 --> 00:24:32,079 ♪ Se você não é pegou o coração ... ♪ 569 00:24:32,122 --> 00:24:34,429 Faz uma segunda pausa à meia-noite. 570 00:24:36,257 --> 00:24:38,520 ♪ eu sou um homem mau ... 571 00:24:38,564 --> 00:24:40,827 GUARDA DO PORTÃO 2: Odeev! 572 00:24:40,870 --> 00:24:42,785 Eu vou alcançar com vocês. 573 00:24:42,829 --> 00:24:44,526 Ei. O que houve, irmão? 574 00:24:44,570 --> 00:24:46,659 [falando indistintamente] 575 00:24:48,748 --> 00:24:50,532 [latindo, rosnando] 576 00:24:50,576 --> 00:24:52,403 ♪ Quer me derrubar? 577 00:24:52,447 --> 00:24:53,709 [Latidos] 578 00:24:53,753 --> 00:24:56,320 [riso] 579 00:24:56,364 --> 00:24:59,933 HOMEM: Nós vamos precisar de um cachorro maior. 580 00:24:59,976 --> 00:25:01,543 ♪ reconhecer 581 00:25:01,587 --> 00:25:04,111 ♪ Este não é o seu dia 582 00:25:04,154 --> 00:25:06,722 ♪ É melhor engolir seu orgulho ... 583 00:25:06,766 --> 00:25:08,463 Muito bem [aplausos] 584 00:25:08,507 --> 00:25:10,117 Muito bom. Boa. 585 00:25:10,160 --> 00:25:12,032 ♪ Então reconheça ... 586 00:25:12,075 --> 00:25:14,469 ARGILA: Mesmo horário, três noites seguidas. 587 00:25:14,513 --> 00:25:15,688 10:00 para meia-noite. 588 00:25:15,731 --> 00:25:17,341 É uma janela apertada para saída e RTB. 589 00:25:17,385 --> 00:25:18,604 METAL COMPLETO: Amanhã à noite, 590 00:25:18,647 --> 00:25:20,301 está ligado. 591 00:25:20,344 --> 00:25:22,129 ♪ não tenho coração 592 00:25:22,172 --> 00:25:23,609 ♪ Eu sou um homem mau, mau. 593 00:25:23,652 --> 00:25:25,915 HVT's confirmados no local na casa de destino? 594 00:25:25,959 --> 00:25:28,439 A partir de 20 minutos atrás. Acompanhado por três homens. 595 00:25:28,483 --> 00:25:31,660 ISR foi lançado a partir Shindand. Estar na estação em uma hora. 596 00:25:31,704 --> 00:25:34,271 Transporte e armas estão trancados. 597 00:25:34,315 --> 00:25:38,188 O caminhão de lavanderia estará ligado a base em 2200. Estamos prontos. 598 00:25:38,232 --> 00:25:40,321 Tudo bem, então os caras de Mandy vai cortar energia para a casa segura 599 00:25:40,364 --> 00:25:42,149 imediatamente antes nós fazemos o sucesso. 600 00:25:42,192 --> 00:25:43,150 Nós vamos entrar com NODs. 601 00:25:43,193 --> 00:25:44,717 Quem está na equipe de assalto? 602 00:25:44,760 --> 00:25:46,240 Eu, você, Trent, Metal Cheio. 603 00:25:46,283 --> 00:25:47,763 Vamos entrar pouco antes das 10:00. 604 00:25:47,807 --> 00:25:49,765 O resto de nós ficará para trás para manter nossa cobertura. 605 00:25:49,809 --> 00:25:52,159 Uma hora até a hora de ir, então fique afiado. 606 00:25:53,421 --> 00:25:55,205 Os convidados de honra! 607 00:25:55,249 --> 00:25:58,557 Celebramos nossa maravilhosa nova parceria. 608 00:25:58,600 --> 00:26:00,210 Ah, sim, meus queridos amigos. 609 00:26:00,254 --> 00:26:02,952 Você sabe, eu realmente aprecio isso, mas, uh, 610 00:26:02,996 --> 00:26:04,127 nós temos um vôo cedo de manhã. 611 00:26:04,171 --> 00:26:06,173 Meninos, eles têm que dormir, descanse um pouco. 612 00:26:06,216 --> 00:26:08,784 Os americanos durões, eles precisam da sua beleza para dormir. 613 00:26:08,828 --> 00:26:10,612 Sem chance. 614 00:26:10,656 --> 00:26:12,701 Nós enviamos você em grande estilo, Master Chief. Venha. 615 00:26:12,745 --> 00:26:14,268 [limpa a garganta] 616 00:26:14,311 --> 00:26:17,053 OK. Uma hora. SONNY: Doce. 617 00:26:17,097 --> 00:26:18,272 Mantenha isso juntos, pessoal. 618 00:26:18,315 --> 00:26:20,230 Tudo certo. Tudo certo. 619 00:26:20,274 --> 00:26:21,841 Felicidades. 620 00:26:21,884 --> 00:26:23,625 TODOS: Felicidades. 621 00:26:23,669 --> 00:26:26,236 Uau, o material é duro. 622 00:26:26,280 --> 00:26:28,891 [grunhindo, tossindo] 623 00:26:28,935 --> 00:26:31,198 Dói-me a cada fibra do meu ser. 624 00:26:31,241 --> 00:26:32,808 Acho que esses caras vão sair quando precisamos deles? 625 00:26:32,852 --> 00:26:35,463 O que você está questionando minha capacidade de limpar um quarto? 626 00:26:38,509 --> 00:26:41,469 Veículo recém parado na casa segura. 627 00:26:41,512 --> 00:26:42,949 Eles poderiam estar se preparando transportar Latif. 628 00:26:42,992 --> 00:26:46,213 Não temos intel em um local secundário. 629 00:26:46,256 --> 00:26:48,258 Se perdermos Latif, ele está no vento. 630 00:26:48,302 --> 00:26:50,260 Bravo tem que se mudar agora. 631 00:26:50,304 --> 00:26:53,176 A janela da equipe para sair com segurança não é por mais 15 minutos. 632 00:26:53,220 --> 00:26:55,091 Ok, bem, nós lutamos o transporte cedo. 633 00:26:55,135 --> 00:26:56,484 Isso não vai funcionar. 634 00:26:56,527 --> 00:26:58,834 Crie um desvio na base para tirar a guarda. 635 00:26:58,878 --> 00:27:01,184 Não temos uma equipe completa. 636 00:27:01,228 --> 00:27:03,491 Você está me dizendo quatro operadores de nível um 637 00:27:03,534 --> 00:27:06,146 não pode enganar um guarda de segurança? 638 00:27:06,189 --> 00:27:08,801 Ouça, eu entendo o que você passou 639 00:27:08,844 --> 00:27:10,367 em Caracas, agente Ellis. 640 00:27:10,411 --> 00:27:11,934 E que você quer continue dobrando, 641 00:27:11,978 --> 00:27:14,154 ganhar de volta o que você perdeu. Mas há um limite. 642 00:27:14,197 --> 00:27:17,244 Não tem nada para fazer mas espere e observe. 643 00:27:20,726 --> 00:27:23,076 CLAY: Crescimento. Chupe. 644 00:27:23,119 --> 00:27:24,730 SONNY: Chupe. Pôquer, pistolas, 645 00:27:24,773 --> 00:27:25,948 não é seu dia 646 00:27:25,992 --> 00:27:27,384 em Deadwood, camarada. 647 00:27:27,428 --> 00:27:29,430 Tudo bem, bem, com medo está começando a ser 648 00:27:29,473 --> 00:27:31,824 nossa hora de dormir, meninos, então temos que limpar aqui. 649 00:27:31,867 --> 00:27:33,956 Tudo bem. 650 00:27:34,000 --> 00:27:36,742 Desculpe, não pudemos, uh, jogar você é uma festa de despedida melhor. 651 00:27:36,785 --> 00:27:40,006 Mas venha aqui de novo, e nós mostraremos a vida noturna. 652 00:27:40,049 --> 00:27:41,572 Mulheres mais bonitas no mundo, 653 00:27:41,616 --> 00:27:43,400 aqui em Turkmenbashi. 654 00:27:43,444 --> 00:27:44,967 Você está brincando comigo? 655 00:27:45,011 --> 00:27:47,970 Você levou quatro malditos dias para me dizer isso? 656 00:27:48,014 --> 00:27:49,493 Você nunca teria partido. 657 00:27:49,537 --> 00:27:51,234 [alarme soando] 658 00:27:54,107 --> 00:27:56,457 Essa parte da sua despedida? 659 00:27:56,500 --> 00:27:57,980 [homem falando turcomano sobre P.A.] 660 00:27:58,024 --> 00:27:59,765 A base está no bloqueio de segurança. 661 00:27:59,808 --> 00:28:02,550 Ninguém pode entrar ou sair. 662 00:28:03,856 --> 00:28:06,641 Então o que você diz? 663 00:28:06,685 --> 00:28:08,730 Diversão é apenas começando. 664 00:28:16,390 --> 00:28:17,739 Copie isso, Havoc. Vou contar aos meninos. 665 00:28:17,783 --> 00:28:19,262 Havoc está dizendo que o desligamento é devido a uma ameaça 666 00:28:19,306 --> 00:28:23,702 de um grupo separatista cerca de 500 milhas de distância. 667 00:28:23,745 --> 00:28:25,355 Sim, bem, alguns dos turcomenos dizem 668 00:28:25,399 --> 00:28:27,314 isso acontece uma vez por mês. Alarme falso. 669 00:28:27,357 --> 00:28:29,403 ARGILA: Real ou não, não tem como nosso passeio está ficando na base agora. 670 00:28:29,446 --> 00:28:30,752 SONNY: Este lugar não é como Alcatraz. 671 00:28:30,796 --> 00:28:32,362 Tem que haver uma saída. 672 00:28:32,406 --> 00:28:34,408 Sabe, acho que tenho outra carta para jogar. 673 00:28:35,670 --> 00:28:36,889 Odeev. 674 00:28:36,932 --> 00:28:38,760 ODEEV: Eu não sei, pessoal. 675 00:28:38,804 --> 00:28:40,631 Vamos lá, ei. É a nossa última noite aqui, não podemos dormir. 676 00:28:40,675 --> 00:28:43,809 Você sabe, a festa é, está no suporte de vida. 677 00:28:43,852 --> 00:28:44,984 E eu disse aos caras aqui sobre 678 00:28:45,027 --> 00:28:46,550 o que você disse sobre as senhoras locais. 679 00:28:46,594 --> 00:28:48,161 Você sabe, a menos que você estivesse Contando histórias? Não não. 680 00:28:48,204 --> 00:28:49,684 Sim eu acho ele estava contando histórias. Era a verdade. 681 00:28:49,728 --> 00:28:50,772 Bem, vamos dar uma olhada. 682 00:28:50,816 --> 00:28:54,602 Ok, mas a base está bloqueado. 683 00:28:54,645 --> 00:28:57,736 Você é um operador ou um tomador de pedidos? 684 00:29:01,000 --> 00:29:03,002 ODEEV: Ei! 685 00:29:24,414 --> 00:29:27,113 JASON: Queremos saber o que há dentro desse pacote? 686 00:29:27,156 --> 00:29:29,202 Eh, provavelmente não. 687 00:29:35,904 --> 00:29:38,472 Bona fide ninja, Odeev. 688 00:29:38,515 --> 00:29:41,562 ♪ 689 00:29:41,605 --> 00:29:43,782 [música de dança pulsando] 690 00:29:46,872 --> 00:29:49,875 [fala em turcomano] 691 00:29:49,918 --> 00:29:51,485 [gritando] 692 00:29:51,528 --> 00:29:53,530 (risos) 693 00:29:53,574 --> 00:29:56,620 ODEEV: [risos] Uau! 694 00:29:56,664 --> 00:29:58,535 Inacreditável. 695 00:29:59,580 --> 00:30:01,887 Vamos. 696 00:30:01,930 --> 00:30:02,757 Uau. [Risos] 697 00:30:04,454 --> 00:30:06,805 Oh meu Deus. 698 00:30:12,767 --> 00:30:15,814 OK. A Odeev mentiu? 699 00:30:15,857 --> 00:30:17,859 Sim, bem, eu fui enganado por luzes de neon e fumaça antes. 700 00:30:17,903 --> 00:30:20,383 Então eu vou reservar meu julgamento 701 00:30:20,427 --> 00:30:21,863 até eu chegar perto e pessoal. 702 00:30:21,907 --> 00:30:24,648 ODEEV: Vamos! 703 00:30:24,692 --> 00:30:27,390 Ei, você sabe o que? Você está bebendo conosco hoje à noite. 704 00:30:27,434 --> 00:30:29,828 Sim. Vamos pegar algumas garrafas, bebê. Vamos. 705 00:30:29,871 --> 00:30:31,568 Vamos vamos! 706 00:30:31,612 --> 00:30:32,831 Eu gosto mesmo de você. 707 00:30:32,874 --> 00:30:33,962 RAIO: Eu também gosto de você. 708 00:30:34,006 --> 00:30:36,660 ODEEV: Vamos! RAY: Vamos lá. 709 00:30:43,711 --> 00:30:45,800 Havoc, este é 1. Estou passando por Daytona. 710 00:30:45,844 --> 00:30:48,803 Vinculado ao GRS para as armas e veículos. 711 00:30:48,847 --> 00:30:50,326 Essa é uma boa cópia, 1. 712 00:30:50,370 --> 00:30:51,850 Semáforo. 713 00:30:51,893 --> 00:30:53,242 Você deveria estar ligado alvo em dez microfones. 714 00:30:53,286 --> 00:30:55,375 Cópia, Havoc. 715 00:30:55,418 --> 00:30:57,420 Tudo certo. Eles estão em movimento. 716 00:30:57,464 --> 00:30:58,726 Arma de fogo. 717 00:31:10,129 --> 00:31:12,435 Nos temos um problema. 718 00:31:12,479 --> 00:31:13,959 Latif está em movimento. 719 00:31:16,483 --> 00:31:17,919 Bravo 1, este é o caos. 720 00:31:17,963 --> 00:31:20,487 Esteja ciente de que a HVT agora é móvel. 721 00:31:20,530 --> 00:31:23,446 Saindo da casa segura em um sedan VW prateado. 722 00:31:23,490 --> 00:31:24,795 Como copiar? 723 00:31:24,839 --> 00:31:25,971 JASON: Cópia, Havoc. 724 00:31:26,014 --> 00:31:27,711 Nós temos um segundo destino conhecido? 725 00:31:27,755 --> 00:31:30,018 Negativo, 1. Temos olhos no veículo. 726 00:31:30,062 --> 00:31:31,672 Nós podemos guiá-lo através da busca. 727 00:31:31,715 --> 00:31:34,022 Interdição vai ter acontecer veículo a veículo. 728 00:31:34,066 --> 00:31:36,503 Boa cópia, Havoc. Mostre-nos o caminho. 729 00:31:36,546 --> 00:31:37,896 Porque um outmanned hit casa segura 730 00:31:37,939 --> 00:31:39,898 com estacas nucleares é muito fácil. 731 00:31:45,729 --> 00:31:46,905 ERIC [via rádio]: Bravo 1, este é o caos. 732 00:31:46,948 --> 00:31:48,210 Veículo alvo fica a um quarteirão a leste, 733 00:31:48,254 --> 00:31:51,735 movendo-se paralelo em uma rua que cruza. 734 00:31:51,779 --> 00:31:53,128 JASON: Copie isso, Havoc. 735 00:31:53,172 --> 00:31:54,564 ARGILA: Havoc, aqui é o Bravo 6. 736 00:31:54,608 --> 00:31:56,088 Eu tenho olhos no veículo alvo. Como copiar? 737 00:31:56,131 --> 00:31:57,959 Eu copio os olhos no alvo. 738 00:31:58,003 --> 00:32:00,048 Ainda precisamos de um positivo identificação no HVT 739 00:32:00,092 --> 00:32:01,354 dentro do veículo. 740 00:32:01,397 --> 00:32:03,138 JASON: Cópia, Havoc. Bravo 1 fora. 741 00:32:05,358 --> 00:32:07,229 Bravo 4, este é 1. Fazendo a nossa jogada. 742 00:32:07,273 --> 00:32:08,187 Extrato de Portside. 743 00:32:08,230 --> 00:32:10,145 Você conseguiu a liderança. 744 00:32:11,233 --> 00:32:13,322 TRENT: Cópia, Bravo 1. Assumindo a liderança. 745 00:32:36,128 --> 00:32:40,219 JASON: Ok, 4. Facilite o passado. Não quero assustá-los. 746 00:32:40,262 --> 00:32:42,134 Precisa de ID. ele. 747 00:32:45,964 --> 00:32:48,662 Sim, o Bravo 6 confirma o hotel. 748 00:32:48,705 --> 00:32:50,925 Esse é o Latif. 749 00:32:50,969 --> 00:32:53,275 JASON: Bravo 4, prenda-os. 750 00:32:55,103 --> 00:32:56,061 Executar. 751 00:33:07,550 --> 00:33:08,595 [pneus cantando] 752 00:33:31,183 --> 00:33:33,098 JASON: Havoc, este é 1. Eu passo Talladega. 753 00:33:33,141 --> 00:33:35,056 HVT seguro. Movendo-se para entrega. 754 00:33:35,100 --> 00:33:37,711 Essa é uma boa cópia, Bravo 1. Bom trabalho. 755 00:33:41,584 --> 00:33:43,456 Você pegou o seu homem. 756 00:33:43,499 --> 00:33:47,025 Parabéns. Obrigado. 757 00:33:55,816 --> 00:33:57,818 ♪ 758 00:34:19,579 --> 00:34:21,581 ♪ 759 00:34:39,164 --> 00:34:41,296 [pneus cantando] 760 00:34:43,255 --> 00:34:46,258 Costumava ser a unidade era uma família. 761 00:34:46,301 --> 00:34:48,390 Você sabe, como irmãos, Grosso e fino. 762 00:34:48,434 --> 00:34:50,262 Sim. Hoje em dia, 763 00:34:50,305 --> 00:34:52,394 parece que estamos apenas ... 764 00:34:52,438 --> 00:34:54,744 Um grupo de rapazes fazendo suas próprias coisas. 765 00:34:54,788 --> 00:34:55,745 Exatamente. 766 00:34:55,789 --> 00:34:57,182 Ok, você entende isso. 767 00:34:57,225 --> 00:34:58,313 Ah, sim, mais do que você sabe irmão. 768 00:34:58,357 --> 00:35:00,402 Mais do que você sabe. RAY: Ei, Sonny. 769 00:35:00,446 --> 00:35:02,187 Esses caras estão procurando para Jason e os meninos. 770 00:35:02,230 --> 00:35:03,231 Você os viu? 771 00:35:03,275 --> 00:35:06,016 Jason, sim. Acha que ele ... 772 00:35:06,060 --> 00:35:09,150 ele tinha um desejo por isso, uh, a carne no palito. 773 00:35:09,194 --> 00:35:10,282 Sim. Quando ele tem que comer, ele tem que comer. 774 00:35:10,325 --> 00:35:11,718 Deve voltar a qualquer segundo. 775 00:35:11,761 --> 00:35:13,285 SONNY: Sim, eu ouvi dizer que é toda a raiva aqui. 776 00:35:13,328 --> 00:35:16,462 Sim, é loucura. Sim. 777 00:35:18,246 --> 00:35:20,205 Você sabe, Enquanto isso, eu ... 778 00:35:20,248 --> 00:35:21,380 Acho que vamos treinar vocês 779 00:35:21,423 --> 00:35:23,817 em alguma alta velocidade Táticas de nível um. 780 00:35:23,860 --> 00:35:26,863 Certo? Você está pronto, Olaf? Assista e aprenda. 781 00:35:26,907 --> 00:35:30,258 Olá, senhoras. Esse é o meu cara. 782 00:35:30,302 --> 00:35:32,826 Vamos, senhores. eu vou te mostrar como a América faz isso. 783 00:35:32,869 --> 00:35:34,654 Confira meus movimentos de dança ... 784 00:35:34,697 --> 00:35:38,440 ♪ 785 00:35:38,484 --> 00:35:40,181 [telefone tocando] 786 00:35:40,225 --> 00:35:42,096 Ray, estamos voltando para o clube. 787 00:35:42,140 --> 00:35:43,141 RAIO: Sim, bem, pise nisso. 788 00:35:43,184 --> 00:35:44,533 Esses caras estão ficando desconfiados. 789 00:35:44,577 --> 00:35:47,145 Isso está ficando de lado bem rápido. Tudo bem. 790 00:35:47,188 --> 00:35:48,624 A que distância estamos? Pelo menos dez minutos. 791 00:35:48,668 --> 00:35:51,932 JASON: Tudo certo. Aguente. 792 00:35:51,975 --> 00:35:55,675 Uso do fio dental? Ninguém gosta de usar fio dental? Que tal duas etapas? Dois passos? 793 00:35:55,718 --> 00:35:57,416 Ei, multidão difícil. 794 00:35:57,459 --> 00:35:59,896 Acho que se perdeu na tradução, man.RAY [risos]: Sim. 795 00:35:59,940 --> 00:36:01,637 [Sonny ri] Sim, o que está acontecendo aqui? 796 00:36:01,681 --> 00:36:03,073 SONNY: O que está acontecendo? Escute, cara 797 00:36:03,117 --> 00:36:05,337 Wyatt Earp erra um tiro. de vez em quando. OK? 798 00:36:05,380 --> 00:36:06,729 Não segure contra mim. Não, eu estou falando sobre 799 00:36:06,773 --> 00:36:09,036 os outros SEALs.What? E eles? 800 00:36:09,079 --> 00:36:10,559 Onde estão eles? RAY: Tudo bem. 801 00:36:10,603 --> 00:36:12,039 Não há nada para preocupado sobre. 802 00:36:12,082 --> 00:36:14,259 Eles estão apenas saindo um pouco de ar fresco é tudo. 803 00:36:14,302 --> 00:36:16,174 PRENKO: Pare! 804 00:36:16,217 --> 00:36:18,393 A noite toda, você tem agido de forma estranha. 805 00:36:18,437 --> 00:36:20,003 Onde eles estão? 806 00:36:20,047 --> 00:36:23,006 Odeev, você precisa pegar o seu homem, ele ... teve um demais ... 807 00:36:23,050 --> 00:36:25,183 Não, acho que vamos pergunte mais uma vez. 808 00:36:25,226 --> 00:36:27,446 Detestaríamos contar ao nosso C.O. 809 00:36:27,489 --> 00:36:29,535 que notamos os americanos ausente da base. 810 00:36:29,578 --> 00:36:31,363 Teve que sair e caçá-los. 811 00:36:31,406 --> 00:36:34,714 Pare de mentir e conte-nos onde seus colegas de equipe foram. 812 00:36:36,106 --> 00:36:38,370 Sabe o que? Ei, difícil tentar encontrar 813 00:36:38,413 --> 00:36:40,415 uma boa garrafa de uísque nesta cidade. 814 00:36:40,459 --> 00:36:43,244 Essa é a prateleira de cima. 815 00:36:43,288 --> 00:36:45,464 Apreciar sua hospitalidade. 816 00:36:45,507 --> 00:36:47,509 Mmm. 817 00:36:56,301 --> 00:36:57,606 Bem, vamos beber! 818 00:36:57,650 --> 00:37:00,435 Você voltou! [rindo] 819 00:37:00,479 --> 00:37:02,524 Você é louco. Você também é louco. 820 00:37:02,568 --> 00:37:04,570 [grita, ri] 821 00:37:04,613 --> 00:37:07,181 Vamos beber! [Conversa animada] 822 00:37:16,234 --> 00:37:18,410 [ronco] 823 00:37:27,941 --> 00:37:29,377 Você está se sentindo bem aí, Clay? 824 00:37:29,421 --> 00:37:32,554 Eu não vi você deslizar para a direita em um aplicativo de namoro em idades. 825 00:37:32,598 --> 00:37:35,688 É meio que ... exatamente o oposto, na verdade. 826 00:37:35,731 --> 00:37:37,733 Significado? 827 00:37:38,691 --> 00:37:40,170 Stella quer voltar a ficar juntos. 828 00:37:40,214 --> 00:37:44,044 Uau, uh ... [zomba] 829 00:37:44,087 --> 00:37:47,656 Mas, mas você e Rebecca, você é bom, né? 830 00:37:47,700 --> 00:37:49,267 Sim, melhor que bom. 831 00:37:49,310 --> 00:37:52,792 E ainda? 832 00:37:52,835 --> 00:37:55,011 Exatamente. 833 00:37:55,055 --> 00:37:58,972 A história entre vocês e Stella, isso é ... 834 00:37:59,015 --> 00:38:00,930 como a gravidade. 835 00:38:00,974 --> 00:38:03,933 Imagine que você puxaria vocês dois juntos, mesmo se você lutar contra isso. 836 00:38:03,977 --> 00:38:07,023 Mas história não é tudo. 837 00:38:07,067 --> 00:38:09,983 Todo mundo evolui. 838 00:38:14,117 --> 00:38:15,336 Eu apenas ... 839 00:38:15,380 --> 00:38:19,166 Eu me certificaria de que você perseguindo o que você quer, 840 00:38:19,209 --> 00:38:22,125 não é o que você queria. 841 00:38:30,395 --> 00:38:34,007 Lendo o e-mail de Vic novamente? E de novo? 842 00:38:34,050 --> 00:38:37,010 Não pode agitar. Não pode agitar? Raio. 843 00:38:37,053 --> 00:38:38,446 Obteve sua análise do mandado Chegando. 844 00:38:38,490 --> 00:38:40,056 Eu não te quero vendo fantasmas. 845 00:38:40,100 --> 00:38:41,057 Não é tão simples assim. 846 00:38:41,101 --> 00:38:42,450 Sim é. É bem simples, Ray. 847 00:38:43,669 --> 00:38:45,932 Se Vic não puder lidar com perder Bravo, 848 00:38:45,975 --> 00:38:48,413 esse é o problema dele. Não é problema seu. 849 00:38:48,456 --> 00:38:51,198 Estou pensando em estendendo a mão. 850 00:38:51,241 --> 00:38:53,026 Sim, enfrentando o problema em vez de ignorá-lo. 851 00:38:53,069 --> 00:38:54,157 Onde-onde isso te leva? 852 00:38:54,201 --> 00:38:55,724 Passado é o que faz uma pessoa, irmão. 853 00:38:55,768 --> 00:38:57,422 É a mesma razão Natalie quer conversar 854 00:38:57,465 --> 00:38:59,424 sobre o ex-marido. Bem, pode funcionar para algumas pessoas, 855 00:38:59,467 --> 00:39:01,121 mas eu não. 856 00:39:01,164 --> 00:39:03,166 Sim você é definitivamente mais de 857 00:39:03,210 --> 00:39:04,559 "ignore e substituir "cara. 858 00:39:04,603 --> 00:39:06,082 Está certo, sabe? E eu aplico isso na minha vida, 859 00:39:06,126 --> 00:39:08,302 e funciona. Não apenas chutando as portas, Ray. 860 00:39:08,346 --> 00:39:10,217 Não é assim tão simples. Não é assim tão simples? 861 00:39:10,260 --> 00:39:12,045 Não. 862 00:39:12,088 --> 00:39:16,354 Então, se eu me concentrar no que aconteceu entre eu e Alana ... 863 00:39:16,397 --> 00:39:20,183 e como isso terminou, como isso vai me ajudar 864 00:39:20,227 --> 00:39:22,795 com o meu relacionamento atual? 865 00:39:24,840 --> 00:39:28,191 Se o seu passado o impediu de sempre chutando em outra porta, 866 00:39:28,235 --> 00:39:30,019 isso seria uma vergonha. 867 00:39:30,063 --> 00:39:32,979 Mas se isso te impede de sempre se abrindo 868 00:39:33,022 --> 00:39:35,677 para alguém de novo, irmão, isso é uma maldita tragédia. 869 00:39:39,464 --> 00:39:41,596 Eu pensei muito nisso. 870 00:39:41,640 --> 00:39:43,250 Eu não queria estragar tudo, 871 00:39:43,293 --> 00:39:45,208 então eu recebi alguns conselhos antes de fazer minha escolha. 872 00:39:47,210 --> 00:39:50,213 O cara no balcão me garantiu 873 00:39:50,257 --> 00:39:52,868 que esses bolinhos estão mudando a vida. 874 00:39:52,912 --> 00:39:56,176 Ooh, temos certeza de que quer mudar a vida? 875 00:39:56,219 --> 00:39:59,092 Quero dizer, eu sou bonita danado feliz com o meu. 876 00:39:59,135 --> 00:40:01,007 Eu também. 877 00:40:08,797 --> 00:40:11,234 Chefe Sênior Perry? 878 00:40:11,278 --> 00:40:14,020 Aposto que você está ansioso para colocar este quadro de revisão na cama. 879 00:40:14,063 --> 00:40:17,153 Pronto, senhor. Preciso mencionar algo antes de começarmos. 880 00:40:17,197 --> 00:40:19,765 Meu escritório recebeu uma mensagem sobre você 881 00:40:19,808 --> 00:40:22,681 de Petty Officer Victor Lopez. 882 00:40:22,724 --> 00:40:24,291 Senhor? 883 00:40:24,334 --> 00:40:27,120 Bem, Lopez disse que você ligou para ele esta manhã, 884 00:40:27,163 --> 00:40:29,078 e você ajudou a falar com ele algumas coisas difíceis, 885 00:40:29,122 --> 00:40:30,689 e ele elogiou você para intensificar 886 00:40:30,732 --> 00:40:34,083 quando outros teriam o ignorou. 887 00:40:34,127 --> 00:40:36,216 Isso é bem feito. 888 00:40:36,259 --> 00:40:38,131 Obrigado, senhor. 889 00:40:38,174 --> 00:40:39,698 Vamos entrar. 890 00:40:43,919 --> 00:40:47,880 JASON: Ei, você está aí. Nat-o-Rama. 891 00:40:47,923 --> 00:40:51,144 Estive esperando por você o dia todo só para sair para brincar, hein? 892 00:40:51,187 --> 00:40:52,406 Crazy Monday cronograma. 893 00:40:52,450 --> 00:40:54,277 Não teve chance para vir buscar ar. 894 00:40:54,321 --> 00:40:57,237 Reunião do pessoal, observação do PT, revisão por pares, certo? 895 00:40:57,280 --> 00:40:59,021 É assim que eles chamam padrões de estilo de vida? 896 00:40:59,065 --> 00:41:02,068 Eu só gosto de saber onde você está, é tudo. 897 00:41:02,111 --> 00:41:04,462 Mas não de onde eu venho. 898 00:41:04,505 --> 00:41:06,202 Parece ser parte de mim você está evitando, 899 00:41:06,246 --> 00:41:08,335 como meu casamento. 900 00:41:15,081 --> 00:41:17,779 O que você quer me dizer? 901 00:41:21,261 --> 00:41:24,743 Luke era um surfista. 902 00:41:24,786 --> 00:41:27,920 Ele trabalhou em uma cervejaria, 903 00:41:27,963 --> 00:41:32,185 e ele era engraçado e doce, 904 00:41:32,228 --> 00:41:35,188 até que ele não estivesse. 905 00:41:35,231 --> 00:41:37,451 Isso é ótimo. 906 00:41:37,495 --> 00:41:40,193 eu aprecio o esforço, Jason, 907 00:41:40,236 --> 00:41:42,195 mas uma rápida recapitulação do meu casamento 908 00:41:42,238 --> 00:41:43,936 não está indo para corrigir nosso problema. 909 00:41:43,979 --> 00:41:46,808 Qual é o problema? Qual problema? 910 00:41:46,852 --> 00:41:50,551 Uns meses atrás... 911 00:41:50,595 --> 00:41:53,467 Você me disse isso você queria que fôssemos todos. 912 00:41:53,511 --> 00:41:55,382 Como pode ser se não compartilharmos 913 00:41:55,425 --> 00:41:58,385 todos nós um com o outro? 914 00:41:58,428 --> 00:42:00,082 Você não compartilha seu passado comigo. 915 00:42:00,126 --> 00:42:02,041 Parece para mim como você não 916 00:42:02,084 --> 00:42:04,304 realmente quer que eu saiba quem é você. 917 00:42:09,309 --> 00:42:12,878 Tem sido um longo dia, então eu vou. 918 00:42:12,921 --> 00:42:16,359 Sabe, eu conheci Alana quando eu tinha 14 anos. 919 00:42:21,539 --> 00:42:25,455 Sabe, eu me lembro tudo o que ela me disse, 920 00:42:25,499 --> 00:42:27,370 mas eu ... pela minha vida, 921 00:42:27,414 --> 00:42:30,199 Não me lembro de nada que eu disse a ela. 922 00:42:33,246 --> 00:42:37,250 Eu daria qualquer coisa para ... lembrar. 923 00:42:39,426 --> 00:42:41,515 A última vez que vi Alana, 924 00:42:41,559 --> 00:42:46,607 Eu me lembro de cada palavra 925 00:42:46,651 --> 00:42:48,740 que eu disse a ela. 926 00:42:54,659 --> 00:42:56,791 Eu daria qualquer coisa esquecer isso. 927 00:42:59,925 --> 00:43:01,404 Eu daria qualquer coisa para esqueça isso. 928 00:43:01,448 --> 00:43:03,450 Legendagem patrocinada por CBS 929 00:43:05,234 --> 00:43:07,236 Legendado por Grupo de Acesso à Mídia no WGBH access.wgbh.org