1 00:00:02,785 --> 00:00:05,309 Sebelumnya di Tim SEAL... 2 00:00:05,353 --> 00:00:08,138 Letakkan celah di sebelah pintu itu! 3 00:00:08,182 --> 00:00:09,357 Terus memalu! 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,662 Apakah kamu memperingatkan GIGN 5 00:00:10,706 --> 00:00:11,968 tentang bahaya EOD 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,317 di gedung ketika kamu memberi tahu mereka 7 00:00:13,361 --> 00:00:14,512 di mana harus meletakkan muatan dinding? 8 00:00:14,536 --> 00:00:17,104 Tidak ada bahaya EOD di dalam gedung. 9 00:00:17,147 --> 00:00:19,802 Apakah kamu yakin dia begitu tidak menyadari kesalahan yang dia buat? 10 00:00:19,845 --> 00:00:21,369 Bisa jadi dia mencium adanya penyergapan. 11 00:00:21,412 --> 00:00:23,260 kamu tidak menyerangnya. kamu mencoba membantunya. 12 00:00:23,284 --> 00:00:24,652 Yeah, dengan memberitahunya kepalanya sangat retak 13 00:00:24,676 --> 00:00:26,026 dia hampir meledakkan timnya sendiri. 14 00:00:26,069 --> 00:00:27,916 kamu adalah kandidat utama untuk Sindrom Breacher. 15 00:00:27,940 --> 00:00:29,159 aku mendorong kamu untuk melihat sekarang, 16 00:00:29,203 --> 00:00:31,683 sebelum efeknya menjadi bencana. 17 00:00:31,727 --> 00:00:33,511 Segera setelah bayinya lahir, aku akan bertanya 18 00:00:33,555 --> 00:00:35,252 untuk mengambil cuti keluarga dari Bravo. 19 00:00:36,079 --> 00:00:37,839 - aku pikir air aku baru saja pecah. - Hei, kita akan menangkapmu 20 00:00:37,863 --> 00:00:39,169 - ke rumah sakit, oke? - Oke. 21 00:00:39,213 --> 00:00:40,668 Hei, Sonny, kenapa kau tidak pergi menemui Hannah 22 00:00:40,692 --> 00:00:42,279 - dan istirahatkan telinga kita? - aku belum menyentuh dasar 23 00:00:42,303 --> 00:00:43,478 dengannya sejak kita bertugas. 24 00:00:43,521 --> 00:00:44,716 Dia tidak tahu kau di rumah sakit? 25 00:00:44,740 --> 00:00:46,263 Jujur dengan Hana 26 00:00:46,307 --> 00:00:47,917 sedang mencari bencana. 27 00:00:47,960 --> 00:00:49,527 kamu menerbitkan makalah ini, 28 00:00:49,571 --> 00:00:52,226 kamu akan memulai badai yang tidak kamu inginkan. 29 00:00:52,269 --> 00:00:53,923 Apakah gila untuk berpikir bahwa kamu dan aku 30 00:00:53,966 --> 00:00:55,881 -bisa memulai sesuatu? aku telah mengetahui 31 00:00:55,925 --> 00:00:58,232 Orang-orang tim yang memulai organisasi nirlaba. 32 00:00:58,275 --> 00:00:59,494 Apa yang salah? 33 00:00:59,537 --> 00:01:00,688 aku baru punya banyak masalah. 34 00:01:00,712 --> 00:01:03,367 - Oke, jadi ceritakan tentang itu. - Itu ada padaku. 35 00:01:03,411 --> 00:01:05,108 aku tidak ingin kamu harus membayar untuk itu. 36 00:01:05,152 --> 00:01:07,632 Mungkin sebaiknya kita tidak memesan kamar ini untuk sementara waktu. 37 00:01:07,676 --> 00:01:09,895 Ya. 38 00:01:15,771 --> 00:01:18,010 Ini adalah pertanda baik bahwa mereka-mereka menurunkan pengaturan ventilasi. 39 00:01:18,034 --> 00:01:20,558 Itu berarti paru-parunya semakin kuat. 40 00:01:22,082 --> 00:01:25,346 Tidak harus di ventilator sama sekali. 41 00:01:25,389 --> 00:01:27,522 jika aku hanya berada di sekitar sedikit lagi... 42 00:01:27,565 --> 00:01:29,828 Baiklah, untuk keseratus kalinya, 43 00:01:29,872 --> 00:01:31,613 kamu tidak akan mencegah ini. 44 00:01:31,656 --> 00:01:33,963 Dokter yang terlatih tidak melihat adanya indikasi 45 00:01:34,006 --> 00:01:36,922 bahwa aku berisiko mengalami persalinan prematur. 46 00:01:36,966 --> 00:01:38,098 'Kay? 47 00:01:40,665 --> 00:01:43,842 kamu harus tenang. 48 00:01:43,886 --> 00:01:46,410 Sebaliknya, kamu mengambil semua kelonggaran aku 49 00:01:46,454 --> 00:01:48,064 setelah aku bertugas dan... 50 00:01:48,108 --> 00:01:49,781 stres karena aku berada di rumah sakit... 51 00:01:49,805 --> 00:01:52,024 Aku tahu itu bertentangan dengan sifat SEALmu 52 00:01:52,068 --> 00:01:54,462 untuk percaya bahwa segala sesuatu di luar kendali kamu, 53 00:01:54,505 --> 00:01:55,767 tapi ini. 54 00:01:58,944 --> 00:02:00,903 Dan dua minggu terakhir telah membuktikan kepada kita 55 00:02:00,946 --> 00:02:03,079 bahwa dia adalah seorang pejuang, 56 00:02:03,123 --> 00:02:04,907 seperti ayahnya. 57 00:02:06,430 --> 00:02:09,955 Lihat betapa cepatnya dia keluar dari bawah lampu kentang goreng itu. 58 00:02:14,395 --> 00:02:18,268 Ini bukan bagaimana aku ingin menjadi orang tua dimulai untuk kita. 59 00:02:21,445 --> 00:02:23,491 Kau tahu, kau bisa saja membawakanku makan siang. 60 00:02:23,534 --> 00:02:24,927 Tidak harus membuatnya untukku. 61 00:02:24,970 --> 00:02:26,015 Pikir kamu bisa menggunakan beberapa 62 00:02:26,058 --> 00:02:27,103 dari kelompok makanan utama 63 00:02:27,147 --> 00:02:29,236 yang tidak melibatkan lemak babi sekali pun. 64 00:02:29,279 --> 00:02:30,909 kamu memberi tahu aku bahwa kamu datang jauh-jauh ke sini untuk menguliahi aku 65 00:02:30,933 --> 00:02:32,606 - tentang diet aku? - kamu tidak ingin mendengarnya, 66 00:02:32,630 --> 00:02:35,329 kamu seharusnya menjadwalkan diri kamu sendiri untuk melarikan diri ke Sands. 67 00:02:36,808 --> 00:02:39,202 Pasir di Rehoboth? 68 00:02:39,246 --> 00:02:41,073 Waktu luang dengan Mandy? 69 00:02:42,162 --> 00:02:44,990 kamu masih menghabiskan waktu bersamanya, ya? 70 00:02:45,034 --> 00:02:46,905 untuk kau tahu,ada banyak masalah.. 71 00:02:46,949 --> 00:02:48,211 Tim berantakan. 72 00:02:48,255 --> 00:02:50,518 Pop-Pop... 73 00:02:50,561 --> 00:02:52,235 prioritasnya, mereka perlu disesuaikan juga. 74 00:02:52,259 --> 00:02:55,218 Pelindung hebat memperhatikan semua orang kecuali dirinya sendiri. 75 00:02:55,262 --> 00:02:58,526 aku harap kamu segera bertemu dengannya, setidaknya. 76 00:03:01,137 --> 00:03:03,400 Itu sebabnya kamu terdengar sangat sedih. 77 00:03:04,227 --> 00:03:05,837 Apa yang terjadi dengan menerima kamu pantas 78 00:03:05,881 --> 00:03:07,709 hidup penuh jauh dari Bravo? 79 00:03:07,752 --> 00:03:09,537 Tidak, aku... aku tidak down. 80 00:03:09,580 --> 00:03:11,147 aku tidak kecewa. 81 00:03:11,191 --> 00:03:12,279 Benar. 82 00:03:14,759 --> 00:03:16,108 Bagaimana kamu bisa turun 83 00:03:16,152 --> 00:03:17,260 ketika kamu mengisi waktu kamu dengan permainan otak? 84 00:03:17,284 --> 00:03:19,677 Ini adalah permainan yang menyenangkan. Ini adalah teka-teki. 85 00:03:20,765 --> 00:03:23,159 kamu tidak suka teka-teki? 86 00:03:23,203 --> 00:03:25,901 aku baik. 87 00:03:27,424 --> 00:03:29,252 Yang ini bisa punya potensi. 88 00:03:29,296 --> 00:03:31,211 Ini digunakan untuk menjadi pembersih kering. 89 00:03:32,951 --> 00:03:34,431 Itu gelap, lembab dan menyedihkan. 90 00:03:34,475 --> 00:03:37,521 Idenya adalah agar dokter hewan seperti Sam merasa nyaman 91 00:03:37,565 --> 00:03:38,716 sehingga mereka bisa mendapatkan bantuan yang mereka butuhkan. 92 00:03:38,740 --> 00:03:40,524 Jadi kita akan membuatnya nyaman. 93 00:03:40,568 --> 00:03:42,265 Lihat, di sini, 94 00:03:42,309 --> 00:03:46,530 meja sambutan yang dikelola dengan wajah tersenyum. 95 00:03:46,574 --> 00:03:48,097 Dan di sana 96 00:03:48,140 --> 00:03:49,664 - bisa jadi ruang yoga. 97 00:03:50,447 --> 00:03:53,537 aku kira kita bisa mengurung area ini di sini 98 00:03:53,581 --> 00:03:55,123 dan itu akan menjadi tempat yang bagus untuk terapi kelompok. 99 00:03:55,147 --> 00:03:56,845 Itu ada. 100 00:03:56,888 --> 00:04:00,283 Proyek seperti ini butuh optimisme dan imajinasi. 101 00:04:00,327 --> 00:04:03,808 Y-Ya. Belum lagi banyak uang dan usaha. 102 00:04:03,852 --> 00:04:06,724 Maksudku, sayang, sewa, renovasi, perbekalan, staf. 103 00:04:06,768 --> 00:04:09,074 Uang yang Ibu berikan kepada kita dari penyelesaian responden pertama 104 00:04:09,118 --> 00:04:10,641 - tidak akan mencakup semua itu. - Lihat, 105 00:04:10,685 --> 00:04:12,750 aku dapat berbicara dengan beberapa orang penggalangan dana di rumah sakit. 106 00:04:12,774 --> 00:04:15,559 Aku tahu ada cara. 107 00:04:15,603 --> 00:04:18,649 Hibah, pinjaman, mitra keuangan. 108 00:04:18,693 --> 00:04:22,392 Lihat, apa pun yang diperlukan sampai pensiun 20 tahun kamu masuk. 109 00:04:22,436 --> 00:04:24,829 aku terus memberi tahu kamu bahwa jika Komando menentukan 110 00:04:24,873 --> 00:04:26,788 bahwa aku menyembunyikan PTS aku di Nigeria, 111 00:04:26,831 --> 00:04:28,485 Aku bahkan tidak akan mencapai 20. 112 00:04:28,529 --> 00:04:31,662 ada baiknya kamu punya ini sebagai rencana cadangan. 113 00:04:31,706 --> 00:04:34,752 Melihat? Lebih optimis. 114 00:04:36,841 --> 00:04:38,408 Ayo, munchkin. 115 00:04:38,452 --> 00:04:41,455 Penolakan untuk tidur ini bukanlah penampilan yang baik untukmu. 116 00:04:41,498 --> 00:04:43,457 Oke? Yah, dia... 117 00:04:43,500 --> 00:04:45,763 dia pasti punya gen keras kepala ayahnya, 118 00:04:45,807 --> 00:04:47,156 itu sudah pasti. 119 00:04:47,199 --> 00:04:49,506 Tidak pernah ada masalah ini di rumah. 120 00:04:49,550 --> 00:04:51,508 Ini rumahmu. 121 00:04:51,552 --> 00:04:53,380 Hanya regresi tidur. 122 00:04:53,423 --> 00:04:55,425 Ya. Buku mengatakan itu normal. 123 00:04:55,469 --> 00:04:56,600 Bukan begitu? 124 00:04:56,644 --> 00:04:57,906 Aku tidak bisa membantu dia duduk-duduk 125 00:04:57,949 --> 00:04:59,389 melihat ibunya tidak melakukan apa-apa sepanjang hari. 126 00:04:59,429 --> 00:05:01,649 - Anak-anak mempelajari apa yang mereka jalani. - Ayo sekarang. 127 00:05:01,692 --> 00:05:04,129 Pikir kita mencoba membesarkan seorang gadis yang percaya diri di sini. 128 00:05:04,173 --> 00:05:08,525 Ya. Panutan aku akan menjadi lebih baik setelah aku mendapatkan pekerjaan. 129 00:05:08,569 --> 00:05:11,920 Siapa yang tahu gelar sosiologi dan 15 tahun menjalankan bar 130 00:05:11,963 --> 00:05:14,575 tidak akan membuka pintu untuk pendatang baru di kota? 131 00:05:15,967 --> 00:05:18,230 aku bisa menyampaikan pesan di Bulkhead untukmu. 132 00:05:18,274 --> 00:05:21,973 Tuhan tahu mereka berutang satu atau dua bantuan kepadaku 133 00:05:22,017 --> 00:05:23,473 dengan keberuntungan yang aku jatuhkan di sana. 134 00:05:23,497 --> 00:05:26,413 Menjalankan bilah, itu berarti siap siaga 24-7. 135 00:05:26,456 --> 00:05:28,153 Aku akan butuh banyak bantuan menjaga anak 136 00:05:28,197 --> 00:05:30,330 dari istri teman kamu saat kamu bertugas. 137 00:05:30,373 --> 00:05:31,592 Mereka siap untuk itu. 138 00:05:31,635 --> 00:05:33,376 Itu yang kita lakukan di sekitar sini. 139 00:05:33,420 --> 00:05:36,248 'Lagipula, aku mendapatkan semua pengeluaran kita. 140 00:05:36,292 --> 00:05:38,250 Kau tahu, luangkan waktumu dan... 141 00:05:38,294 --> 00:05:41,297 mencari tahu pekerjaan impian untuk gelar sosiologi itu. 142 00:05:41,341 --> 00:05:43,995 Ya. Apa yang kamu ingin menjadi ketika kamu tumbuh? 143 00:05:44,039 --> 00:05:45,562 Kamu ingin menjadi apa? 144 00:05:45,606 --> 00:05:48,522 kamu ingin menjadi orang pertama yang berjalan di Mars? 145 00:05:48,565 --> 00:05:50,132 Apakah ya? 146 00:05:50,175 --> 00:05:52,613 Atau mungkin Ayah harus mempertimbangkan kembali pendiriannya 147 00:05:52,656 --> 00:05:54,005 pada SEAL wanita, 148 00:05:54,049 --> 00:05:55,529 - jika itu yang kamu impikan. 149 00:05:55,572 --> 00:05:59,750 Tapi kau harus tidur sebelum bermimpi, munchkin. 150 00:05:59,794 --> 00:06:01,186 kamu dengar itu? 151 00:06:03,667 --> 00:06:04,755 aku telah melakukan ini 152 00:06:04,799 --> 00:06:06,409 - satu atau dua kali sekarang. 153 00:06:06,453 --> 00:06:08,019 Sulit bagiku untuk tidak... 154 00:06:08,063 --> 00:06:08,977 - Ini, bisakah kamu ambil itu? - Maaf. 155 00:06:09,020 --> 00:06:10,413 - Terima kasih. - Di Sini. 156 00:06:10,457 --> 00:06:11,371 Itu Sonny. 157 00:06:11,414 --> 00:06:12,609 Dia hanya memeriksa bayinya. 158 00:06:12,633 --> 00:06:14,939 kamu ingin aku menulis kembali untukmu? 159 00:06:14,983 --> 00:06:16,245 Ya, kamu bisa saja... 160 00:06:16,288 --> 00:06:17,681 Tunggu, masih ada lagi, masih ada lagi. 161 00:06:17,725 --> 00:06:20,075 Orang-orang dipanggil. 162 00:06:20,118 --> 00:06:21,729 kamu pikir mereka bertugas? 163 00:06:21,772 --> 00:06:24,558 Cuti melahirkan berarti aku... 164 00:06:24,601 --> 00:06:26,298 keluar dari lingkaran. 165 00:06:27,082 --> 00:06:28,953 apakah kamu ingin... 166 00:06:28,997 --> 00:06:30,781 kamu ingin pergi melihat apa yang terjadi? 167 00:06:32,479 --> 00:06:34,829 Tidak. Dengar, aku... 168 00:06:34,872 --> 00:06:37,832 Aku benci pergi dari sini, bahkan untuk sesaat. 169 00:06:39,616 --> 00:06:41,575 Dengar, tak satu pun dari kita punya banyak istirahat 170 00:06:41,618 --> 00:06:43,968 dalam dua minggu terakhir, kan? 171 00:06:44,012 --> 00:06:48,016 kamu belum menemui timmu sejak bayi kita lahir. 172 00:06:52,020 --> 00:06:54,109 Mungkin kamu bisa... Kamu tahu, kamu akan punya kesempatan 173 00:06:54,152 --> 00:06:56,328 untuk berbicara dengan Jason juga, jadi... 174 00:06:56,372 --> 00:07:00,637 Satu-satunya terbalik 175 00:07:00,681 --> 00:07:03,205 sudah lupa betapa sulitnya membiarkan pemimpin timku 176 00:07:03,248 --> 00:07:05,729 dan mentor tahu itu... 177 00:07:05,773 --> 00:07:08,166 dia mungkin tidak lagi cocok untuk memimpin. 178 00:07:10,212 --> 00:07:12,954 Skenario terbaik, kamu hanya mengejar saudara-saudaramu 179 00:07:12,997 --> 00:07:15,130 dan... 180 00:07:15,173 --> 00:07:17,480 kamu bisa membawakan aku kembali vanilla latte. 181 00:07:18,350 --> 00:07:19,787 Kembalilah secepat mungkin, 182 00:07:19,830 --> 00:07:20,981 - Baiklah? - Oke. Baiklah. 183 00:07:21,005 --> 00:07:22,920 - Kau mengerti? - Ya, ya. 184 00:07:22,964 --> 00:07:25,357 Jangan memberinya makan berlebihan sekarang. 185 00:07:25,401 --> 00:07:27,490 Hai. 186 00:07:28,709 --> 00:07:31,538 Aku tidak akan pergi lama, pria kecil, oke? 187 00:07:32,626 --> 00:07:34,279 Sampai jumpa, Tiny. 188 00:07:38,675 --> 00:07:39,981 kamu tahu tentang apa ini? 189 00:07:40,024 --> 00:07:42,200 kupikir kamu tahu. 190 00:07:42,244 --> 00:07:44,464 - Sore, Kapten Morris. 191 00:07:45,421 --> 00:07:47,249 Ya ampun. Tentang apa itu? 192 00:07:47,292 --> 00:07:49,381 Kertas putih aku membuat beberapa gelombang. 193 00:07:49,425 --> 00:07:51,906 Kau tahu, Command tidak terlalu senang dengan tesisku 194 00:07:51,949 --> 00:07:54,648 atau argumen aku atau kesimpulan aku. 195 00:07:54,691 --> 00:07:57,912 Maksudku, aku tahu itu masuk, tapi aku hanya... 196 00:07:57,955 --> 00:07:59,653 Masalah menemukan kamu dalam pekerjaan ini. 197 00:07:59,696 --> 00:08:01,219 Tidak usah pergi mencarinya. 198 00:08:04,266 --> 00:08:07,312 Sepertinya, kebijakan cuti orang tua dicabut. 199 00:08:07,356 --> 00:08:09,010 Lihat ini? 200 00:08:09,053 --> 00:08:11,360 Pertanyaannya adalah, man, bagaimana kalian semua bertahan? 201 00:08:11,403 --> 00:08:13,667 Orang baik. Hanya, kamu tahu, yang terbaik yang kita bisa. 202 00:08:13,710 --> 00:08:16,191 Penyakit kuning hilang, dan... 203 00:08:16,234 --> 00:08:17,560 paru-paru bersih, jadi, 204 00:08:17,584 --> 00:08:19,281 bersihkan rintangan baru setiap beberapa hari. 205 00:08:19,324 --> 00:08:20,650 Kedengarannya seperti hal-hal berjalan ke arah yang benar. 206 00:08:20,674 --> 00:08:23,154 Oke, katakan padaku sekarang. Apakah ini di mana kamu mengungkapkan 207 00:08:23,198 --> 00:08:24,678 nama bayi kamu? 208 00:08:24,721 --> 00:08:26,897 Sejujurnya, aku pikir kita akan menunggu sampai kita bisa... 209 00:08:26,941 --> 00:08:28,266 kita bisa menggendong si kecil sebelum kita... 210 00:08:28,290 --> 00:08:29,770 - Benar. - Sebelum kita memilih satu 211 00:08:29,813 --> 00:08:30,771 - yang paling cocok untuknya. - Ya. 212 00:08:30,814 --> 00:08:32,033 aku minta maaf, tapi "Percival" 213 00:08:32,076 --> 00:08:33,425 - tidak berhasil. 214 00:08:33,469 --> 00:08:34,968 Jelas, dia tidak punya palu besar. 215 00:08:34,992 --> 00:08:36,341 Itu sebenarnya adalah... 216 00:08:36,385 --> 00:08:37,928 - favorit dari daftar. - Baiklah, dengarkan. 217 00:08:37,952 --> 00:08:39,040 Menghabiskan, 218 00:08:39,083 --> 00:08:39,780 - apa yang kamu lakukan di sini? 219 00:08:39,823 --> 00:08:41,303 kamu butuh aku untuk melangkah keluar? 220 00:08:41,346 --> 00:08:43,479 Itu Bravo 6. 221 00:08:43,523 --> 00:08:45,307 Secara teknis, dia sedang cuti sebagai orang tua. 222 00:08:45,350 --> 00:08:46,351 Dia bisa tinggal. 223 00:08:47,831 --> 00:08:49,572 Semuanya, ini Keith Kincaid. 224 00:08:49,616 --> 00:08:51,792 Dia adalah seorang pengacara untuk Departemen Pertahanan. 225 00:08:51,835 --> 00:08:54,316 Apakah itu berarti kita perlu punya pengacara kita di sini? 226 00:08:54,359 --> 00:08:57,667 Karena wajahku sekarang sedang meletakkan wajahnya di halte bus. 227 00:08:57,711 --> 00:08:59,190 kamu telah dipanggil ke sini hari ini 228 00:08:59,234 --> 00:09:01,715 untuk operasi Omega di Amerika Selatan, 229 00:09:01,758 --> 00:09:04,631 mulai dari satu sampai enam bulan. 230 00:09:04,674 --> 00:09:05,980 Melakukan apa? 231 00:09:06,023 --> 00:09:08,243 Detail hanya akan diberikan di dalam negeri. 232 00:09:08,286 --> 00:09:10,332 Per Omega, kamu akan beroperasi di luar 233 00:09:10,375 --> 00:09:11,701 struktur tradisional ditata 234 00:09:11,725 --> 00:09:13,596 dalam Judul 10 dan Judul 50. 235 00:09:13,640 --> 00:09:16,164 Itu berarti kamu secara teknis tidak bekerja untuk DoD, 236 00:09:16,207 --> 00:09:18,601 kamu juga tidak secara teknis diakui oleh CIA. 237 00:09:18,645 --> 00:09:21,430 kamu akan diberikan otonomi penuh untuk mengeksekusi 238 00:09:21,473 --> 00:09:23,606 misi yang terlibat dalam operasi. 239 00:09:23,650 --> 00:09:27,349 Tidak ada pengawasan, tidak ada penghalang, dan yang terpenting, tidak ada jejak kaki. 240 00:09:27,392 --> 00:09:28,568 Untuk alasan-alasan ini, 241 00:09:28,611 --> 00:09:31,179 operasi ini sepenuhnya sukarela. 242 00:09:31,222 --> 00:09:33,573 Jika kamu memilih untuk menerima, 243 00:09:33,616 --> 00:09:35,183 kamu tidak akan lagi menjadi Tim Bravo, 244 00:09:35,226 --> 00:09:38,621 kamu juga tidak akan berada di bawah perlindungan DEVGRU 245 00:09:38,665 --> 00:09:40,362 atau DoD. 246 00:09:40,405 --> 00:09:43,539 Hidup seperti yang kamu tahu itu akan berubah. 247 00:09:43,583 --> 00:09:45,672 kamu akan diberi identitas baru. 248 00:09:45,715 --> 00:09:48,588 Komunikasi dengan orang-orang di rumah akan dibatasi. 249 00:09:49,371 --> 00:09:52,635 Dalam segala hal, kamu akan sendirian. 250 00:09:52,679 --> 00:09:55,377 Tidak ada kavaleri, tidak ada QRF. 251 00:09:55,420 --> 00:09:56,420 Tidak ada pengecualian. 252 00:10:18,443 --> 00:10:20,532 Hai. Temui aku di kantorku setelah ini. 253 00:10:20,576 --> 00:10:22,099 Dimengerti. 254 00:10:22,883 --> 00:10:23,971 Judul 60 penuh 255 00:10:24,014 --> 00:10:25,755 - ranjau darat legal. 256 00:10:25,799 --> 00:10:28,105 Tidak heran Departemen Pertahanan mengirim Perry Mason. 257 00:10:28,149 --> 00:10:29,803 aku berharap aku hanya punya informasi 258 00:10:29,846 --> 00:10:31,674 tentang tugas untuk membantu kita memutuskan 259 00:10:31,718 --> 00:10:34,677 apakah sepadan dengan risiko bekerja tanpa jaring pengaman. 260 00:10:34,721 --> 00:10:36,374 Cloak-and-dagger memang punya daya tarik tersendiri. 261 00:10:36,418 --> 00:10:39,116 aku agak selalu menginginkan identitas rahasia. 262 00:10:39,160 --> 00:10:40,398 Tidak, ini bukan hanya identitas rahasia. 263 00:10:40,422 --> 00:10:41,529 maksudku, ini mengubah cara kita bekerja, 264 00:10:41,553 --> 00:10:43,207 dengan pangkat dibubarkan. 265 00:10:43,251 --> 00:10:45,601 Harus jelas kita semua bisa saling percaya. 266 00:10:45,645 --> 00:10:47,472 kita tahu kamu solid, Ray. 267 00:10:48,909 --> 00:10:50,040 Tetap saja, maksudku, 268 00:10:50,084 --> 00:10:52,564 itu-garis waktu satu sampai enam bulan itu... 269 00:10:52,608 --> 00:10:54,001 Cukup sulit seperti itu 270 00:10:54,044 --> 00:10:55,282 menunda hidup kita ketika kita tahu 271 00:10:55,306 --> 00:10:56,786 - ketika kita kembali. Kabar baiknya adalah 272 00:10:56,830 --> 00:10:57,787 kamu bisa menghindari mereka. 273 00:10:57,831 --> 00:10:59,136 kamu tinggal di rumah. 274 00:10:59,180 --> 00:11:01,530 Ya. Meninggalkan Leanna 275 00:11:01,573 --> 00:11:03,271 dengan... 276 00:11:03,314 --> 00:11:05,752 begitu banyak tanda tanya sialan. 277 00:11:07,275 --> 00:11:08,755 Ini akan sulit. 278 00:11:08,798 --> 00:11:10,408 Apakah itu? 279 00:11:10,452 --> 00:11:14,761 Pekerjaan lebih mudah ketika kita ingat tidak ada pilihan dalam tugas. 280 00:11:16,066 --> 00:11:17,328 aku ikut. 281 00:11:18,808 --> 00:11:19,809 aku juga. 282 00:11:19,853 --> 00:11:21,202 aku menjadi SEAL 283 00:11:21,245 --> 00:11:23,770 karena aku ingin menjadi yang pertama ke dalam api, dan... 284 00:11:23,813 --> 00:11:25,293 keputusan jauh lebih mudah 285 00:11:25,336 --> 00:11:28,600 mengetahui bahwa Leanne akan berada di sana saat aku pulang. 286 00:11:30,559 --> 00:11:31,560 aku ikut. 287 00:11:31,603 --> 00:11:33,693 aku ikut. aku harap. 288 00:11:35,042 --> 00:11:36,565 Tekan kandangnya, bersihkan peralatanmu. 289 00:11:36,608 --> 00:11:38,306 Apa pun yang dapat mengidentifikasi kamu, 290 00:11:38,349 --> 00:11:40,351 tinggalkan di belakang. 291 00:11:46,488 --> 00:11:48,229 Silahkan masuk! 292 00:11:50,187 --> 00:11:52,059 Anda ingin bertemu aku, Pak? 293 00:11:52,102 --> 00:11:53,625 Ya. 294 00:11:54,365 --> 00:11:56,237 Command menyelesaikan peninjauannya ke dalam laporan 295 00:11:56,280 --> 00:11:58,587 tentang perilaku kamu penerapan terakhir. 296 00:11:58,630 --> 00:12:01,503 Selesai? Tanpa mewawancarai aku? 297 00:12:01,546 --> 00:12:02,809 Tidak perlu. 298 00:12:02,852 --> 00:12:05,594 Rekan timmu memuaskan kekhawatiran Command. 299 00:12:05,637 --> 00:12:07,639 Rekan satu timku dipanggil? 300 00:12:07,683 --> 00:12:10,294 Dan diberi instruksi untuk tidak membicarakan masalah itu denganmu 301 00:12:10,338 --> 00:12:11,556 atau satu sama lain. 302 00:12:12,949 --> 00:12:14,666 Lihat, untuk ketenangan pikiran kamu sendiri, aku dapat memberitahu kamu 303 00:12:14,690 --> 00:12:18,694 bahwa laporan awal tidak datang dari siapa pun di Bravo. 304 00:12:22,132 --> 00:12:25,440 Jadi, apa, itu-itu saja? 305 00:12:25,483 --> 00:12:27,790 Maksudku, berbulan-bulan melihat dari balik bahuku, 306 00:12:27,834 --> 00:12:30,227 mempertanyakan rekan timku, aku sendiri, f... 307 00:12:30,271 --> 00:12:31,228 untuk apa? 308 00:12:31,272 --> 00:12:33,317 baiklah... 309 00:12:33,361 --> 00:12:35,189 Komando tahu bahwa kamu layak untuk bertugas, 310 00:12:35,232 --> 00:12:37,626 dan rekan timmu ingin tetap beroperasi denganmu. 311 00:12:37,669 --> 00:12:40,585 aku akan menyebutnya keamanan pekerjaan. 312 00:12:41,325 --> 00:12:43,240 Raih kemenangan, Ray. 313 00:12:53,598 --> 00:12:55,731 Kamu masih di sini? 314 00:12:57,080 --> 00:12:59,866 Hai. Apakah yang... 315 00:12:59,909 --> 00:13:02,869 kamu ingat nama pria itu dari, dari Echo Team? 316 00:13:02,912 --> 00:13:06,133 aku mencari, seseorang untuk mengisi untukmu. 317 00:13:06,176 --> 00:13:07,743 Pete Foley? 318 00:13:07,787 --> 00:13:09,919 kedengarannya tidak benar. 319 00:13:11,225 --> 00:13:13,444 kamu memanggilnya Axel. 320 00:13:14,881 --> 00:13:15,838 Benar. Axel. 321 00:13:15,882 --> 00:13:18,058 Benar. - Ya. 322 00:13:18,101 --> 00:13:20,016 Benar, benar, benar, benar. 323 00:13:21,322 --> 00:13:23,411 Hei, apakah kamu... 324 00:13:23,454 --> 00:13:26,283 kamu yakin bahwa Bravo harus... 325 00:13:26,327 --> 00:13:27,632 harus mengerjakan Omega ini? 326 00:13:27,676 --> 00:13:29,896 Urus masalahmu sendiri. 327 00:13:29,939 --> 00:13:32,942 Biarkan aku khawatir tentang apa yang terbaik untuk Tim Bravo, oke? 328 00:13:34,770 --> 00:13:37,642 Ya. Itu hanya, kau tahu... 329 00:13:37,686 --> 00:13:39,209 tim telah menerima pukulan keras 330 00:13:39,253 --> 00:13:42,560 sejak kembali dari, dari Korea Utara. 331 00:13:42,604 --> 00:13:45,346 Ini sukarela, kau tahu? 332 00:13:45,389 --> 00:13:46,738 Maksudku, semua orang punya beberapa masalah 333 00:13:46,782 --> 00:13:48,107 layak bertahan di dalam kawat. 334 00:13:48,131 --> 00:13:49,698 Ya. itu menurut kamu. 335 00:13:49,741 --> 00:13:51,700 Jadi, apa, kita hanya duduk santai 336 00:13:51,743 --> 00:13:53,484 dan menunggu kalender kamu terbuka? 337 00:13:53,528 --> 00:13:55,443 Tidak bekerja seperti itu. 338 00:14:00,274 --> 00:14:01,753 Mungkin aku harus datang. 339 00:14:03,190 --> 00:14:05,105 maksudku, dengan keluarnya Trent, 340 00:14:05,148 --> 00:14:07,281 Bravo sudah kalah. 341 00:14:07,324 --> 00:14:09,370 Tidak ideal. 342 00:14:09,413 --> 00:14:12,503 Terutama jika kamu membawa putra kamu ke rumah sakit, oke? 343 00:14:12,547 --> 00:14:14,157 Dia dalam perawatan intensif. 344 00:14:14,201 --> 00:14:16,943 Percayalah, kamu tinggal di sini dan kamu berada di sana untuknya. Oke? 345 00:14:18,945 --> 00:14:21,773 kamu akan berterima kasih kepadaku untuk yang satu itu. 346 00:14:22,557 --> 00:14:24,602 - Dimengerti. 347 00:14:31,871 --> 00:14:33,829 Ya. 348 00:14:33,873 --> 00:14:35,352 Terima kasih, Erin. 349 00:14:35,396 --> 00:14:37,528 Sangat membantu. 350 00:14:37,572 --> 00:14:38,965 'Kay, segera bicara. 351 00:14:39,008 --> 00:14:41,924 Petugas pengembangan di tempat kerja punya beberapa ide 352 00:14:41,968 --> 00:14:43,708 di mana untuk mendapatkan lebih banyak uang untuk pusat. 353 00:14:43,752 --> 00:14:45,972 Komando menutup penyelidikan Nigeria. 354 00:14:47,016 --> 00:14:48,757 aku jelas. Burung aku dan uang pensiun aku habis 355 00:14:48,800 --> 00:14:50,846 - dari garis bidik, sayang. - Apa yang lega. 356 00:14:54,284 --> 00:14:57,592 Hal-hal yang diselesaikan di tempat kerja mengubah garis waktu kita? 357 00:14:58,419 --> 00:14:59,724 kita bertugas. 358 00:14:59,768 --> 00:15:01,726 Itu mengubah garis waktu. 359 00:15:01,770 --> 00:15:03,182 Dan aku tidak tahu berapa lama kita akan pergi. 360 00:15:03,206 --> 00:15:04,642 Bisa jadi enam bulan. 361 00:15:04,686 --> 00:15:07,384 Kedengarannya lebih seperti penerapan daripada spin-up. 362 00:15:08,995 --> 00:15:10,735 Ya. 363 00:15:10,779 --> 00:15:13,173 kita mungkin harus menekan tombol jeda 364 00:15:13,216 --> 00:15:15,088 pada proyek kita saat aku pergi. 365 00:15:15,131 --> 00:15:17,438 Cari tahu apakah kita menggigit lebih dari yang bisa kita kunyah. 366 00:15:17,481 --> 00:15:19,353 Baiklah, 367 00:15:19,396 --> 00:15:21,703 setidaknya kamu dapat punya waktu untuk memutuskan 368 00:15:21,746 --> 00:15:23,748 jika kesibukan sampingan ini adalah proyek gairah 369 00:15:23,792 --> 00:15:27,752 atau gangguan dari masalah di tempat kerja. 370 00:15:30,190 --> 00:15:31,539 Hentikan. Itu... 371 00:15:31,582 --> 00:15:32,733 - Kamu harus melakukannya... - Berhenti memberitahuku. 372 00:15:32,757 --> 00:15:34,585 - Berhenti. Tidak. - Sebaliknya. 373 00:15:34,629 --> 00:15:36,500 Hore. 374 00:15:36,544 --> 00:15:37,893 Tepat waktu. 375 00:15:37,937 --> 00:15:39,392 Sesuatu bagiku untuk mencuci ini. 376 00:15:39,416 --> 00:15:40,765 Aku hanya senang kamu makan. 377 00:15:40,809 --> 00:15:41,873 Perawat mengatakan bahwa kamu akan lupa 378 00:15:41,897 --> 00:15:43,092 - karena semua stres. - Ya. 379 00:15:43,116 --> 00:15:45,640 Hai. kamu harus punya beberapa ayam. 380 00:15:45,683 --> 00:15:47,250 Ya. aku akan. 381 00:15:47,294 --> 00:15:48,730 Jadi apa kata itu? 382 00:15:50,601 --> 00:15:53,953 Bravo dikerahkan hingga enam bulan. 383 00:15:53,996 --> 00:15:56,433 Satuan tugas khusus penutup dalam. 384 00:15:56,477 --> 00:15:57,782 Kedengarannya intens. 385 00:15:57,826 --> 00:15:59,001 Ya. 386 00:16:00,611 --> 00:16:03,051 aku tidak mendapat kesempatan untuk memulai percakapan itu dengan Jason. 387 00:16:04,485 --> 00:16:06,095 Baiklah, 388 00:16:06,139 --> 00:16:07,792 kapan mereka berangkat? 389 00:16:07,836 --> 00:16:09,794 - Besok. - kalau begitu kamu masih 390 00:16:09,838 --> 00:16:13,146 punya waktu untuk mencoba dan membuatnya melihat cahaya. 391 00:16:14,451 --> 00:16:17,977 bisakah kamu memberi aku waktu satu jam sebelum kamu mencoba lagi? 392 00:16:18,020 --> 00:16:19,804 Karena... aku tidak ingat 393 00:16:19,848 --> 00:16:21,676 terakhir kali aku mandi, dan aku agak... 394 00:16:21,719 --> 00:16:22,982 kamu mulai mendapatkan 395 00:16:23,025 --> 00:16:24,853 - sedikit bau. 396 00:16:25,897 --> 00:16:27,029 Tunggu, apakah kamu akan... 397 00:16:27,073 --> 00:16:28,572 Apakah kalian akan baik-baik saja tanpa pengawasan? 398 00:16:28,596 --> 00:16:30,685 Apakah kamu bercanda? Aku akan memaksanya untuk makan. 399 00:16:30,728 --> 00:16:32,469 Besar. 400 00:16:34,689 --> 00:16:36,996 Apa yang terjadi dengan Jason? 401 00:16:37,909 --> 00:16:40,042 Aku ingin... 402 00:16:40,086 --> 00:16:43,524 baca dia tentang sesuatu yang... 403 00:16:43,567 --> 00:16:46,309 bisa memaksanya minggir atau mengorbankan burungnya. 404 00:16:49,095 --> 00:16:52,750 Operator seperti dia lebih suka menggunakan perisainya daripada... 405 00:16:52,794 --> 00:16:54,709 melepaskan diri dari medan perang. 406 00:16:56,580 --> 00:16:57,775 kamu mulai mengacaukan mata pencahariannya, 407 00:16:57,799 --> 00:16:59,627 siapa yang tahu bagaimana dia akan bereaksi? 408 00:16:59,670 --> 00:17:01,542 Ya aku tahu. 409 00:17:03,587 --> 00:17:05,894 Tapi bukankah aku berutang padanya dan rekan satu timku 410 00:17:05,937 --> 00:17:08,244 untuk berbicara jika aku tahu ada masalah? 411 00:17:11,073 --> 00:17:12,703 Apa yang akan kamu lakukan ketika dia tidak mendengarkan? 412 00:17:12,727 --> 00:17:14,729 kamu akan lari ke Komando? 413 00:17:18,472 --> 00:17:21,083 kamu tidak ingin berakhir seperti aku, Nak, dapatkan PNG. 414 00:17:22,128 --> 00:17:24,043 Jason akan melakukan apa yang ingin dia lakukan, 415 00:17:24,086 --> 00:17:26,045 terlepas dari masukan kamu. 416 00:17:27,133 --> 00:17:30,875 Apakah kamu menghadapinya atau pergi di belakang punggungnya, 417 00:17:30,919 --> 00:17:32,051 hati-hati. 418 00:17:32,094 --> 00:17:34,575 Itu hanya akan meledak di wajahmu. 419 00:17:40,102 --> 00:17:41,843 Hei, hei. 420 00:17:45,194 --> 00:17:47,153 Apakah Leanne memboikot tidur siangnya lagi? 421 00:17:48,763 --> 00:17:51,026 Sobat, dia seperti bayi Jimmy Carter. 422 00:17:51,070 --> 00:17:53,028 Dia baru saja tertidur. 423 00:17:53,072 --> 00:17:56,075 - Mama sudah menguasainya. - Ya. 424 00:17:56,118 --> 00:17:59,252 Bagaimana kalau kita punya waktu Mommy dan Daddy malam ini? 425 00:17:59,295 --> 00:18:03,038 Gunakan saja pinggul ini untuk menari daripada tidur. 426 00:18:03,082 --> 00:18:05,040 kamu pikir manfaat Brock? 427 00:18:06,998 --> 00:18:08,913 aku khawatir tidak. 428 00:18:10,306 --> 00:18:13,048 kita bertugas sebentar. 429 00:18:13,092 --> 00:18:14,789 Berapa lama "sedikit"? 430 00:18:15,616 --> 00:18:17,313 aku tidak tahu. 431 00:18:17,357 --> 00:18:18,880 Sebulan. 432 00:18:19,707 --> 00:18:21,535 Enam bulan. 433 00:18:21,578 --> 00:18:23,102 Enam bulan? 434 00:18:23,145 --> 00:18:24,886 Ya. 435 00:18:24,929 --> 00:18:26,322 maksudku, 436 00:18:26,366 --> 00:18:28,411 bagaimana menurutmu perasaanku? 437 00:18:28,455 --> 00:18:30,326 Kamu tahu? Pikirkan semua... 438 00:18:30,370 --> 00:18:31,806 Tonggak pencapaian Leanne yang akan aku rindukan. 439 00:18:31,849 --> 00:18:35,026 Oke. Yah, mungkin aku hanya akan... 440 00:18:35,070 --> 00:18:38,639 Aku akan membawanya kembali ke Texas saat kau pergi. 441 00:18:41,207 --> 00:18:43,513 Mengapa aku harus terus mengingatkan kamu bahwa... 442 00:18:43,557 --> 00:18:45,646 ini rumahmu? 443 00:18:46,429 --> 00:18:48,779 kamu pergi ke Texas, 444 00:18:48,823 --> 00:18:51,173 apa yang akan menghentikanmu untuk tidak pernah kembali? 445 00:18:53,610 --> 00:18:55,351 Apakah kamu mendengar diri kamu sendiri sekarang? 446 00:18:55,395 --> 00:18:56,744 - Apa? - Kedengarannya seperti 447 00:18:56,787 --> 00:18:58,615 kita adalah tawananmu dan bukan keluargamu. 448 00:18:58,659 --> 00:19:01,836 Menunjukkan betapa rapuhnya situasi kita. 449 00:19:01,879 --> 00:19:03,098 Apa artinya? 450 00:19:03,142 --> 00:19:04,839 maksudku... 451 00:19:05,927 --> 00:19:07,755 kita berdua mencintai gadis kecil kita, 452 00:19:07,798 --> 00:19:11,324 dan kita ingin melakukan yang terbaik untuknya, tapi... 453 00:19:11,367 --> 00:19:14,718 mungkin kita hanya bermain-main demi dia. 454 00:19:14,762 --> 00:19:17,982 Kamu serius? Maksudku, i-ini terasa... 455 00:19:18,026 --> 00:19:19,854 - nyata bagiku. Maksudku... - Benarkah? 456 00:19:19,897 --> 00:19:22,465 Aku melihatmu saat kita minum-minum dengan Davis. 457 00:19:22,509 --> 00:19:24,293 Percikan itu masih hidup 458 00:19:24,337 --> 00:19:25,657 - antara kalian berdua. - Hai. Ayolah. 459 00:19:25,686 --> 00:19:27,296 Aku sudah memberitahumu, 460 00:19:27,340 --> 00:19:30,299 Oke, ini-ini sudah berakhir antara Davis dan aku. 461 00:19:30,343 --> 00:19:32,214 Ini semua tentang 462 00:19:32,258 --> 00:19:33,389 kamu dan Leanne sekarang. 463 00:19:33,433 --> 00:19:35,174 Itu mungkin benar. 464 00:19:35,217 --> 00:19:37,654 Tapi tidak memberitahuku 465 00:19:37,698 --> 00:19:39,787 kamu berada di rumah sakit di luar negeri? 466 00:19:39,830 --> 00:19:42,355 Itu bukan tanda hubungan yang sehat. 467 00:19:42,398 --> 00:19:44,922 Oke, kalau begitu, kita telah mencapai masa sulit. 468 00:19:44,966 --> 00:19:46,620 Baiklah? aku akan... aku akan... 469 00:19:46,663 --> 00:19:49,275 aku akan tinggal di rumah dari operasi dan aku hanya akan... 470 00:19:49,318 --> 00:19:51,755 100% fokus pada kita. 471 00:19:51,799 --> 00:19:53,931 Itu harus membantu, bukan? 472 00:19:55,498 --> 00:19:56,847 Jika tidak ada Leanne, 473 00:19:56,891 --> 00:19:59,154 apakah kamu akan mencengkeram begitu keras sekarang? 474 00:20:04,072 --> 00:20:06,988 Apakah kamu bahkan berpikir kamu jatuh cinta dengan aku? 475 00:20:14,169 --> 00:20:15,953 Aku ingin menjadi. 476 00:20:15,997 --> 00:20:18,782 Dan aku ingin jatuh cinta padamu. 477 00:20:22,743 --> 00:20:24,179 Tapi Leanne pantas mendapatkan yang lebih baik 478 00:20:24,223 --> 00:20:27,965 dari sekedar keluarga bermain khayalan. 479 00:20:29,097 --> 00:20:31,142 Dan kamu dan aku juga. 480 00:20:31,186 --> 00:20:33,232 Apa yang kamu katakan sekarang? 481 00:20:36,757 --> 00:20:39,673 aku pikir Leanne dan aku harus pindah rumah. 482 00:20:52,120 --> 00:20:54,992 - Dan berapa lama kamu akan pergi? - aku tidak tahu. 483 00:20:55,036 --> 00:20:57,647 Dan bagaimana aku bisa menghubungi kamu? 484 00:20:57,691 --> 00:21:01,347 Seperti aku selalu berhubungan denganmu, oke? 485 00:21:01,390 --> 00:21:03,325 aku akan menghubungi kamu, kamu tidak menghubungi aku. 486 00:21:03,349 --> 00:21:05,438 Kamu tahu latihannya. Oke? 487 00:21:05,481 --> 00:21:08,310 Dan jangan membuat keputusan besar dalam hidup 488 00:21:08,354 --> 00:21:10,399 sebelum aku kembali, kamu mengerti? 489 00:21:10,443 --> 00:21:12,159 Betulkah? Itu adalah hal terakhir yang ingin kau katakan padaku 490 00:21:12,183 --> 00:21:13,663 Sebelum kamu pergi? 491 00:21:13,707 --> 00:21:15,970 Yeah, well, karena aku bersungguh-sungguh. 492 00:21:16,013 --> 00:21:17,580 kamu harus melepaskan ini. 493 00:21:17,624 --> 00:21:21,454 Kamu dan Ibu sudah menikah saat kamu seusiaku. 494 00:21:21,497 --> 00:21:24,761 Ibumu banyak berkorban untukku agar aku bisa bersama tim. 495 00:21:24,805 --> 00:21:27,286 Baiklah? Sekarang dengan Brad - menuju ke BUD/ - S, 496 00:21:27,329 --> 00:21:28,983 yang menempatkan kamu di jalur yang sama. 497 00:21:29,026 --> 00:21:31,333 Tidak harus. 498 00:21:33,422 --> 00:21:35,206 Lihat... 499 00:21:35,250 --> 00:21:37,600 perang ini tidak akan kemana-mana, mengerti? 500 00:21:37,644 --> 00:21:39,752 Baiklah? Itu hanya menghancurkan orang-orang yang melawannya 501 00:21:39,776 --> 00:21:42,518 dan, sayangnya, menghancurkan orang-orang yang mencintai mereka. 502 00:21:42,562 --> 00:21:46,043 kamu membuat Ibu terdengar seperti korban yang tragis. 503 00:21:47,218 --> 00:21:48,413 Ibumu menderita karena aku. 504 00:21:48,437 --> 00:21:50,396 - Baiklah? - Apa yang dimaksud itu? 505 00:21:51,788 --> 00:21:54,356 Kunjungan dari Nenek Linda dan Pop-Pop berdatangan 506 00:21:54,400 --> 00:21:56,465 seperti Mary Poppins ketika aku pergi, apakah itu membunyikan bel? 507 00:21:56,489 --> 00:22:00,319 Ibu adalah salah satu orang terkuat yang pernah aku kenal. 508 00:22:00,362 --> 00:22:01,929 Dia tidak mundur dari tantangan, 509 00:22:01,972 --> 00:22:03,974 dan dia tahu kapan harus meminta bantuan. 510 00:22:05,149 --> 00:22:07,413 kamu tahu apa, jika Brad ingin berakhir dengan tertangkap basah 511 00:22:07,456 --> 00:22:09,371 dan penuh penyesalan, itu baik-baik saja, 512 00:22:09,415 --> 00:22:11,068 hanya saja, jangan membuat kesalahan yang sama. 513 00:22:11,112 --> 00:22:15,246 aku bukan Ibu, tetapi yang lebih penting, Brad bukan kamu. 514 00:22:16,160 --> 00:22:17,423 Apa artinya itu? 515 00:22:17,466 --> 00:22:20,382 Kamu begitu dekat, Ayah, dengan kehidupan yang layak kamu dapatkan. 516 00:22:20,426 --> 00:22:22,602 Hancur hatiku melihatmu mundur 517 00:22:22,645 --> 00:22:24,734 ke dunia tiga kaki kamu yang menyedihkan. 518 00:22:25,561 --> 00:22:27,520 kamu tahu apa, jangan khawatir 519 00:22:27,563 --> 00:22:29,696 tentang menjangkau saat kamu pergi. 520 00:22:30,784 --> 00:22:32,699 Baik, aku tidak akan. 521 00:22:46,843 --> 00:22:48,584 Halo sayang. 522 00:22:50,543 --> 00:22:52,196 Terima kasih untuk itu. 523 00:22:52,240 --> 00:22:54,851 Dia sangat tidak berdaya. 524 00:22:54,895 --> 00:22:57,463 Yah, kita melakukan semua yang kita bisa untuk melindunginya. 525 00:22:58,464 --> 00:23:00,509 Berharap semuanya begitu hitam dan putih. 526 00:23:03,817 --> 00:23:07,255 Apakah kamu masih mencoba mencari cara untuk berbicara dengan Jason? 527 00:23:10,084 --> 00:23:12,086 Menghadapinya pada malam penggelaran 528 00:23:12,129 --> 00:23:13,957 hanya akan lebih mengacaukan kepalanya, 529 00:23:14,001 --> 00:23:16,133 membuat Bravo lebih berisiko. 530 00:23:18,745 --> 00:23:20,355 aku hanya harus, 531 00:23:20,399 --> 00:23:22,966 percayalah bahwa dia akan melakukan operasi, 532 00:23:23,010 --> 00:23:24,707 tim akan baik-baik saja. 533 00:23:24,751 --> 00:23:28,407 Tidak mungkin kamu merasa nyaman dengan skenario itu. 534 00:23:31,453 --> 00:23:33,586 kamu berpikir untuk pergi bersama mereka. 535 00:23:36,110 --> 00:23:41,245 kamu akan berada di sana untuk melindunginya, melindungi saudara-saudaramu? 536 00:23:41,289 --> 00:23:45,946 Jika aku pergi, aku tidak bisa menghadapinya di sana. 537 00:23:47,164 --> 00:23:49,253 Maksudku, aku hanya akan menjadi pendukungnya, 538 00:23:49,297 --> 00:23:51,691 mencoba dan menjaga keamanan tim. 539 00:23:54,215 --> 00:23:55,869 Tapi aku tidak bisa meninggalkanmu dan bayi kita yang tidak disebutkan namanya 540 00:23:55,912 --> 00:23:57,914 hanya di sini di NICU belakang. 541 00:23:57,958 --> 00:24:02,179 Maksudku, setelah-setelah aku berjanji tidak akan pernah meninggalkanmu lagi. 542 00:24:13,800 --> 00:24:17,238 Dengar, aku akan-aku akan melakukan apa pun yang kamu inginkan, oke? 543 00:24:21,198 --> 00:24:23,244 Ayo, kamu tahu 544 00:24:23,287 --> 00:24:26,073 kamu tidak benar-benar memberi aku pilihan, kan? 545 00:24:26,987 --> 00:24:28,858 Maksudku, jika aku memberitahumu untuk tinggal di rumah 546 00:24:28,902 --> 00:24:31,142 dan sesuatu terjadi pada mereka, maukah kamu memaafkan aku? 547 00:24:34,298 --> 00:24:36,039 Maukah kamu memaafkan diri sendiri? 548 00:24:37,127 --> 00:24:38,825 Jadi menurutmu aku harus pergi? 549 00:24:38,868 --> 00:24:41,654 aku berpikir bahwa aku akan memberikan apa pun untuk tidak punya 550 00:24:41,697 --> 00:24:44,047 the-dua orang paling penting dalam hidup aku 551 00:24:44,091 --> 00:24:46,615 dalam bahaya pada saat yang sama. 552 00:24:50,750 --> 00:24:53,927 Tapi aku juga berpikir... 553 00:24:56,103 --> 00:25:00,150 aku juga berpikir, tanpa kamu, Bravo tidak akan punya jaring pengaman 554 00:25:00,194 --> 00:25:03,284 dan Jason tidak akan punya penahan. 555 00:25:06,548 --> 00:25:08,985 Apa pun yang kamu lakukan, itu harus menjadi pilihan kamu. 556 00:25:20,867 --> 00:25:23,609 Grant, hei, ini aku. Lagi. 557 00:25:23,652 --> 00:25:25,872 Dengar, aku tahu harimu gila hari ini. 558 00:25:25,915 --> 00:25:29,397 Aku benar-benar tidak ingin meninggalkan ini melalui pesan suaramu. 559 00:25:29,440 --> 00:25:31,094 aku harus pergi ke luar kota untuk bekerja. 560 00:25:31,138 --> 00:25:35,621 Aku benci pergi, karena kita berada dalam alur yang bagus, tapi... 561 00:25:35,664 --> 00:25:37,884 aku tidak punya pilihan. 562 00:25:37,927 --> 00:25:41,714 Jadi, dengar, kurasa aku akan... Aku akan mencoba lagi nanti. 563 00:25:41,757 --> 00:25:42,889 Oke. 564 00:25:42,932 --> 00:25:44,717 Pak. 565 00:25:44,760 --> 00:25:48,677 Hanya ingin mengatakan bahwa aku sangat bersemangat 566 00:25:48,721 --> 00:25:50,026 tentang, 567 00:25:50,070 --> 00:25:51,593 menjadi bagian dari Tim Omega. 568 00:25:51,637 --> 00:25:54,465 aku tahu bahwa ini adalah hak istimewa bagiku untuk disertakan, 569 00:25:54,509 --> 00:25:56,816 - dan aku berterima kasih. - itu adalah hak istimewa, 570 00:25:56,859 --> 00:26:00,689 salah satu yang tidak semua orang di Command merasa kamu pantas. 571 00:26:00,733 --> 00:26:02,952 - Karena kertas aku? - Ya. 572 00:26:02,996 --> 00:26:04,824 aku berpendapat bahwa kamu lebih dari memenuhi syarat, 573 00:26:04,867 --> 00:26:08,871 dan mengirimmu dengan Bravo adalah cara yang paling taktis. 574 00:26:08,915 --> 00:26:11,700 Apakah mereka setuju dengan aku atau melihat ini sebagai peluang 575 00:26:11,744 --> 00:26:14,616 untuk mengirim kamu ke dalam lubang selama beberapa bulan tidak jelas. 576 00:26:14,660 --> 00:26:15,878 aku mengerti. 577 00:26:15,922 --> 00:26:17,552 Apakah ada alasan mengapa kamu membaca aku 578 00:26:17,576 --> 00:26:19,186 pada rincian ini sekarang? 579 00:26:19,229 --> 00:26:21,536 aku memperingatkan kamu tentang kertas itu. 580 00:26:21,580 --> 00:26:23,756 Kerusakan pada karier kamu telah dimulai. 581 00:26:23,799 --> 00:26:26,802 Terserah kamu untuk mengetahui cara mengendalikannya. 582 00:26:26,846 --> 00:26:29,065 Ya pak. 583 00:26:29,109 --> 00:26:31,198 Terima kasih. 584 00:28:28,489 --> 00:28:30,360 Ini adalah energi rendah dari dua orang yang biasanya 585 00:28:30,404 --> 00:28:33,712 tidak sabar untuk keluar dari kawat untuk menendang pintu. 586 00:28:33,755 --> 00:28:36,323 Hanya fokus saja. Kamu tahu latihannya. 587 00:28:36,366 --> 00:28:37,846 aku senang hanya punya 588 00:28:37,890 --> 00:28:39,369 Pantai Vah di kaca spion aku. 589 00:28:39,413 --> 00:28:42,155 Meskipun aku terbang komersial. 590 00:28:42,198 --> 00:28:44,679 Protokol op omega, bung. 591 00:28:44,723 --> 00:28:47,160 Penerbangan komersial yang terhuyung-huyung membuat kita tetap bersih. 592 00:28:47,203 --> 00:28:49,902 Brock seharusnya sudah mendarat, Riohacha sekarang. 593 00:28:49,945 --> 00:28:51,555 Harus terhubung dengan kontak kita. 594 00:28:51,599 --> 00:28:54,210 Brock sendirian di Kolombia? 595 00:28:55,690 --> 00:28:57,518 Apa yang mungkin salah? 596 00:28:57,561 --> 00:28:59,259 Apa yang kamu lakukan disini? 597 00:28:59,302 --> 00:29:00,802 Pikir aku katakan kita tidak butuh kamu untuk yang satu ini. 598 00:29:00,826 --> 00:29:03,785 - Semua dalam semua waktu. Apa, kamu menjalankan 599 00:29:03,829 --> 00:29:05,961 sementara anakmu di rumah sakit? 600 00:29:06,005 --> 00:29:07,025 Dengar, bung, dokter bisa berbuat lebih banyak 601 00:29:07,049 --> 00:29:08,329 untuk anakku sekarang daripada yang aku bisa. 602 00:29:09,660 --> 00:29:11,793 Tidak ada ruang untuk bagian depan rumah di Omega. 603 00:29:11,837 --> 00:29:13,577 Aku butuh semua orangku dipanggil. 604 00:29:13,621 --> 00:29:15,579 Fokus aku adalah pada Bravo. 605 00:29:18,278 --> 00:29:20,541 Penerbanganku berikutnya. Sampai jumpa semua di tanah air. 606 00:29:33,423 --> 00:29:36,426 Hei, Clay, kita sudah memilih kamar. 607 00:29:36,470 --> 00:29:38,777 Kupikir kita harus mengikatmu dengan Sonny. 608 00:29:38,820 --> 00:29:40,798 Ya, kita pikir kamu perlu sedikit latihan 609 00:29:40,822 --> 00:29:43,607 kehilangan tidur untuk gas, anak cengeng. 610 00:29:43,651 --> 00:29:46,045 - Itu lucu. 611 00:29:48,438 --> 00:29:52,138 Tim Bravo, selamat datang di Kolombia. 612 00:29:52,181 --> 00:29:55,794 Petugas Operasi Smith, Jason Hayes. 613 00:29:55,837 --> 00:29:57,317 - Ya pak. - Blackburn menyapa. 614 00:29:57,360 --> 00:29:59,280 Melayani dengan XO kamu sebelum aku pindah ke Agensi. 615 00:29:59,319 --> 00:30:02,061 Dia memuji kemampuan timmu, 616 00:30:02,104 --> 00:30:04,628 yang akan diuji saat kamu berada di sini. 617 00:30:04,672 --> 00:30:07,849 mudah-mudahan itu, keypad RadioShack 618 00:30:07,893 --> 00:30:10,591 tidak diuji melindungi rumah aman ini. 619 00:30:10,634 --> 00:30:13,246 Kediaman ini tidak dimaksudkan untuk menjadi benteng. 620 00:30:13,289 --> 00:30:15,857 Meskipun kamu perlu mempertahankan perlindungan di sini di Riohacha, 621 00:30:15,901 --> 00:30:17,467 itu adalah lingkungan yang permisif. 622 00:30:17,511 --> 00:30:20,296 Operasi kamu akan melewati perbatasan. 623 00:30:20,340 --> 00:30:21,689 - Venezuela. 624 00:30:21,732 --> 00:30:23,865 aku kira kamu telah bekerja di sana? 625 00:30:23,909 --> 00:30:26,868 Ya, kita, menghabiskan satu dekade di sana satu minggu. 626 00:30:26,912 --> 00:30:29,262 Hanya berharap penggalian kita tidak dikepung kali ini. 627 00:30:29,305 --> 00:30:31,699 aku akan siap membantu kamu selama Omega. 628 00:30:31,742 --> 00:30:34,441 Tas selamat datang punya ponsel yang aman, pistol 629 00:30:34,484 --> 00:30:36,399 dan ID baru untukmu masing-masing. 630 00:30:36,443 --> 00:30:38,010 Armory lewat pintu itu. 631 00:30:38,053 --> 00:30:41,143 Semua senjata indig untuk mempertahankan perlindungan. 632 00:30:41,187 --> 00:30:44,103 Jika kamu tidak melihat apa yang kamu butuhkan, aku punya orang yang bisa mendapatkannya. 633 00:30:44,146 --> 00:30:46,583 Satu-satunya hal yang hilang adalah petunjuk apa yang kita lakukan di sini. 634 00:30:46,627 --> 00:30:50,022 Setelah Tim Bravo menyelamatkan Dr. Jin dari Korea Utara, 635 00:30:50,065 --> 00:30:52,111 dia terbukti menjadi sumber penting bagi Agensi 636 00:30:52,154 --> 00:30:55,549 dalam upaya kita untuk memantau persenjataan nuklir di seluruh dunia. 637 00:30:55,592 --> 00:30:57,029 Lewat sini. 638 00:30:57,072 --> 00:31:01,381 Salah satu murid Dr. Jin adalah pria ini, 639 00:31:01,424 --> 00:31:05,602 Francisco Guillen, warga negara Venezuela. 640 00:31:05,646 --> 00:31:08,649 Sejak meninggalkan pelatihannya di Korea Utara, 641 00:31:08,692 --> 00:31:11,086 intel mengatakan Dr. Guillen sedang berkembang 642 00:31:11,130 --> 00:31:13,349 program senjata nuklir Venezuela. 643 00:31:13,393 --> 00:31:17,353 Jadi kita mendapat keadaan tidak stabil di belahan bumi kita mendapatkan nuklir? 644 00:31:17,397 --> 00:31:19,573 Itu adalah mimpi buruk Perang Dingin. 645 00:31:19,616 --> 00:31:20,879 kita di sini untuk membawanya keluar? 646 00:31:20,922 --> 00:31:22,117 Misi strategis Omega ini 647 00:31:22,141 --> 00:31:23,185 sedang membongkar 648 00:31:23,229 --> 00:31:24,554 program senjata nuklir Venezuela. 649 00:31:24,578 --> 00:31:27,886 Semua indikasi adalah penangkapan / pembunuhan Guillen 650 00:31:27,929 --> 00:31:29,409 akan memberikan pukulan fatal padanya. 651 00:31:29,452 --> 00:31:31,759 kamu mendapat banyak kerja keras di wallpaper ini. 652 00:31:31,802 --> 00:31:34,327 maksudku, apakah kamu punya tim yang menjalankan CTR di Guillen? 653 00:31:34,370 --> 00:31:36,024 Cabang Darat melacaknya selama berminggu-minggu 654 00:31:36,068 --> 00:31:39,071 dimana dia tinggal di Maracaibo, membangun pola hidup. 655 00:31:39,114 --> 00:31:40,463 aku membayangkan orang-orang Venezuela bertahan 656 00:31:40,507 --> 00:31:41,658 pengawasan yang cukup ketat pada pria itu 657 00:31:41,682 --> 00:31:42,833 yang bisa sendirian mempromosikan mereka 658 00:31:42,857 --> 00:31:44,076 terhadap ancaman global. 659 00:31:44,119 --> 00:31:46,382 Pada kesempatan langka ketika dia muncul 660 00:31:46,426 --> 00:31:49,733 dari sangkar berlapis emas tempat dia disimpan, 661 00:31:49,777 --> 00:31:52,475 Guillen dibayangi oleh detail keamanan konstan. 662 00:31:52,519 --> 00:31:53,650 kita akan menangkapnya. 663 00:31:53,694 --> 00:31:55,217 Tantangannya adalah menetralisirnya 664 00:31:55,261 --> 00:31:56,479 sementara tidak meninggalkan jejak. 665 00:31:56,523 --> 00:31:58,525 aku akan membiarkan kamu melakukannya. 666 00:32:02,921 --> 00:32:04,487 Besok kita keluarkan orang ini. 667 00:32:04,531 --> 00:32:06,228 Davis, berapa lama waktu yang kamu butuhkan 668 00:32:06,272 --> 00:32:08,056 untuk menginstal perangkat lunak peretasan kendaraan? 669 00:32:08,100 --> 00:32:09,884 Hitungan detik untuk kendaraan yang tidak bergerak. 670 00:32:09,928 --> 00:32:11,625 Rute sinyal melalui Bluetooth 671 00:32:11,668 --> 00:32:13,670 di ponsel HVT ke komputer mobil, 672 00:32:13,714 --> 00:32:15,846 jadi dia dan pengemudi tidak akan tahu. 673 00:32:15,890 --> 00:32:18,501 Berdasarkan pola hidup, Guillen akan membuatnya 674 00:32:18,545 --> 00:32:20,851 perjalanan mingguannya ke restoran ini di sini. 675 00:32:20,895 --> 00:32:22,525 Dan setelah makan malam, dia akan kembali ke mobilnya, 676 00:32:22,549 --> 00:32:24,855 dia akan kembali ke rumah melintasi jembatan itu. 677 00:32:24,899 --> 00:32:26,031 Dan kemudian kita akan bermain 678 00:32:26,074 --> 00:32:27,641 game besar Grand Theft Auto. 679 00:32:27,684 --> 00:32:29,488 kita akan punya kendali penuh atas kendaraan target 680 00:32:29,512 --> 00:32:31,079 akselerasi, rem, kemudi. 681 00:32:31,123 --> 00:32:32,535 kita akan mengantarnya langsung dari jembatan. 682 00:32:32,559 --> 00:32:34,561 - "Lihat, kecelakaan tragis." - Dan orang-orang Venezuela 683 00:32:34,604 --> 00:32:37,172 rencana atom akan pergi "Hasta la vista, sayang." 684 00:32:37,216 --> 00:32:38,608 Ya, kita berharap. 685 00:32:38,652 --> 00:32:39,672 Apa maksudmu, harapanmu? 686 00:32:39,696 --> 00:32:40,871 Maksudku, bagaimana jika ada lagi 687 00:32:40,915 --> 00:32:42,482 ke-program nuklir dari Guillen? 688 00:32:42,525 --> 00:32:44,310 Benar? Lebih dari itu dia bisa menyinari. 689 00:32:44,353 --> 00:32:46,312 Clay benar. 690 00:32:46,355 --> 00:32:48,009 Guillen bisa memberikan informasi yang tak ternilai harganya. 691 00:32:48,053 --> 00:32:51,099 kita di sini untuk membongkar seluruh program mereka, bukan hanya satu orang. 692 00:32:51,143 --> 00:32:52,535 Tangkap mungkin merupakan opsi yang lebih baik. 693 00:32:52,579 --> 00:32:54,102 Tidak, ini bukan pilihan. 694 00:32:54,146 --> 00:32:55,538 Jika Guillen menghilang, 695 00:32:55,582 --> 00:32:57,627 program Venezuela akan sangat mendalam, 696 00:32:57,671 --> 00:32:59,325 kamu mungkin tidak akan pernah mencobanya lagi. 697 00:32:59,368 --> 00:33:00,761 Ya, jadi kita-kita tangkap Guillen 698 00:33:00,804 --> 00:33:02,458 tanpa mereka pernah tahu dia pergi. 699 00:33:04,591 --> 00:33:07,376 Rencana kamu masih berfungsi, kita hanya menambahkan satu elemen. 700 00:33:07,420 --> 00:33:09,726 - Debu pixie? - Penyelam. 701 00:33:09,770 --> 00:33:11,206 Tim selam bisa menunggu 702 00:33:11,250 --> 00:33:12,530 di bawah jembatan dan tarik Guillen 703 00:33:12,555 --> 00:33:14,011 dari reruntuhan saat dia masih hidup. 704 00:33:14,035 --> 00:33:15,578 kamu mengatakan kepadaku bahwa tidak ada yang akan curiga 705 00:33:15,602 --> 00:33:17,362 bahwa pengemudinya hilang saat mereka mengeruk mobilnya? 706 00:33:17,386 --> 00:33:18,711 Itu bisa tersapu oleh air pasang. 707 00:33:18,735 --> 00:33:20,868 Ini bukan Dr. Jin, ingin membelot. 708 00:33:20,911 --> 00:33:22,478 aku harus setuju. 709 00:33:22,522 --> 00:33:24,891 Maksudku, semua yang ada di dinding mengatakan orang ini adalah orang yang benar-benar beriman. 710 00:33:24,915 --> 00:33:26,874 Itu benar. dia tidak akan bekerja sama. 711 00:33:26,917 --> 00:33:28,180 Tidak sepadan dengan risikonya. 712 00:33:28,223 --> 00:33:30,617 Tidak ada peringkat di Omega. 713 00:33:32,358 --> 00:33:33,881 Kita semua punya suara. 714 00:33:33,924 --> 00:33:35,448 Hanya ada satu orang di ruangan ini 715 00:33:35,491 --> 00:33:38,625 siapa yang bisa melakukan perintah seperti ini, dan itu bukan Bravo 6. 716 00:33:38,668 --> 00:33:42,063 Hei, kenapa kita tidak mengambil lima menit saja, man? 717 00:33:45,719 --> 00:33:47,590 Ayo, bung. 718 00:33:54,641 --> 00:33:58,210 Lihat, kamu mengatakan bagian kamu. 719 00:33:58,253 --> 00:34:00,864 Kita berdua tahu Jason tidak akan mundur. 720 00:34:02,214 --> 00:34:05,956 Membuatnya keras kepala, tidak benar. 721 00:34:06,000 --> 00:34:07,151 kamu dan aku bukan satu-satunya yang melihat 722 00:34:07,175 --> 00:34:10,178 tangkapan itu adalah permainan yang lebih cerdas di sini. 723 00:34:10,222 --> 00:34:11,527 Mari kita gunakan untuk memilih. 724 00:34:11,571 --> 00:34:15,836 Clay, mungkin tidak ada peringkat di sini, 725 00:34:15,879 --> 00:34:17,838 tapi apa yang terjadi ketika kita kembali ke rumah 726 00:34:17,881 --> 00:34:19,927 dan kembali ke Bravo seperti biasa? Bagaimana kabarnya? 727 00:34:19,970 --> 00:34:23,800 Apa yang terjadi di Venezuela tidak akan tinggal di Venezuela. 728 00:34:25,280 --> 00:34:26,953 kamu lebih suka kehilangan kesempatan di intel kritis 729 00:34:26,977 --> 00:34:29,110 - daripada menginjak kaki Jason? - Rencana penangkapan itu 730 00:34:29,154 --> 00:34:31,112 bukanlah hal yang pasti. 731 00:34:31,156 --> 00:34:34,768 Ini berjalan menyamping, kita gagalkan seluruh operasi ini bahkan sebelum dimulai. 732 00:34:34,811 --> 00:34:36,335 Sekarang, jika kamu ingin memberikan suara, 733 00:34:36,378 --> 00:34:39,947 pilihan aku adalah untuk tidak memulai Perang Saudara Bravo pada hari pertama. 734 00:34:41,992 --> 00:34:44,734 Ayolah. Mari kita hancurkan benda ini. 735 00:34:56,137 --> 00:34:57,680 Hei, pelan-pelan saja, Sonny. Ya, aku sudah menyiapkan 736 00:34:57,704 --> 00:34:58,942 semua itu, bung, kau mengacaukannya. 737 00:34:58,966 --> 00:35:00,378 Dengar, hanya karena kau tidak mendapatkan jalanmu 738 00:35:00,402 --> 00:35:01,708 dengan rencana operasi 739 00:35:01,751 --> 00:35:03,666 tidak berarti kamu perlu mengatur mikro aku, oke? 740 00:35:03,710 --> 00:35:05,973 Mereka dokter NICU, 741 00:35:06,016 --> 00:35:07,757 mereka mungkin muak dan bosan denganmu 742 00:35:07,801 --> 00:35:09,648 berdiri di atas bahu mereka, memberi tahu mereka apa yang harus dilakukan, 743 00:35:09,672 --> 00:35:11,805 jadi mereka mengirimmu berkemas? 744 00:35:11,848 --> 00:35:14,982 Dengar, aku di sini karena aku punya tanggung jawab untuk tim ini. 745 00:35:15,025 --> 00:35:17,463 kamu benar-benar berpikir sial kamu tidak bau, bukan? 746 00:35:19,247 --> 00:35:21,554 Tuhan, apa yang akan terjadi pada kita jika Bravo 6 747 00:35:21,597 --> 00:35:22,990 bukankah di sini untuk menyelamatkan kita semua? 748 00:35:23,033 --> 00:35:25,775 Hai. Meluncur dalam lima, dua kendaraan. 749 00:35:25,819 --> 00:35:29,127 Davis, kamu bersama aku, untuk mengoperasikan perangkat lunak. 750 00:35:32,565 --> 00:35:34,195 Akan berada di tengah aksi lagi. 751 00:35:34,219 --> 00:35:35,307 Aku siap. 752 00:35:35,350 --> 00:35:37,178 Hei, Davis, aku bisa, 753 00:35:37,222 --> 00:35:39,920 aku dapat berada di sana bersama kamu dan membantu kamu menjalankan teknologi apa pun. 754 00:35:39,963 --> 00:35:43,184 Jace, kamu punya pengemudi kursi belakang favoritmu. 755 00:35:43,228 --> 00:35:44,577 Hei, persetan, Sonny. 756 00:35:44,620 --> 00:35:45,491 - Hei, hei. Tenanglah, bung. - Wah, wah. 757 00:35:45,534 --> 00:35:47,623 Hai. 758 00:35:47,667 --> 00:35:49,321 Clay, Sonny, berkendara bersama. 759 00:35:49,364 --> 00:35:51,149 Sisanya dengan aku. 760 00:36:03,857 --> 00:36:06,773 aku harus buang air setelah empat jam berkendara. 761 00:36:08,818 --> 00:36:10,559 Tebak ini harus bekerja. 762 00:36:11,995 --> 00:36:14,302 Apakah kamu serius, bung? Apakah kamu tidak mendengar? 763 00:36:14,346 --> 00:36:16,043 Semuanya lebih besar di Texas. 764 00:36:16,086 --> 00:36:17,566 Ya baiklah. 765 00:36:18,872 --> 00:36:23,268 Dr Guillen sepertinya dia hidup cukup besar. 766 00:36:23,311 --> 00:36:25,922 Tentu dia punya beberapa kamar mandi di sana. 767 00:36:28,229 --> 00:36:30,579 manusia tahu cara membunuh setengah juta orang 768 00:36:30,623 --> 00:36:31,841 dengan atom. 769 00:36:31,885 --> 00:36:34,627 Masuk akal jika mereka ingin membuatnya tetap nyaman. 770 00:36:34,670 --> 00:36:36,759 Yah, semoga dia menikmatinya. 771 00:36:38,805 --> 00:36:41,024 Karena dia masuk ke dalam peti matinya. 772 00:36:53,950 --> 00:36:55,996 Kendaraan target sedang bergerak. 773 00:36:56,039 --> 00:36:57,519 diterima. 774 00:36:58,912 --> 00:37:00,870 Tetap dekat. 775 00:37:21,282 --> 00:37:24,720 Kendaraan HVT mendekati pos kamu. 776 00:37:33,294 --> 00:37:35,253 Itu menghubungkan. 777 00:37:39,909 --> 00:37:41,476 - Unggah selesai. 778 00:37:41,520 --> 00:37:43,086 Biarkan aku mengujinya. 779 00:37:47,439 --> 00:37:49,267 Kelihatan bagus. 780 00:37:59,059 --> 00:38:01,017 Pengunggahan target selesai. 781 00:38:02,584 --> 00:38:05,761 Sonny, serius? Itu adalah sebuah botol. 782 00:38:15,771 --> 00:38:18,208 1, ini 6. 783 00:38:19,862 --> 00:38:21,255 Kendaraan target masih belum bergerak. 784 00:38:21,299 --> 00:38:22,778 dimengerti. Awasi terus. 785 00:38:22,822 --> 00:38:25,433 Setelah HVT kembali beroperasi, RTB. 786 00:38:25,477 --> 00:38:27,305 Hei, kau ingin kita tetap di sini, 787 00:38:27,348 --> 00:38:30,395 - bertahan dan mendukungmu? - Negatif. kamu akan RTB. 788 00:38:33,136 --> 00:38:35,008 Semua variabel yang satu ini, 789 00:38:35,051 --> 00:38:38,272 aku tidak tahu mengapa dia tidak ingin kita tetap dekat. 790 00:38:38,316 --> 00:38:40,927 Kursi belakang mengemudi dari mobil lain. 791 00:38:40,970 --> 00:38:43,103 Baiklah. Agung. 792 00:38:44,626 --> 00:38:47,020 Dengar, bung, aku hanya ingin pulang ke rumah untuk anakku. 793 00:38:47,063 --> 00:38:48,911 Oke, semakin cepat kita membongkar program ini, 794 00:38:48,935 --> 00:38:50,260 semakin cepat kita kembali ke keluarga kita. 795 00:38:50,284 --> 00:38:53,113 Dengar, aku menolak menerima nasihat keluarga dari seorang pria 796 00:38:53,156 --> 00:38:56,116 yang meledakkan kota saat anaknya masih di rumah sakit. 797 00:38:56,159 --> 00:38:58,684 Dengar, bung, aku pikir kamu sepertinya lupa 798 00:38:58,727 --> 00:39:00,642 bahwa kamu juga meninggalkan keluarga kamu. 799 00:39:00,686 --> 00:39:02,905 aku tidak punya keluarga untuk dilupakan. 800 00:39:05,865 --> 00:39:07,301 Apa artinya? 801 00:39:13,829 --> 00:39:18,181 Leanne direnggut dariku tepat sebelum kita, bertugas. 802 00:39:20,270 --> 00:39:23,143 Hannah memutuskan untuk membawanya kembali ke Texas. 803 00:39:28,670 --> 00:39:29,802 Sonny, maafkan aku, bung. 804 00:39:29,845 --> 00:39:31,847 aku nggak mau belas kasihanmu. 805 00:39:44,382 --> 00:39:46,993 1, ini 6. Kendaraan target bergerak. 806 00:39:47,036 --> 00:39:49,996 Dimengerti, 6. 807 00:40:01,399 --> 00:40:03,009 Siapa orang-orang ini? 808 00:40:03,052 --> 00:40:05,011 Tas kerja mengatakan bisnis. 809 00:40:05,054 --> 00:40:06,621 Ray, kau ingin mengidentifikasi mereka. 810 00:40:06,665 --> 00:40:08,057 Di atasnya. 811 00:40:11,060 --> 00:40:13,367 Lihatlah cara Guillen mencium pantat mereka. 812 00:40:13,411 --> 00:40:15,325 Harus VIP. 813 00:40:23,246 --> 00:40:24,770 Ingin Tim 1 mengikuti? 814 00:40:24,813 --> 00:40:26,380 Tidak sebanding dengan risiko paparan. 815 00:40:26,424 --> 00:40:28,532 kita akan menjalankan foto mereka melalui database Agensi untuk ID. 816 00:40:28,556 --> 00:40:29,992 3, RTB. Apakah kamu yakin 817 00:40:30,036 --> 00:40:32,125 - kamu tidak butuh lebih banyak mata? - Negatif. RTB sekarang. 818 00:40:39,001 --> 00:40:40,829 Apa ini? 819 00:40:40,873 --> 00:40:44,267 Sepertinya Guillen pasti kesulitan mendengar kata tidak. 820 00:40:44,311 --> 00:40:46,835 Yesus. Mereka menempatkan warga sipil di dalam mobil. 821 00:40:46,879 --> 00:40:48,439 Tidak mungkin kita akan merusaknya sekarang. 822 00:40:51,536 --> 00:40:53,451 Hey kamu lagi ngapain? 823 00:41:04,636 --> 00:41:06,681 - Ayo pergi. - Begitu banyak untuk jejak nol. 824 00:41:06,725 --> 00:41:08,640 Tetap pada mereka. Pindah! 825 00:41:15,995 --> 00:41:17,518 Dia mengubah rute. 826 00:41:17,562 --> 00:41:18,998 Tembakan membuat mereka ketakutan. 827 00:41:25,178 --> 00:41:27,702 VSP truk itu. Pasukan kematian tempat kita mengunci tanduk 828 00:41:27,746 --> 00:41:29,550 - terakhir kali kita di sini. - Ya, bekas luka dua inci 829 00:41:29,574 --> 00:41:31,358 - di kulit kepala aku ingat. Kita harus memotong umpan. 830 00:41:31,401 --> 00:41:32,272 Dia akan berada di restoran 831 00:41:32,315 --> 00:41:33,491 - waktu yang sama minggu depan. - Tidak, 832 00:41:33,534 --> 00:41:34,816 jika mereka cukup takut untuk menghubungi VSP, 833 00:41:34,840 --> 00:41:35,860 mereka akan mengubah pola mereka 834 00:41:35,884 --> 00:41:36,948 dan Guillen akan menghilang. 835 00:41:36,972 --> 00:41:38,887 kita tidak akan punya kesempatan lain. 836 00:41:45,720 --> 00:41:47,766 VSP melekatkan dirinya pada HVT. 837 00:41:47,809 --> 00:41:49,028 Menunggu mereka turun 838 00:41:49,071 --> 00:41:50,440 sebelum kita bergerak ke mobil target. 839 00:41:50,464 --> 00:41:51,726 Ya, Dimengerti, 2. 840 00:41:51,770 --> 00:41:53,032 kita berbalik untuk membantu. 841 00:41:53,075 --> 00:41:54,599 Clay ingin memberikan dukungan. 842 00:41:54,642 --> 00:41:57,297 Tidak, kita tidak butuh kendaraan lain yang menarik perhatian. 843 00:41:57,340 --> 00:41:58,864 Apakah kamu akan memanggilnya pergi? 844 00:41:59,734 --> 00:42:01,519 Kita kelola, 6. Lanjut ke RTB. 845 00:42:02,345 --> 00:42:04,304 Kita harus berbalik. 846 00:42:04,347 --> 00:42:07,046 Apakah kamu menyilangkan kabel di komunikasi kamu di sana? 847 00:42:07,089 --> 00:42:08,438 kamu mendengar dia mengatakan tidak. 848 00:42:08,482 --> 00:42:09,918 aku mendengar "VSP." 849 00:42:09,962 --> 00:42:11,242 Baiklah? Op sudah menyamping, 850 00:42:11,267 --> 00:42:13,139 dan sekarang ada pembunuh dalam campuran. 851 00:42:20,450 --> 00:42:22,365 Tim 2, kita menuju ke arahmu 852 00:42:22,409 --> 00:42:23,691 untuk menghapus pengawalan keamanan HVT. 853 00:42:23,715 --> 00:42:25,194 Kesempatan kita hilang begitu saja, Jace. 854 00:42:25,238 --> 00:42:27,196 Jika dia punya ide, mari kita dengarkan. 855 00:42:29,808 --> 00:42:32,071 Mereka datang. 856 00:42:36,597 --> 00:42:40,209 Aku melihat kendaraan target dan pengawalan keamanan VSP. 857 00:42:40,253 --> 00:42:41,907 kamu punya satu kesempatan untuk ini. 858 00:42:41,950 --> 00:42:44,257 Harus membuat mereka berpikir itu adalah ledakan. 859 00:42:55,573 --> 00:42:56,965 Oke, tenang saja. Pelan - pelan. 860 00:42:57,009 --> 00:42:58,619 Baiklah? Tetap kembali. 861 00:42:58,663 --> 00:42:59,814 Mereka tidak membeli ban yang kempes, 862 00:42:59,838 --> 00:43:01,358 mereka akan berlindung di sini. 863 00:43:13,808 --> 00:43:14,940 Pergi. Pergi. 864 00:43:33,872 --> 00:43:36,657 kita kurang dari dua klik dari rumah Guillen. 865 00:43:36,701 --> 00:43:38,050 Jendela menutup dengan cepat. 866 00:43:42,402 --> 00:43:43,925 Kita harus memilih tempat kita. 867 00:43:43,969 --> 00:43:45,990 T persimpangan di depan, dia harus ke kiri atau kanan. 868 00:43:46,014 --> 00:43:47,929 Brock, lebih dekat dengannya, ya? 869 00:43:47,973 --> 00:43:49,627 Sekarang atau tidak sama sekali. Davis, ambil kendali. 870 00:44:22,921 --> 00:44:25,663 Tebak bir penugasan rasanya tidak semanis itu 871 00:44:25,706 --> 00:44:27,292 ketika tidak ada perintah umum yang melarangnya. 872 00:44:27,316 --> 00:44:28,883 Selera bir penugasan 873 00:44:28,927 --> 00:44:30,406 jauh lebih baik ketika kamu mendapatkan api. 874 00:44:30,450 --> 00:44:32,887 Kita harus, lihat apa yang bisa kita ambil dari bawah sini 875 00:44:32,931 --> 00:44:34,715 dan membakar di atap. 876 00:44:34,759 --> 00:44:36,412 Ya, neraka atap 877 00:44:36,456 --> 00:44:37,776 akan melakukan keajaiban untuk sampul kita. 878 00:44:37,805 --> 00:44:39,720 Menarik cukup perhatian pada diri kita sendiri pada operasi itu, 879 00:44:39,764 --> 00:44:41,200 Maksudku, tidak ada salahnya. 880 00:44:41,243 --> 00:44:43,047 Apa, apakah kamu punya masalah dengan eksekusi itu? 881 00:44:43,071 --> 00:44:44,266 Lihat, itu tidak semulus yang kita rencanakan, 882 00:44:44,290 --> 00:44:45,813 tapi kita menyelesaikannya. 883 00:44:45,857 --> 00:44:47,162 Guillen terhapus. 884 00:44:47,206 --> 00:44:48,729 Hei, dua orang yang kita lihat bersama Guillen? 885 00:44:48,773 --> 00:44:51,340 FRS baru saja mengidentifikasi mereka sebagai Ephraim Zaid 886 00:44:51,384 --> 00:44:52,515 dan Arman Soroush. 887 00:44:52,559 --> 00:44:53,865 warga negara Iran. 888 00:44:53,908 --> 00:44:55,344 orang Iran? 889 00:44:55,388 --> 00:44:57,216 Mereka tidak asing dengan permainan nuklir. 890 00:44:57,259 --> 00:44:58,454 kamu pikir mereka terlibat di sini? 891 00:44:58,478 --> 00:44:59,847 Zaid dan Soroush adalah pemimpin tingkat atas 892 00:44:59,871 --> 00:45:01,394 dalam program nuklir Iran. 893 00:45:01,437 --> 00:45:03,198 Mereka tidak akan membuang waktu mereka untuk mimpi pipa. 894 00:45:03,222 --> 00:45:06,921 Jika mereka ada di sini, program Venezuela itu nyata. 895 00:45:06,965 --> 00:45:09,054 Kecuali untuk Dr. Strangelove setempat 896 00:45:09,097 --> 00:45:11,056 yang memakan blok mesin. 897 00:45:11,099 --> 00:45:12,535 Tanyakan padanya seberapa nyata itu sekarang. 898 00:45:12,579 --> 00:45:14,755 Bersikaplah baik jika kita bisa. 899 00:45:14,799 --> 00:45:17,889 Mungkin menangkapnya bukanlah ide yang buruk. 900 00:45:29,770 --> 00:45:30,858 Jace! 901 00:45:33,992 --> 00:45:35,733 - Hai. 902 00:45:35,776 --> 00:45:39,519 Omong kosong "tanpa peringkat" ini, berhenti sekarang. 903 00:45:39,562 --> 00:45:41,564 kamu mempertanyakan perintahku sebelumnya, 904 00:45:41,608 --> 00:45:44,089 lalu kamu baru saja berlari ke arahku sekarang di depan timku? 905 00:45:44,132 --> 00:45:46,656 kamu mencari semacam kontes pengukuran, 906 00:45:46,700 --> 00:45:49,485 coba tebak, sobat, kamu akan kalah. 907 00:45:51,270 --> 00:45:54,186 - Bukan itu yang aku lakukan. - Lalu apa tepatnya 908 00:45:54,229 --> 00:45:56,231 - yang kamu lakukan? - aku menjaga keamanan tim ini. 909 00:45:56,275 --> 00:45:59,452 Itu adalah pekerjaan aku. Aku tidak butuh bantuanmu, 6. 910 00:46:01,062 --> 00:46:02,716 itu satu hal untuk operator 911 00:46:02,760 --> 00:46:06,198 untuk pergi ke luar kabel dan melewatkan kelahiran anaknya, 912 00:46:06,241 --> 00:46:10,724 tetapi untuk keluar dari kabel saat anakmu berada di NICU? 913 00:46:10,768 --> 00:46:13,683 Putramu berjuang untuk hidupnya, 914 00:46:13,727 --> 00:46:16,251 dan yang kamu pedulikan hanyalah ego kamu? 915 00:46:16,295 --> 00:46:19,515 Dengar, aku di sini melindungi Bravo darimu, oke? 916 00:46:19,559 --> 00:46:22,605 Kepalamu tidak benar, dan belum berbulan-bulan. 917 00:46:25,739 --> 00:46:28,002 Menarik. itu permainan sialanmu? 918 00:46:28,046 --> 00:46:31,353 Tetap aku dengan TBI sehingga kamu punya jalur yang jelas untuk menjadi Bravo 1? 919 00:46:31,397 --> 00:46:33,201 kamu dikompromikan berbahaya bagi semua orang. 920 00:46:33,225 --> 00:46:34,768 kamu ingin tahu apa yang berbahaya? 921 00:46:34,792 --> 00:46:36,794 kamu mengancam pemimpin timmu. 922 00:46:36,837 --> 00:46:39,361 Jadi sebaiknya kamu berpikir panjang dan keras, 923 00:46:39,405 --> 00:46:41,276 benar, tentang apa yang akan kamu katakan dan lakukan selanjutnya, 924 00:46:41,320 --> 00:46:43,560 karena lain kali itu tidak akan menjadi peringatan.