1
00:00:02,785 --> 00:00:05,309
Sebelumnya di Tim SEAL...
2
00:00:05,353 --> 00:00:08,138
Letakkan celah di
sebelah pintu itu!
3
00:00:08,182 --> 00:00:09,357
Terus memalu!
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,662
Apakah kamu memperingatkan GIGN
5
00:00:10,706 --> 00:00:11,968
tentang bahaya EOD
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,317
di gedung ketika kamu
memberi tahu mereka
7
00:00:13,361 --> 00:00:14,512
di mana harus meletakkan muatan dinding?
8
00:00:14,536 --> 00:00:17,104
Tidak ada bahaya
EOD di dalam gedung.
9
00:00:17,147 --> 00:00:19,802
Apakah kamu yakin dia begitu tidak
menyadari kesalahan yang dia buat?
10
00:00:19,845 --> 00:00:21,369
Bisa jadi dia mencium adanya penyergapan.
11
00:00:21,412 --> 00:00:23,260
kamu tidak menyerangnya.
kamu mencoba membantunya.
12
00:00:23,284 --> 00:00:24,652
Yeah, dengan memberitahunya
kepalanya sangat retak
13
00:00:24,676 --> 00:00:26,026
dia hampir meledakkan timnya sendiri.
14
00:00:26,069 --> 00:00:27,916
kamu adalah kandidat utama
untuk Sindrom Breacher.
15
00:00:27,940 --> 00:00:29,159
aku mendorong kamu untuk melihat sekarang,
16
00:00:29,203 --> 00:00:31,683
sebelum efeknya menjadi bencana.
17
00:00:31,727 --> 00:00:33,511
Segera setelah bayinya
lahir, aku akan bertanya
18
00:00:33,555 --> 00:00:35,252
untuk mengambil cuti
keluarga dari Bravo.
19
00:00:36,079 --> 00:00:37,839
- aku pikir air aku baru saja pecah.
- Hei, kita akan menangkapmu
20
00:00:37,863 --> 00:00:39,169
- ke rumah sakit, oke?
- Oke.
21
00:00:39,213 --> 00:00:40,668
Hei, Sonny, kenapa kau
tidak pergi menemui Hannah
22
00:00:40,692 --> 00:00:42,279
- dan istirahatkan telinga kita?
- aku belum menyentuh dasar
23
00:00:42,303 --> 00:00:43,478
dengannya sejak kita bertugas.
24
00:00:43,521 --> 00:00:44,716
Dia tidak tahu
kau di rumah sakit?
25
00:00:44,740 --> 00:00:46,263
Jujur dengan Hana
26
00:00:46,307 --> 00:00:47,917
sedang mencari bencana.
27
00:00:47,960 --> 00:00:49,527
kamu menerbitkan makalah ini,
28
00:00:49,571 --> 00:00:52,226
kamu akan memulai badai
yang tidak kamu inginkan.
29
00:00:52,269 --> 00:00:53,923
Apakah gila untuk berpikir
bahwa kamu dan aku
30
00:00:53,966 --> 00:00:55,881
-bisa memulai sesuatu?
aku telah mengetahui
31
00:00:55,925 --> 00:00:58,232
Orang-orang tim yang
memulai organisasi nirlaba.
32
00:00:58,275 --> 00:00:59,494
Apa yang salah?
33
00:00:59,537 --> 00:01:00,688
aku baru punya banyak masalah.
34
00:01:00,712 --> 00:01:03,367
- Oke, jadi ceritakan tentang itu.
- Itu ada padaku.
35
00:01:03,411 --> 00:01:05,108
aku tidak ingin kamu
harus membayar untuk itu.
36
00:01:05,152 --> 00:01:07,632
Mungkin sebaiknya kita tidak memesan
kamar ini untuk sementara waktu.
37
00:01:07,676 --> 00:01:09,895
Ya.
38
00:01:15,771 --> 00:01:18,010
Ini adalah pertanda baik bahwa mereka-mereka
menurunkan pengaturan ventilasi.
39
00:01:18,034 --> 00:01:20,558
Itu berarti paru-parunya
semakin kuat.
40
00:01:22,082 --> 00:01:25,346
Tidak harus di
ventilator sama sekali.
41
00:01:25,389 --> 00:01:27,522
jika aku hanya
berada di sekitar sedikit lagi...
42
00:01:27,565 --> 00:01:29,828
Baiklah, untuk
keseratus kalinya,
43
00:01:29,872 --> 00:01:31,613
kamu tidak akan mencegah ini.
44
00:01:31,656 --> 00:01:33,963
Dokter yang terlatih tidak
melihat adanya indikasi
45
00:01:34,006 --> 00:01:36,922
bahwa aku berisiko
mengalami persalinan prematur.
46
00:01:36,966 --> 00:01:38,098
'Kay?
47
00:01:40,665 --> 00:01:43,842
kamu harus tenang.
48
00:01:43,886 --> 00:01:46,410
Sebaliknya, kamu mengambil
semua kelonggaran aku
49
00:01:46,454 --> 00:01:48,064
setelah aku bertugas dan...
50
00:01:48,108 --> 00:01:49,781
stres karena aku
berada di rumah sakit...
51
00:01:49,805 --> 00:01:52,024
Aku tahu itu bertentangan
dengan sifat SEALmu
52
00:01:52,068 --> 00:01:54,462
untuk percaya bahwa segala
sesuatu di luar kendali kamu,
53
00:01:54,505 --> 00:01:55,767
tapi ini.
54
00:01:58,944 --> 00:02:00,903
Dan dua minggu terakhir
telah membuktikan kepada kita
55
00:02:00,946 --> 00:02:03,079
bahwa dia adalah seorang pejuang,
56
00:02:03,123 --> 00:02:04,907
seperti ayahnya.
57
00:02:06,430 --> 00:02:09,955
Lihat betapa cepatnya dia keluar
dari bawah lampu kentang goreng itu.
58
00:02:14,395 --> 00:02:18,268
Ini bukan bagaimana aku ingin
menjadi orang tua dimulai untuk kita.
59
00:02:21,445 --> 00:02:23,491
Kau tahu, kau bisa saja
membawakanku makan siang.
60
00:02:23,534 --> 00:02:24,927
Tidak harus membuatnya untukku.
61
00:02:24,970 --> 00:02:26,015
Pikir kamu bisa menggunakan beberapa
62
00:02:26,058 --> 00:02:27,103
dari kelompok makanan utama
63
00:02:27,147 --> 00:02:29,236
yang tidak melibatkan
lemak babi sekali pun.
64
00:02:29,279 --> 00:02:30,909
kamu memberi tahu aku bahwa kamu datang
jauh-jauh ke sini untuk menguliahi aku
65
00:02:30,933 --> 00:02:32,606
- tentang diet aku?
- kamu tidak ingin mendengarnya,
66
00:02:32,630 --> 00:02:35,329
kamu seharusnya menjadwalkan diri
kamu sendiri untuk melarikan diri ke Sands.
67
00:02:36,808 --> 00:02:39,202
Pasir di Rehoboth?
68
00:02:39,246 --> 00:02:41,073
Waktu luang dengan Mandy?
69
00:02:42,162 --> 00:02:44,990
kamu masih menghabiskan
waktu bersamanya, ya?
70
00:02:45,034 --> 00:02:46,905
untuk kau tahu,ada banyak masalah..
71
00:02:46,949 --> 00:02:48,211
Tim berantakan.
72
00:02:48,255 --> 00:02:50,518
Pop-Pop...
73
00:02:50,561 --> 00:02:52,235
prioritasnya, mereka
perlu disesuaikan juga.
74
00:02:52,259 --> 00:02:55,218
Pelindung hebat memperhatikan
semua orang kecuali dirinya sendiri.
75
00:02:55,262 --> 00:02:58,526
aku harap kamu segera
bertemu dengannya, setidaknya.
76
00:03:01,137 --> 00:03:03,400
Itu sebabnya kamu terdengar sangat sedih.
77
00:03:04,227 --> 00:03:05,837
Apa yang terjadi dengan
menerima kamu pantas
78
00:03:05,881 --> 00:03:07,709
hidup penuh jauh dari Bravo?
79
00:03:07,752 --> 00:03:09,537
Tidak, aku... aku tidak down.
80
00:03:09,580 --> 00:03:11,147
aku tidak kecewa.
81
00:03:11,191 --> 00:03:12,279
Benar.
82
00:03:14,759 --> 00:03:16,108
Bagaimana kamu bisa turun
83
00:03:16,152 --> 00:03:17,260
ketika kamu mengisi waktu
kamu dengan permainan otak?
84
00:03:17,284 --> 00:03:19,677
Ini adalah permainan yang menyenangkan. Ini adalah teka-teki.
85
00:03:20,765 --> 00:03:23,159
kamu tidak suka teka-teki?
86
00:03:23,203 --> 00:03:25,901
aku baik.
87
00:03:27,424 --> 00:03:29,252
Yang ini bisa punya potensi.
88
00:03:29,296 --> 00:03:31,211
Ini digunakan untuk menjadi pembersih kering.
89
00:03:32,951 --> 00:03:34,431
Itu gelap, lembab
dan menyedihkan.
90
00:03:34,475 --> 00:03:37,521
Idenya adalah agar dokter
hewan seperti Sam merasa nyaman
91
00:03:37,565 --> 00:03:38,716
sehingga mereka bisa mendapatkan
bantuan yang mereka butuhkan.
92
00:03:38,740 --> 00:03:40,524
Jadi kita akan membuatnya nyaman.
93
00:03:40,568 --> 00:03:42,265
Lihat, di sini,
94
00:03:42,309 --> 00:03:46,530
meja sambutan yang dikelola
dengan wajah tersenyum.
95
00:03:46,574 --> 00:03:48,097
Dan di sana
96
00:03:48,140 --> 00:03:49,664
- bisa jadi ruang yoga.
97
00:03:50,447 --> 00:03:53,537
aku kira kita bisa
mengurung area ini di sini
98
00:03:53,581 --> 00:03:55,123
dan itu akan menjadi tempat
yang bagus untuk terapi kelompok.
99
00:03:55,147 --> 00:03:56,845
Itu ada.
100
00:03:56,888 --> 00:04:00,283
Proyek seperti ini butuh
optimisme dan imajinasi.
101
00:04:00,327 --> 00:04:03,808
Y-Ya. Belum lagi
banyak uang dan usaha.
102
00:04:03,852 --> 00:04:06,724
Maksudku, sayang, sewa,
renovasi, perbekalan, staf.
103
00:04:06,768 --> 00:04:09,074
Uang yang Ibu berikan kepada kita
dari penyelesaian responden pertama
104
00:04:09,118 --> 00:04:10,641
- tidak akan mencakup semua itu.
- Lihat,
105
00:04:10,685 --> 00:04:12,750
aku dapat berbicara dengan beberapa
orang penggalangan dana di rumah sakit.
106
00:04:12,774 --> 00:04:15,559
Aku tahu ada cara.
107
00:04:15,603 --> 00:04:18,649
Hibah, pinjaman, mitra keuangan.
108
00:04:18,693 --> 00:04:22,392
Lihat, apa pun yang diperlukan
sampai pensiun 20 tahun kamu masuk.
109
00:04:22,436 --> 00:04:24,829
aku terus memberi tahu kamu
bahwa jika Komando menentukan
110
00:04:24,873 --> 00:04:26,788
bahwa aku menyembunyikan
PTS aku di Nigeria,
111
00:04:26,831 --> 00:04:28,485
Aku bahkan tidak akan mencapai 20.
112
00:04:28,529 --> 00:04:31,662
ada baiknya kamu punya
ini sebagai rencana cadangan.
113
00:04:31,706 --> 00:04:34,752
Melihat? Lebih optimis.
114
00:04:36,841 --> 00:04:38,408
Ayo, munchkin.
115
00:04:38,452 --> 00:04:41,455
Penolakan untuk tidur ini bukanlah
penampilan yang baik untukmu.
116
00:04:41,498 --> 00:04:43,457
Oke? Yah, dia...
117
00:04:43,500 --> 00:04:45,763
dia pasti punya gen
keras kepala ayahnya,
118
00:04:45,807 --> 00:04:47,156
itu sudah pasti.
119
00:04:47,199 --> 00:04:49,506
Tidak pernah ada masalah ini di rumah.
120
00:04:49,550 --> 00:04:51,508
Ini rumahmu.
121
00:04:51,552 --> 00:04:53,380
Hanya regresi tidur.
122
00:04:53,423 --> 00:04:55,425
Ya. Buku mengatakan itu normal.
123
00:04:55,469 --> 00:04:56,600
Bukan begitu?
124
00:04:56,644 --> 00:04:57,906
Aku tidak bisa membantu dia duduk-duduk
125
00:04:57,949 --> 00:04:59,389
melihat ibunya tidak melakukan
apa-apa sepanjang hari.
126
00:04:59,429 --> 00:05:01,649
- Anak-anak mempelajari apa yang mereka jalani.
- Ayo sekarang.
127
00:05:01,692 --> 00:05:04,129
Pikir kita mencoba membesarkan
seorang gadis yang percaya diri di sini.
128
00:05:04,173 --> 00:05:08,525
Ya. Panutan aku akan menjadi lebih
baik setelah aku mendapatkan pekerjaan.
129
00:05:08,569 --> 00:05:11,920
Siapa yang tahu gelar sosiologi
dan 15 tahun menjalankan bar
130
00:05:11,963 --> 00:05:14,575
tidak akan membuka pintu
untuk pendatang baru di kota?
131
00:05:15,967 --> 00:05:18,230
aku bisa menyampaikan
pesan di Bulkhead untukmu.
132
00:05:18,274 --> 00:05:21,973
Tuhan tahu mereka berutang
satu atau dua bantuan kepadaku
133
00:05:22,017 --> 00:05:23,473
dengan keberuntungan
yang aku jatuhkan di sana.
134
00:05:23,497 --> 00:05:26,413
Menjalankan bilah, itu
berarti siap siaga 24-7.
135
00:05:26,456 --> 00:05:28,153
Aku akan butuh
banyak bantuan menjaga anak
136
00:05:28,197 --> 00:05:30,330
dari istri teman kamu
saat kamu bertugas.
137
00:05:30,373 --> 00:05:31,592
Mereka siap untuk itu.
138
00:05:31,635 --> 00:05:33,376
Itu yang kita lakukan di sekitar sini.
139
00:05:33,420 --> 00:05:36,248
'Lagipula, aku mendapatkan
semua pengeluaran kita.
140
00:05:36,292 --> 00:05:38,250
Kau tahu, luangkan
waktumu dan...
141
00:05:38,294 --> 00:05:41,297
mencari tahu pekerjaan
impian untuk gelar sosiologi itu.
142
00:05:41,341 --> 00:05:43,995
Ya. Apa yang kamu ingin
menjadi ketika kamu tumbuh?
143
00:05:44,039 --> 00:05:45,562
Kamu ingin menjadi apa?
144
00:05:45,606 --> 00:05:48,522
kamu ingin menjadi orang
pertama yang berjalan di Mars?
145
00:05:48,565 --> 00:05:50,132
Apakah ya?
146
00:05:50,175 --> 00:05:52,613
Atau mungkin Ayah harus
mempertimbangkan kembali pendiriannya
147
00:05:52,656 --> 00:05:54,005
pada SEAL wanita,
148
00:05:54,049 --> 00:05:55,529
- jika itu yang kamu impikan.
149
00:05:55,572 --> 00:05:59,750
Tapi kau harus tidur
sebelum bermimpi, munchkin.
150
00:05:59,794 --> 00:06:01,186
kamu dengar itu?
151
00:06:03,667 --> 00:06:04,755
aku telah melakukan ini
152
00:06:04,799 --> 00:06:06,409
- satu atau dua kali sekarang.
153
00:06:06,453 --> 00:06:08,019
Sulit bagiku untuk tidak...
154
00:06:08,063 --> 00:06:08,977
- Ini, bisakah kamu ambil itu?
- Maaf.
155
00:06:09,020 --> 00:06:10,413
- Terima kasih.
- Di Sini.
156
00:06:10,457 --> 00:06:11,371
Itu Sonny.
157
00:06:11,414 --> 00:06:12,609
Dia hanya memeriksa bayinya.
158
00:06:12,633 --> 00:06:14,939
kamu ingin aku menulis
kembali untukmu?
159
00:06:14,983 --> 00:06:16,245
Ya, kamu bisa saja...
160
00:06:16,288 --> 00:06:17,681
Tunggu, masih ada
lagi, masih ada lagi.
161
00:06:17,725 --> 00:06:20,075
Orang-orang dipanggil.
162
00:06:20,118 --> 00:06:21,729
kamu pikir mereka bertugas?
163
00:06:21,772 --> 00:06:24,558
Cuti melahirkan berarti aku...
164
00:06:24,601 --> 00:06:26,298
keluar dari lingkaran.
165
00:06:27,082 --> 00:06:28,953
apakah kamu ingin...
166
00:06:28,997 --> 00:06:30,781
kamu ingin pergi melihat apa yang terjadi?
167
00:06:32,479 --> 00:06:34,829
Tidak. Dengar, aku...
168
00:06:34,872 --> 00:06:37,832
Aku benci pergi dari
sini, bahkan untuk sesaat.
169
00:06:39,616 --> 00:06:41,575
Dengar, tak satu pun dari
kita punya banyak istirahat
170
00:06:41,618 --> 00:06:43,968
dalam dua minggu terakhir, kan?
171
00:06:44,012 --> 00:06:48,016
kamu belum menemui
timmu sejak bayi kita lahir.
172
00:06:52,020 --> 00:06:54,109
Mungkin kamu bisa... Kamu
tahu, kamu akan punya kesempatan
173
00:06:54,152 --> 00:06:56,328
untuk berbicara
dengan Jason juga, jadi...
174
00:06:56,372 --> 00:07:00,637
Satu-satunya terbalik
175
00:07:00,681 --> 00:07:03,205
sudah lupa betapa sulitnya
membiarkan pemimpin timku
176
00:07:03,248 --> 00:07:05,729
dan mentor tahu itu...
177
00:07:05,773 --> 00:07:08,166
dia mungkin tidak lagi cocok untuk memimpin.
178
00:07:10,212 --> 00:07:12,954
Skenario terbaik, kamu hanya
mengejar saudara-saudaramu
179
00:07:12,997 --> 00:07:15,130
dan...
180
00:07:15,173 --> 00:07:17,480
kamu bisa membawakan
aku kembali vanilla latte.
181
00:07:18,350 --> 00:07:19,787
Kembalilah secepat mungkin,
182
00:07:19,830 --> 00:07:20,981
- Baiklah?
- Oke. Baiklah.
183
00:07:21,005 --> 00:07:22,920
- Kau mengerti?
- Ya, ya.
184
00:07:22,964 --> 00:07:25,357
Jangan memberinya makan berlebihan sekarang.
185
00:07:25,401 --> 00:07:27,490
Hai.
186
00:07:28,709 --> 00:07:31,538
Aku tidak akan pergi
lama, pria kecil, oke?
187
00:07:32,626 --> 00:07:34,279
Sampai jumpa, Tiny.
188
00:07:38,675 --> 00:07:39,981
kamu tahu tentang apa ini?
189
00:07:40,024 --> 00:07:42,200
kupikir kamu tahu.
190
00:07:42,244 --> 00:07:44,464
- Sore, Kapten Morris.
191
00:07:45,421 --> 00:07:47,249
Ya ampun. Tentang apa itu?
192
00:07:47,292 --> 00:07:49,381
Kertas putih aku membuat
beberapa gelombang.
193
00:07:49,425 --> 00:07:51,906
Kau tahu, Command tidak
terlalu senang dengan tesisku
194
00:07:51,949 --> 00:07:54,648
atau argumen aku
atau kesimpulan aku.
195
00:07:54,691 --> 00:07:57,912
Maksudku, aku tahu itu
masuk, tapi aku hanya...
196
00:07:57,955 --> 00:07:59,653
Masalah menemukan kamu dalam pekerjaan ini.
197
00:07:59,696 --> 00:08:01,219
Tidak usah pergi mencarinya.
198
00:08:04,266 --> 00:08:07,312
Sepertinya, kebijakan
cuti orang tua dicabut.
199
00:08:07,356 --> 00:08:09,010
Lihat ini?
200
00:08:09,053 --> 00:08:11,360
Pertanyaannya adalah, man,
bagaimana kalian semua bertahan?
201
00:08:11,403 --> 00:08:13,667
Orang baik. Hanya, kamu
tahu, yang terbaik yang kita bisa.
202
00:08:13,710 --> 00:08:16,191
Penyakit kuning hilang, dan...
203
00:08:16,234 --> 00:08:17,560
paru-paru bersih,
jadi,
204
00:08:17,584 --> 00:08:19,281
bersihkan rintangan
baru setiap beberapa hari.
205
00:08:19,324 --> 00:08:20,650
Kedengarannya seperti hal-hal
berjalan ke arah yang benar.
206
00:08:20,674 --> 00:08:23,154
Oke, katakan padaku sekarang.
Apakah ini di mana kamu mengungkapkan
207
00:08:23,198 --> 00:08:24,678
nama bayi kamu?
208
00:08:24,721 --> 00:08:26,897
Sejujurnya, aku pikir kita akan
menunggu sampai kita bisa...
209
00:08:26,941 --> 00:08:28,266
kita bisa menggendong
si kecil sebelum kita...
210
00:08:28,290 --> 00:08:29,770
- Benar.
- Sebelum kita memilih satu
211
00:08:29,813 --> 00:08:30,771
- yang paling cocok untuknya.
- Ya.
212
00:08:30,814 --> 00:08:32,033
aku minta maaf, tapi "Percival"
213
00:08:32,076 --> 00:08:33,425
- tidak berhasil.
214
00:08:33,469 --> 00:08:34,968
Jelas, dia tidak
punya palu besar.
215
00:08:34,992 --> 00:08:36,341
Itu sebenarnya adalah...
216
00:08:36,385 --> 00:08:37,928
- favorit dari daftar.
- Baiklah, dengarkan.
217
00:08:37,952 --> 00:08:39,040
Menghabiskan,
218
00:08:39,083 --> 00:08:39,780
- apa yang kamu lakukan di sini?
219
00:08:39,823 --> 00:08:41,303
kamu butuh aku untuk melangkah keluar?
220
00:08:41,346 --> 00:08:43,479
Itu Bravo 6.
221
00:08:43,523 --> 00:08:45,307
Secara teknis, dia sedang
cuti sebagai orang tua.
222
00:08:45,350 --> 00:08:46,351
Dia bisa tinggal.
223
00:08:47,831 --> 00:08:49,572
Semuanya, ini Keith Kincaid.
224
00:08:49,616 --> 00:08:51,792
Dia adalah seorang pengacara
untuk Departemen Pertahanan.
225
00:08:51,835 --> 00:08:54,316
Apakah itu berarti kita perlu
punya pengacara kita di sini?
226
00:08:54,359 --> 00:08:57,667
Karena wajahku sekarang sedang
meletakkan wajahnya di halte bus.
227
00:08:57,711 --> 00:08:59,190
kamu telah dipanggil ke sini hari ini
228
00:08:59,234 --> 00:09:01,715
untuk operasi Omega
di Amerika Selatan,
229
00:09:01,758 --> 00:09:04,631
mulai dari satu sampai enam bulan.
230
00:09:04,674 --> 00:09:05,980
Melakukan apa?
231
00:09:06,023 --> 00:09:08,243
Detail hanya akan
diberikan di dalam negeri.
232
00:09:08,286 --> 00:09:10,332
Per Omega, kamu
akan beroperasi di luar
233
00:09:10,375 --> 00:09:11,701
struktur tradisional ditata
234
00:09:11,725 --> 00:09:13,596
dalam Judul 10 dan Judul 50.
235
00:09:13,640 --> 00:09:16,164
Itu berarti kamu secara
teknis tidak bekerja untuk DoD,
236
00:09:16,207 --> 00:09:18,601
kamu juga tidak secara
teknis diakui oleh CIA.
237
00:09:18,645 --> 00:09:21,430
kamu akan diberikan otonomi
penuh untuk mengeksekusi
238
00:09:21,473 --> 00:09:23,606
misi yang terlibat
dalam operasi.
239
00:09:23,650 --> 00:09:27,349
Tidak ada pengawasan, tidak ada penghalang,
dan yang terpenting, tidak ada jejak kaki.
240
00:09:27,392 --> 00:09:28,568
Untuk alasan-alasan ini,
241
00:09:28,611 --> 00:09:31,179
operasi ini sepenuhnya sukarela.
242
00:09:31,222 --> 00:09:33,573
Jika kamu memilih untuk menerima,
243
00:09:33,616 --> 00:09:35,183
kamu tidak akan lagi
menjadi Tim Bravo,
244
00:09:35,226 --> 00:09:38,621
kamu juga tidak akan berada
di bawah perlindungan DEVGRU
245
00:09:38,665 --> 00:09:40,362
atau DoD.
246
00:09:40,405 --> 00:09:43,539
Hidup seperti yang kamu
tahu itu akan berubah.
247
00:09:43,583 --> 00:09:45,672
kamu akan diberi identitas baru.
248
00:09:45,715 --> 00:09:48,588
Komunikasi dengan orang-orang
di rumah akan dibatasi.
249
00:09:49,371 --> 00:09:52,635
Dalam segala hal,
kamu akan sendirian.
250
00:09:52,679 --> 00:09:55,377
Tidak ada kavaleri, tidak ada QRF.
251
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
Tidak ada pengecualian.
252
00:10:18,443 --> 00:10:20,532
Hai. Temui aku di kantorku setelah ini.
253
00:10:20,576 --> 00:10:22,099
Dimengerti.
254
00:10:22,883 --> 00:10:23,971
Judul 60 penuh
255
00:10:24,014 --> 00:10:25,755
- ranjau darat legal.
256
00:10:25,799 --> 00:10:28,105
Tidak heran Departemen
Pertahanan mengirim Perry Mason.
257
00:10:28,149 --> 00:10:29,803
aku berharap aku
hanya punya informasi
258
00:10:29,846 --> 00:10:31,674
tentang tugas untuk
membantu kita memutuskan
259
00:10:31,718 --> 00:10:34,677
apakah sepadan dengan risiko
bekerja tanpa jaring pengaman.
260
00:10:34,721 --> 00:10:36,374
Cloak-and-dagger memang
punya daya tarik tersendiri.
261
00:10:36,418 --> 00:10:39,116
aku agak selalu
menginginkan identitas rahasia.
262
00:10:39,160 --> 00:10:40,398
Tidak, ini bukan
hanya identitas rahasia.
263
00:10:40,422 --> 00:10:41,529
maksudku, ini
mengubah cara kita bekerja,
264
00:10:41,553 --> 00:10:43,207
dengan pangkat dibubarkan.
265
00:10:43,251 --> 00:10:45,601
Harus jelas kita semua
bisa saling percaya.
266
00:10:45,645 --> 00:10:47,472
kita tahu kamu solid, Ray.
267
00:10:48,909 --> 00:10:50,040
Tetap saja, maksudku,
268
00:10:50,084 --> 00:10:52,564
itu-garis waktu satu
sampai enam bulan itu...
269
00:10:52,608 --> 00:10:54,001
Cukup sulit seperti itu
270
00:10:54,044 --> 00:10:55,282
menunda hidup
kita ketika kita tahu
271
00:10:55,306 --> 00:10:56,786
- ketika kita kembali.
Kabar baiknya adalah
272
00:10:56,830 --> 00:10:57,787
kamu bisa menghindari mereka.
273
00:10:57,831 --> 00:10:59,136
kamu tinggal di rumah.
274
00:10:59,180 --> 00:11:01,530
Ya. Meninggalkan Leanna
275
00:11:01,573 --> 00:11:03,271
dengan...
276
00:11:03,314 --> 00:11:05,752
begitu banyak tanda tanya sialan.
277
00:11:07,275 --> 00:11:08,755
Ini akan sulit.
278
00:11:08,798 --> 00:11:10,408
Apakah itu?
279
00:11:10,452 --> 00:11:14,761
Pekerjaan lebih mudah ketika kita
ingat tidak ada pilihan dalam tugas.
280
00:11:16,066 --> 00:11:17,328
aku ikut.
281
00:11:18,808 --> 00:11:19,809
aku juga.
282
00:11:19,853 --> 00:11:21,202
aku menjadi SEAL
283
00:11:21,245 --> 00:11:23,770
karena aku ingin menjadi yang
pertama ke dalam api, dan...
284
00:11:23,813 --> 00:11:25,293
keputusan jauh lebih mudah
285
00:11:25,336 --> 00:11:28,600
mengetahui bahwa Leanne akan
berada di sana saat aku pulang.
286
00:11:30,559 --> 00:11:31,560
aku ikut.
287
00:11:31,603 --> 00:11:33,693
aku ikut. aku harap.
288
00:11:35,042 --> 00:11:36,565
Tekan kandangnya,
bersihkan peralatanmu.
289
00:11:36,608 --> 00:11:38,306
Apa pun yang dapat mengidentifikasi kamu,
290
00:11:38,349 --> 00:11:40,351
tinggalkan di belakang.
291
00:11:46,488 --> 00:11:48,229
Silahkan masuk!
292
00:11:50,187 --> 00:11:52,059
Anda ingin bertemu aku, Pak?
293
00:11:52,102 --> 00:11:53,625
Ya.
294
00:11:54,365 --> 00:11:56,237
Command menyelesaikan
peninjauannya ke dalam laporan
295
00:11:56,280 --> 00:11:58,587
tentang perilaku kamu
penerapan terakhir.
296
00:11:58,630 --> 00:12:01,503
Selesai? Tanpa
mewawancarai aku?
297
00:12:01,546 --> 00:12:02,809
Tidak perlu.
298
00:12:02,852 --> 00:12:05,594
Rekan timmu memuaskan
kekhawatiran Command.
299
00:12:05,637 --> 00:12:07,639
Rekan satu timku dipanggil?
300
00:12:07,683 --> 00:12:10,294
Dan diberi instruksi untuk tidak
membicarakan masalah itu denganmu
301
00:12:10,338 --> 00:12:11,556
atau satu sama lain.
302
00:12:12,949 --> 00:12:14,666
Lihat, untuk ketenangan pikiran kamu
sendiri, aku dapat memberitahu kamu
303
00:12:14,690 --> 00:12:18,694
bahwa laporan awal tidak
datang dari siapa pun di Bravo.
304
00:12:22,132 --> 00:12:25,440
Jadi, apa, itu-itu saja?
305
00:12:25,483 --> 00:12:27,790
Maksudku, berbulan-bulan
melihat dari balik bahuku,
306
00:12:27,834 --> 00:12:30,227
mempertanyakan rekan
timku, aku sendiri, f...
307
00:12:30,271 --> 00:12:31,228
untuk apa?
308
00:12:31,272 --> 00:12:33,317
baiklah...
309
00:12:33,361 --> 00:12:35,189
Komando tahu bahwa
kamu layak untuk bertugas,
310
00:12:35,232 --> 00:12:37,626
dan rekan timmu ingin
tetap beroperasi denganmu.
311
00:12:37,669 --> 00:12:40,585
aku akan menyebutnya keamanan pekerjaan.
312
00:12:41,325 --> 00:12:43,240
Raih kemenangan, Ray.
313
00:12:53,598 --> 00:12:55,731
Kamu masih di sini?
314
00:12:57,080 --> 00:12:59,866
Hai. Apakah yang...
315
00:12:59,909 --> 00:13:02,869
kamu ingat nama pria
itu dari, dari Echo Team?
316
00:13:02,912 --> 00:13:06,133
aku mencari, seseorang
untuk mengisi untukmu.
317
00:13:06,176 --> 00:13:07,743
Pete Foley?
318
00:13:07,787 --> 00:13:09,919
kedengarannya tidak benar.
319
00:13:11,225 --> 00:13:13,444
kamu memanggilnya Axel.
320
00:13:14,881 --> 00:13:15,838
Benar. Axel.
321
00:13:15,882 --> 00:13:18,058
Benar. - Ya.
322
00:13:18,101 --> 00:13:20,016
Benar, benar, benar, benar.
323
00:13:21,322 --> 00:13:23,411
Hei, apakah kamu...
324
00:13:23,454 --> 00:13:26,283
kamu yakin bahwa Bravo harus...
325
00:13:26,327 --> 00:13:27,632
harus mengerjakan Omega ini?
326
00:13:27,676 --> 00:13:29,896
Urus masalahmu sendiri.
327
00:13:29,939 --> 00:13:32,942
Biarkan aku khawatir tentang apa
yang terbaik untuk Tim Bravo, oke?
328
00:13:34,770 --> 00:13:37,642
Ya. Itu hanya, kau tahu...
329
00:13:37,686 --> 00:13:39,209
tim telah menerima pukulan keras
330
00:13:39,253 --> 00:13:42,560
sejak kembali dari,
dari Korea Utara.
331
00:13:42,604 --> 00:13:45,346
Ini sukarela, kau tahu?
332
00:13:45,389 --> 00:13:46,738
Maksudku, semua orang
punya beberapa masalah
333
00:13:46,782 --> 00:13:48,107
layak bertahan di dalam kawat.
334
00:13:48,131 --> 00:13:49,698
Ya. itu menurut kamu.
335
00:13:49,741 --> 00:13:51,700
Jadi, apa, kita
hanya duduk santai
336
00:13:51,743 --> 00:13:53,484
dan menunggu
kalender kamu terbuka?
337
00:13:53,528 --> 00:13:55,443
Tidak bekerja seperti itu.
338
00:14:00,274 --> 00:14:01,753
Mungkin aku harus datang.
339
00:14:03,190 --> 00:14:05,105
maksudku,
dengan keluarnya Trent,
340
00:14:05,148 --> 00:14:07,281
Bravo sudah kalah.
341
00:14:07,324 --> 00:14:09,370
Tidak ideal.
342
00:14:09,413 --> 00:14:12,503
Terutama jika kamu membawa
putra kamu ke rumah sakit, oke?
343
00:14:12,547 --> 00:14:14,157
Dia dalam perawatan intensif.
344
00:14:14,201 --> 00:14:16,943
Percayalah, kamu tinggal di sini dan
kamu berada di sana untuknya. Oke?
345
00:14:18,945 --> 00:14:21,773
kamu akan berterima kasih
kepadaku untuk yang satu itu.
346
00:14:22,557 --> 00:14:24,602
- Dimengerti.
347
00:14:31,871 --> 00:14:33,829
Ya.
348
00:14:33,873 --> 00:14:35,352
Terima kasih, Erin.
349
00:14:35,396 --> 00:14:37,528
Sangat membantu.
350
00:14:37,572 --> 00:14:38,965
'Kay, segera bicara.
351
00:14:39,008 --> 00:14:41,924
Petugas pengembangan di
tempat kerja punya beberapa ide
352
00:14:41,968 --> 00:14:43,708
di mana untuk mendapatkan
lebih banyak uang untuk pusat.
353
00:14:43,752 --> 00:14:45,972
Komando menutup
penyelidikan Nigeria.
354
00:14:47,016 --> 00:14:48,757
aku jelas. Burung aku
dan uang pensiun aku habis
355
00:14:48,800 --> 00:14:50,846
- dari garis bidik, sayang.
- Apa yang lega.
356
00:14:54,284 --> 00:14:57,592
Hal-hal yang diselesaikan di tempat
kerja mengubah garis waktu kita?
357
00:14:58,419 --> 00:14:59,724
kita bertugas.
358
00:14:59,768 --> 00:15:01,726
Itu mengubah garis waktu.
359
00:15:01,770 --> 00:15:03,182
Dan aku tidak tahu
berapa lama kita akan pergi.
360
00:15:03,206 --> 00:15:04,642
Bisa jadi enam bulan.
361
00:15:04,686 --> 00:15:07,384
Kedengarannya lebih seperti
penerapan daripada spin-up.
362
00:15:08,995 --> 00:15:10,735
Ya.
363
00:15:10,779 --> 00:15:13,173
kita mungkin harus
menekan tombol jeda
364
00:15:13,216 --> 00:15:15,088
pada proyek kita saat aku pergi.
365
00:15:15,131 --> 00:15:17,438
Cari tahu apakah kita menggigit
lebih dari yang bisa kita kunyah.
366
00:15:17,481 --> 00:15:19,353
Baiklah,
367
00:15:19,396 --> 00:15:21,703
setidaknya kamu dapat
punya waktu untuk memutuskan
368
00:15:21,746 --> 00:15:23,748
jika kesibukan sampingan
ini adalah proyek gairah
369
00:15:23,792 --> 00:15:27,752
atau gangguan dari
masalah di tempat kerja.
370
00:15:30,190 --> 00:15:31,539
Hentikan. Itu...
371
00:15:31,582 --> 00:15:32,733
- Kamu harus melakukannya...
- Berhenti memberitahuku.
372
00:15:32,757 --> 00:15:34,585
- Berhenti. Tidak.
- Sebaliknya.
373
00:15:34,629 --> 00:15:36,500
Hore.
374
00:15:36,544 --> 00:15:37,893
Tepat waktu.
375
00:15:37,937 --> 00:15:39,392
Sesuatu bagiku
untuk mencuci ini.
376
00:15:39,416 --> 00:15:40,765
Aku hanya senang kamu makan.
377
00:15:40,809 --> 00:15:41,873
Perawat mengatakan
bahwa kamu akan lupa
378
00:15:41,897 --> 00:15:43,092
- karena semua stres.
- Ya.
379
00:15:43,116 --> 00:15:45,640
Hai. kamu harus
punya beberapa ayam.
380
00:15:45,683 --> 00:15:47,250
Ya. aku akan.
381
00:15:47,294 --> 00:15:48,730
Jadi apa kata itu?
382
00:15:50,601 --> 00:15:53,953
Bravo dikerahkan
hingga enam bulan.
383
00:15:53,996 --> 00:15:56,433
Satuan tugas khusus penutup dalam.
384
00:15:56,477 --> 00:15:57,782
Kedengarannya intens.
385
00:15:57,826 --> 00:15:59,001
Ya.
386
00:16:00,611 --> 00:16:03,051
aku tidak mendapat kesempatan untuk
memulai percakapan itu dengan Jason.
387
00:16:04,485 --> 00:16:06,095
Baiklah,
388
00:16:06,139 --> 00:16:07,792
kapan mereka berangkat?
389
00:16:07,836 --> 00:16:09,794
- Besok.
- kalau begitu kamu masih
390
00:16:09,838 --> 00:16:13,146
punya waktu untuk mencoba
dan membuatnya melihat cahaya.
391
00:16:14,451 --> 00:16:17,977
bisakah kamu memberi aku waktu
satu jam sebelum kamu mencoba lagi?
392
00:16:18,020 --> 00:16:19,804
Karena... aku tidak ingat
393
00:16:19,848 --> 00:16:21,676
terakhir kali aku
mandi, dan aku agak...
394
00:16:21,719 --> 00:16:22,982
kamu mulai mendapatkan
395
00:16:23,025 --> 00:16:24,853
- sedikit bau.
396
00:16:25,897 --> 00:16:27,029
Tunggu, apakah kamu akan...
397
00:16:27,073 --> 00:16:28,572
Apakah kalian akan baik-baik
saja tanpa pengawasan?
398
00:16:28,596 --> 00:16:30,685
Apakah kamu bercanda?
Aku akan memaksanya untuk makan.
399
00:16:30,728 --> 00:16:32,469
Besar.
400
00:16:34,689 --> 00:16:36,996
Apa yang terjadi dengan Jason?
401
00:16:37,909 --> 00:16:40,042
Aku ingin...
402
00:16:40,086 --> 00:16:43,524
baca dia tentang sesuatu yang...
403
00:16:43,567 --> 00:16:46,309
bisa memaksanya minggir
atau mengorbankan burungnya.
404
00:16:49,095 --> 00:16:52,750
Operator seperti dia lebih suka
menggunakan perisainya daripada...
405
00:16:52,794 --> 00:16:54,709
melepaskan diri
dari medan perang.
406
00:16:56,580 --> 00:16:57,775
kamu mulai mengacaukan
mata pencahariannya,
407
00:16:57,799 --> 00:16:59,627
siapa yang tahu bagaimana dia akan bereaksi?
408
00:16:59,670 --> 00:17:01,542
Ya aku tahu.
409
00:17:03,587 --> 00:17:05,894
Tapi bukankah aku berutang
padanya dan rekan satu timku
410
00:17:05,937 --> 00:17:08,244
untuk berbicara jika
aku tahu ada masalah?
411
00:17:11,073 --> 00:17:12,703
Apa yang akan kamu lakukan
ketika dia tidak mendengarkan?
412
00:17:12,727 --> 00:17:14,729
kamu akan lari ke Komando?
413
00:17:18,472 --> 00:17:21,083
kamu tidak ingin berakhir
seperti aku, Nak, dapatkan PNG.
414
00:17:22,128 --> 00:17:24,043
Jason akan melakukan
apa yang ingin dia lakukan,
415
00:17:24,086 --> 00:17:26,045
terlepas dari masukan kamu.
416
00:17:27,133 --> 00:17:30,875
Apakah kamu menghadapinya
atau pergi di belakang punggungnya,
417
00:17:30,919 --> 00:17:32,051
hati-hati.
418
00:17:32,094 --> 00:17:34,575
Itu hanya akan
meledak di wajahmu.
419
00:17:40,102 --> 00:17:41,843
Hei, hei.
420
00:17:45,194 --> 00:17:47,153
Apakah Leanne memboikot
tidur siangnya lagi?
421
00:17:48,763 --> 00:17:51,026
Sobat, dia seperti
bayi Jimmy Carter.
422
00:17:51,070 --> 00:17:53,028
Dia baru saja tertidur.
423
00:17:53,072 --> 00:17:56,075
- Mama sudah menguasainya.
- Ya.
424
00:17:56,118 --> 00:17:59,252
Bagaimana kalau kita punya
waktu Mommy dan Daddy malam ini?
425
00:17:59,295 --> 00:18:03,038
Gunakan saja pinggul ini
untuk menari daripada tidur.
426
00:18:03,082 --> 00:18:05,040
kamu pikir manfaat Brock?
427
00:18:06,998 --> 00:18:08,913
aku khawatir tidak.
428
00:18:10,306 --> 00:18:13,048
kita bertugas sebentar.
429
00:18:13,092 --> 00:18:14,789
Berapa lama "sedikit"?
430
00:18:15,616 --> 00:18:17,313
aku tidak tahu.
431
00:18:17,357 --> 00:18:18,880
Sebulan.
432
00:18:19,707 --> 00:18:21,535
Enam bulan.
433
00:18:21,578 --> 00:18:23,102
Enam bulan?
434
00:18:23,145 --> 00:18:24,886
Ya.
435
00:18:24,929 --> 00:18:26,322
maksudku,
436
00:18:26,366 --> 00:18:28,411
bagaimana menurutmu perasaanku?
437
00:18:28,455 --> 00:18:30,326
Kamu tahu? Pikirkan semua...
438
00:18:30,370 --> 00:18:31,806
Tonggak pencapaian Leanne
yang akan aku rindukan.
439
00:18:31,849 --> 00:18:35,026
Oke. Yah, mungkin aku hanya akan...
440
00:18:35,070 --> 00:18:38,639
Aku akan membawanya
kembali ke Texas saat kau pergi.
441
00:18:41,207 --> 00:18:43,513
Mengapa aku harus terus
mengingatkan kamu bahwa...
442
00:18:43,557 --> 00:18:45,646
ini rumahmu?
443
00:18:46,429 --> 00:18:48,779
kamu pergi ke Texas,
444
00:18:48,823 --> 00:18:51,173
apa yang akan menghentikanmu
untuk tidak pernah kembali?
445
00:18:53,610 --> 00:18:55,351
Apakah kamu mendengar diri kamu sendiri sekarang?
446
00:18:55,395 --> 00:18:56,744
- Apa?
- Kedengarannya seperti
447
00:18:56,787 --> 00:18:58,615
kita adalah tawananmu
dan bukan keluargamu.
448
00:18:58,659 --> 00:19:01,836
Menunjukkan betapa
rapuhnya situasi kita.
449
00:19:01,879 --> 00:19:03,098
Apa artinya?
450
00:19:03,142 --> 00:19:04,839
maksudku...
451
00:19:05,927 --> 00:19:07,755
kita berdua mencintai gadis kecil kita,
452
00:19:07,798 --> 00:19:11,324
dan kita ingin melakukan
yang terbaik untuknya, tapi...
453
00:19:11,367 --> 00:19:14,718
mungkin kita hanya
bermain-main demi dia.
454
00:19:14,762 --> 00:19:17,982
Kamu serius?
Maksudku, i-ini terasa...
455
00:19:18,026 --> 00:19:19,854
- nyata bagiku. Maksudku...
- Benarkah?
456
00:19:19,897 --> 00:19:22,465
Aku melihatmu saat kita
minum-minum dengan Davis.
457
00:19:22,509 --> 00:19:24,293
Percikan itu masih hidup
458
00:19:24,337 --> 00:19:25,657
- antara kalian berdua.
- Hai. Ayolah.
459
00:19:25,686 --> 00:19:27,296
Aku sudah memberitahumu,
460
00:19:27,340 --> 00:19:30,299
Oke, ini-ini sudah berakhir
antara Davis dan aku.
461
00:19:30,343 --> 00:19:32,214
Ini semua tentang
462
00:19:32,258 --> 00:19:33,389
kamu dan Leanne sekarang.
463
00:19:33,433 --> 00:19:35,174
Itu mungkin benar.
464
00:19:35,217 --> 00:19:37,654
Tapi tidak memberitahuku
465
00:19:37,698 --> 00:19:39,787
kamu berada di rumah sakit di luar negeri?
466
00:19:39,830 --> 00:19:42,355
Itu bukan tanda
hubungan yang sehat.
467
00:19:42,398 --> 00:19:44,922
Oke, kalau begitu, kita
telah mencapai masa sulit.
468
00:19:44,966 --> 00:19:46,620
Baiklah? aku akan... aku akan...
469
00:19:46,663 --> 00:19:49,275
aku akan tinggal di rumah dari
operasi dan aku hanya akan...
470
00:19:49,318 --> 00:19:51,755
100% fokus pada kita.
471
00:19:51,799 --> 00:19:53,931
Itu harus membantu, bukan?
472
00:19:55,498 --> 00:19:56,847
Jika tidak ada Leanne,
473
00:19:56,891 --> 00:19:59,154
apakah kamu akan mencengkeram
begitu keras sekarang?
474
00:20:04,072 --> 00:20:06,988
Apakah kamu bahkan berpikir
kamu jatuh cinta dengan aku?
475
00:20:14,169 --> 00:20:15,953
Aku ingin menjadi.
476
00:20:15,997 --> 00:20:18,782
Dan aku ingin
jatuh cinta padamu.
477
00:20:22,743 --> 00:20:24,179
Tapi Leanne pantas mendapatkan yang lebih baik
478
00:20:24,223 --> 00:20:27,965
dari sekedar keluarga
bermain khayalan.
479
00:20:29,097 --> 00:20:31,142
Dan kamu dan aku juga.
480
00:20:31,186 --> 00:20:33,232
Apa yang kamu katakan sekarang?
481
00:20:36,757 --> 00:20:39,673
aku pikir Leanne dan
aku harus pindah rumah.
482
00:20:52,120 --> 00:20:54,992
- Dan berapa lama kamu akan pergi?
- aku tidak tahu.
483
00:20:55,036 --> 00:20:57,647
Dan bagaimana aku
bisa menghubungi kamu?
484
00:20:57,691 --> 00:21:01,347
Seperti aku selalu
berhubungan denganmu, oke?
485
00:21:01,390 --> 00:21:03,325
aku akan menghubungi kamu,
kamu tidak menghubungi aku.
486
00:21:03,349 --> 00:21:05,438
Kamu tahu latihannya. Oke?
487
00:21:05,481 --> 00:21:08,310
Dan jangan membuat
keputusan besar dalam hidup
488
00:21:08,354 --> 00:21:10,399
sebelum aku kembali, kamu mengerti?
489
00:21:10,443 --> 00:21:12,159
Betulkah? Itu adalah hal terakhir
yang ingin kau katakan padaku
490
00:21:12,183 --> 00:21:13,663
Sebelum kamu pergi?
491
00:21:13,707 --> 00:21:15,970
Yeah, well, karena aku bersungguh-sungguh.
492
00:21:16,013 --> 00:21:17,580
kamu harus melepaskan ini.
493
00:21:17,624 --> 00:21:21,454
Kamu dan Ibu sudah
menikah saat kamu seusiaku.
494
00:21:21,497 --> 00:21:24,761
Ibumu banyak berkorban
untukku agar aku bisa bersama tim.
495
00:21:24,805 --> 00:21:27,286
Baiklah? Sekarang dengan
Brad - menuju ke BUD/ - S,
496
00:21:27,329 --> 00:21:28,983
yang menempatkan kamu di jalur yang sama.
497
00:21:29,026 --> 00:21:31,333
Tidak harus.
498
00:21:33,422 --> 00:21:35,206
Lihat...
499
00:21:35,250 --> 00:21:37,600
perang ini tidak akan
kemana-mana, mengerti?
500
00:21:37,644 --> 00:21:39,752
Baiklah? Itu hanya menghancurkan
orang-orang yang melawannya
501
00:21:39,776 --> 00:21:42,518
dan, sayangnya, menghancurkan
orang-orang yang mencintai mereka.
502
00:21:42,562 --> 00:21:46,043
kamu membuat Ibu terdengar
seperti korban yang tragis.
503
00:21:47,218 --> 00:21:48,413
Ibumu menderita karena aku.
504
00:21:48,437 --> 00:21:50,396
- Baiklah?
- Apa yang dimaksud itu?
505
00:21:51,788 --> 00:21:54,356
Kunjungan dari Nenek Linda
dan Pop-Pop berdatangan
506
00:21:54,400 --> 00:21:56,465
seperti Mary Poppins ketika aku
pergi, apakah itu membunyikan bel?
507
00:21:56,489 --> 00:22:00,319
Ibu adalah salah satu orang
terkuat yang pernah aku kenal.
508
00:22:00,362 --> 00:22:01,929
Dia tidak mundur dari tantangan,
509
00:22:01,972 --> 00:22:03,974
dan dia tahu kapan
harus meminta bantuan.
510
00:22:05,149 --> 00:22:07,413
kamu tahu apa, jika Brad ingin
berakhir dengan tertangkap basah
511
00:22:07,456 --> 00:22:09,371
dan penuh penyesalan,
itu baik-baik saja,
512
00:22:09,415 --> 00:22:11,068
hanya saja, jangan membuat
kesalahan yang sama.
513
00:22:11,112 --> 00:22:15,246
aku bukan Ibu, tetapi yang
lebih penting, Brad bukan kamu.
514
00:22:16,160 --> 00:22:17,423
Apa artinya itu?
515
00:22:17,466 --> 00:22:20,382
Kamu begitu dekat, Ayah, dengan
kehidupan yang layak kamu dapatkan.
516
00:22:20,426 --> 00:22:22,602
Hancur hatiku melihatmu mundur
517
00:22:22,645 --> 00:22:24,734
ke dunia tiga kaki
kamu yang menyedihkan.
518
00:22:25,561 --> 00:22:27,520
kamu tahu apa, jangan khawatir
519
00:22:27,563 --> 00:22:29,696
tentang menjangkau
saat kamu pergi.
520
00:22:30,784 --> 00:22:32,699
Baik, aku tidak akan.
521
00:22:46,843 --> 00:22:48,584
Halo sayang.
522
00:22:50,543 --> 00:22:52,196
Terima kasih untuk itu.
523
00:22:52,240 --> 00:22:54,851
Dia sangat tidak berdaya.
524
00:22:54,895 --> 00:22:57,463
Yah, kita melakukan semua
yang kita bisa untuk melindunginya.
525
00:22:58,464 --> 00:23:00,509
Berharap semuanya
begitu hitam dan putih.
526
00:23:03,817 --> 00:23:07,255
Apakah kamu masih mencoba mencari
cara untuk berbicara dengan Jason?
527
00:23:10,084 --> 00:23:12,086
Menghadapinya pada
malam penggelaran
528
00:23:12,129 --> 00:23:13,957
hanya akan lebih
mengacaukan kepalanya,
529
00:23:14,001 --> 00:23:16,133
membuat Bravo lebih berisiko.
530
00:23:18,745 --> 00:23:20,355
aku hanya harus,
531
00:23:20,399 --> 00:23:22,966
percayalah bahwa
dia akan melakukan operasi,
532
00:23:23,010 --> 00:23:24,707
tim akan baik-baik saja.
533
00:23:24,751 --> 00:23:28,407
Tidak mungkin kamu merasa
nyaman dengan skenario itu.
534
00:23:31,453 --> 00:23:33,586
kamu berpikir untuk
pergi bersama mereka.
535
00:23:36,110 --> 00:23:41,245
kamu akan berada di sana untuk melindunginya,
melindungi saudara-saudaramu?
536
00:23:41,289 --> 00:23:45,946
Jika aku pergi, aku
tidak bisa menghadapinya di sana.
537
00:23:47,164 --> 00:23:49,253
Maksudku, aku hanya
akan menjadi pendukungnya,
538
00:23:49,297 --> 00:23:51,691
mencoba dan menjaga keamanan tim.
539
00:23:54,215 --> 00:23:55,869
Tapi aku tidak bisa meninggalkanmu dan
bayi kita yang tidak disebutkan namanya
540
00:23:55,912 --> 00:23:57,914
hanya di sini di NICU belakang.
541
00:23:57,958 --> 00:24:02,179
Maksudku, setelah-setelah aku berjanji
tidak akan pernah meninggalkanmu lagi.
542
00:24:13,800 --> 00:24:17,238
Dengar, aku akan-aku akan melakukan
apa pun yang kamu inginkan, oke?
543
00:24:21,198 --> 00:24:23,244
Ayo, kamu tahu
544
00:24:23,287 --> 00:24:26,073
kamu tidak benar-benar
memberi aku pilihan, kan?
545
00:24:26,987 --> 00:24:28,858
Maksudku, jika aku memberitahumu
untuk tinggal di rumah
546
00:24:28,902 --> 00:24:31,142
dan sesuatu terjadi pada mereka,
maukah kamu memaafkan aku?
547
00:24:34,298 --> 00:24:36,039
Maukah kamu memaafkan diri sendiri?
548
00:24:37,127 --> 00:24:38,825
Jadi menurutmu aku harus pergi?
549
00:24:38,868 --> 00:24:41,654
aku berpikir bahwa aku akan
memberikan apa pun untuk tidak punya
550
00:24:41,697 --> 00:24:44,047
the-dua orang paling
penting dalam hidup aku
551
00:24:44,091 --> 00:24:46,615
dalam bahaya pada saat yang sama.
552
00:24:50,750 --> 00:24:53,927
Tapi aku juga berpikir...
553
00:24:56,103 --> 00:25:00,150
aku juga berpikir, tanpa kamu, Bravo
tidak akan punya jaring pengaman
554
00:25:00,194 --> 00:25:03,284
dan Jason tidak akan punya penahan.
555
00:25:06,548 --> 00:25:08,985
Apa pun yang kamu lakukan,
itu harus menjadi pilihan kamu.
556
00:25:20,867 --> 00:25:23,609
Grant, hei, ini aku. Lagi.
557
00:25:23,652 --> 00:25:25,872
Dengar, aku tahu
harimu gila hari ini.
558
00:25:25,915 --> 00:25:29,397
Aku benar-benar tidak ingin
meninggalkan ini melalui pesan suaramu.
559
00:25:29,440 --> 00:25:31,094
aku harus pergi ke
luar kota untuk bekerja.
560
00:25:31,138 --> 00:25:35,621
Aku benci pergi, karena kita
berada dalam alur yang bagus, tapi...
561
00:25:35,664 --> 00:25:37,884
aku tidak punya pilihan.
562
00:25:37,927 --> 00:25:41,714
Jadi, dengar, kurasa aku akan...
Aku akan mencoba lagi nanti.
563
00:25:41,757 --> 00:25:42,889
Oke.
564
00:25:42,932 --> 00:25:44,717
Pak.
565
00:25:44,760 --> 00:25:48,677
Hanya ingin mengatakan
bahwa aku sangat bersemangat
566
00:25:48,721 --> 00:25:50,026
tentang,
567
00:25:50,070 --> 00:25:51,593
menjadi bagian dari Tim Omega.
568
00:25:51,637 --> 00:25:54,465
aku tahu bahwa ini adalah hak
istimewa bagiku untuk disertakan,
569
00:25:54,509 --> 00:25:56,816
- dan aku berterima kasih.
- itu adalah hak istimewa,
570
00:25:56,859 --> 00:26:00,689
salah satu yang tidak semua orang
di Command merasa kamu pantas.
571
00:26:00,733 --> 00:26:02,952
- Karena kertas aku?
- Ya.
572
00:26:02,996 --> 00:26:04,824
aku berpendapat bahwa
kamu lebih dari memenuhi syarat,
573
00:26:04,867 --> 00:26:08,871
dan mengirimmu dengan Bravo
adalah cara yang paling taktis.
574
00:26:08,915 --> 00:26:11,700
Apakah mereka setuju dengan
aku atau melihat ini sebagai peluang
575
00:26:11,744 --> 00:26:14,616
untuk mengirim kamu ke dalam lubang
selama beberapa bulan tidak jelas.
576
00:26:14,660 --> 00:26:15,878
aku mengerti.
577
00:26:15,922 --> 00:26:17,552
Apakah ada alasan
mengapa kamu membaca aku
578
00:26:17,576 --> 00:26:19,186
pada rincian ini sekarang?
579
00:26:19,229 --> 00:26:21,536
aku memperingatkan kamu tentang kertas itu.
580
00:26:21,580 --> 00:26:23,756
Kerusakan pada karier
kamu telah dimulai.
581
00:26:23,799 --> 00:26:26,802
Terserah kamu untuk mengetahui
cara mengendalikannya.
582
00:26:26,846 --> 00:26:29,065
Ya pak.
583
00:26:29,109 --> 00:26:31,198
Terima kasih.
584
00:28:28,489 --> 00:28:30,360
Ini adalah energi rendah
dari dua orang yang biasanya
585
00:28:30,404 --> 00:28:33,712
tidak sabar untuk keluar dari
kawat untuk menendang pintu.
586
00:28:33,755 --> 00:28:36,323
Hanya fokus saja.
Kamu tahu latihannya.
587
00:28:36,366 --> 00:28:37,846
aku senang hanya punya
588
00:28:37,890 --> 00:28:39,369
Pantai Vah di kaca spion aku.
589
00:28:39,413 --> 00:28:42,155
Meskipun aku terbang komersial.
590
00:28:42,198 --> 00:28:44,679
Protokol op omega, bung.
591
00:28:44,723 --> 00:28:47,160
Penerbangan komersial yang
terhuyung-huyung membuat kita tetap bersih.
592
00:28:47,203 --> 00:28:49,902
Brock seharusnya sudah
mendarat, Riohacha sekarang.
593
00:28:49,945 --> 00:28:51,555
Harus terhubung
dengan kontak kita.
594
00:28:51,599 --> 00:28:54,210
Brock sendirian di Kolombia?
595
00:28:55,690 --> 00:28:57,518
Apa yang mungkin salah?
596
00:28:57,561 --> 00:28:59,259
Apa yang kamu lakukan disini?
597
00:28:59,302 --> 00:29:00,802
Pikir aku katakan kita tidak
butuh kamu untuk yang satu ini.
598
00:29:00,826 --> 00:29:03,785
- Semua dalam semua waktu.
Apa, kamu menjalankan
599
00:29:03,829 --> 00:29:05,961
sementara anakmu di rumah sakit?
600
00:29:06,005 --> 00:29:07,025
Dengar, bung, dokter
bisa berbuat lebih banyak
601
00:29:07,049 --> 00:29:08,329
untuk anakku sekarang daripada yang aku bisa.
602
00:29:09,660 --> 00:29:11,793
Tidak ada ruang untuk
bagian depan rumah di Omega.
603
00:29:11,837 --> 00:29:13,577
Aku butuh semua orangku dipanggil.
604
00:29:13,621 --> 00:29:15,579
Fokus aku adalah pada Bravo.
605
00:29:18,278 --> 00:29:20,541
Penerbanganku berikutnya.
Sampai jumpa semua di tanah air.
606
00:29:33,423 --> 00:29:36,426
Hei, Clay, kita
sudah memilih kamar.
607
00:29:36,470 --> 00:29:38,777
Kupikir kita harus
mengikatmu dengan Sonny.
608
00:29:38,820 --> 00:29:40,798
Ya, kita pikir
kamu perlu sedikit latihan
609
00:29:40,822 --> 00:29:43,607
kehilangan tidur untuk
gas, anak cengeng.
610
00:29:43,651 --> 00:29:46,045
- Itu lucu.
611
00:29:48,438 --> 00:29:52,138
Tim Bravo, selamat datang di Kolombia.
612
00:29:52,181 --> 00:29:55,794
Petugas Operasi Smith, Jason Hayes.
613
00:29:55,837 --> 00:29:57,317
- Ya pak.
- Blackburn menyapa.
614
00:29:57,360 --> 00:29:59,280
Melayani dengan XO kamu
sebelum aku pindah ke Agensi.
615
00:29:59,319 --> 00:30:02,061
Dia memuji kemampuan timmu,
616
00:30:02,104 --> 00:30:04,628
yang akan diuji saat
kamu berada di sini.
617
00:30:04,672 --> 00:30:07,849
mudah-mudahan
itu, keypad RadioShack
618
00:30:07,893 --> 00:30:10,591
tidak diuji melindungi
rumah aman ini.
619
00:30:10,634 --> 00:30:13,246
Kediaman ini tidak dimaksudkan
untuk menjadi benteng.
620
00:30:13,289 --> 00:30:15,857
Meskipun kamu perlu mempertahankan
perlindungan di sini di Riohacha,
621
00:30:15,901 --> 00:30:17,467
itu adalah lingkungan yang permisif.
622
00:30:17,511 --> 00:30:20,296
Operasi kamu akan
melewati perbatasan.
623
00:30:20,340 --> 00:30:21,689
- Venezuela.
624
00:30:21,732 --> 00:30:23,865
aku kira kamu telah bekerja di sana?
625
00:30:23,909 --> 00:30:26,868
Ya, kita, menghabiskan satu
dekade di sana satu minggu.
626
00:30:26,912 --> 00:30:29,262
Hanya berharap penggalian
kita tidak dikepung kali ini.
627
00:30:29,305 --> 00:30:31,699
aku akan siap membantu
kamu selama Omega.
628
00:30:31,742 --> 00:30:34,441
Tas selamat datang punya
ponsel yang aman, pistol
629
00:30:34,484 --> 00:30:36,399
dan ID baru untukmu masing-masing.
630
00:30:36,443 --> 00:30:38,010
Armory lewat pintu itu.
631
00:30:38,053 --> 00:30:41,143
Semua senjata indig untuk
mempertahankan perlindungan.
632
00:30:41,187 --> 00:30:44,103
Jika kamu tidak melihat apa yang kamu butuhkan,
aku punya orang yang bisa mendapatkannya.
633
00:30:44,146 --> 00:30:46,583
Satu-satunya hal yang hilang adalah
petunjuk apa yang kita lakukan di sini.
634
00:30:46,627 --> 00:30:50,022
Setelah Tim Bravo menyelamatkan
Dr. Jin dari Korea Utara,
635
00:30:50,065 --> 00:30:52,111
dia terbukti menjadi
sumber penting bagi Agensi
636
00:30:52,154 --> 00:30:55,549
dalam upaya kita untuk memantau
persenjataan nuklir di seluruh dunia.
637
00:30:55,592 --> 00:30:57,029
Lewat sini.
638
00:30:57,072 --> 00:31:01,381
Salah satu murid
Dr. Jin adalah pria ini,
639
00:31:01,424 --> 00:31:05,602
Francisco Guillen,
warga negara Venezuela.
640
00:31:05,646 --> 00:31:08,649
Sejak meninggalkan
pelatihannya di Korea Utara,
641
00:31:08,692 --> 00:31:11,086
intel mengatakan Dr. Guillen
sedang berkembang
642
00:31:11,130 --> 00:31:13,349
program senjata
nuklir Venezuela.
643
00:31:13,393 --> 00:31:17,353
Jadi kita mendapat keadaan tidak stabil
di belahan bumi kita mendapatkan nuklir?
644
00:31:17,397 --> 00:31:19,573
Itu adalah mimpi
buruk Perang Dingin.
645
00:31:19,616 --> 00:31:20,879
kita di sini untuk membawanya keluar?
646
00:31:20,922 --> 00:31:22,117
Misi strategis Omega ini
647
00:31:22,141 --> 00:31:23,185
sedang membongkar
648
00:31:23,229 --> 00:31:24,554
program senjata
nuklir Venezuela.
649
00:31:24,578 --> 00:31:27,886
Semua indikasi adalah
penangkapan / pembunuhan Guillen
650
00:31:27,929 --> 00:31:29,409
akan memberikan pukulan fatal padanya.
651
00:31:29,452 --> 00:31:31,759
kamu mendapat banyak
kerja keras di wallpaper ini.
652
00:31:31,802 --> 00:31:34,327
maksudku, apakah kamu punya
tim yang menjalankan CTR di Guillen?
653
00:31:34,370 --> 00:31:36,024
Cabang Darat melacaknya
selama berminggu-minggu
654
00:31:36,068 --> 00:31:39,071
dimana dia tinggal di Maracaibo,
membangun pola hidup.
655
00:31:39,114 --> 00:31:40,463
aku membayangkan orang-orang Venezuela bertahan
656
00:31:40,507 --> 00:31:41,658
pengawasan yang cukup ketat pada pria itu
657
00:31:41,682 --> 00:31:42,833
yang bisa sendirian
mempromosikan mereka
658
00:31:42,857 --> 00:31:44,076
terhadap ancaman global.
659
00:31:44,119 --> 00:31:46,382
Pada kesempatan
langka ketika dia muncul
660
00:31:46,426 --> 00:31:49,733
dari sangkar berlapis
emas tempat dia disimpan,
661
00:31:49,777 --> 00:31:52,475
Guillen dibayangi oleh
detail keamanan konstan.
662
00:31:52,519 --> 00:31:53,650
kita akan menangkapnya.
663
00:31:53,694 --> 00:31:55,217
Tantangannya adalah menetralisirnya
664
00:31:55,261 --> 00:31:56,479
sementara tidak meninggalkan jejak.
665
00:31:56,523 --> 00:31:58,525
aku akan membiarkan kamu melakukannya.
666
00:32:02,921 --> 00:32:04,487
Besok kita keluarkan orang ini.
667
00:32:04,531 --> 00:32:06,228
Davis, berapa lama
waktu yang kamu butuhkan
668
00:32:06,272 --> 00:32:08,056
untuk menginstal perangkat
lunak peretasan kendaraan?
669
00:32:08,100 --> 00:32:09,884
Hitungan detik untuk
kendaraan yang tidak bergerak.
670
00:32:09,928 --> 00:32:11,625
Rute sinyal melalui Bluetooth
671
00:32:11,668 --> 00:32:13,670
di ponsel HVT ke komputer mobil,
672
00:32:13,714 --> 00:32:15,846
jadi dia dan pengemudi
tidak akan tahu.
673
00:32:15,890 --> 00:32:18,501
Berdasarkan pola hidup,
Guillen akan membuatnya
674
00:32:18,545 --> 00:32:20,851
perjalanan mingguannya
ke restoran ini di sini.
675
00:32:20,895 --> 00:32:22,525
Dan setelah makan malam,
dia akan kembali ke mobilnya,
676
00:32:22,549 --> 00:32:24,855
dia akan kembali ke rumah
melintasi jembatan itu.
677
00:32:24,899 --> 00:32:26,031
Dan kemudian kita akan bermain
678
00:32:26,074 --> 00:32:27,641
game besar Grand Theft Auto.
679
00:32:27,684 --> 00:32:29,488
kita akan punya kendali
penuh atas kendaraan target
680
00:32:29,512 --> 00:32:31,079
akselerasi, rem, kemudi.
681
00:32:31,123 --> 00:32:32,535
kita akan mengantarnya
langsung dari jembatan.
682
00:32:32,559 --> 00:32:34,561
- "Lihat, kecelakaan tragis."
- Dan orang-orang Venezuela
683
00:32:34,604 --> 00:32:37,172
rencana atom akan pergi
"Hasta la vista, sayang."
684
00:32:37,216 --> 00:32:38,608
Ya, kita berharap.
685
00:32:38,652 --> 00:32:39,672
Apa maksudmu, harapanmu?
686
00:32:39,696 --> 00:32:40,871
Maksudku, bagaimana jika ada lagi
687
00:32:40,915 --> 00:32:42,482
ke-program nuklir dari Guillen?
688
00:32:42,525 --> 00:32:44,310
Benar? Lebih dari
itu dia bisa menyinari.
689
00:32:44,353 --> 00:32:46,312
Clay benar.
690
00:32:46,355 --> 00:32:48,009
Guillen bisa memberikan
informasi yang tak ternilai harganya.
691
00:32:48,053 --> 00:32:51,099
kita di sini untuk membongkar seluruh
program mereka, bukan hanya satu orang.
692
00:32:51,143 --> 00:32:52,535
Tangkap mungkin
merupakan opsi yang lebih baik.
693
00:32:52,579 --> 00:32:54,102
Tidak, ini bukan pilihan.
694
00:32:54,146 --> 00:32:55,538
Jika Guillen menghilang,
695
00:32:55,582 --> 00:32:57,627
program Venezuela
akan sangat mendalam,
696
00:32:57,671 --> 00:32:59,325
kamu mungkin tidak akan
pernah mencobanya lagi.
697
00:32:59,368 --> 00:33:00,761
Ya, jadi kita-kita tangkap Guillen
698
00:33:00,804 --> 00:33:02,458
tanpa mereka
pernah tahu dia pergi.
699
00:33:04,591 --> 00:33:07,376
Rencana kamu masih berfungsi,
kita hanya menambahkan satu elemen.
700
00:33:07,420 --> 00:33:09,726
- Debu pixie?
- Penyelam.
701
00:33:09,770 --> 00:33:11,206
Tim selam bisa menunggu
702
00:33:11,250 --> 00:33:12,530
di bawah jembatan
dan tarik Guillen
703
00:33:12,555 --> 00:33:14,011
dari reruntuhan
saat dia masih hidup.
704
00:33:14,035 --> 00:33:15,578
kamu mengatakan kepadaku
bahwa tidak ada yang akan curiga
705
00:33:15,602 --> 00:33:17,362
bahwa pengemudinya hilang
saat mereka mengeruk mobilnya?
706
00:33:17,386 --> 00:33:18,711
Itu bisa tersapu
oleh air pasang.
707
00:33:18,735 --> 00:33:20,868
Ini bukan Dr. Jin,
ingin membelot.
708
00:33:20,911 --> 00:33:22,478
aku harus setuju.
709
00:33:22,522 --> 00:33:24,891
Maksudku, semua yang ada di dinding mengatakan
orang ini adalah orang yang benar-benar beriman.
710
00:33:24,915 --> 00:33:26,874
Itu benar. dia
tidak akan bekerja sama.
711
00:33:26,917 --> 00:33:28,180
Tidak sepadan dengan risikonya.
712
00:33:28,223 --> 00:33:30,617
Tidak ada peringkat di Omega.
713
00:33:32,358 --> 00:33:33,881
Kita semua punya suara.
714
00:33:33,924 --> 00:33:35,448
Hanya ada satu
orang di ruangan ini
715
00:33:35,491 --> 00:33:38,625
siapa yang bisa melakukan perintah
seperti ini, dan itu bukan Bravo 6.
716
00:33:38,668 --> 00:33:42,063
Hei, kenapa kita tidak
mengambil lima menit saja, man?
717
00:33:45,719 --> 00:33:47,590
Ayo, bung.
718
00:33:54,641 --> 00:33:58,210
Lihat, kamu mengatakan bagian kamu.
719
00:33:58,253 --> 00:34:00,864
Kita berdua tahu Jason
tidak akan mundur.
720
00:34:02,214 --> 00:34:05,956
Membuatnya keras
kepala, tidak benar.
721
00:34:06,000 --> 00:34:07,151
kamu dan aku bukan
satu-satunya yang melihat
722
00:34:07,175 --> 00:34:10,178
tangkapan itu adalah permainan
yang lebih cerdas di sini.
723
00:34:10,222 --> 00:34:11,527
Mari kita gunakan untuk memilih.
724
00:34:11,571 --> 00:34:15,836
Clay, mungkin tidak
ada peringkat di sini,
725
00:34:15,879 --> 00:34:17,838
tapi apa yang terjadi
ketika kita kembali ke rumah
726
00:34:17,881 --> 00:34:19,927
dan kembali ke Bravo seperti
biasa? Bagaimana kabarnya?
727
00:34:19,970 --> 00:34:23,800
Apa yang terjadi di Venezuela
tidak akan tinggal di Venezuela.
728
00:34:25,280 --> 00:34:26,953
kamu lebih suka kehilangan
kesempatan di intel kritis
729
00:34:26,977 --> 00:34:29,110
- daripada menginjak kaki Jason?
- Rencana penangkapan itu
730
00:34:29,154 --> 00:34:31,112
bukanlah hal yang pasti.
731
00:34:31,156 --> 00:34:34,768
Ini berjalan menyamping, kita gagalkan
seluruh operasi ini bahkan sebelum dimulai.
732
00:34:34,811 --> 00:34:36,335
Sekarang, jika kamu
ingin memberikan suara,
733
00:34:36,378 --> 00:34:39,947
pilihan aku adalah untuk tidak memulai
Perang Saudara Bravo pada hari pertama.
734
00:34:41,992 --> 00:34:44,734
Ayolah. Mari kita
hancurkan benda ini.
735
00:34:56,137 --> 00:34:57,680
Hei, pelan-pelan saja, Sonny.
Ya, aku sudah menyiapkan
736
00:34:57,704 --> 00:34:58,942
semua itu, bung,
kau mengacaukannya.
737
00:34:58,966 --> 00:35:00,378
Dengar, hanya karena kau
tidak mendapatkan jalanmu
738
00:35:00,402 --> 00:35:01,708
dengan rencana operasi
739
00:35:01,751 --> 00:35:03,666
tidak berarti kamu perlu
mengatur mikro aku, oke?
740
00:35:03,710 --> 00:35:05,973
Mereka dokter NICU,
741
00:35:06,016 --> 00:35:07,757
mereka mungkin muak
dan bosan denganmu
742
00:35:07,801 --> 00:35:09,648
berdiri di atas bahu mereka, memberi
tahu mereka apa yang harus dilakukan,
743
00:35:09,672 --> 00:35:11,805
jadi mereka mengirimmu berkemas?
744
00:35:11,848 --> 00:35:14,982
Dengar, aku di sini karena aku
punya tanggung jawab untuk tim ini.
745
00:35:15,025 --> 00:35:17,463
kamu benar-benar berpikir
sial kamu tidak bau, bukan?
746
00:35:19,247 --> 00:35:21,554
Tuhan, apa yang akan
terjadi pada kita jika Bravo 6
747
00:35:21,597 --> 00:35:22,990
bukankah di sini untuk menyelamatkan kita semua?
748
00:35:23,033 --> 00:35:25,775
Hai. Meluncur dalam
lima, dua kendaraan.
749
00:35:25,819 --> 00:35:29,127
Davis, kamu bersama aku, untuk
mengoperasikan perangkat lunak.
750
00:35:32,565 --> 00:35:34,195
Akan berada di tengah aksi lagi.
751
00:35:34,219 --> 00:35:35,307
Aku siap.
752
00:35:35,350 --> 00:35:37,178
Hei, Davis, aku bisa,
753
00:35:37,222 --> 00:35:39,920
aku dapat berada di sana bersama kamu dan
membantu kamu menjalankan teknologi apa pun.
754
00:35:39,963 --> 00:35:43,184
Jace, kamu punya pengemudi
kursi belakang favoritmu.
755
00:35:43,228 --> 00:35:44,577
Hei, persetan, Sonny.
756
00:35:44,620 --> 00:35:45,491
- Hei, hei. Tenanglah, bung.
- Wah, wah.
757
00:35:45,534 --> 00:35:47,623
Hai.
758
00:35:47,667 --> 00:35:49,321
Clay, Sonny, berkendara bersama.
759
00:35:49,364 --> 00:35:51,149
Sisanya dengan aku.
760
00:36:03,857 --> 00:36:06,773
aku harus buang air
setelah empat jam berkendara.
761
00:36:08,818 --> 00:36:10,559
Tebak ini harus bekerja.
762
00:36:11,995 --> 00:36:14,302
Apakah kamu serius, bung?
Apakah kamu tidak mendengar?
763
00:36:14,346 --> 00:36:16,043
Semuanya lebih besar di Texas.
764
00:36:16,086 --> 00:36:17,566
Ya baiklah.
765
00:36:18,872 --> 00:36:23,268
Dr Guillen sepertinya
dia hidup cukup besar.
766
00:36:23,311 --> 00:36:25,922
Tentu dia punya beberapa
kamar mandi di sana.
767
00:36:28,229 --> 00:36:30,579
manusia tahu cara
membunuh setengah juta orang
768
00:36:30,623 --> 00:36:31,841
dengan atom.
769
00:36:31,885 --> 00:36:34,627
Masuk akal jika mereka ingin
membuatnya tetap nyaman.
770
00:36:34,670 --> 00:36:36,759
Yah, semoga dia menikmatinya.
771
00:36:38,805 --> 00:36:41,024
Karena dia masuk
ke dalam peti matinya.
772
00:36:53,950 --> 00:36:55,996
Kendaraan target sedang bergerak.
773
00:36:56,039 --> 00:36:57,519
diterima.
774
00:36:58,912 --> 00:37:00,870
Tetap dekat.
775
00:37:21,282 --> 00:37:24,720
Kendaraan HVT
mendekati pos kamu.
776
00:37:33,294 --> 00:37:35,253
Itu menghubungkan.
777
00:37:39,909 --> 00:37:41,476
- Unggah selesai.
778
00:37:41,520 --> 00:37:43,086
Biarkan aku mengujinya.
779
00:37:47,439 --> 00:37:49,267
Kelihatan bagus.
780
00:37:59,059 --> 00:38:01,017
Pengunggahan target selesai.
781
00:38:02,584 --> 00:38:05,761
Sonny, serius? Itu adalah sebuah botol.
782
00:38:15,771 --> 00:38:18,208
1, ini 6.
783
00:38:19,862 --> 00:38:21,255
Kendaraan target
masih belum bergerak.
784
00:38:21,299 --> 00:38:22,778
dimengerti. Awasi terus.
785
00:38:22,822 --> 00:38:25,433
Setelah HVT kembali beroperasi, RTB.
786
00:38:25,477 --> 00:38:27,305
Hei, kau ingin
kita tetap di sini,
787
00:38:27,348 --> 00:38:30,395
- bertahan dan mendukungmu?
- Negatif. kamu akan RTB.
788
00:38:33,136 --> 00:38:35,008
Semua variabel yang satu ini,
789
00:38:35,051 --> 00:38:38,272
aku tidak tahu mengapa
dia tidak ingin kita tetap dekat.
790
00:38:38,316 --> 00:38:40,927
Kursi belakang
mengemudi dari mobil lain.
791
00:38:40,970 --> 00:38:43,103
Baiklah. Agung.
792
00:38:44,626 --> 00:38:47,020
Dengar, bung, aku hanya ingin
pulang ke rumah untuk anakku.
793
00:38:47,063 --> 00:38:48,911
Oke, semakin cepat kita
membongkar program ini,
794
00:38:48,935 --> 00:38:50,260
semakin cepat kita
kembali ke keluarga kita.
795
00:38:50,284 --> 00:38:53,113
Dengar, aku menolak menerima
nasihat keluarga dari seorang pria
796
00:38:53,156 --> 00:38:56,116
yang meledakkan kota saat
anaknya masih di rumah sakit.
797
00:38:56,159 --> 00:38:58,684
Dengar, bung, aku
pikir kamu sepertinya lupa
798
00:38:58,727 --> 00:39:00,642
bahwa kamu juga
meninggalkan keluarga kamu.
799
00:39:00,686 --> 00:39:02,905
aku tidak punya keluarga untuk dilupakan.
800
00:39:05,865 --> 00:39:07,301
Apa artinya?
801
00:39:13,829 --> 00:39:18,181
Leanne direnggut dariku
tepat sebelum kita, bertugas.
802
00:39:20,270 --> 00:39:23,143
Hannah memutuskan untuk
membawanya kembali ke Texas.
803
00:39:28,670 --> 00:39:29,802
Sonny, maafkan aku, bung.
804
00:39:29,845 --> 00:39:31,847
aku nggak mau belas kasihanmu.
805
00:39:44,382 --> 00:39:46,993
1, ini 6. Kendaraan
target bergerak.
806
00:39:47,036 --> 00:39:49,996
Dimengerti, 6.
807
00:40:01,399 --> 00:40:03,009
Siapa orang-orang ini?
808
00:40:03,052 --> 00:40:05,011
Tas kerja mengatakan bisnis.
809
00:40:05,054 --> 00:40:06,621
Ray, kau ingin
mengidentifikasi mereka.
810
00:40:06,665 --> 00:40:08,057
Di atasnya.
811
00:40:11,060 --> 00:40:13,367
Lihatlah cara Guillen
mencium pantat mereka.
812
00:40:13,411 --> 00:40:15,325
Harus VIP.
813
00:40:23,246 --> 00:40:24,770
Ingin Tim 1 mengikuti?
814
00:40:24,813 --> 00:40:26,380
Tidak sebanding dengan risiko paparan.
815
00:40:26,424 --> 00:40:28,532
kita akan menjalankan foto mereka
melalui database Agensi untuk ID.
816
00:40:28,556 --> 00:40:29,992
3, RTB. Apakah kamu yakin
817
00:40:30,036 --> 00:40:32,125
- kamu tidak butuh lebih banyak mata?
- Negatif. RTB sekarang.
818
00:40:39,001 --> 00:40:40,829
Apa ini?
819
00:40:40,873 --> 00:40:44,267
Sepertinya Guillen pasti
kesulitan mendengar kata tidak.
820
00:40:44,311 --> 00:40:46,835
Yesus. Mereka menempatkan
warga sipil di dalam mobil.
821
00:40:46,879 --> 00:40:48,439
Tidak mungkin kita akan
merusaknya sekarang.
822
00:40:51,536 --> 00:40:53,451
Hey kamu lagi ngapain?
823
00:41:04,636 --> 00:41:06,681
- Ayo pergi.
- Begitu banyak untuk jejak nol.
824
00:41:06,725 --> 00:41:08,640
Tetap pada mereka. Pindah!
825
00:41:15,995 --> 00:41:17,518
Dia mengubah rute.
826
00:41:17,562 --> 00:41:18,998
Tembakan membuat mereka ketakutan.
827
00:41:25,178 --> 00:41:27,702
VSP truk itu. Pasukan kematian
tempat kita mengunci tanduk
828
00:41:27,746 --> 00:41:29,550
- terakhir kali kita di sini.
- Ya, bekas luka dua inci
829
00:41:29,574 --> 00:41:31,358
- di kulit kepala aku ingat.
Kita harus memotong umpan.
830
00:41:31,401 --> 00:41:32,272
Dia akan berada di restoran
831
00:41:32,315 --> 00:41:33,491
- waktu yang sama minggu depan.
- Tidak,
832
00:41:33,534 --> 00:41:34,816
jika mereka cukup takut
untuk menghubungi VSP,
833
00:41:34,840 --> 00:41:35,860
mereka akan mengubah pola mereka
834
00:41:35,884 --> 00:41:36,948
dan Guillen akan menghilang.
835
00:41:36,972 --> 00:41:38,887
kita tidak akan punya kesempatan lain.
836
00:41:45,720 --> 00:41:47,766
VSP melekatkan dirinya pada HVT.
837
00:41:47,809 --> 00:41:49,028
Menunggu mereka turun
838
00:41:49,071 --> 00:41:50,440
sebelum kita bergerak
ke mobil target.
839
00:41:50,464 --> 00:41:51,726
Ya, Dimengerti, 2.
840
00:41:51,770 --> 00:41:53,032
kita berbalik untuk membantu.
841
00:41:53,075 --> 00:41:54,599
Clay ingin memberikan dukungan.
842
00:41:54,642 --> 00:41:57,297
Tidak, kita tidak butuh
kendaraan lain yang menarik perhatian.
843
00:41:57,340 --> 00:41:58,864
Apakah kamu akan memanggilnya pergi?
844
00:41:59,734 --> 00:42:01,519
Kita kelola, 6. Lanjut ke RTB.
845
00:42:02,345 --> 00:42:04,304
Kita harus berbalik.
846
00:42:04,347 --> 00:42:07,046
Apakah kamu menyilangkan
kabel di komunikasi kamu di sana?
847
00:42:07,089 --> 00:42:08,438
kamu mendengar dia mengatakan tidak.
848
00:42:08,482 --> 00:42:09,918
aku mendengar "VSP."
849
00:42:09,962 --> 00:42:11,242
Baiklah? Op sudah menyamping,
850
00:42:11,267 --> 00:42:13,139
dan sekarang ada
pembunuh dalam campuran.
851
00:42:20,450 --> 00:42:22,365
Tim 2, kita menuju ke arahmu
852
00:42:22,409 --> 00:42:23,691
untuk menghapus
pengawalan keamanan HVT.
853
00:42:23,715 --> 00:42:25,194
Kesempatan kita
hilang begitu saja, Jace.
854
00:42:25,238 --> 00:42:27,196
Jika dia punya ide,
mari kita dengarkan.
855
00:42:29,808 --> 00:42:32,071
Mereka datang.
856
00:42:36,597 --> 00:42:40,209
Aku melihat kendaraan target
dan pengawalan keamanan VSP.
857
00:42:40,253 --> 00:42:41,907
kamu punya satu kesempatan untuk ini.
858
00:42:41,950 --> 00:42:44,257
Harus membuat mereka
berpikir itu adalah ledakan.
859
00:42:55,573 --> 00:42:56,965
Oke, tenang saja. Pelan - pelan.
860
00:42:57,009 --> 00:42:58,619
Baiklah? Tetap kembali.
861
00:42:58,663 --> 00:42:59,814
Mereka tidak membeli
ban yang kempes,
862
00:42:59,838 --> 00:43:01,358
mereka akan berlindung di sini.
863
00:43:13,808 --> 00:43:14,940
Pergi. Pergi.
864
00:43:33,872 --> 00:43:36,657
kita kurang dari dua
klik dari rumah Guillen.
865
00:43:36,701 --> 00:43:38,050
Jendela menutup dengan cepat.
866
00:43:42,402 --> 00:43:43,925
Kita harus memilih tempat kita.
867
00:43:43,969 --> 00:43:45,990
T persimpangan di depan,
dia harus ke kiri atau kanan.
868
00:43:46,014 --> 00:43:47,929
Brock, lebih dekat
dengannya, ya?
869
00:43:47,973 --> 00:43:49,627
Sekarang atau tidak sama sekali.
Davis, ambil kendali.
870
00:44:22,921 --> 00:44:25,663
Tebak bir penugasan
rasanya tidak semanis itu
871
00:44:25,706 --> 00:44:27,292
ketika tidak ada perintah
umum yang melarangnya.
872
00:44:27,316 --> 00:44:28,883
Selera bir penugasan
873
00:44:28,927 --> 00:44:30,406
jauh lebih baik ketika
kamu mendapatkan api.
874
00:44:30,450 --> 00:44:32,887
Kita harus, lihat apa yang
bisa kita ambil dari bawah sini
875
00:44:32,931 --> 00:44:34,715
dan membakar di atap.
876
00:44:34,759 --> 00:44:36,412
Ya, neraka atap
877
00:44:36,456 --> 00:44:37,776
akan melakukan keajaiban
untuk sampul kita.
878
00:44:37,805 --> 00:44:39,720
Menarik cukup perhatian pada
diri kita sendiri pada operasi itu,
879
00:44:39,764 --> 00:44:41,200
Maksudku, tidak ada salahnya.
880
00:44:41,243 --> 00:44:43,047
Apa, apakah kamu punya
masalah dengan eksekusi itu?
881
00:44:43,071 --> 00:44:44,266
Lihat, itu tidak semulus
yang kita rencanakan,
882
00:44:44,290 --> 00:44:45,813
tapi kita menyelesaikannya.
883
00:44:45,857 --> 00:44:47,162
Guillen terhapus.
884
00:44:47,206 --> 00:44:48,729
Hei, dua orang yang
kita lihat bersama Guillen?
885
00:44:48,773 --> 00:44:51,340
FRS baru saja mengidentifikasi
mereka sebagai Ephraim Zaid
886
00:44:51,384 --> 00:44:52,515
dan Arman Soroush.
887
00:44:52,559 --> 00:44:53,865
warga negara Iran.
888
00:44:53,908 --> 00:44:55,344
orang Iran?
889
00:44:55,388 --> 00:44:57,216
Mereka tidak asing
dengan permainan nuklir.
890
00:44:57,259 --> 00:44:58,454
kamu pikir mereka
terlibat di sini?
891
00:44:58,478 --> 00:44:59,847
Zaid dan Soroush adalah
pemimpin tingkat atas
892
00:44:59,871 --> 00:45:01,394
dalam program nuklir Iran.
893
00:45:01,437 --> 00:45:03,198
Mereka tidak akan membuang
waktu mereka untuk mimpi pipa.
894
00:45:03,222 --> 00:45:06,921
Jika mereka ada di sini,
program Venezuela itu nyata.
895
00:45:06,965 --> 00:45:09,054
Kecuali untuk
Dr. Strangelove setempat
896
00:45:09,097 --> 00:45:11,056
yang memakan blok mesin.
897
00:45:11,099 --> 00:45:12,535
Tanyakan padanya seberapa nyata itu sekarang.
898
00:45:12,579 --> 00:45:14,755
Bersikaplah baik jika kita bisa.
899
00:45:14,799 --> 00:45:17,889
Mungkin menangkapnya
bukanlah ide yang buruk.
900
00:45:29,770 --> 00:45:30,858
Jace!
901
00:45:33,992 --> 00:45:35,733
- Hai.
902
00:45:35,776 --> 00:45:39,519
Omong kosong "tanpa
peringkat" ini, berhenti sekarang.
903
00:45:39,562 --> 00:45:41,564
kamu mempertanyakan
perintahku sebelumnya,
904
00:45:41,608 --> 00:45:44,089
lalu kamu baru saja berlari ke
arahku sekarang di depan timku?
905
00:45:44,132 --> 00:45:46,656
kamu mencari semacam
kontes pengukuran,
906
00:45:46,700 --> 00:45:49,485
coba tebak, sobat,
kamu akan kalah.
907
00:45:51,270 --> 00:45:54,186
- Bukan itu yang aku lakukan.
- Lalu apa tepatnya
908
00:45:54,229 --> 00:45:56,231
- yang kamu lakukan?
- aku menjaga keamanan tim ini.
909
00:45:56,275 --> 00:45:59,452
Itu adalah pekerjaan aku.
Aku tidak butuh bantuanmu, 6.
910
00:46:01,062 --> 00:46:02,716
itu satu
hal untuk operator
911
00:46:02,760 --> 00:46:06,198
untuk pergi ke luar kabel dan
melewatkan kelahiran anaknya,
912
00:46:06,241 --> 00:46:10,724
tetapi untuk keluar dari kabel
saat anakmu berada di NICU?
913
00:46:10,768 --> 00:46:13,683
Putramu berjuang untuk hidupnya,
914
00:46:13,727 --> 00:46:16,251
dan yang kamu pedulikan
hanyalah ego kamu?
915
00:46:16,295 --> 00:46:19,515
Dengar, aku di sini
melindungi Bravo darimu, oke?
916
00:46:19,559 --> 00:46:22,605
Kepalamu tidak benar,
dan belum berbulan-bulan.
917
00:46:25,739 --> 00:46:28,002
Menarik. itu
permainan sialanmu?
918
00:46:28,046 --> 00:46:31,353
Tetap aku dengan TBI sehingga kamu punya
jalur yang jelas untuk menjadi Bravo 1?
919
00:46:31,397 --> 00:46:33,201
kamu dikompromikan
berbahaya bagi semua orang.
920
00:46:33,225 --> 00:46:34,768
kamu ingin tahu
apa yang berbahaya?
921
00:46:34,792 --> 00:46:36,794
kamu mengancam
pemimpin timmu.
922
00:46:36,837 --> 00:46:39,361
Jadi sebaiknya kamu
berpikir panjang dan keras,
923
00:46:39,405 --> 00:46:41,276
benar, tentang apa yang akan
kamu katakan dan lakukan selanjutnya,
924
00:46:41,320 --> 00:46:43,560
karena lain kali itu tidak
akan menjadi peringatan.