1 00:00:07,084 --> 00:00:08,417 Anteriormente em SEAL Team... 2 00:00:08,418 --> 00:00:10,095 Você está com a mente dividida. 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,219 Até você perceber que precisa 4 00:00:11,221 --> 00:00:12,873 lutar por uma vida como Jason Hayes, 5 00:00:12,875 --> 00:00:14,277 nós nem começamos o trabalho. 6 00:00:14,279 --> 00:00:15,368 Parece para mim 7 00:00:15,370 --> 00:00:18,852 como se você, na verdade, não quer que eu saiba quem você é. 8 00:00:18,854 --> 00:00:21,487 Se me concentrar no que aconteceu entre mim e Alana 9 00:00:21,489 --> 00:00:25,267 e como tudo terminou, como isso vai me ajudar com a Natalie? 10 00:00:25,269 --> 00:00:27,160 Se isso impede você de se abrir 11 00:00:27,162 --> 00:00:30,229 para alguém de novo, irmão, isso é uma maldita tragédia. 12 00:00:32,333 --> 00:00:33,733 Não. 13 00:00:33,735 --> 00:00:35,401 - Não. Não. O que? Não não. - Não, ele é aterrorizante. 14 00:00:35,403 --> 00:00:36,733 - Ele não é aterrorizante. - Ele é aterrorizante. 15 00:00:36,735 --> 00:00:38,455 E tudo o que ele quer é estar na frente da câmera. 16 00:00:38,457 --> 00:00:40,597 - Ele só... ele quer atenção o tempo todo. Ele quer atenção. 17 00:00:40,599 --> 00:00:42,676 O que há de errado com isso? Quer dizer, você não pode criticar Gritty. 18 00:00:42,678 --> 00:00:45,066 Você me entende? Não há ninguém que possa criticar Gritty 19 00:00:45,068 --> 00:00:46,410 - exceto as pessoas na Filadélfia. - Por que isso? 20 00:00:46,412 --> 00:00:47,980 - OK. - E até as pessoas na Filadélfia 21 00:00:47,982 --> 00:00:49,643 que o criticam... levam uma torta na cara. 22 00:00:49,643 --> 00:00:50,074 Claro 23 00:00:50,076 --> 00:00:51,551 Porque o povo da Filadélfia 24 00:00:51,553 --> 00:00:53,519 são as pessoas que nos trouxeram o grande Phanatic verde. 25 00:00:53,521 --> 00:00:55,273 - O que está errado com ele? - Quer dizer, isso é algum tipo 26 00:00:55,275 --> 00:00:57,668 de, como direi, fetiche Muppet com o povo da Filadelfia. 27 00:00:57,670 --> 00:00:58,846 - Qué isso? - O fetiche dos Muppets. 28 00:00:58,848 --> 00:01:00,660 Muito cabelo, um monte de pelos. Tudo bem, nem fale. 29 00:01:00,662 --> 00:01:02,094 Não quero ouvir sobre você e, sabe o que, 30 00:01:02,096 --> 00:01:03,252 seus texugos de Wisconsin? 31 00:01:03,254 --> 00:01:04,880 Qué isso? Bucky, o Texugo? 32 00:01:04,882 --> 00:01:06,572 É tipo uma criança de quatro anos com dentes estragados. 33 00:01:06,574 --> 00:01:08,334 - "Ok, eu sou o Bucky Badger". - Sem essa. 34 00:01:08,336 --> 00:01:10,632 Sem essa. Bucky é sagrado. 35 00:01:10,634 --> 00:01:11,870 - OK. - Isso dói. 36 00:01:11,872 --> 00:01:12,995 Ok, vou te dizer uma coisa. Sabe o quê? 37 00:01:12,997 --> 00:01:15,374 Você continua me agredindo com todas essas observaçõezinhas, 38 00:01:15,376 --> 00:01:17,076 Não vou te levar para acampar neste fim de semana, então... 39 00:01:17,078 --> 00:01:18,110 Isso é uma promessa? 40 00:01:18,112 --> 00:01:19,668 Sim, é uma promessa. Vamos. 41 00:01:19,670 --> 00:01:21,714 Você não está ansioso pelos grandes espaços? 42 00:01:21,716 --> 00:01:24,864 Poderíamos ir para uma ótima pousada 43 00:01:24,866 --> 00:01:25,985 que tenha... não sei... 44 00:01:25,987 --> 00:01:28,272 - água quente e colchões. - Quer isso? Você quer isso? 45 00:01:28,274 --> 00:01:30,355 A Califórnia está te amolecendo, tipo, suave como uma uva. 46 00:01:30,357 --> 00:01:31,756 Suave como uma uva. Meus filhos... 47 00:01:31,758 --> 00:01:33,525 amam esse local de acampamento que eu fui. 48 00:01:33,527 --> 00:01:35,860 Bem, tenho certeza de que também vou adorar. 49 00:01:38,732 --> 00:01:41,188 Sai daí, ei! Você arrancou bem na minha frente! 50 00:01:41,190 --> 00:01:42,373 Do que está falando? 51 00:01:42,375 --> 00:01:43,879 - Você me cortou! - Você está cego? 52 00:01:43,881 --> 00:01:45,036 Você me cortou! 53 00:01:45,038 --> 00:01:46,605 Volte para o seu carro! 54 00:01:46,607 --> 00:01:48,463 - Olha para onde está indo. - Você está bem? 55 00:01:48,465 --> 00:01:51,075 - Olha para onde está indo, cara. - Sim. Vamos. Vamos. 56 00:01:51,077 --> 00:01:55,113 Obrigado por me salvar desse cara. 57 00:01:55,115 --> 00:01:58,216 Ele estava falando sobre os benefícios fiscais 58 00:01:58,218 --> 00:02:00,752 de investir em zonas de oportunidade de centrais de dados. 59 00:02:02,222 --> 00:02:06,491 Ei, o senador Walters não vai 60 00:02:06,493 --> 00:02:08,919 ao seu showzinho amanhã? 61 00:02:08,921 --> 00:02:11,957 Sim. Sim, ele preside o Comitê de Apropriações. 62 00:02:11,959 --> 00:02:13,868 Controla a provisão do DEVGRU. 63 00:02:13,870 --> 00:02:17,101 Aquele é o assistente dele no bar. 64 00:02:17,103 --> 00:02:19,904 Pode não machucar lubrificar as rodas antes de amanhã. 65 00:02:26,579 --> 00:02:29,580 O que diabos é isso? Marsden morreu lutando pela paz. 66 00:02:29,582 --> 00:02:31,582 Por que diz que ela está sob investigação? 67 00:02:31,584 --> 00:02:32,917 Você esta brincando comigo? 68 00:02:32,919 --> 00:02:34,852 Não, essa história foi plantada. 69 00:02:34,854 --> 00:02:36,487 A guerra tribal está piorando, 70 00:02:36,489 --> 00:02:38,856 O congresso está jogando a culpa. 71 00:02:38,858 --> 00:02:40,792 Sim, mas é mentira. 72 00:02:40,794 --> 00:02:42,580 Quero dizer, querem culpar alguém 73 00:02:42,582 --> 00:02:44,128 que nem pode defender sua própria honra? 74 00:02:44,130 --> 00:02:45,820 Quer dizer, vamos lá. Eu sabia que a política era suja 75 00:02:45,822 --> 00:02:47,665 mas, isso é simplesmente patético. 76 00:02:47,667 --> 00:02:49,423 Eu não sabia que 77 00:02:49,425 --> 00:02:51,058 você tinha convidado os meninos. 78 00:02:53,138 --> 00:02:54,370 Não convidei. 79 00:02:55,473 --> 00:02:58,608 Então, por que eles estão aqui? 80 00:02:58,610 --> 00:03:01,821 Tenho medo de descobrir. 81 00:03:01,823 --> 00:03:03,313 Venha conversar com o assessor do senador, 82 00:03:03,315 --> 00:03:04,815 depois você pode falar com seus companheiros de equipe. 83 00:03:04,817 --> 00:03:06,349 Sim. 84 00:03:06,351 --> 00:03:08,285 Ei... 85 00:03:08,287 --> 00:03:10,120 - Ei, uma cerveja, por favor? - Desculpe. 86 00:03:10,122 --> 00:03:11,154 Certo. Chegando. 87 00:03:11,156 --> 00:03:12,522 Olha isso. Olha isso. 88 00:03:12,524 --> 00:03:14,220 Isso é... é uma boa escolha. 89 00:03:14,222 --> 00:03:16,392 Sim, deixa eu adivinhar. Deixa eu adivinhar. Tenho faro pra isso. 90 00:03:16,394 --> 00:03:18,028 O pessoal me chama "Farejador". 91 00:03:18,030 --> 00:03:21,131 Puro malte... 92 00:03:23,468 --> 00:03:25,969 Ok, oportunidade perdida. 93 00:03:25,971 --> 00:03:27,715 Ei. O que está acontecendo, cara? 94 00:03:27,717 --> 00:03:28,955 Ei. O que está fazendo aqui? 95 00:03:28,957 --> 00:03:30,040 O que você está fazendo? 96 00:03:30,042 --> 00:03:32,642 Não se preocupe, cara. Não vim até aqui para... 97 00:03:32,644 --> 00:03:34,477 ... atrapalhar... 98 00:03:34,479 --> 00:03:37,246 o que você chama... noite chique. 99 00:03:37,248 --> 00:03:38,613 - Não? - Não. 100 00:03:38,615 --> 00:03:40,072 Quer dizer, pareceu como se tivesse. 101 00:03:40,074 --> 00:03:42,384 É, certo. 102 00:03:42,386 --> 00:03:44,344 Na verdade, sabe, eu tinha um motivo para vir aqui. 103 00:03:44,346 --> 00:03:48,724 O grande show de baboseiras... foi adiado para 7:00h. 104 00:03:48,726 --> 00:03:50,192 Entendi. 105 00:03:50,194 --> 00:03:52,061 Só queria que você soubesse por mim. 106 00:03:52,063 --> 00:03:53,485 - Gostei. - Sim. 107 00:03:53,487 --> 00:03:55,164 Embora, sabe, eu tenha recebido a... 108 00:03:55,166 --> 00:03:56,598 mesma mensagem que você, cara. 109 00:03:56,600 --> 00:03:58,700 É assim que as mensagens em massa funcionam, sabe? 110 00:03:58,702 --> 00:04:00,169 Algum idiota no bar está 111 00:04:00,171 --> 00:04:01,937 falando do seu tempo como homem-rã. 112 00:04:01,939 --> 00:04:03,739 - Sério? - Cara no final? Esse cara esteve aqui 113 00:04:03,741 --> 00:04:05,908 a noite toda, cara. É um mentiroso mas, é inofensivo. 114 00:04:05,910 --> 00:04:08,116 Está contado um monte de histórias e mentiras 115 00:04:08,118 --> 00:04:11,495 - E você ainda o deixou respirar? - Sim, por que não? 116 00:04:11,497 --> 00:04:14,264 Nós sempre encontramos palhaços assim, Sonny. 117 00:04:17,054 --> 00:04:18,754 Com licença. 118 00:04:21,592 --> 00:04:24,740 Assustado? 119 00:04:24,742 --> 00:04:28,363 Quando as balas estão voando, você não pensa em si mesmo. 120 00:04:28,365 --> 00:04:30,265 Nem pensa em morrer. 121 00:04:30,267 --> 00:04:33,097 Fica apenas preocupado com o irmão ao seu lado. 122 00:04:33,099 --> 00:04:35,322 Me desculpe. Com licença senhor. 123 00:04:35,324 --> 00:04:38,440 Senhor, eu-eu apenas... ouvi... 124 00:04:38,442 --> 00:04:40,771 Você é mesmo um SEAL? 125 00:04:40,773 --> 00:04:43,163 - Sim. - Sério? Isso é isso... 126 00:04:43,165 --> 00:04:44,279 É, você pegou o chapéu e tudo. 127 00:04:44,281 --> 00:04:45,454 O que é isso? É como um...? 128 00:04:45,456 --> 00:04:46,589 - Chama isso de tridente? - Sim. 129 00:04:46,591 --> 00:04:47,672 Sim. 130 00:04:47,674 --> 00:04:50,251 Você já viu, tipo, ação de verdade? 131 00:04:50,253 --> 00:04:52,554 Já tive minha parte em combate. 132 00:04:52,556 --> 00:04:54,278 Isso parece perigoso. 133 00:04:54,280 --> 00:04:55,891 É. Nada que eu não possa lidar. 134 00:04:55,893 --> 00:04:57,292 Bem, tenho certeza... 135 00:04:57,294 --> 00:05:00,428 Tenho certeza de que o BUD/S te preparou pra qualquer coisa? 136 00:05:00,430 --> 00:05:02,963 - Sim. - Sim. 137 00:05:02,965 --> 00:05:04,765 Em que classe você estava? 138 00:05:06,925 --> 00:05:08,515 Veja, eu estava na 252. 139 00:05:08,517 --> 00:05:10,974 Meu amigo, Full Metal aqui... você estava em qual? 140 00:05:10,976 --> 00:05:13,407 - 234. - 234. 141 00:05:13,409 --> 00:05:16,143 Sabia que o Metal gosta de duas coisas? 142 00:05:16,145 --> 00:05:19,313 Beber uísque e esmagar caveiras. 143 00:05:19,315 --> 00:05:22,349 E estou um tanto intolerante, Sininho. 144 00:05:22,351 --> 00:05:25,152 Estou apenas me divertindo um pouco. 145 00:05:25,154 --> 00:05:26,821 - Divertindo um pouco? - É. 146 00:05:26,823 --> 00:05:29,156 É isso que é... diversão pra você? 147 00:05:29,158 --> 00:05:30,825 Verdade? Diversão? 148 00:05:30,827 --> 00:05:35,429 O que você está fazendo aqui, amigo, é desonrar a memória 149 00:05:35,431 --> 00:05:39,967 dos nossos irmãos que morreram fazendo o que você diz que fez. 150 00:05:41,604 --> 00:05:43,393 - Cara, qual é o seu problema? Ei, Sonny. 151 00:05:43,395 --> 00:05:45,271 - Você, amigo! - Ei. 152 00:05:45,273 --> 00:05:47,440 Vem cá. Ei, ei, olha para mim. 153 00:05:47,442 --> 00:05:50,620 Acalme-se. Olha, aqui não é um bar em Vah Beach 154 00:05:50,622 --> 00:05:52,211 onde você pode entrar procurando uma briga, ok? 155 00:05:52,213 --> 00:05:54,347 Sim, bem, você sabe, aquele cara... 156 00:05:54,349 --> 00:05:56,716 estava fingindo bravura a noite toda e 157 00:05:56,718 --> 00:05:59,385 agora você está de olho em mim? 158 00:05:59,387 --> 00:06:01,120 Sonny, aquele cara é um aspirante. 159 00:06:01,122 --> 00:06:04,163 - Quem se importa? - Todos os caras das equipes. 160 00:06:04,165 --> 00:06:06,165 - Sério? - Sim. 161 00:06:07,729 --> 00:06:09,228 Menos você, Clay. 162 00:06:09,230 --> 00:06:12,164 Ei, vai dormir, amigo. 163 00:06:32,420 --> 00:06:34,086 Jason, tudo bem. 164 00:06:34,088 --> 00:06:35,721 Tudo bem. Estou aqui. 165 00:06:39,894 --> 00:06:41,727 Bem. Estou bem. 166 00:06:41,729 --> 00:06:43,429 Estou bem. É que... 167 00:06:43,431 --> 00:06:45,331 tive um pesadelo. Só isso. 168 00:06:51,039 --> 00:06:53,039 Quer falar sobre isso? 169 00:06:55,709 --> 00:06:58,044 Não, eu disse que estou bem, ok? 170 00:06:58,046 --> 00:06:59,445 Estou bem. 171 00:06:59,447 --> 00:07:01,647 Só preciso de um tempo, só isso. 172 00:07:10,557 --> 00:07:12,123 Volta pra cama. 173 00:07:12,125 --> 00:07:14,459 Só me dá um tempo, ok? 174 00:07:20,209 --> 00:07:25,958 S03E15 Rules of Engagement 175 00:07:25,959 --> 00:07:31,708 Legendas Português Brasil: camell85 Revisão e Ressincronização: camell85 Camell Fine Productions - 5Teck TI 176 00:08:04,910 --> 00:08:06,676 Último homem! 177 00:08:14,186 --> 00:08:17,654 Fim do Exercício! Três minutos, 18 segundos. 178 00:08:17,656 --> 00:08:19,246 Não foi mau. 179 00:08:19,248 --> 00:08:21,472 Como o Comitê sabe, a missão do Grupo de Desenvolvimento 180 00:08:21,474 --> 00:08:23,560 inclui operações de contraterrorismo, 181 00:08:23,562 --> 00:08:25,710 contraproliferação e eliminação 182 00:08:25,712 --> 00:08:27,463 ou recuperação de alvos de alto valor. 183 00:08:27,465 --> 00:08:29,942 Mas desde o início da guerra contra o terror, 184 00:08:29,944 --> 00:08:32,635 O resgate de reféns tornou-se cada vez mais comum 185 00:08:32,637 --> 00:08:34,803 e operação vital do DEVGRU. 186 00:08:34,805 --> 00:08:36,805 Expandir nossa missão exigiu 187 00:08:36,807 --> 00:08:38,374 treino adicional. 188 00:08:38,376 --> 00:08:40,833 Significa mais horas, mais instalações, mais equipamentos. 189 00:08:40,835 --> 00:08:42,278 O que se traduz em mais dinheiro. 190 00:08:42,280 --> 00:08:43,902 Na verdade, senador, mas como sabe, 191 00:08:43,904 --> 00:08:46,034 Bravo resgatou reféns com sucesso 192 00:08:46,036 --> 00:08:47,368 em todo o mundo. 193 00:08:47,370 --> 00:08:49,385 Embora não na Venezuela. 194 00:08:49,387 --> 00:08:50,853 Isso é verdade, senhor. 195 00:08:50,855 --> 00:08:52,455 A Venezuela definitivamente foi um fracasso 196 00:08:52,457 --> 00:08:54,190 mas, somos os melhores do mundo 197 00:08:54,192 --> 00:08:56,179 por causa do nosso treinamento avançado, então... 198 00:08:56,181 --> 00:08:58,561 você pode quase garantir o sucesso da missão na próxima vez. 199 00:08:58,563 --> 00:09:00,963 Talvez os senadores gostassem de 200 00:09:00,965 --> 00:09:02,921 uma pequena demonstração interativa? 201 00:09:02,923 --> 00:09:05,176 Talvez a melhor maneira de entender o resgate de reféns 202 00:09:05,178 --> 00:09:06,669 é ser um refém. 203 00:09:06,671 --> 00:09:08,537 Esse é um bom argumento, suboficial. 204 00:09:08,539 --> 00:09:11,506 Senador Walters, o que acha? 205 00:09:11,508 --> 00:09:15,144 Venha aqui embaixo e seja nossa cobaia? 206 00:09:16,247 --> 00:09:18,246 E se quiser, provavelmente pode mesmo 207 00:09:18,248 --> 00:09:19,938 sabe, tirar uma foto, 208 00:09:19,940 --> 00:09:21,631 enquanto não estivermos no quadro. 209 00:09:21,633 --> 00:09:23,927 O sub Oficial Spenser aqui é o principal exemplo da 210 00:09:23,929 --> 00:09:25,554 nossa nova geração de SEALs prontos 211 00:09:25,556 --> 00:09:26,588 para liderar esta nação 212 00:09:26,590 --> 00:09:28,723 na próxima década. 213 00:09:28,725 --> 00:09:32,494 E quem não evoluir será deixado para trás. 214 00:09:38,569 --> 00:09:41,436 Aguarde. Espere um minuto. 215 00:09:41,438 --> 00:09:43,171 Como você pode dizer que eles não vão gostar de você? 216 00:09:43,173 --> 00:09:45,507 Você ainda nem conheceu as crianças da sua nova escola. 217 00:09:45,509 --> 00:09:48,610 Mas e se eu conhecer e eles não gostarem de mim? 218 00:09:48,612 --> 00:09:50,378 Bem, você precisa dar uma chance a eles 219 00:09:50,380 --> 00:09:51,680 para te conhecerem primeiro. 220 00:09:51,682 --> 00:09:53,291 Assim como eles vão te dar uma chance. 221 00:09:53,293 --> 00:09:55,350 Depois que eles virem como você é legal, eles serão legais com você. 222 00:09:55,352 --> 00:09:56,963 ... em resposta a Marsden tomando partido 223 00:09:56,965 --> 00:09:58,052 com o Hashid. 224 00:09:58,054 --> 00:10:00,580 As surpreendentes alegações de que a falecida embaixadora 225 00:10:00,582 --> 00:10:02,795 pode não só ter lidado mal com as negociações de paz 226 00:10:02,797 --> 00:10:04,956 mas também pode ter sido responsável 227 00:10:04,958 --> 00:10:06,390 - pelo recente ataque... - Papai? 228 00:10:06,392 --> 00:10:07,561 Sim, amor? 229 00:10:07,563 --> 00:10:09,062 Qual é o problema? 230 00:10:10,366 --> 00:10:12,633 Bem, trabalhei com essa senhora, 231 00:10:12,635 --> 00:10:15,402 a embaixadora, antes dela morrer. 232 00:10:15,404 --> 00:10:17,705 Era uma pessoa muito boa mas, alguém está tentando dizer 233 00:10:17,707 --> 00:10:19,540 que ela falhou em seu trabalho. 234 00:10:19,542 --> 00:10:22,610 Isso simplesmente não é verdade. 235 00:10:22,612 --> 00:10:24,478 Como você sabe? 236 00:10:24,480 --> 00:10:27,648 Eu estava lá. 237 00:10:27,650 --> 00:10:30,618 É assim que é o seu trabalho? 238 00:10:32,421 --> 00:10:34,755 As pessoas atiram em você? 239 00:10:36,459 --> 00:10:39,559 Papai é marinheiro, menininha. 240 00:10:41,229 --> 00:10:42,795 Agora, vá lavar a louça... 241 00:10:42,797 --> 00:10:44,997 antes que sua mãe chegue em casa, e comece a gritar comigo. 242 00:10:51,516 --> 00:10:54,607 Então, do que você tem medo, Jason? 243 00:10:54,609 --> 00:10:57,577 O que te faz pensar que tenho medo? Não tenho medo de nada. 244 00:10:57,579 --> 00:10:59,445 Bem, o fato de você estar sentado na minha frente 245 00:10:59,447 --> 00:11:01,013 pela primeira vez em meses. 246 00:11:02,250 --> 00:11:03,816 Estou bem. 247 00:11:03,818 --> 00:11:05,318 Na verdade, estou indo muito bem. 248 00:11:05,320 --> 00:11:07,470 Eu e Natalie, vamos acampar neste fim de semana, 249 00:11:07,472 --> 00:11:09,489 - e vai ser bom, doutor. - Isso é ótimo. 250 00:11:09,491 --> 00:11:11,417 - Sim. - Sim, vocês dois estão progredindo. 251 00:11:11,419 --> 00:11:12,424 Claro. 252 00:11:12,426 --> 00:11:14,661 Estou tentando... 253 00:11:14,663 --> 00:11:17,963 fazer o que você me disse para fazer, e isso é 254 00:11:17,965 --> 00:11:20,532 derrubar minhas barreiras interiores. 255 00:11:20,534 --> 00:11:22,134 Mas é... 256 00:11:22,136 --> 00:11:25,137 - Sabe. - É assustador deixar alguém entrar. 257 00:11:25,139 --> 00:11:27,306 Você está... se sentindo exposto? 258 00:11:27,308 --> 00:11:30,642 Sim, me sinto exposto. 259 00:11:30,644 --> 00:11:32,978 Sim, como se estivesse na mira. 260 00:11:32,980 --> 00:11:34,513 Às vezes, 261 00:11:34,515 --> 00:11:36,816 eu gostaria de estar do outro lado. 262 00:11:36,818 --> 00:11:38,784 Vê? 263 00:11:38,786 --> 00:11:41,787 Sabe, Natalie ajudou a recuperá-lo após a lesão. 264 00:11:41,789 --> 00:11:44,091 - Sim. - Ela te viu no seu ponto mais baixo 265 00:11:44,093 --> 00:11:45,825 e ainda assim se envolveu com você. 266 00:11:45,827 --> 00:11:50,196 Ela me disse: "Conserte o corpo, que a mente seguirá". 267 00:11:50,198 --> 00:11:52,699 Bem, sabe de uma coisa? O corpo está 100%. Mas a mente? 268 00:11:52,701 --> 00:11:54,132 Ela ainda... 269 00:11:54,134 --> 00:11:56,468 Ela ainda está vendo as rachaduras na sua persona invencível. 270 00:11:56,470 --> 00:11:59,638 Sabe, abrir significa revelar o impacto de todos 271 00:11:59,640 --> 00:12:01,807 os traumas que você sofreu, Jason. 272 00:12:01,809 --> 00:12:03,241 - Todos. - Sim. 273 00:12:03,243 --> 00:12:06,021 Então, é com isso... que talvez você esteja preocupado? 274 00:12:06,023 --> 00:12:07,312 É muito. 275 00:12:07,314 --> 00:12:09,080 É muito para ela lidar. 276 00:12:09,082 --> 00:12:11,022 Olha, sabe o que mais? 277 00:12:11,024 --> 00:12:12,569 Minha equipe estará em missão no próximo mês. 278 00:12:12,571 --> 00:12:14,820 Estamos trabalhando, então tenho que focar neles. 279 00:12:14,822 --> 00:12:17,255 Mas-mas Natalie, ela trabalha com os SEALs, certo? 280 00:12:17,257 --> 00:12:18,657 Sim, ela trabalha com os SEALs. 281 00:12:18,659 --> 00:12:20,313 Então, sua posição 282 00:12:20,315 --> 00:12:22,099 daria a ela um conhecimento íntimo 283 00:12:22,101 --> 00:12:23,997 do dano físico e mental 284 00:12:23,999 --> 00:12:25,564 que o combate causa.. 285 00:12:27,190 --> 00:12:29,546 Certo? 286 00:12:29,548 --> 00:12:33,023 Bem, trabalhando juntos e namorando 287 00:12:33,025 --> 00:12:34,657 - são duas coisas diferentes, doc. - Sabe, eu não acho 288 00:12:34,659 --> 00:12:36,097 é como se ela pensasse que estava entrando 289 00:12:36,099 --> 00:12:37,459 num relacionamento com um contador. 290 00:12:39,389 --> 00:12:41,379 - Natalie estava com você. - Sim. 291 00:12:41,381 --> 00:12:43,995 - Verrugas e tudo, e ela ainda mergulhou. - Mergulhou. 292 00:12:43,997 --> 00:12:46,084 Então, acho que não deveria me dizer que a está protegendo. 293 00:12:46,086 --> 00:12:47,574 de qualquer coisa, porque você e eu sabemos 294 00:12:47,576 --> 00:12:49,433 que ela é forte o bastante para lidar com isso. 295 00:12:49,435 --> 00:12:52,213 Ela é forte o bastante para lidar com isso. 296 00:12:52,215 --> 00:12:53,636 Então, o que é realmente 297 00:12:53,638 --> 00:12:55,878 - que te fez erguer barreiras de novo? - Pare com as barreiras. 298 00:12:55,880 --> 00:12:58,729 - Pare com as barreiras. - Diante de alguma adversidade, 299 00:12:58,731 --> 00:13:01,732 e você está escolhendo o voo em vez da luta. 300 00:13:01,734 --> 00:13:03,868 Por quê? 301 00:13:03,870 --> 00:13:07,538 Você acha que há escolha no dever? 302 00:13:07,540 --> 00:13:08,996 Sim? 303 00:13:08,998 --> 00:13:11,275 Meus homens e minha missão vêm em primeiro lugar. 304 00:13:11,277 --> 00:13:13,310 Meus homens e minha missão vêm em primeiro lugar. 305 00:13:13,312 --> 00:13:15,683 Acho que é uma ótima receita 306 00:13:15,685 --> 00:13:16,925 para um relacionamento maduro. 307 00:13:16,927 --> 00:13:19,000 É assim que mantenho minha equipe segura, Doc, certo? 308 00:13:19,002 --> 00:13:20,252 É como eu os mantenho seguros. 309 00:13:20,254 --> 00:13:21,585 É isso que você quer, Jason? 310 00:13:21,587 --> 00:13:23,711 - Eu quero? O que eu quero. - O que é que você quer? 311 00:13:23,713 --> 00:13:25,656 Eu quero trazer meus homens para casa. 312 00:13:25,658 --> 00:13:28,325 Quero ter certeza de que meus homens voltem para casa. 313 00:13:28,327 --> 00:13:29,960 Acho que é isso que o Bravo 1 quer. 314 00:13:29,962 --> 00:13:32,797 Pare com a porcaria do Bravo 1, certo? 315 00:13:32,799 --> 00:13:34,998 Tudo certo. Intimidade, 316 00:13:35,000 --> 00:13:37,835 tanto emocional como física, 317 00:13:37,837 --> 00:13:41,455 requer uma compreensão melhor e mais profunda de si 318 00:13:41,457 --> 00:13:43,689 antes que possa ser compartilhada com outra pessoa. 319 00:13:43,691 --> 00:13:45,698 Eu nem sei o que diabos isso significa. 320 00:13:45,700 --> 00:13:46,743 Eu não sei o que isso significa. 321 00:13:46,745 --> 00:13:48,545 Eu não sei do que está falando. Eu realmente não sei. 322 00:13:48,547 --> 00:13:50,541 Só estou dizendo que o Bravo 1, o grande protetor, 323 00:13:50,543 --> 00:13:52,916 sabe o que é melhor para todos, menos para ele mesmo. 324 00:13:52,918 --> 00:13:55,652 Sabe o que mais? Acabou o tempo. Sim. 325 00:13:55,654 --> 00:13:57,186 A Nigéria é um país em desenvolvimento 326 00:13:57,188 --> 00:13:59,689 mas, ocupa o último lugar na lista de Desenvolvimento Humano da ONU 327 00:13:59,691 --> 00:14:02,118 apesar de estar cheio de recursos naturais. 328 00:14:02,120 --> 00:14:03,675 Esses recursos fazem com que seja 329 00:14:03,677 --> 00:14:05,608 uma peça importante no tabuleiro de xadrez global. 330 00:14:05,610 --> 00:14:07,850 Toda a região é um foco estratégico. 331 00:14:07,852 --> 00:14:10,448 Forças locais e potências internacionais como a Rússia 332 00:14:10,450 --> 00:14:12,417 e a China estão disputando o controle. 333 00:14:12,419 --> 00:14:14,437 Bem, pela última vez que ouvi, a China tinha soldados no local. 334 00:14:14,439 --> 00:14:16,517 Sim, eles construíram uma base naval 335 00:14:16,519 --> 00:14:18,801 - em 2017 no Djibuti, certo? - correto. 336 00:14:18,803 --> 00:14:20,933 E a Rússia também quer se divertir. 337 00:14:20,935 --> 00:14:23,296 Empresas militares privadas russas estão armando, 338 00:14:23,298 --> 00:14:25,730 treinamento e dando apoio às forças locais. 339 00:14:25,732 --> 00:14:27,116 Com os russos armando todos, 340 00:14:27,118 --> 00:14:28,784 como os EUA competem no Níger? 341 00:14:28,786 --> 00:14:30,119 O poder mundial se expressa 342 00:14:30,121 --> 00:14:32,167 em poder militar ou infra-estrutura. 343 00:14:32,169 --> 00:14:35,346 Os EUA estão ajudando a reconstruir a infraestrutura desatualizada do Níger. 344 00:14:35,348 --> 00:14:37,293 O Corpo de Engenheiros do Exército já está trabalhando 345 00:14:37,295 --> 00:14:39,731 em vários projetos, inclusive uma barragem 346 00:14:39,733 --> 00:14:41,407 e uma rodovia principal. 347 00:14:41,409 --> 00:14:43,416 Bravo foi incumbido de vigiar 348 00:14:43,418 --> 00:14:45,556 um campo do Boko Haram na área. 349 00:14:45,558 --> 00:14:47,781 Esta facção específica de BH 350 00:14:47,783 --> 00:14:49,837 executou assistentes, 351 00:14:49,839 --> 00:14:52,528 orquestrou atentados suicidas e apenas no mês passado 352 00:14:52,530 --> 00:14:55,103 raptou 110 alunas. 353 00:14:55,105 --> 00:14:56,544 Bem, Boko está atuando há anos. 354 00:14:56,546 --> 00:14:57,912 Por que estamos vigiando-os 355 00:14:57,914 --> 00:14:59,914 quando temos muitas razões para atacar aqui? 356 00:14:59,916 --> 00:15:02,583 Vocês estão procurando um ex-comandante do Spetsnaz, 357 00:15:02,585 --> 00:15:04,386 Vadik Petrov. 358 00:15:04,388 --> 00:15:07,126 Ele agora está trabalhando com uma empresa contratante russa 359 00:15:07,128 --> 00:15:09,407 suspeita de suprir as forças locais 360 00:15:09,409 --> 00:15:10,747 contra os interesses americanos. 361 00:15:10,749 --> 00:15:12,572 Inteligência diz que Petrov está previsto chegar 362 00:15:12,574 --> 00:15:14,195 no campo do Boko nos próximos dois dias. 363 00:15:14,197 --> 00:15:16,013 O trabalho de Bravo é confirmar 364 00:15:16,015 --> 00:15:18,473 a associação de Petrov com o Boko Haram 365 00:15:18,475 --> 00:15:21,186 e ver com que outros grupos da área ele está trabalhando. 366 00:15:21,188 --> 00:15:22,302 Reconhecimento especial. 367 00:15:22,304 --> 00:15:23,670 Então, nós vamos caminhar 368 00:15:23,672 --> 00:15:25,872 nesta selva da morte e rastrear 369 00:15:25,874 --> 00:15:27,458 este empreiteiro comunista? 370 00:15:27,460 --> 00:15:28,800 Quais são as regras do combate? 371 00:15:28,802 --> 00:15:30,632 O Níger é um ambiente semi-permissivo. 372 00:15:30,634 --> 00:15:32,363 Nenhum disparo, a menos que seja atacado. 373 00:15:32,365 --> 00:15:34,448 É sempre divertido ir para o campo de batalha algemado, 374 00:15:34,450 --> 00:15:36,050 Não é, meninos? 375 00:15:43,128 --> 00:15:44,294 Ei. 376 00:15:44,296 --> 00:15:46,663 - Ei ei. - Ei ei. Ei. 377 00:15:46,665 --> 00:15:47,964 - Ei, está tudo bem? - Sim. 378 00:15:47,966 --> 00:15:49,432 Você saiu tão rápido esta manhã, 379 00:15:49,434 --> 00:15:50,924 - Não tive ver como você estava. - Sabe, 380 00:15:50,926 --> 00:15:52,972 Eu realmente não era eu mesmo noite passada. Isso é tudo. 381 00:15:52,974 --> 00:15:56,209 Você era até não ser mais. 382 00:15:57,302 --> 00:15:59,559 Olha, tenho passado muito do meu tempo com as equipes, 383 00:15:59,561 --> 00:16:01,350 se houver algo que você queira falar. 384 00:16:01,352 --> 00:16:03,914 Não dormi bem ontem à noite. Só isso. 385 00:16:03,916 --> 00:16:06,084 Bem, espero que você durma melhor neste fim de semana 386 00:16:06,086 --> 00:16:07,433 - sob as estrelas. - Certo. 387 00:16:07,435 --> 00:16:08,790 Bem, sabe, estamos dando voltas agora, 388 00:16:08,792 --> 00:16:11,320 e, com a missão, 389 00:16:11,322 --> 00:16:13,946 chegando, acho que a coisa do acampamento... 390 00:16:13,948 --> 00:16:15,657 vai ter que esperar. Tenho que deixá-lo na espera por enquanto. 391 00:16:15,659 --> 00:16:18,160 - Sabe, tenho que focar no Bravo. - Sério? 392 00:16:18,162 --> 00:16:20,604 Eu estava realmente ansioso por algum tempo fora. 393 00:16:20,606 --> 00:16:22,773 Eu também. Sim, sinto muito. Sinto muito mesmo. 394 00:16:22,775 --> 00:16:25,075 Mas eu tenho que pegar um avião, sabe? 395 00:16:25,077 --> 00:16:26,477 Se cuida 396 00:16:26,479 --> 00:16:27,811 Sim. 397 00:16:39,824 --> 00:16:42,492 SubTenente Davis. 398 00:16:42,494 --> 00:16:45,795 A que devo esse prazer? 399 00:16:45,797 --> 00:16:49,098 Bem, ouvi falar do bar. 400 00:16:49,100 --> 00:16:52,045 Pequena briga de "fingindo bravura". 401 00:16:52,047 --> 00:16:53,668 "Altercação"? Vamos lá, cara. 402 00:16:53,670 --> 00:16:55,004 Foi mais como uma briguinha 403 00:16:55,006 --> 00:16:57,304 Ok, bem, já te vi com esses caras muitas vezes 404 00:16:57,306 --> 00:16:59,008 quando não havia nenhuma briga, 405 00:16:59,010 --> 00:17:01,488 então o que te fez decidir sair na porrada dessa vez? 406 00:17:01,490 --> 00:17:03,616 OK. Bem, o companheiro só precisava ser lembrado 407 00:17:03,618 --> 00:17:04,947 do seu lugar na cadeia alimentar. 408 00:17:04,949 --> 00:17:06,516 Sonny, você sabe melhor do que eu 409 00:17:06,518 --> 00:17:08,117 que o cara mais duro do bar 410 00:17:08,119 --> 00:17:09,819 não se preocupa em provar isso. 411 00:17:09,821 --> 00:17:11,286 OK. 412 00:17:11,288 --> 00:17:14,623 Bem, eu não precisaria se o Clay tivesse, 413 00:17:14,625 --> 00:17:17,225 sabe, enfrentado ele em primeiro lugar. 414 00:17:17,227 --> 00:17:19,127 Sim, mas acho que nós chutadores de portas 415 00:17:19,129 --> 00:17:21,329 na verdade não significamos mais nada pra ele 416 00:17:21,331 --> 00:17:24,493 já que ele está confraternizando com vocês, influenciadores 417 00:17:24,495 --> 00:17:25,557 Sonny. 418 00:17:25,559 --> 00:17:27,559 Ok, ok, ok. 419 00:17:29,641 --> 00:17:31,831 Davis, eu prometo 420 00:17:31,833 --> 00:17:34,952 não entrar em mais em brigas ou discussões 421 00:17:34,954 --> 00:17:37,978 e vou cuidar das minhas mãos 422 00:17:37,980 --> 00:17:40,015 por mim mesmo no futuro. 423 00:17:40,017 --> 00:17:41,516 A menos que... 424 00:17:41,518 --> 00:17:44,515 A menos que eu esteja colocando notas de dólar em um fio dental. 425 00:17:44,517 --> 00:17:46,721 - Tudo bem. Boa conversa. - Porque sou durão. 426 00:17:46,723 --> 00:17:50,450 Boa conversa, amigo. 427 00:17:50,452 --> 00:17:53,452 Nigéria, Africa 428 00:17:54,664 --> 00:17:56,363 à 12 minutos. 429 00:17:56,365 --> 00:17:57,998 Deve ser uma estrada de cascalho por cerca de 1,6 km. 430 00:17:57,999 --> 00:17:58,999 Entendido 431 00:18:00,647 --> 00:18:02,369 Viram as notícias? 432 00:18:02,371 --> 00:18:04,004 Sobre Marsden? 433 00:18:04,006 --> 00:18:05,906 Pura maldade, cara. 434 00:18:05,908 --> 00:18:07,598 O Departamento de Estado está atirando ela às feras. 435 00:18:07,600 --> 00:18:09,255 É uma verdadeira decepção, quer dizer... 436 00:18:09,257 --> 00:18:11,679 Mas esse é o risco que você corre nessa linha de trabalho. 437 00:18:11,681 --> 00:18:13,013 Não fica mais baixo do que assassinar 438 00:18:13,015 --> 00:18:14,715 o caráter de uma mulher morta. 439 00:18:14,717 --> 00:18:17,184 Eu posso contar o número de pessoas honradas como Marsden 440 00:18:17,186 --> 00:18:18,719 que conheci no Departamento de Estado, em uma mão. 441 00:18:18,721 --> 00:18:19,976 Bem, você sabe, é uma vergonha que 442 00:18:19,978 --> 00:18:22,112 ela não será lembrada por quem ela realmente era. 443 00:18:24,324 --> 00:18:25,480 O que foi? 444 00:18:25,482 --> 00:18:27,193 Nova informação acabou de chegar. 445 00:18:27,195 --> 00:18:30,140 O Boko Haram está se mudando para a barragem onde a equipe da ACE está trabalhando. 446 00:18:30,142 --> 00:18:31,999 Sim, quantos americanos na barragem? 447 00:18:32,001 --> 00:18:33,633 Petrov está na operação 448 00:18:33,635 --> 00:18:35,935 Bem, ele poderia estar com eles. 449 00:18:35,937 --> 00:18:38,071 De maneira alguma Petrov vai num ataque. 450 00:18:38,073 --> 00:18:40,139 O Bravo precisa continuar com o reconhecimento especial. 451 00:18:40,141 --> 00:18:43,242 Há uma unidade maior da ODA a três horas de distância. [Assistência Oficial ao Desenvolvimento] 452 00:18:43,244 --> 00:18:44,536 Eles podem ajudar a reforçar a barragem. 453 00:18:44,538 --> 00:18:46,394 Não acho que a equipe da ACE tenha esse tempo. [Corpo de Engenheiros do Exército] 454 00:18:46,396 --> 00:18:49,099 Tomando as estradas locais, as forças do Boko Haram 455 00:18:49,101 --> 00:18:50,769 chegarão à barragem em duas horas. 456 00:18:50,771 --> 00:18:52,260 Mas os veículos da Bravo são mais rápidos, 457 00:18:52,262 --> 00:18:53,419 então, se eles forem pelas montanhas, 458 00:18:53,421 --> 00:18:55,588 podem chegar lá em 40 minutos. 459 00:18:55,590 --> 00:18:57,452 Mantendo aquela represa longe do controle russo 460 00:18:57,454 --> 00:19:00,593 e garantindo a equipe do ACE, que são suas novas prioridades. 461 00:19:00,595 --> 00:19:02,828 Tudo bem, envie a eles os pontos de rota do GPS. 462 00:19:02,830 --> 00:19:04,296 Bravo 1, aqui Havoc. 463 00:19:04,298 --> 00:19:06,665 Você tem novas ações no alvo. 464 00:19:06,667 --> 00:19:08,300 Solid, Havoc. Entrada no novo destino. 465 00:19:08,302 --> 00:19:09,968 Boko está indo para a represa. Temos que nos apressar. 466 00:19:09,970 --> 00:19:11,903 se vamos tentar colocar o tapete vermelho. 467 00:19:53,715 --> 00:19:55,481 - Comandante Hayes? - Sim. 468 00:19:55,483 --> 00:19:57,217 Sargento Primeira Classe Krause. Como tá indo? 469 00:19:58,253 --> 00:19:59,685 Feliz em ver vocês. 470 00:19:59,687 --> 00:20:02,153 Ainda bem que estávamos perto o suficiente para ajudar vocês. 471 00:20:02,155 --> 00:20:05,224 Espere um segundo. Um homem. Essa é a sua força? 472 00:20:05,226 --> 00:20:06,751 Não é muito contra 30 inimigos. 473 00:20:06,753 --> 00:20:07,875 Então, o que você está pensando? 474 00:20:07,877 --> 00:20:10,762 Devemos tomar uma posição ou recuar? 475 00:20:10,764 --> 00:20:12,531 Você não pode abandonar esta barragem. 476 00:20:12,533 --> 00:20:15,033 Encontre Dick Gordon, engenheiro chefe. 477 00:20:15,035 --> 00:20:16,602 Existem locais trabalhando conosco. 478 00:20:16,604 --> 00:20:18,604 Se partirmos, suas famílias e essa infraestrutura 479 00:20:18,606 --> 00:20:20,404 cairão sob controle russo dentro de uma semana. 480 00:20:20,406 --> 00:20:21,972 Não se preocupe, Dick, está bem? 481 00:20:21,974 --> 00:20:23,641 Você não vai perder o controle desta barragem. 482 00:20:23,643 --> 00:20:24,765 Nós não vamos embora. 483 00:20:24,767 --> 00:20:26,844 Parece que vamos ter que apertar o gatilho, então. 484 00:20:26,846 --> 00:20:28,535 Devemos bater neles antes que eles cheguem perto da barragem? 485 00:20:28,537 --> 00:20:29,994 Podemos encontrá-los na estrada. 486 00:20:29,996 --> 00:20:32,182 Em número menor. Seja uma luta bem rápida. 487 00:20:32,184 --> 00:20:35,285 Sim, mas, aqui temos duas coisas que eles não têm: 488 00:20:35,287 --> 00:20:37,320 terreno alto e o elemento surpresa. 489 00:20:37,322 --> 00:20:38,689 Vou precisar de ajuda da sua equipe. 490 00:20:38,691 --> 00:20:39,946 Apenas me deixe saber o que podemos fazer. 491 00:20:39,948 --> 00:20:41,825 Comece nos levando para o topo da barragem, Dick. 492 00:20:41,827 --> 00:20:42,949 Tudo bem. 493 00:20:58,075 --> 00:21:00,700 Essas são as duas únicas estradas de acesso que levam até aqui? 494 00:21:00,702 --> 00:21:03,013 Apenas a de cima vem direto para a barragem, no entanto. 495 00:21:03,015 --> 00:21:05,282 Bem, esse é o caminho que eles seguirão. 496 00:21:05,284 --> 00:21:07,051 Essas posições de observação nos darão 497 00:21:07,053 --> 00:21:09,252 campos de fogo entrelaçados para cobri-los em seu caminho. 498 00:21:09,254 --> 00:21:10,987 Isso pressupõe que eles não apenas se apressem, apesar de tudo. 499 00:21:10,989 --> 00:21:12,021 Que tipo de demonstração você tem? 500 00:21:12,023 --> 00:21:14,057 Sem explosivos mas, tenho oito cilindros 501 00:21:14,059 --> 00:21:15,357 de acetileno que usamos para escavação 502 00:21:15,359 --> 00:21:16,826 Bem, podemos fazer isso explodir. 503 00:21:16,828 --> 00:21:18,194 O que está pensando, chefe? 504 00:21:18,196 --> 00:21:20,029 Vamos posicionar seus veículos em uma fila indiana 505 00:21:20,031 --> 00:21:21,254 correndo pela estrada superior. 506 00:21:21,256 --> 00:21:23,856 - Marque o primeiro e o último. - Entendido. Vamos mantê-los aquecidos. 507 00:21:23,858 --> 00:21:25,514 O que estão preparando como poder de fogo? 508 00:21:25,516 --> 00:21:27,970 Apenas nossos M4s e alguns pentes extras, algumas granadas. 509 00:21:27,972 --> 00:21:30,073 Ok, quando canalizarmos o inimigo, 510 00:21:30,075 --> 00:21:34,077 vocês dois vão se juntar à minha equipe, e vamos mastigar o Boko. 511 00:21:34,079 --> 00:21:36,657 Vamos cortá-los, colocá-los na galeria de tiro. Beleza. 512 00:21:36,659 --> 00:21:38,458 Certo. Vocês soldados pegam rápido. 513 00:21:38,460 --> 00:21:40,016 Não deixe a boa aparência te enganar. 514 00:21:40,018 --> 00:21:41,983 Sabe, poderíamos usar 515 00:21:41,985 --> 00:21:44,720 algumas barricadas para lutar. Vocês tem ferramentas? 516 00:21:44,722 --> 00:21:45,911 Nós somos engenheiros. 517 00:21:45,913 --> 00:21:48,002 Vamos, Ray. Ao trabalho. 518 00:22:03,006 --> 00:22:04,539 Pegue a pá. 519 00:22:04,541 --> 00:22:07,776 Trent, você poderia ter trazido o carro para mais perto. 520 00:22:17,721 --> 00:22:20,421 O que conseguimos? 521 00:22:20,423 --> 00:22:23,691 A ponte está a um quilômetro. 522 00:22:23,693 --> 00:22:26,683 E aquela curva na estrada lá embaixo 523 00:22:26,685 --> 00:22:28,129 é aquela pequena árvore esfolada... 524 00:22:28,131 --> 00:22:30,231 600 metros. 525 00:22:30,233 --> 00:22:32,199 E depois volte para nós um pouco mais, 526 00:22:32,201 --> 00:22:34,101 e há um pequeno afloramento de rocha. 527 00:22:34,103 --> 00:22:35,536 São quatro. 528 00:22:35,538 --> 00:22:36,904 Eu vejo isso. 529 00:22:36,906 --> 00:22:38,773 Entendido. 530 00:22:38,775 --> 00:22:41,942 Vai discar ou vai ficar espera? 531 00:22:41,944 --> 00:22:43,478 ficar na espera. 532 00:22:43,480 --> 00:22:45,212 Significa uma captura do alvo mais rápida, sabe? 533 00:22:45,214 --> 00:22:47,648 Sim, essa é uma boa decisão. 534 00:22:49,252 --> 00:22:51,451 Ainda pensando na embaixadora Marsden, não é? 535 00:22:55,091 --> 00:22:57,658 Ela tem família. 536 00:22:57,660 --> 00:22:59,500 Sabe, e... 537 00:22:59,502 --> 00:23:00,858 pelo resto de suas vidas, 538 00:23:00,860 --> 00:23:01,962 eles vão achar que ela morreu 539 00:23:01,964 --> 00:23:04,021 por causa de sua incompetência, sem saber que ela foi uma heroína 540 00:23:04,023 --> 00:23:06,200 ou deu sua vida para salvar os outros. 541 00:23:06,202 --> 00:23:07,776 E todo mundo que eles conhecem 542 00:23:07,778 --> 00:23:09,136 vai pensar a mesma coisa também, cara. 543 00:23:09,138 --> 00:23:10,304 É só... 544 00:23:10,306 --> 00:23:11,738 não é certo. 545 00:23:13,509 --> 00:23:15,810 Olha eu... 546 00:23:15,812 --> 00:23:18,002 Entendi, Clay. Eu... 547 00:23:18,004 --> 00:23:21,181 me sinto da mesma maneira mas... 548 00:23:21,183 --> 00:23:23,317 não é nosso caminho. 549 00:23:23,319 --> 00:23:27,020 Somos chamados de "profissionais silenciosos" por uma razão, irmão. 550 00:23:27,022 --> 00:23:28,899 Alguém deveria esclarecer as coisas, cara. 551 00:23:28,901 --> 00:23:32,492 Olha, cara, você encarou o inferno por insistir nessa questão do TBI. [Traumatismo Craniano] 552 00:23:32,494 --> 00:23:35,429 E isso não foi nada comparado a isso. 553 00:23:35,431 --> 00:23:38,498 A história de Marsden é radioativa. 554 00:23:38,500 --> 00:23:40,767 Todos nós temos que ficar longe disso. 555 00:23:42,571 --> 00:23:46,340 Só queria que nossa atração pelo mundo fosse além das nossas balas. 556 00:23:49,044 --> 00:23:50,944 Sim. 557 00:23:52,714 --> 00:23:55,614 Por que você está carregando apenas os veículos nas extremidades? 558 00:23:55,616 --> 00:23:58,184 Criando um ponto de estrangulamento. Uma vez que o inimigo afunile bastante, 559 00:23:58,186 --> 00:23:59,953 nós explodimos, dividimos suas forças. 560 00:23:59,955 --> 00:24:01,482 Se transforma em um jogo de Bate Martelo 561 00:24:01,484 --> 00:24:03,689 Não é assim que me lembro que o Bate Martelo funciona. 562 00:24:03,691 --> 00:24:05,458 Não não. Metal está certo. 563 00:24:05,460 --> 00:24:07,961 Exceto que o inimigo não terá buracos para se esconder, 564 00:24:07,963 --> 00:24:10,474 e em vez de um martelo, estamos usando explosivos. 565 00:24:10,476 --> 00:24:12,915 - Como eu disse. - Barricadas estão construídas, 566 00:24:12,917 --> 00:24:16,569 os veículos estão em posição e os explosivos carregados. 567 00:24:16,571 --> 00:24:19,305 Os engenheiros, eles vão se esconder na sala de controle, 568 00:24:19,307 --> 00:24:21,107 se abrigar na maldita sala de controle. 569 00:24:21,109 --> 00:24:22,431 Sim, todos discamos 570 00:24:22,433 --> 00:24:24,542 Tudo o que resta é esperar 571 00:24:24,544 --> 00:24:25,878 Você está bem? 572 00:24:25,880 --> 00:24:26,935 Ótimo. 573 00:24:26,937 --> 00:24:28,392 Tem que ser essas refeições 574 00:24:28,394 --> 00:24:30,017 Pastilha de chocolate. Experimente isso. 575 00:24:30,019 --> 00:24:31,683 Você ama aqueles. 576 00:24:31,685 --> 00:24:33,518 - Sim. - É. 577 00:24:33,520 --> 00:24:36,064 Nunca entendi o que fazia essas coisas parecerem tão boas. 578 00:24:36,066 --> 00:24:38,556 Muito bem. Então, no minuto em que voltar para casa, 579 00:24:38,558 --> 00:24:40,335 elas começam a ter gosto de cola e papelão novamente. 580 00:24:41,395 --> 00:24:43,461 Tudo no campo faz sentido. 581 00:24:43,463 --> 00:24:45,797 Em casa, nem tanto, Ray. 582 00:24:46,833 --> 00:24:48,466 Bravo 1, aqui Havoc Base. 583 00:24:48,468 --> 00:24:51,003 O comboio inimigo está agora a dez minutos da sua posição. 584 00:24:51,005 --> 00:24:52,404 Entendido, Havoc. 585 00:24:52,406 --> 00:24:53,961 Tudo bem, rapazes, vamos. Hora de cair na real. 586 00:24:53,963 --> 00:24:56,438 Você, vá pra algum lugar seguro. Saia daqui. Em frente. 587 00:24:56,440 --> 00:24:57,465 Boa sorte. 588 00:25:00,833 --> 00:25:03,123 Assista os carros. 589 00:25:03,125 --> 00:25:04,848 Fique à esquerda. 590 00:25:50,241 --> 00:25:52,873 Todos os elementos do Bravo, atenção para a entrada do inimigo. 591 00:25:52,875 --> 00:25:54,781 Bravo 1, aqui 4. 592 00:25:54,783 --> 00:25:56,550 O acetileno está preparado. Na espera. 593 00:25:56,552 --> 00:25:57,884 Entendido. 594 00:25:57,886 --> 00:26:00,087 Aguarde meu comando de execução para ativar. 595 00:26:20,475 --> 00:26:22,508 Vamos lá, Rambo. 596 00:26:22,510 --> 00:26:25,178 Hora de esticar as pernas. 597 00:26:48,803 --> 00:26:50,002 Havoc, aqui 1. 598 00:26:50,004 --> 00:26:51,504 Inimigo está entrando em nossa posição. 599 00:26:51,506 --> 00:26:52,805 Permissão para ativar. 600 00:26:52,807 --> 00:26:54,039 Negativo, Bravo 1. 601 00:26:54,041 --> 00:26:55,926 Você está em um ambiente semi-permissivo. 602 00:26:55,928 --> 00:26:57,377 Suporte da R.O.E. [Regras de Combate] 603 00:26:57,379 --> 00:26:59,345 Você não pode disparar, a menos que tenha sido atacado. 604 00:27:01,992 --> 00:27:04,816 Bem, algumas dúzias de verdadeiros crentes com AKs 605 00:27:04,818 --> 00:27:06,809 isso não me parece muito permissivo. 606 00:27:07,955 --> 00:27:10,022 Bravo 4, aqui 1. Mantenha a posição. 607 00:27:10,024 --> 00:27:11,557 Entendido, Bravo 1. 608 00:27:11,559 --> 00:27:13,540 Bravo 6, mantenha a posição. 609 00:27:13,542 --> 00:27:15,026 Bravo 6 entendido. 610 00:27:15,028 --> 00:27:16,695 Na espera. 611 00:27:16,697 --> 00:27:19,063 Esses lutadores não estarão 612 00:27:19,065 --> 00:27:21,199 na posição ideal do afunilamento por muito mais tempo. 613 00:27:25,739 --> 00:27:28,139 Estamos prestes a perder nossa vantagem, J. 614 00:27:41,449 --> 00:27:42,478 Havoc, aqui 1. 615 00:27:42,480 --> 00:27:46,282 O inimigo está em cima de nós. Solicite novamente permissão para ativar. 616 00:27:46,284 --> 00:27:49,886 Negativo, Bravo 1. A R.O.E. ainda está de pé. 617 00:27:49,888 --> 00:27:52,321 Você não pode disparar, a menos que tenha sido atacado. 618 00:27:53,264 --> 00:27:55,020 A música está prestes a parar, Jace, 619 00:27:55,022 --> 00:27:56,759 e não vamos ter uma cadeira para sentar. 620 00:27:59,831 --> 00:28:01,230 Brock, 621 00:28:01,232 --> 00:28:04,333 me dê a bandeira. 622 00:28:04,335 --> 00:28:06,736 Bandeira. 623 00:28:17,414 --> 00:28:20,983 Ei! Venham para fora brincar! 624 00:28:27,024 --> 00:28:29,658 Ação, ação, ação! 625 00:28:53,582 --> 00:28:55,616 Bravo 6, preciso de cobertura! 626 00:28:55,618 --> 00:28:58,152 Eu não tenho chance. Empurre-os para a esquerda. 627 00:29:11,267 --> 00:29:13,533 Bravo 6, preciso de uma assistência! 628 00:29:13,535 --> 00:29:15,601 Bravo 6, preciso de uma assistência! 629 00:29:15,603 --> 00:29:17,236 Negativo. Eu não tenho chance. 630 00:29:35,090 --> 00:29:36,890 Bravo 2, faça o check-in. 631 00:29:38,060 --> 00:29:39,826 Bravo 2, faça o check-in. 632 00:29:41,508 --> 00:29:42,874 Bravo 2, faça o check-in. 633 00:29:47,134 --> 00:29:48,934 Não morri! 634 00:29:48,936 --> 00:29:50,135 Entendido. 635 00:30:04,919 --> 00:30:06,619 Que diabos foi isso? 636 00:30:06,621 --> 00:30:09,021 Suba esse drone mais alto. 637 00:30:09,023 --> 00:30:13,158 El Camino 1, suba. Eu preciso de outra elevação de 3.000 pés. 638 00:30:13,160 --> 00:30:14,526 Lá. 639 00:30:14,528 --> 00:30:16,161 O que é isso? 640 00:30:17,664 --> 00:30:19,664 Bravo 1, aqui Havoc 641 00:30:19,666 --> 00:30:22,634 Você tem o que parece ser um tanque indo para sua posição. 642 00:30:22,636 --> 00:30:24,103 Entendido, Havoc. 643 00:30:24,105 --> 00:30:26,038 Tudo bem, rapazes, mantenham a cabeça baixa. 644 00:30:26,040 --> 00:30:27,472 Estamos prestes a ser despedaçados. 645 00:30:42,130 --> 00:30:43,896 Bravo 1, estou de olho. 646 00:30:43,898 --> 00:30:45,297 É definitivamente um tanque. 647 00:30:49,691 --> 00:30:51,624 Temos algo que destrua um tanque? 648 00:30:52,993 --> 00:30:54,960 Quer dizer que penetre em seis polegadas de armadura? 649 00:30:54,962 --> 00:30:56,494 Não, Sonny, não temos. 650 00:31:02,560 --> 00:31:03,749 Havoc, aqui 1. 651 00:31:03,751 --> 00:31:05,889 Solicitando suporte aéreo imediato e próximo. 652 00:31:05,891 --> 00:31:08,057 Sim, entendido, Bravo 1. Mexendo com você agora. 653 00:31:08,059 --> 00:31:10,059 Entendido, Havoc. 654 00:31:10,061 --> 00:31:12,996 Tenho um F-15 de Niamey nas proximidades, a três minutos. 655 00:31:12,998 --> 00:31:15,598 Entendido. Eles vão precisar de toda a ajuda que conseguirem. 656 00:31:20,192 --> 00:31:21,413 E o Dishka? 657 00:31:21,415 --> 00:31:22,872 Vou dar cobertura a vocês dois. 658 00:31:22,874 --> 00:31:23,874 Com você. 659 00:31:35,753 --> 00:31:37,520 Sonny, me dê os 48! 660 00:31:41,893 --> 00:31:43,893 Brock, faça a sua escolha. 661 00:31:47,031 --> 00:31:48,597 Acenda, Sonny. 662 00:31:50,231 --> 00:31:52,397 Vamos dançar, Gigante de Ferro. 663 00:32:01,598 --> 00:32:03,220 Você fuma um pouco para o Forty-Mike? 664 00:32:03,222 --> 00:32:05,379 Verifique. 665 00:32:05,381 --> 00:32:07,621 Tudo bem, todas as estações, fume-as se você as tiver. 666 00:32:25,463 --> 00:32:27,130 Winchester, Winchester! 667 00:32:28,466 --> 00:32:29,966 Vamos, Sonny! 668 00:32:43,959 --> 00:32:46,381 Havoc, aqui 1. Qual é a distância do nosso suporte aéreo? 669 00:32:46,383 --> 00:32:47,983 Bravo 1, aqui Havoc. 670 00:32:47,985 --> 00:32:51,754 O suporte aéreo é o Jaguar 1-9, chegando agora à estação. 671 00:32:51,756 --> 00:32:54,156 Entendido, Havoc. 4, chame ele. 672 00:32:55,492 --> 00:32:57,859 Jaguar 1-9, aqui Bravo 4, 673 00:32:57,861 --> 00:32:59,796 solicitando apoio aéreo de emergência. 674 00:32:59,798 --> 00:33:01,687 Roger, Bravo 4. Entendido. 675 00:33:01,689 --> 00:33:03,546 Alvo, tanque inimigo a céu aberto. 676 00:33:03,548 --> 00:33:04,767 120 metros, 677 00:33:04,769 --> 00:33:07,693 zero-nove-zero na minha posição. 678 00:33:07,695 --> 00:33:09,924 O alvo está marcado por fumaça azul e laranja. 679 00:33:09,926 --> 00:33:11,773 Perigo próximo. Entendido? 680 00:33:11,775 --> 00:33:13,043 Entendido, Bravo 4. 681 00:33:13,045 --> 00:33:15,544 O alvo está marcado com fumaça azul e laranja. 682 00:33:15,546 --> 00:33:17,179 Frango está na panela, Jag. 683 00:33:17,181 --> 00:33:18,280 Cozinhe isso. 684 00:33:18,282 --> 00:33:19,347 Aqui vem. 685 00:33:42,706 --> 00:33:44,938 Deixe o registro oficial mostrar 686 00:33:44,940 --> 00:33:48,041 que o tanque foi abafado por mim. 687 00:33:48,043 --> 00:33:49,776 Texas, um. 688 00:33:49,778 --> 00:33:53,297 Boko Haram, zero. 689 00:33:53,299 --> 00:33:54,621 Essa é uma boa decisão, 4. 690 00:33:54,623 --> 00:33:57,050 Ok, vamos pegar os restos e voltar para casa. 691 00:33:57,052 --> 00:33:59,653 Reabastecimento completo. 692 00:33:59,655 --> 00:34:02,556 Sim, vem cá, amigo. 693 00:34:02,558 --> 00:34:06,827 Só não consigo me lembrar da última vez que enfrentamos um tanque. 694 00:34:06,829 --> 00:34:08,462 Você lembra? 695 00:34:08,464 --> 00:34:11,064 Isso foi um pensamento rápido, chamando sua atenção. 696 00:34:11,066 --> 00:34:13,000 - A velha Bandeira sempre aparece, certo? - Sim, deixe-me comemorar. 697 00:34:13,002 --> 00:34:14,568 Isso está certo. 698 00:34:16,172 --> 00:34:17,938 Coisas sem medo. 699 00:34:17,940 --> 00:34:19,773 Também imprudente como o inferno. 700 00:34:19,775 --> 00:34:22,175 Sim, imprudente. É verdade. 701 00:34:22,177 --> 00:34:24,907 Vou te dizer, eles se aproximam, 702 00:34:24,909 --> 00:34:28,015 Não tenho certeza se algum de nós está voltando para casa. 703 00:34:28,017 --> 00:34:30,450 Gostei disso. 704 00:34:30,452 --> 00:34:32,853 Especialmente agora que, 705 00:34:32,855 --> 00:34:34,888 Jameelah está começando a fazer perguntas. 706 00:34:36,147 --> 00:34:37,502 Sabe, o tipo de pergunta 707 00:34:37,504 --> 00:34:38,992 se eu sempre vou fazer o voo para casa 708 00:34:38,994 --> 00:34:41,161 do campo de batalha. 709 00:34:42,698 --> 00:34:44,861 Essa idade? Ela está fazendo perguntas. 710 00:34:44,863 --> 00:34:46,833 - Está difícil. - Sim. 711 00:34:46,835 --> 00:34:49,002 Como você contou para Emma e Mikey? 712 00:34:49,004 --> 00:34:52,539 Não contei. Alana cuidou de tudo isso. 713 00:34:52,541 --> 00:34:54,780 Sabe, definitivamente entendo o desejo 714 00:34:54,782 --> 00:34:56,276 de não querer que isso seja real pra eles. 715 00:34:56,278 --> 00:35:00,146 Porque, neste momento... 716 00:35:00,148 --> 00:35:02,982 A melhor resposta que tive para Jameelah é: 717 00:35:02,984 --> 00:35:04,617 "Papai é marinheiro, querida". 718 00:35:06,321 --> 00:35:08,555 Meus filhos, eles sabiam que eu era um SEAL. 719 00:35:08,557 --> 00:35:12,312 Eu só... não contei os detalhes. 720 00:35:12,314 --> 00:35:15,081 Porque eu simplesmente não queria que eles pensassem mal de mim, sabia? 721 00:35:15,083 --> 00:35:16,829 Sabe o que mais? Somente... 722 00:35:16,831 --> 00:35:19,091 deixe de fora os detalhes para sua filhinha. 723 00:35:19,093 --> 00:35:20,926 Isso é tudo. 724 00:35:23,037 --> 00:35:24,637 Talvez você esteja certo. 725 00:35:27,242 --> 00:35:29,676 Ainda assim, as pessoas que amamos merecem... 726 00:35:29,678 --> 00:35:31,311 nos conhecer, certo? 727 00:35:32,914 --> 00:35:35,981 Só tenho que acreditar que eles vão... 728 00:35:35,983 --> 00:35:37,983 Compreender. 729 00:35:45,025 --> 00:35:47,025 Entre. 730 00:35:48,876 --> 00:35:50,332 Queria me ver, senhor? 731 00:35:50,334 --> 00:35:52,163 Algum bom trabalho com os senadores no outro dia. 732 00:35:52,165 --> 00:35:53,710 Relaxe, Spenser. 733 00:35:53,712 --> 00:35:56,770 Sua demonstração interativa 734 00:35:56,772 --> 00:35:58,704 evitou que o passeio fosse um fracasso. 735 00:35:58,706 --> 00:36:01,172 Sim. 736 00:36:02,209 --> 00:36:04,543 Então você... 737 00:36:04,545 --> 00:36:06,622 Bem, você continua me impressionando, Spenser. 738 00:36:06,624 --> 00:36:09,448 Sua sugestão na outra manhã, 739 00:36:09,450 --> 00:36:11,716 o BV por suas ações no Iêmen. 740 00:36:11,718 --> 00:36:14,518 Então, quando cheguei aqui, 741 00:36:14,520 --> 00:36:16,020 você estava fazendo ondas. 742 00:36:16,022 --> 00:36:18,222 Eu disse para você se afastar da questão do TBI, 743 00:36:18,224 --> 00:36:22,426 em parte para impedi-lo de curtir sua própria carreira. 744 00:36:23,730 --> 00:36:25,863 Bem, desde então eu vim a aprender que... 745 00:36:25,865 --> 00:36:27,732 fazer ondas é a sua força. 746 00:36:29,736 --> 00:36:32,543 Quer dizer, obrigado, senhor. 747 00:36:32,545 --> 00:36:34,602 Você pensou em nossa conversa do outro dia? 748 00:36:34,604 --> 00:36:36,707 Que tipo de carreira você gostaria de seguir? 749 00:36:36,709 --> 00:36:40,634 Sempre imaginei que lideraria meu próprio time um dia. 750 00:36:40,636 --> 00:36:44,670 Você já pensou em algo além de chutar portas? 751 00:36:44,672 --> 00:36:48,252 Você seria um excelente candidato ao STA-21. [Programa de Formação de Almirantes] 752 00:36:48,254 --> 00:36:49,987 Marinheiro para Almirante? 753 00:36:49,989 --> 00:36:52,256 Sim, precisamos de boas pessoas no topo, Spenser. 754 00:36:52,258 --> 00:36:54,216 E ser um almirante lhe daria o tipo de influência 755 00:36:54,218 --> 00:36:56,058 que é preciso fazer uma diferença real 756 00:36:56,060 --> 00:36:57,460 em muitas áreas. 757 00:37:00,332 --> 00:37:03,600 Nunca pensei nisso antes. 758 00:37:03,602 --> 00:37:06,969 Bem, deveria. 759 00:37:06,971 --> 00:37:09,172 Isso é tudo. 760 00:37:10,575 --> 00:37:12,074 TOC Toc. 761 00:37:12,076 --> 00:37:13,910 Quem na minha casa? 762 00:37:13,912 --> 00:37:16,446 - Olá. - Ei, querida. 763 00:37:17,231 --> 00:37:19,121 Todo mundo consegue voltar? 764 00:37:19,123 --> 00:37:21,117 Isso aí, amor. Tudo bom. 765 00:37:21,119 --> 00:37:22,885 Como está tudo aqui? 766 00:37:22,887 --> 00:37:23,986 Olá? 767 00:37:27,125 --> 00:37:29,325 Jameelah está cheia de perguntas sobre você 768 00:37:29,327 --> 00:37:31,093 e aquela embaixadora morta no Iêmen. 769 00:37:31,095 --> 00:37:33,629 Deixe para a nossa filha 770 00:37:33,631 --> 00:37:34,997 trair a segurança nacional. 771 00:37:34,999 --> 00:37:36,765 Papai voltou! 772 00:37:36,767 --> 00:37:39,202 Ei. 773 00:37:39,204 --> 00:37:40,837 Isso é, 774 00:37:40,839 --> 00:37:43,472 muito mais do que o comitê de boas-vindas que estou acostumado. 775 00:37:43,474 --> 00:37:45,374 Ela está perguntando quando você estaria em casa a cada cinco minutos 776 00:37:45,376 --> 00:37:48,010 Desde que você partiu. 777 00:37:48,012 --> 00:37:52,348 Você vai trabalhar um dia e nunca mais volta para casa... 778 00:37:52,350 --> 00:37:54,483 como a dama? 779 00:37:54,485 --> 00:37:55,885 Te disse. 780 00:37:55,887 --> 00:37:58,054 Ei. 781 00:37:58,056 --> 00:38:00,389 Agora, eu digo pra não se preocupar com isso. 782 00:38:00,391 --> 00:38:01,891 Certo? 783 00:38:01,893 --> 00:38:05,327 Olha, papai está aqui agora. 784 00:38:05,329 --> 00:38:06,661 Mas... 785 00:38:06,663 --> 00:38:08,864 você pode morrer no seu trabalho? 786 00:38:08,866 --> 00:38:10,866 Querida, papai está cansado. 787 00:38:10,868 --> 00:38:12,868 Deixe ele descansar. 788 00:38:15,372 --> 00:38:18,740 Espera. Espera. 789 00:38:18,742 --> 00:38:20,308 Vem aqui, querida. Vem para o papai. 790 00:38:20,310 --> 00:38:22,310 Ei. 791 00:38:25,682 --> 00:38:28,646 Eu sempre farei tudo ao meu alcance 792 00:38:28,648 --> 00:38:31,649 para voltar para casa, para você, sua mãe e seu irmão. 793 00:38:34,791 --> 00:38:37,893 Mas sim... 794 00:38:37,895 --> 00:38:39,560 Papai poderia morrer no trabalho. 795 00:38:40,967 --> 00:38:44,198 Eu não quero que isso aconteça. 796 00:38:44,200 --> 00:38:47,434 Jameelah... 797 00:38:47,436 --> 00:38:49,677 Não importa o que, 798 00:38:49,679 --> 00:38:51,912 Eu sempre estarei com você, menina. 799 00:38:53,242 --> 00:38:54,875 OK? 800 00:39:03,658 --> 00:39:04,980 Ei. 801 00:39:04,982 --> 00:39:07,001 Jason, você não pode simplesmente entrar aqui. 802 00:39:07,003 --> 00:39:08,455 Você, você precisa marcar uma consulta. 803 00:39:08,457 --> 00:39:10,757 Sim, bem, você sabe o que? Eu saí cedo no outro dia, 804 00:39:10,759 --> 00:39:12,459 então resta algum tempo. 805 00:39:12,461 --> 00:39:15,261 Você não deveria ficar com Natalie? 806 00:39:15,263 --> 00:39:17,154 Bem, sabe, mudança de planos, então... 807 00:39:17,156 --> 00:39:19,583 Entendo. Então você está fugindo, 808 00:39:19,585 --> 00:39:20,767 - tomando o caminho mais fácil. - Não, não estou... 809 00:39:20,769 --> 00:39:22,402 Não estou fugindo! 810 00:39:23,405 --> 00:39:24,627 - Certo. - Certo, sabe o que mais? 811 00:39:24,629 --> 00:39:26,469 Você não tem entendimento das coisas 812 00:39:26,471 --> 00:39:28,461 que eu vi e fiz. 813 00:39:28,463 --> 00:39:30,335 Durante 18 anos, marchei para o inferno 814 00:39:30,337 --> 00:39:31,946 e o trouxe de volta comigo. 815 00:39:31,948 --> 00:39:35,549 Isso parece tomar o caminho mais fácil? Faz isso? 816 00:39:35,551 --> 00:39:37,818 Isso parece o caminho mais fácil, doutor? 817 00:39:37,820 --> 00:39:39,310 - Não, Jason. - Não. 818 00:39:39,312 --> 00:39:41,591 E eu não posso compreender os horrores 819 00:39:41,593 --> 00:39:42,988 que você experimentou. 820 00:39:42,990 --> 00:39:44,925 E, no entanto, aqui está você. 821 00:39:44,927 --> 00:39:48,094 E eu posso tentar entender o custo... quer dizer, 822 00:39:48,096 --> 00:39:50,083 vendo seus... seus irmãos mortos, 823 00:39:50,085 --> 00:39:52,410 sem saber se algum dia voltará a beijar seus filhos, 824 00:39:52,412 --> 00:39:56,502 assistindo um casamento outrora feliz decair lentamente? 825 00:39:56,504 --> 00:39:58,330 E então sua esposa morre. 826 00:39:58,332 --> 00:40:01,474 Quer dizer, nem mesmo Jason Hayes poderia lidar com tudo isso, 827 00:40:01,476 --> 00:40:04,977 toda essa dor, sabe, tudo isso... toda essa perda. 828 00:40:06,981 --> 00:40:10,368 Você me perguntou outro dia do que eu tinha medo. 829 00:40:10,370 --> 00:40:12,423 Certo? Você me perguntou outro dia 830 00:40:12,425 --> 00:40:14,319 do que eu tinha medo, e é disso que tenho medo... da perda. 831 00:40:14,321 --> 00:40:16,321 Como você pode não ter medo, Jason? 832 00:40:16,323 --> 00:40:18,757 A perda é a constante em sua vida. 833 00:40:18,759 --> 00:40:21,159 É o que leva você a... ser o Bravo 1, 834 00:40:21,161 --> 00:40:23,427 para que possa proteger seus colegas de equipe, 835 00:40:23,429 --> 00:40:27,765 não adicione outro nome a essa lista no seu telefone. 836 00:40:27,767 --> 00:40:29,634 Mas esse mesmo medo... 837 00:40:29,636 --> 00:40:32,436 é por isso que Bravo 1 criou seu mundo de três pés. 838 00:40:32,438 --> 00:40:34,472 Ele empurrou seu passado, seu futuro 839 00:40:34,474 --> 00:40:36,508 e todos perto de você pra longe. 840 00:40:36,510 --> 00:40:39,310 De todos os sacrifícios que você fez, ceder sua alma 841 00:40:39,312 --> 00:40:41,045 para o Bravo 1 foi o maior. 842 00:40:41,047 --> 00:40:42,514 Ceder minha alma? 843 00:40:42,516 --> 00:40:44,281 Vamos começar a cantar? 844 00:40:44,283 --> 00:40:45,884 Queime o incenso, doutor? 845 00:40:45,886 --> 00:40:48,953 Você pode desviar o quanto quiser. 846 00:40:48,955 --> 00:40:50,868 Mas depois de anos o combate cobrou seu preço, 847 00:40:50,870 --> 00:40:52,790 Alana sabia que tinha perdido você para o Bravo 1, 848 00:40:52,792 --> 00:40:53,992 e agora você tem medo que 849 00:40:53,994 --> 00:40:55,359 Natalie descubra também. 850 00:40:55,361 --> 00:40:57,160 Então você está... se afastando 851 00:40:57,162 --> 00:40:59,530 para que não perca mais ninguém próximo a você. 852 00:40:59,532 --> 00:41:01,375 Está entendendo. 853 00:41:01,377 --> 00:41:03,567 "Estou morto por dentro. 854 00:41:03,569 --> 00:41:06,369 E olho para o futuro e não vejo nada. 855 00:41:06,371 --> 00:41:08,972 Tudo parece tão vazio para mim ". 856 00:41:08,974 --> 00:41:11,141 Essas foram suas palavras, suas palavras, Jason, 857 00:41:11,143 --> 00:41:13,043 a primeira vez que você veio aqui. 858 00:41:14,479 --> 00:41:17,848 Eu estava perdido então. Estou bem agora, então... 859 00:41:17,850 --> 00:41:21,404 A equipe Bravo é o meu futuro agora. 860 00:41:21,406 --> 00:41:23,477 Olha, não me cabe dizer se Natalie 861 00:41:23,479 --> 00:41:25,488 é a mulher certa para você ou não, certo? 862 00:41:25,490 --> 00:41:27,858 Mas posso lhe dizer que você precisa estar aberto 863 00:41:27,860 --> 00:41:30,393 para um relacionamento funcionar, 864 00:41:30,395 --> 00:41:33,663 e colocar o Bravo 1 em primeiro lugar nunca permitirá que isso aconteça... 865 00:41:33,665 --> 00:41:36,599 com Natalie ou qualquer outra pessoa. 866 00:41:36,601 --> 00:41:40,197 Agora, tudo o que você sofreu, não posso culpá-lo 867 00:41:40,199 --> 00:41:41,592 por querer se proteger 868 00:41:41,594 --> 00:41:42,976 mas, se você quiser olhar para o futuro 869 00:41:42,978 --> 00:41:44,840 e ver tudo menos solidão, 870 00:41:44,842 --> 00:41:46,967 então você tem que levantar a bandeira branca pelo seu medo, 871 00:41:46,969 --> 00:41:49,779 porque agora você está no caminho do vazio. 872 00:41:50,825 --> 00:41:54,941 O Bravo 1 envenenou sua esperança de uma vida com propósito após de operar. 873 00:41:54,943 --> 00:41:56,686 Mas e Natalie? 874 00:41:56,688 --> 00:42:00,623 Jason, ela... ela pode ser o antídoto. 875 00:42:00,625 --> 00:42:02,947 Certo? Se você a afastar agora, 876 00:42:02,949 --> 00:42:05,527 você continuará olhando apenas um metro à frente, 877 00:42:05,529 --> 00:42:07,296 você vai achar que está morto por dentro 878 00:42:07,298 --> 00:42:10,633 no minuto em que abaixar seu rifle. 879 00:42:10,635 --> 00:42:14,737 Anos de guerra deram ao Bravo 1 a vantagem, Jason, 880 00:42:14,739 --> 00:42:18,540 mas lembre-se: você nunca estará fora de combate. 881 00:42:31,656 --> 00:42:33,555 Estamos quase no acampamento? 882 00:42:34,592 --> 00:42:36,457 Não muito. 883 00:43:01,501 --> 00:43:06,000 Legendas Português Brasil camell85 884 00:43:06,001 --> 00:43:11,000 Revisão e Ressincronização camell85 885 00:43:11,001 --> 00:43:16,042 Camell Fine Productions 5Teck Tecnologia da Informação