1
00:00:01,058 --> 00:00:06,163
- Tidligere:
- Elitesoldater dræbt i Afghanistan.
2
00:00:06,215 --> 00:00:07,984
Nu.
3
00:00:08,050 --> 00:00:10,570
Er alle seks mand døde?
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,738
- Overlevende?
- Nej.
5
00:00:12,805 --> 00:00:15,616
De brændte denne opiumplantage.
6
00:00:15,683 --> 00:00:19,537
Bilen knytter bombemanden
til plantagen.
7
00:00:19,604 --> 00:00:24,875
Vi finder bagmanden
og hans bagmand. Det er vores fag.
8
00:00:24,942 --> 00:00:28,170
- Jeg kender flere.
- Hun kan bo her.
9
00:00:28,237 --> 00:00:30,673
Leve som pige, arbejde som dreng.
10
00:00:30,740 --> 00:00:35,136
Jeg er dit livs kærlighed,
men jeg vil skilles.
11
00:00:35,203 --> 00:00:38,514
- Jason Hayes. Amy.
- Hej, Amy.
12
00:00:38,581 --> 00:00:42,393
Jeg redder verden og morer mig.
13
00:00:42,460 --> 00:00:45,855
Se lige. Hun gav dig stålblikket.
14
00:01:07,401 --> 00:01:11,964
Bussen er lige kommet.
Fyrene pakker ud.
15
00:01:12,031 --> 00:01:15,092
- Og fangen?
- Han indskrives.
16
00:01:15,159 --> 00:01:18,596
Der går nok en time
inden forhøret.
17
00:01:18,663 --> 00:01:20,973
Vi har heroinblanderen.
18
00:01:21,040 --> 00:01:25,603
Man burde sgu da vide,
hvem der ejer en opiumsmark.
19
00:01:25,670 --> 00:01:31,692
Pengene, vi fandt, finansierede
et angreb på os. De vil skjule sig.
20
00:01:31,759 --> 00:01:35,655
Tror du,
at du kan få kemikeren i tale?
21
00:01:35,721 --> 00:01:38,491
Jeg skal gøre mit bedste.
22
00:01:45,481 --> 00:01:49,961
- Fjern smagen af ham.
- Jeg troede, armen røg af.
23
00:01:50,027 --> 00:01:55,800
- Også Pazir. Han skreg.
- Han er ikke til hunde.
24
00:01:55,867 --> 00:01:59,178
- Profeten sagde, de var urene.
- Og heroin?
25
00:01:59,245 --> 00:02:02,682
- Har I tøj på?
- Er du nu sart?
26
00:02:02,748 --> 00:02:07,061
CIA forbyder os
at beglo specialtropperne.
27
00:02:07,128 --> 00:02:10,606
Hvad nu, hvis vi spørger pænt?
28
00:02:10,673 --> 00:02:13,401
Okay.
29
00:02:13,468 --> 00:02:17,947
- Sagde Pazir noget?
- Frit oversat sagde han:
30
00:02:19,348 --> 00:02:22,159
Han var ikke så snaksom.
31
00:02:22,226 --> 00:02:27,415
Vi skød jo hans livvagter
og pudsede en hund på ham.
32
00:02:27,482 --> 00:02:29,834
Det er rimeligt.
33
00:02:29,901 --> 00:02:35,590
- Få jer noget søvn.
- Hov. Skal du ikke også sove?
34
00:02:35,656 --> 00:02:40,136
- Jeg snakker med Pazir.
- Tror du, han vil det?
35
00:02:40,203 --> 00:02:43,598
Jeg pudsede ikke
hunden på ham.
36
00:02:46,000 --> 00:02:51,647
- Okay, hej.
- Jeg kigger ikke. Tag bukser på.
37
00:02:55,218 --> 00:02:59,947
- Hej, lille dame.
- Du ser træt ud. Var I ude?
38
00:03:00,014 --> 00:03:03,451
- Ja, vi havde en god nat.
- Skønt.
39
00:03:03,518 --> 00:03:08,372
Sner det? Jeg så,
at risikoen for sne var 60 %.
40
00:03:09,315 --> 00:03:14,462
De søger folk til
"Godmorgen, Afghanistan".
41
00:03:14,529 --> 00:03:19,592
Min vejr-app viser Jalalabad,
så jeg er tættere på.
42
00:03:19,659 --> 00:03:23,471
- Jeg ville gerne være tæt på dig.
- Ditto.
43
00:03:23,538 --> 00:03:29,185
- Jeg savner dig.
- Jeg lovede Gordon en drink.
44
00:03:29,252 --> 00:03:33,773
- Gordon?
- Professor Turner. Min vejleder.
45
00:03:33,840 --> 00:03:35,816
Vejleder han i druk?
46
00:03:35,883 --> 00:03:41,989
Jeg hjælper ham med en artikel.
Det er faktisk ret smigrende.
47
00:03:42,056 --> 00:03:47,370
- Han har ingen motiver.
- Ja, jeg kan kun tilbyde én ting.
48
00:03:47,436 --> 00:03:50,248
Det var ikke sådan ment.
49
00:03:50,314 --> 00:03:54,085
I sidste uge var det prøve
og forelæsning.
50
00:03:54,152 --> 00:03:58,798
Ja, for det er mit job.
Jeg får løn for det.
51
00:03:58,865 --> 00:04:02,593
Han virker hjælpeløs uden dig.
52
00:04:02,660 --> 00:04:08,140
- Mr. Spenser, er du jaloux?
- Hvad, hvis jeg flirtede i smug?
53
00:04:09,375 --> 00:04:15,856
Jeg håber, at jeg kan stole på dig.
Det gør man i et voksent forhold.
54
00:04:19,802 --> 00:04:23,489
- Seriøst? Griner du nu?
- Nej.
55
00:04:23,556 --> 00:04:27,785
- Hvordan går det, miss Stella?
- Hej.
56
00:04:27,852 --> 00:04:31,831
Vi skal nok passe på din buk.
57
00:04:31,898 --> 00:04:37,086
- Han er en rigtig tyr.
- Tak, fordi du er påklædt.
58
00:04:37,153 --> 00:04:39,672
Ja, det her er Amerika.
59
00:04:39,739 --> 00:04:42,883
Sonny, vi er midt i noget.
60
00:04:44,160 --> 00:04:48,389
Ja. Tror du da,
jeg stadsede mig ud uden grund?
61
00:04:50,458 --> 00:04:55,187
- Han er ikke rask.
- Godnat, Stella. Hyg dig.
62
00:04:56,464 --> 00:05:00,818
- Vi tales, cowboy.
- Jeg går ind på mit værelse.
63
00:05:03,721 --> 00:05:06,240
Jeg må også af sted.
64
00:05:07,183 --> 00:05:13,331
- Ja, vi må ikke lade Gordon vente.
- Hold op. Du skal sove.
65
00:05:13,397 --> 00:05:19,003
Du skal ikke være urolig.
Vi taler om din paranoia i morgen.
66
00:05:29,956 --> 00:05:32,350
Hej, det er mig.
67
00:05:32,416 --> 00:05:36,395
Jeg ved ikke,
om der er regler for den slags.
68
00:05:36,462 --> 00:05:42,443
Skal jeg ringe til dig?
Eller ringe direkte til børnene?
69
00:05:42,510 --> 00:05:48,866
Vi har travlt, som du nok ved.
Giv børnene et kys fra mig.
70
00:05:48,933 --> 00:05:54,163
Der kan man se.
I er tidligt ude og træne.
71
00:05:54,230 --> 00:05:56,958
Jeg løber på chefens ordre.
72
00:05:57,024 --> 00:06:02,505
Alan Cutter. Grundlægger af
Xeon Tactical Security.
73
00:06:02,572 --> 00:06:07,885
- Vi har fælles venner.
- Ja, i hvert fald en.
74
00:06:07,952 --> 00:06:13,641
Jeg tror, vi mødtes Bagdad,
lige inden jeg forlod korpset.
75
00:06:13,708 --> 00:06:18,396
- 22. SAS?
- Ja, min forspildte ungdom.
76
00:06:18,463 --> 00:06:21,816
- Du er i kamp igen.
- Nej, ikke mere.
77
00:06:21,883 --> 00:06:26,195
Men jeg indrømmer,
at fradraget er bedre.
78
00:06:26,262 --> 00:06:31,701
Jeg håber, du ringer,
når du hænger våddragten til tørre.
79
00:06:31,767 --> 00:06:36,539
- Vi kan bruge en som dig.
- Vi får se.
80
00:06:36,606 --> 00:06:40,126
- Hyg dig.
- Vi ses.
81
00:06:40,193 --> 00:06:44,338
Jeg skulle have taget habit på.
82
00:06:44,405 --> 00:06:47,383
- Han er ikke slem.
- Flink fyr.
83
00:06:47,450 --> 00:06:53,347
Han er kapitalist og patriot.
Jeg skylder Alan meget.
84
00:06:53,414 --> 00:06:58,603
Jeg skal have lidt søvn.
For det får jeg ikke meget af.
85
00:06:58,669 --> 00:07:04,525
Hvad skal der til for at få adgang
til jeres klubhus derhenne?
86
00:07:04,592 --> 00:07:10,531
Flere års hård og traumatiserende
træning, men ved du hvad?
87
00:07:10,598 --> 00:07:15,077
Spørg pænt.
Så kan jeg måske arrangere noget.
88
00:07:15,144 --> 00:07:20,207
Det var synd. Jeg vil nødig trygle
inden morgenmaden.
89
00:07:20,274 --> 00:07:25,755
Hvad med, om du bare får det her?
Find selv ud af resten.
90
00:07:26,864 --> 00:07:30,593
- Hej, Jason.
- Ja, vi ses.
91
00:07:34,413 --> 00:07:38,893
Jeg er ikke fra Jalalabad.
Jeg besøger min søster.
92
00:07:38,960 --> 00:07:42,772
- Rejste din kone med?
- Jeg er ikke gift.
93
00:07:42,839 --> 00:07:46,734
- Hvor tit besøger du din søster?
- En gang om året.
94
00:07:46,801 --> 00:07:53,157
En gang om året på din fødselsdag?
Ikke mere pjat.
95
00:07:53,224 --> 00:07:57,954
Du er Pazir al-Mohammed.
Født juli 1981 i Mehtar Lam.
96
00:07:58,020 --> 00:08:02,833
Du bor hos din kone Sepedah
og børnene Badrawi og Sabah.
97
00:08:02,900 --> 00:08:06,462
Du kommer her
en gang om måneden -
98
00:08:06,529 --> 00:08:11,676
- for at bruge kemikeruddannelsen
til at raffinere opium.
99
00:08:11,742 --> 00:08:15,846
Og her er lidt sjov viden
om plantagen.
100
00:08:15,913 --> 00:08:20,893
Den blev brændt af amerikanere,
som blev myrdet.
101
00:08:22,086 --> 00:08:24,355
Jeg sælger elektronik.
102
00:08:24,422 --> 00:08:29,318
Elektroniksælgere sover ikke
i skjul under bevogtning.
103
00:08:30,261 --> 00:08:34,490
Det her er fra marken,
inden den blev brændt.
104
00:08:34,557 --> 00:08:37,493
Og det her er vist dig.
105
00:08:37,560 --> 00:08:40,204
Skal vi så snakke?
106
00:08:41,230 --> 00:08:44,875
Jeg har ikke dræbt amerikanere.
107
00:08:44,942 --> 00:08:50,298
Okay. Jeg tror dig. Vi skal
bare vide, hvem der ejer marken.
108
00:08:54,660 --> 00:08:57,638
Min chef.
109
00:08:57,705 --> 00:09:02,143
- Hvem er din chef?
- Jeg har aldrig mødt ham.
110
00:09:03,085 --> 00:09:10,234
Du er en af få, der kan raffinere
heroin til opium i store mængder.
111
00:09:10,301 --> 00:09:15,323
En med så kostbar viden
har helt sikkert mødt chefen.
112
00:09:15,389 --> 00:09:19,285
Hjælp mig, og slip fri i god tid.
113
00:09:19,352 --> 00:09:22,997
Jeg ved, hvad der skal ske med mig.
114
00:09:23,064 --> 00:09:26,751
Du er bange.
Du arbejder for farlige personer.
115
00:09:26,818 --> 00:09:29,211
I er de farlige.
116
00:09:33,533 --> 00:09:38,220
Det her er din mobiltelefon.
Ingen navne, kun numre.
117
00:09:38,287 --> 00:09:43,017
Jeg ringer og siger,
hvor samarbejdsvillig du er.
118
00:09:43,084 --> 00:09:48,606
- Ingen vil tro dig.
- Måske, men vi kan sprede rygter.
119
00:09:48,673 --> 00:09:52,401
Tror du,
at dine chefer vil tro på dig?
120
00:09:52,468 --> 00:09:55,571
- Mine børn.
- Du havde ikke familie.
121
00:09:55,638 --> 00:10:00,785
- Han dræber dem.
- Elsker du konen? Er I fortrolige?
122
00:10:00,852 --> 00:10:06,332
- Hun kender ikke min chef.
- Han myrdede seks soldater.
123
00:10:06,399 --> 00:10:10,836
Han fjerner alle vidner og spor.
Også din familie.
124
00:10:10,903 --> 00:10:15,466
- De ved ingenting.
- Tror du, han løber den risiko?
125
00:10:16,826 --> 00:10:20,721
Din bedste chance er at hjælpe mig -
126
00:10:20,788 --> 00:10:26,394
- så vi kan få ham, før han får
Sepedah, Badrawi og Sabah.
127
00:10:40,224 --> 00:10:42,910
Kender du navnet Musa Ghani?
128
00:10:42,977 --> 00:10:45,496
Musa Ghani?
129
00:10:45,563 --> 00:10:49,542
Han er en af verdens
største narkohandlere.
130
00:10:49,609 --> 00:10:51,961
Jeg arbejder for ham.
131
00:11:08,185 --> 00:11:13,582
- Alle siger Musa Ghani.
- Bigfoot er mere troværdigt.
132
00:11:13,649 --> 00:11:20,339
- Pazirs historie stemmer.
- Så Ghani hævner sig på Echo?
133
00:11:20,406 --> 00:11:22,758
Hvorfor ikke?
134
00:11:22,825 --> 00:11:27,471
Ghani har over 100 marker.
Én vil ikke røre ham.
135
00:11:27,538 --> 00:11:33,853
Ghani er hårdt ramt af razziaer.
Han ville måske hævne sig.
136
00:11:33,920 --> 00:11:36,647
Razziaerne laves ikke af os.
137
00:11:36,714 --> 00:11:40,568
- Hvorfor så ramme Echo?
- Han fik nok.
138
00:11:40,635 --> 00:11:45,156
Han tænkte måske,
at han kunne skræmme alle.
139
00:11:45,222 --> 00:11:50,745
- Tror du på ham Pazir?
- Han er meget bange for noget.
140
00:11:50,811 --> 00:11:53,497
- Fik du mere end et navn?
- Hvorfor?
141
00:11:53,564 --> 00:11:57,918
Vi er her ikke,
fordi Pazir kender ham fidusen.
142
00:11:57,985 --> 00:12:01,088
Han gav os et nummer til Ghani.
143
00:12:01,155 --> 00:12:04,175
- Direkte?
- Ingen taler med Ghani.
144
00:12:04,242 --> 00:12:08,095
Nummeret tilhører
sikkerhedschefen Bashir.
145
00:12:08,162 --> 00:12:12,391
- Davis, har du noget?
- Han tager batteriet ud.
146
00:12:12,458 --> 00:12:18,981
- Derfor skal det bekræftes.
- Hvordan? Hans mobil er slukket.
147
00:12:19,048 --> 00:12:23,694
Bashirs elskerinde
bor over et marked i Buhara.
148
00:12:23,761 --> 00:12:29,909
- Kan vi sende en drone?
- Det har vi. Men Bashir skjuler sig.
149
00:12:29,976 --> 00:12:34,121
- Overvåg markedet.
- Det kan vi ikke.
150
00:12:34,188 --> 00:12:38,125
- Så gør vi det bare selv.
- Jeg er frisk.
151
00:12:38,192 --> 00:12:41,962
I dagslys er det kvarter
en hvepserede.
152
00:12:42,029 --> 00:12:47,968
I har én, der taler pashto og kun én,
der ikke ligner en amerikaner.
153
00:12:48,035 --> 00:12:51,847
- Så send den forældreløse pige.
- Dorri?
154
00:12:51,914 --> 00:12:55,685
- Hun er Taliban-kurer.
- Og vant til fare.
155
00:12:55,751 --> 00:13:01,107
Sæt, hun er Ghanis kurer?
Bashir kan genkende hende.
156
00:13:02,049 --> 00:13:05,736
Jeg kan ikke se
noget bedre alternativ.
157
00:13:09,432 --> 00:13:13,828
Det her er manden,
vi leder efter. Bashir Khan.
158
00:13:13,895 --> 00:13:19,500
Disse to er i nærheden,
men de kan ikke gå ind på markedet.
159
00:13:22,570 --> 00:13:27,174
Dette kamera transmitterer
hele tiden.
160
00:13:27,241 --> 00:13:32,471
Find Bashir, og gå så tilbage
til bilen. Forstår du det?
161
00:13:34,749 --> 00:13:36,684
Jeg forstår.
162
00:13:54,769 --> 00:13:59,248
Der er nu overvågning.
Aktivet er nu på markedet.
163
00:13:59,315 --> 00:14:02,543
Går det galt, vil det gå stærkt.
164
00:14:02,610 --> 00:14:07,631
- Vær klar til at hente dem ud.
- Forstået. Vi er klar.
165
00:14:07,698 --> 00:14:12,345
- Så kører vi. Kom, Sonny.
- Jeg fatter det ikke.
166
00:14:12,411 --> 00:14:16,932
- Hvad?
- Aktiver skal jo gøre det grove.
167
00:14:16,999 --> 00:14:22,271
Selv om det er en bange, lille pige,
der beskytter sin bror?
168
00:14:22,338 --> 00:14:28,778
Alle har motiver. Terrorist-bybude
er stadig terrorister.
169
00:14:28,844 --> 00:14:31,489
Du er kynisk.
170
00:14:33,015 --> 00:14:35,618
Hvad ser du?
171
00:14:37,520 --> 00:14:40,122
To soldater
overvåger kunder.
172
00:14:40,189 --> 00:14:43,793
Kan en af dem være Bashir?
173
00:14:43,859 --> 00:14:46,837
Nej, desværre.
174
00:14:46,946 --> 00:14:50,591
Vi ser to soldater på markedet.
175
00:14:50,658 --> 00:14:54,303
- De holder øje.
- OK. Er målet der?
176
00:14:54,370 --> 00:14:58,599
Nej. Er det Bashirs mænd,
er han stadig inde.
177
00:14:58,666 --> 00:15:01,394
Forstået. Hold os underrettet.
178
00:15:22,982 --> 00:15:25,876
Han skuler til hende.
179
00:15:25,943 --> 00:15:30,339
- Kan han have genkendt hende?
- Det er muligt.
180
00:15:34,452 --> 00:15:37,096
Han går hen imod hende.
181
00:15:37,163 --> 00:15:41,308
- En af dem går derhen.
- Styrken står klar.
182
00:15:49,091 --> 00:15:53,696
- Skal jeg snuppe ham?
- Nej, vent og se.
183
00:15:58,017 --> 00:16:02,163
Ser han ud til
at prøve at score hende?
184
00:16:05,942 --> 00:16:10,921
Nej, den er god nok.
Men det er nok ikke så godt.
185
00:16:10,988 --> 00:16:16,635
- Har han gennemskuet hende?
- Her har man ingen kvinder.
186
00:16:16,702 --> 00:16:20,014
Han synes måske,
at en dreng går an.
187
00:16:24,293 --> 00:16:27,021
Hvad vil du gøre?
188
00:16:29,840 --> 00:16:33,944
- Hvordan siger man "han er min"?
- Bliv dér.
189
00:16:37,807 --> 00:16:43,245
Vær klar til at køre.
Vi skal måske væk i en ruf.
190
00:16:43,312 --> 00:16:49,168
Bravo 6, vi kan se Bravo 2
stige ud af bilen. Bekræft.
191
00:16:49,235 --> 00:16:51,253
Nemlig.
192
00:16:51,320 --> 00:16:53,714
Satans osse.
193
00:17:01,372 --> 00:17:04,392
Nej, han er min.
194
00:17:05,376 --> 00:17:07,603
Nej! Han er min.
195
00:17:45,958 --> 00:17:51,522
Bravo 2 her, vi kan se
Bashir Khan. Missionen fuldført.
196
00:17:56,934 --> 00:18:01,455
Ja. Bashir satte batteriet i,
da de gik væk.
197
00:18:01,521 --> 00:18:07,502
De kører nordøst
via Konarvejen mod Pakistan.
198
00:18:07,569 --> 00:18:14,551
Ghani skifter skjulested, men
sover kun under Bashirs bevogtning.
199
00:18:14,618 --> 00:18:17,971
Han stoler kun på ham.
200
00:18:18,038 --> 00:18:21,224
Tak. Det håber jeg også.
201
00:18:22,633 --> 00:18:28,906
- Bashir er en hård negl, ikke?
- Jo, og derfor stoler Ghani på ham.
202
00:18:28,966 --> 00:18:34,529
Han bruger mange værn. Alle
skjulesteder er svært bevæbnede.
203
00:18:34,596 --> 00:18:40,911
- Det har jeg læst. Og hvad så?
- Bashir er vejen Ghani.
204
00:18:45,315 --> 00:18:47,876
En ting ad gangen.
205
00:18:49,027 --> 00:18:53,840
- Skal vi ud igen i nat?
- Ja, slyngler får aldrig ro.
206
00:18:53,907 --> 00:18:59,429
Det gør tøffeldyrene heller ikke
Ikke sandt, mr. Spenser?
207
00:18:59,496 --> 00:19:02,516
Jeg vil bare gerne hævne Echo.
208
00:19:02,583 --> 00:19:08,689
Amen. Uanset hvor vi er, skal du
have ekstra sprængladninger med.
209
00:19:12,092 --> 00:19:14,569
Læg dem i bentasken.
210
00:19:14,636 --> 00:19:19,825
Nej tak. Jeg foretrækker
at have vesten som underlag.
211
00:19:21,184 --> 00:19:27,082
Det går stærkt og bliver slemt.
Du når måske ikke at få fat i dem.
212
00:19:29,484 --> 00:19:32,337
Læg dem i bentasken.
213
00:19:32,404 --> 00:19:36,049
Jeg har gjort det længe.
Bare rolig.
214
00:19:37,910 --> 00:19:40,721
Hør godt efter, grønskolling.
215
00:19:40,787 --> 00:19:45,309
Det var jeg måske efter skolen
og efter Green Team.
216
00:19:45,375 --> 00:19:49,980
Jeg er ingen grønskolling mere,
så drop det dér.
217
00:19:51,965 --> 00:19:57,821
Der kan man se. Det sarte
mandebarn ved åbenbart det hele.
218
00:19:57,888 --> 00:20:01,241
Næ, jeg ved bare, at du intet ved.
219
00:20:04,770 --> 00:20:09,916
- Er der noget galt?
- Nej, alt er i orden, sergent.
220
00:20:10,984 --> 00:20:15,881
Vi har snart bagmanden.
Vil I hellere puste jer op?
221
00:20:15,948 --> 00:20:19,968
Hør lige efter. Hallo!
Stop det. Lige nu.
222
00:20:20,035 --> 00:20:26,475
Når Ghani er anholdt,
kan I to ordne det i bokseringen.
223
00:20:26,542 --> 00:20:30,937
- Gerne for mig.
- Du siger bare til.
224
00:20:44,601 --> 00:20:47,621
- Vi har noget.
- Der er Bashir.
225
00:20:47,688 --> 00:20:50,791
Ja, jeg zoomer ind.
226
00:20:50,857 --> 00:20:56,213
- Kan du få et klart billede?
- Jeg prøver.
227
00:20:58,532 --> 00:21:04,262
- Det er Musa Ghani.
- Målet i sigte. Må vi fortsætte?
228
00:21:08,834 --> 00:21:12,729
Så findes de altså. Stolte far.
229
00:21:12,796 --> 00:21:17,859
Jeg er nu snarere en onkel.
Jeg arvede dem.
230
00:21:17,926 --> 00:21:20,862
Blandt andet.
231
00:21:24,266 --> 00:21:28,537
- Jeg må spørge, hvordan du kom ind.
- Ja.
232
00:21:28,604 --> 00:21:32,916
Vagterne kender mig,
for jeg var Steves ven.
233
00:21:33,984 --> 00:21:36,336
Det skulle jeg have sagt.
234
00:21:36,403 --> 00:21:40,716
Skal vi tale om det?
Var du og Steve ..?
235
00:21:40,782 --> 00:21:46,096
Nej. Jeg har regler.
Steve var gift, og det er du også.
236
00:21:46,163 --> 00:21:48,598
Nej. Jeg er separeret.
237
00:21:48,665 --> 00:21:52,728
Separeret? Så er man stadig gift.
238
00:21:54,254 --> 00:21:58,984
- Jeg ville gerne vise dig min have.
- Har du regler?
239
00:21:59,051 --> 00:22:02,362
- Jeg har regler.
- Du har regler.
240
00:22:04,431 --> 00:22:07,784
- Jeg skal arbejde videre.
- Okay.
241
00:22:11,438 --> 00:22:13,749
Flotte shorts, forresten.
242
00:22:13,815 --> 00:22:19,254
De seneste uger har vi langsomt
nærmet os Echos morder.
243
00:22:19,321 --> 00:22:25,344
Det er mig en glæde at meddele,
at vi har fundet ham: Musa Ghani.
244
00:22:25,410 --> 00:22:27,846
Miss Ellis?
245
00:22:27,913 --> 00:22:34,311
De fleste ved, at Bravo Team fandt
Ghanis livvagt Bashir Khan i dag.
246
00:22:34,378 --> 00:22:39,274
Vi skyggede ham til et skjulested
ved Hindu Kush.
247
00:22:39,341 --> 00:22:43,612
For få minutter siden
så vi Ghani derhenne.
248
00:22:43,679 --> 00:22:46,406
Nu gælder det, mine herrer.
249
00:22:46,473 --> 00:22:49,326
Ghani bliver der ikke længe.
250
00:22:49,393 --> 00:22:54,289
- Alpha og Bravo flyver derud.
- Ind og ud i en ruf.
251
00:22:54,356 --> 00:22:55,999
Lad være, Sonny.
252
00:22:56,066 --> 00:23:01,463
- De hører os.
- Vi laver flere flyvninger.
253
00:23:01,530 --> 00:23:03,590
Det bør give os tid.
254
00:23:03,657 --> 00:23:07,886
Nu skal den rotte til Ghani se,
at hævn gør avs.
255
00:23:07,953 --> 00:23:15,018
Det her betyder meget for os alle,
men koncentrer jer om målet.
256
00:23:15,085 --> 00:23:19,272
- Jeg holder hovedet koldt.
- God jagt.
257
00:23:19,339 --> 00:23:22,025
- Jason?
- Ja?
258
00:23:22,092 --> 00:23:25,612
- Hvad er der?
- I har knoklet i en uge.
259
00:23:25,679 --> 00:23:29,408
- Stop, Eric.
- Du ved, hvad der sker ...
260
00:23:29,474 --> 00:23:35,580
... når man dummer sig,
fordi man er alt for træt og vred.
261
00:23:35,647 --> 00:23:38,667
Sig til, hvis de er småtossede.
262
00:23:38,734 --> 00:23:44,006
Det går. Det er ikke hver dag,
vi bringer orden i sagerne.
263
00:23:49,157 --> 00:23:52,802
Steve Porters emblem.
264
00:23:52,831 --> 00:23:55,017
Fang det lede svin.
265
00:23:55,083 --> 00:24:00,272
- For broderskabet.
- Broderskabet. Jeg svigter dem ikke.
266
00:24:06,970 --> 00:24:08,697
Afgang.
267
00:24:20,067 --> 00:24:24,087
- På dem.
- Sonny, er du klar?
268
00:24:39,044 --> 00:24:42,105
Hvad fanden er nu dét?
269
00:24:49,202 --> 00:24:54,557
CIA afblæste aktionen. Beklager.
Missionen er aflyst.
270
00:24:54,601 --> 00:24:58,413
- Hvad?
- Op i bussen. Vi ses på basen.
271
00:25:17,232 --> 00:25:24,464
Han ringer for at godkende kontakten,
og jeg siger, at Cortéz ...
272
00:25:24,530 --> 00:25:31,178
Hvorfor afblæste du min aktion?
Vi så målet, og du afblæste.
273
00:25:31,238 --> 00:25:35,675
Seniorsergent Jason Hayes.
En glimrende afbryder.
274
00:25:35,742 --> 00:25:39,638
- Drop den tone.
- Tag det køligt.
275
00:25:41,456 --> 00:25:44,684
Mine herrer. I må have os undskyldt.
276
00:25:46,753 --> 00:25:52,943
Jeg aflyste. Det gjorde ledelsen,
for målet var en interessekonflikt.
277
00:25:53,010 --> 00:25:58,740
- Mener du, at CIA beskytter Ghani?
- Ikke vi. DEA.
278
00:25:58,807 --> 00:26:04,746
Bruger DEA den mest brutale morder
i Østafghanistan som spion?
279
00:26:04,813 --> 00:26:10,919
- Han er ganske værdifuld.
- Ved at få os til at gøre det grove?
280
00:26:10,986 --> 00:26:15,757
Du er slet ikke godkendt til det her.
281
00:26:15,824 --> 00:26:19,636
Musa Ghani dræbte
seks af mine brødre.
282
00:26:19,703 --> 00:26:24,099
Er han fredet,
fordi han er DEA-sladrehank?
283
00:26:24,166 --> 00:26:28,186
Jeg forstår,
hvor vigtigt det her er for dig.
284
00:26:28,253 --> 00:26:34,151
- Nogen beskytter Ghani.
- Du kan godkende min aktion.
285
00:26:34,217 --> 00:26:37,487
Din fornemmelse er ikke nok!
286
00:26:37,554 --> 00:26:42,909
Ghani ejer marken,
og pengene finansierede attentatet.
287
00:26:42,976 --> 00:26:49,291
Men jeg siger til dig, Jason,
at det ikke er nok.
288
00:26:51,652 --> 00:26:56,757
Ikke til at fange DEA's
højest placerede spion i landet.
289
00:26:56,823 --> 00:27:03,054
Rart at se, at du har styr på
det vigtige. Feje hund.
290
00:27:08,126 --> 00:27:10,729
- Hallo!
- Nu stopper du.
291
00:27:10,796 --> 00:27:17,277
- Det råd kunne jeg have givet dig.
- Skal jeg bare spille død?
292
00:27:17,344 --> 00:27:23,575
Hvad fik du ud af din charme?
Belding var ved at anmelde dig.
293
00:27:23,642 --> 00:27:26,536
Belding er en lille snog.
294
00:27:28,021 --> 00:27:34,336
Ja, det er han. Men han er min chef,
og en snog, som jeg kan manipulere.
295
00:27:34,403 --> 00:27:36,588
Lykkedes det?
296
00:27:36,655 --> 00:27:42,427
Det er svært, når en bevæbnet
hidsigprop ommøblerer hans bord.
297
00:27:42,494 --> 00:27:46,181
- Jeg giver ikke op!
- Det skal du heller ikke!
298
00:27:46,248 --> 00:27:50,936
Der er andre end dig,
der er nået så langt, Jason!
299
00:27:52,045 --> 00:27:59,194
Okay. Du har ret. Undskyld.
Jeg gik fra snøvsen, okay?
300
00:28:02,139 --> 00:28:04,866
Har du det godt?
301
00:28:04,933 --> 00:28:08,787
Vi sover i deres senge.
Vi skal fuldføre.
302
00:28:08,854 --> 00:28:10,747
Og det gør vi.
303
00:28:11,982 --> 00:28:14,793
Hvad vil du gøre ved det?
304
00:28:14,860 --> 00:28:17,295
Det ved jeg ikke.
305
00:28:20,198 --> 00:28:24,010
Du er ikke alene om
aldrig at give op.
306
00:28:40,052 --> 00:28:45,615
Det her med jeres søvnløshed
er lidt trættende.
307
00:28:45,682 --> 00:28:47,659
Meget trættende.
308
00:28:47,726 --> 00:28:53,915
- Ordspil så tidligt? Bravo.
- Derfor betaler de mig fyrsteligt.
309
00:28:53,982 --> 00:28:57,210
Skyldes det ikke din unikke indsigt?
310
00:28:57,277 --> 00:29:02,424
- Jo, men det er sjældent for tiden.
- Det var synd.
311
00:29:02,491 --> 00:29:06,094
Jeg har prøvet. Må jeg godt sove nu?
312
00:29:07,704 --> 00:29:11,641
Så går du måske glip af
en stor chance.
313
00:29:11,708 --> 00:29:17,814
- Hvor stor?
- En time med en SEAL-sergent.
314
00:29:19,007 --> 00:29:24,279
Det er for godt til at passe.
De taler ikke med pressen.
315
00:29:25,973 --> 00:29:31,411
Er det alt? Jeg får et interview
med Jason Hayes og du får ..?
316
00:29:33,063 --> 00:29:38,668
Hvornår talte du sidst
med din politikerfar?
317
00:29:42,155 --> 00:29:48,220
Som de fleste af jer har hørt,
er Musa Ghani-aktionen genoptaget.
318
00:29:48,286 --> 00:29:52,891
- Hvordan gjorde hun?
- Jeg blødgjorde Belding.
319
00:29:52,958 --> 00:29:56,269
Takket være ledelsen
kører vi igen.
320
00:29:56,336 --> 00:30:01,191
Han er der stadig sammen
med fem mand, herunder Bashir.
321
00:30:01,258 --> 00:30:05,404
Og det dårlige er ...
at solen er stået op.
322
00:30:05,470 --> 00:30:08,198
Vi angriber i dagslys.
323
00:30:08,265 --> 00:30:14,371
- Der røg vores taktiske fordel.
- Hvorfor venter vi ikke til aften?
324
00:30:14,438 --> 00:30:19,167
Grønskollingen har hittet ud af
asymmetrisk krig.
325
00:30:19,234 --> 00:30:21,044
Det var et svært ord.
326
00:30:21,111 --> 00:30:25,173
Vi må ikke vente.
Ghani skifter skjulested.
327
00:30:25,240 --> 00:30:31,555
- Så starter vi længere væk.
- Ja. I lander her. To kilometer væk.
328
00:30:31,621 --> 00:30:34,683
Fang dem, mens de sover. Afgang.
329
00:30:34,750 --> 00:30:39,896
En ting til: Hvis Ghani flygter,
følger vi ikke efter ham.
330
00:30:39,963 --> 00:30:44,609
Der er farligt.
Jeg vil ikke miste flere venner.
331
00:30:49,431 --> 00:30:51,867
Vi er sårbare i dagslys.
332
00:30:51,933 --> 00:30:56,455
- Vi passerer Lincoln.
- Modtaget. God tur.
333
00:31:02,903 --> 00:31:05,881
Sidste mand.
334
00:31:09,951 --> 00:31:12,929
Alt er stille i huset.
335
00:31:12,996 --> 00:31:18,143
- Ghani sover længe.
- Ja, han lever sikkert trygt.
336
00:31:18,210 --> 00:31:20,270
Tys. Vi går ind.
337
00:31:41,858 --> 00:31:44,252
Kontakt forude!
338
00:31:47,531 --> 00:31:49,716
Af sted!
339
00:32:26,862 --> 00:32:31,049
- Ray, hvor kom det fra?
- Mortér mod nordøst!
340
00:32:31,116 --> 00:32:35,137
Clay! Ray!
Ryk til venstre mod mortéren.
341
00:32:36,204 --> 00:32:38,974
Det går ikke lige nu.
342
00:32:41,793 --> 00:32:44,146
6 går op ad bakken.
343
00:32:45,472 --> 00:32:48,158
To flygter bagved!
344
00:32:48,216 --> 00:32:51,069
- Er det Ghani?
- Aner det ikke!
345
00:32:51,136 --> 00:32:55,866
Vi jager ikke dem, der flygter!
Vær nu klog, J!
346
00:32:56,850 --> 00:32:59,703
Satans osse. Det er Ghani.
347
00:32:59,770 --> 00:33:03,415
- Jeg følger efter!
- Jeg går med!
348
00:33:03,482 --> 00:33:06,960
- Nej!
- Dækker du os eller hvad?
349
00:33:07,027 --> 00:33:10,130
Følg mig. Tre, to, et.
350
00:33:17,537 --> 00:33:20,766
Galninge.
351
00:33:30,342 --> 00:33:33,195
Jeg forbød dem at eftersætte.
352
00:33:33,261 --> 00:33:37,282
- Det er personligt.
- Det giver sårede.
353
00:33:50,487 --> 00:33:54,466
- De standsede.
- De overgiver sig næppe.
354
00:33:56,952 --> 00:34:02,390
Bravo 1, målene er standset
og ser ud til at forskanse sig.
355
00:34:04,042 --> 00:34:07,646
Modtaget. Fortsætter fremad.
Granat!
356
00:34:21,310 --> 00:34:24,413
Kollega såret. Bravo 3 er ramt.
357
00:34:31,386 --> 00:34:33,947
Bravo 3 er såret.
358
00:34:34,014 --> 00:34:37,409
- Sonny! Kan du klare det?
- Ja!
359
00:34:37,476 --> 00:34:42,789
- Kan du klare det? Søg dækning.
- Ja. Fang Ghani!
360
00:34:47,527 --> 00:34:52,757
Det er Bravo 3.
Jeg er bare lidt forpustet.
361
00:35:15,180 --> 00:35:17,365
Bashir!
362
00:35:21,978 --> 00:35:25,665
- Alpha 1, er du uskadt?
- Alt vel.
363
00:35:40,997 --> 00:35:44,100
Det her er Bravo 1. Jackpot.
364
00:35:44,167 --> 00:35:47,270
Jeg gentager: jackpot.
365
00:36:32,674 --> 00:36:35,360
Bravo 3, du kan fortsætte.
366
00:36:38,430 --> 00:36:41,658
Godt skudt, min dreng.
367
00:36:48,899 --> 00:36:51,835
1, det er 2. Målet er fanget.
368
00:36:55,322 --> 00:36:59,259
Modtaget, 2.
Gør klar til afhentning.
369
00:37:37,989 --> 00:37:42,677
- Vent, jeg filmer.
- Det her gør nas.
370
00:37:42,744 --> 00:37:46,223
- Du er barsk.
- Jeg advarede dig.
371
00:37:46,289 --> 00:37:48,016
Kom i gang.
372
00:37:48,083 --> 00:37:52,020
- 20 dollars på, at han skriger.
- Aldrig.
373
00:37:52,963 --> 00:37:57,025
- Rolig, Ray.
- Det gør mest ondt på mig.
374
00:37:58,593 --> 00:38:02,155
Vi har altså læger.
375
00:38:02,222 --> 00:38:08,828
Når de har fjernet splinterne,
skrevet rapport og hjemsendt mig -
376
00:38:08,895 --> 00:38:11,373
- drikker I sgu alle bajerne!
377
00:38:11,440 --> 00:38:15,293
- Hovsa.
- Av, for helvede!
378
00:38:16,278 --> 00:38:21,633
- Jeg er klodset.
- Der er en ordentlig krabat.
379
00:38:21,700 --> 00:38:25,303
Den fjerner jeg med tænderne.
380
00:38:26,705 --> 00:38:29,683
Flot klaret, mr. Spenser.
381
00:38:29,750 --> 00:38:34,688
Stella forlader dig aldrig
for ham professoren.
382
00:38:34,755 --> 00:38:37,482
Er I gode venner?
383
00:38:39,468 --> 00:38:41,987
Jeg er, hvis du er, Clay.
384
00:38:43,722 --> 00:38:45,907
Ja, vi er perlevenner.
385
00:38:50,979 --> 00:38:54,749
Hør lige efter. Giv mig et øjeblik.
386
00:38:54,816 --> 00:38:58,461
Jeg dur ikke til taler.
387
00:38:58,528 --> 00:39:02,132
Det er aldrig let
at miste en broder.
388
00:39:02,199 --> 00:39:09,431
Men da vi fandt bagmanden,
var det eddermame fedt. Ikke også?
389
00:39:09,498 --> 00:39:16,104
Nå ... Skål for Rob Johnson,
Richy Williams -
390
00:39:16,171 --> 00:39:19,441
- Chris Hall, "Razor" Ramón Garcia.
391
00:39:19,508 --> 00:39:24,362
- "Razor" Ramón.
- Mikey Miller.
392
00:39:24,429 --> 00:39:27,032
Steve Porter.
393
00:39:27,099 --> 00:39:29,993
Skål for faldne Echo-brødre.
394
00:39:30,602 --> 00:39:37,417
- De bedste af os kommer ikke hjem.
- Skål for Echo Team.
395
00:39:39,986 --> 00:39:45,175
Husk, hvad Steve sagde.
"Når druklampen er tændt ..."
396
00:39:45,242 --> 00:39:48,303
"Skal du også være tændt!"
397
00:39:58,713 --> 00:40:04,986
Kan du huske, da jeg spurgte,
om I havde dårlig dømmekraft?
398
00:40:05,053 --> 00:40:09,407
Skulle jeg ikke forfølge
vores brødres morder?
399
00:40:09,474 --> 00:40:12,869
Det var usædvanligt
letsindigt af dig.
400
00:40:12,936 --> 00:40:16,248
Ghani var et usædvanligt mål.
401
00:40:16,314 --> 00:40:21,044
Så det sker ikke mere?
Er alt ved det gamle?
402
00:40:23,196 --> 00:40:26,508
- Altid. Lige som vi plejer.
- Ja.
403
00:40:39,337 --> 00:40:44,359
Du fortjener en øl mere
end nogen anden. Skål på det.
404
00:40:45,594 --> 00:40:52,117
Udnyt min begejstring, og sig,
hvad du lovede journalisten.
405
00:40:52,184 --> 00:40:57,539
- Er Ghani tavs?
- Nej. Problemet er det, han siger.
406
00:40:57,606 --> 00:41:04,254
Ghani benægter drabet på Echo.
Han påstår, at han solgte marken.
407
00:41:04,321 --> 00:41:08,800
- Han vil sno sig fri.
- Ja, men det passer.
408
00:41:08,867 --> 00:41:12,053
Han solgte marken for en slik.
409
00:41:12,120 --> 00:41:16,558
- Det er løgn.
- Pengene, I fandt, var ikke hans.
410
00:41:16,625 --> 00:41:20,145
- Hvem købte marken?
- Et skuffeselskab.
411
00:41:21,171 --> 00:41:26,401
- Jeg undersøger det, men ...
- Det her er Afghanistan.
412
00:41:26,468 --> 00:41:31,740
Hold det imellem os lige nu.
Jeg vil ikke spolere aftenen.
413
00:41:31,807 --> 00:41:35,619
- Ja. Vi fortjener alle en friaften.
- Ja.
414
00:41:39,648 --> 00:41:42,250
Kommer du ikke med?
415
00:41:42,317 --> 00:41:46,213
Nej. Jeg er henrykt.
Jeg kommer senere.
416
00:41:46,279 --> 00:41:49,841
- Det er fint.
- Okay.
417
00:42:12,973 --> 00:42:15,242
INGEN NYE BESKEDER
418
00:42:43,336 --> 00:42:45,522
Hej.
419
00:42:47,549 --> 00:42:51,111
Får du lyst til
at få det til at stoppe?
420
00:42:51,178 --> 00:42:54,406
Bare for en stund?
421
00:43:04,441 --> 00:43:08,712
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com