1 00:00:00,120 --> 00:00:01,600 Tidligere: 2 00:00:01,760 --> 00:00:04,200 Drengen døde pga. Min skulder. 3 00:00:04,360 --> 00:00:08,560 - Du løj for mig. Vi var i fare. - Ja. 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,440 Du bliver instruktør. 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,360 Du har utvivlsomt fået hjernerystelse. 6 00:00:19,360 --> 00:00:20,800 Husker du det hele? 7 00:02:11,200 --> 00:02:15,400 Bravo 2. Du fører os til målet. 8 00:02:17,040 --> 00:02:20,000 - Forstået. - Far nu ikke vild, blondine. 9 00:02:34,400 --> 00:02:37,520 Havoc, det er 1. Jeg passerer Hextall, kom ind. 10 00:02:39,760 --> 00:02:42,440 Bravo 1, Havoc her. Godt. 11 00:02:42,600 --> 00:02:46,120 - Nord for målbygningen. - Fri passage? 12 00:02:49,960 --> 00:02:53,600 - Kryb ved målet. - Nu vækker vi kvarteret. 13 00:03:25,840 --> 00:03:28,520 Vi tager dig med hjem. 14 00:03:31,120 --> 00:03:34,760 Jeg har styr på det, Jace. 15 00:03:34,920 --> 00:03:38,720 - Havoc, det er 1. Jackpot. - Godt. Modtaget. 16 00:03:38,880 --> 00:03:41,520 Nu tager vi hjem, gutter. 17 00:03:41,680 --> 00:03:43,520 Fjenden nærmer sig. 18 00:03:50,920 --> 00:03:52,960 Det ligner målstregen. 19 00:04:00,240 --> 00:04:02,160 Afslut øvelse! 20 00:04:03,200 --> 00:04:06,960 I papirnussere bør sætte kryds i "perfekt". 21 00:04:07,120 --> 00:04:09,120 Vi evaluerer på basen. 22 00:04:09,280 --> 00:04:12,480 Du kan da godt sige, hvordan vi klarede os. 23 00:04:14,360 --> 00:04:19,200 - I var fantastiske. - Vi er tilbage. 24 00:04:41,360 --> 00:04:44,560 Flåden har satset millioner på dig, men kaffe... 25 00:04:44,720 --> 00:04:49,480 Jeg forstår stadig ikke maskinen. Det må være en kvinde. 26 00:04:49,640 --> 00:04:51,680 - Ja. - Det var mit næste træk. 27 00:04:51,840 --> 00:04:55,360 - Selvfølgelig. - Ja. 28 00:04:55,520 --> 00:04:59,280 - Har du sovet godt? - Ja, men Mikey larmer. 29 00:04:59,440 --> 00:05:04,880 - Han snorker, så jeg tog sofaen. - Beklager, I skal dele værelse. 30 00:05:05,040 --> 00:05:10,080 Det er okay. Vi burde have købt det større hus, du ville have. 31 00:05:10,240 --> 00:05:13,280 - Det var ikke det, jeg mente. - Nej. 32 00:05:13,440 --> 00:05:19,480 Vi bor sammen, men sover ikke sammen. Ikke ideelt. 33 00:05:19,640 --> 00:05:25,160 Men jeg klager ikke. Jeg bor gratis og ser børnene hele tiden. 34 00:05:25,320 --> 00:05:31,040 De ville have dig her efter ulykken. De blev bange. Det blev vi alle. 35 00:05:36,320 --> 00:05:40,440 - Hvordan gik det i går aftes? - Godt. Teamet fungerer. 36 00:05:40,600 --> 00:05:44,520 - Ikke min pointe. - Ikke min første hjernerystelse. 37 00:05:44,680 --> 00:05:49,360 - Du faldt om på en restaurant. - Lægen gav grønt lys. 38 00:05:49,520 --> 00:05:54,360 Jeg hørte, hvad hun sagde: "Jason, vi ved så lidt om hjerneskader ..." 39 00:05:54,520 --> 00:05:59,120 Den her samtale minder mig om, da vi var gift. 40 00:05:59,280 --> 00:06:02,000 Vi har det fint. Lad os fortsætte sådan. 41 00:06:02,160 --> 00:06:05,920 I skal køre mig i skole, for jeg har ikke bil. 42 00:06:06,080 --> 00:06:10,320 Du klager over, at du ikke har bil. Jeg sover med din bror. 43 00:06:10,480 --> 00:06:17,360 En tanke: Far skal ikke sove der, hvis han lejer huset på Pine. 44 00:06:19,400 --> 00:06:25,480 - Har nogen af jer kigget på det? - Ikke endnu. 45 00:06:25,640 --> 00:06:29,960 - Det står på min liste. - I taler udenom. 46 00:06:30,120 --> 00:06:32,400 Okay, jeg kører dig i skole. 47 00:06:32,560 --> 00:06:34,480 Jeg elsker dig. 48 00:06:34,640 --> 00:06:37,800 Ristet brød til dig. Juice. 49 00:06:42,480 --> 00:06:45,640 - Til dig. - Tak. 50 00:06:45,800 --> 00:06:47,840 - Nej! - Næsten. 51 00:06:48,000 --> 00:06:51,120 - Du snød, Clay. - Hvordan? 52 00:06:51,280 --> 00:06:57,320 - Du skubbede og løb ind foran. - Nej, nej. Det er ikke snyd. 53 00:06:57,480 --> 00:07:01,160 - Det er taktik. - Seriøst? 54 00:07:01,320 --> 00:07:06,360 - Måske får du mig i morgen. - Og måske får du ikke mig i aften. 55 00:07:07,400 --> 00:07:11,840 - Vent nu lidt. Ved du hvad? - Hvad? 56 00:07:12,000 --> 00:07:17,760 - Jeg snød, du vandt. - Du er en fornuftig mand, trods alt. 57 00:07:17,920 --> 00:07:22,520 Glem ikke, at vi skal spise middag med Polly og Chris i aften. 58 00:07:22,680 --> 00:07:26,960 Ja, og brunch med Pete og Lacey på lørdag - 59 00:07:27,120 --> 00:07:32,920 - og cocktails på tirsdag. Min hjernekapacitet er begrænset. 60 00:07:33,080 --> 00:07:37,280 Jeg udnytter bare, at du er her. 61 00:07:37,440 --> 00:07:40,320 Kabul 2012. 62 00:07:40,480 --> 00:07:44,720 Bravo slog til mod et mål og mødte noget helt nyt: 63 00:07:44,880 --> 00:07:47,880 Sandsække foran et maskingevær. 64 00:07:48,040 --> 00:07:52,880 Jeg ved ikke med jer, men jeg er ikke vild med store maskingeværer. 65 00:07:54,760 --> 00:07:56,360 Udvikling. 66 00:07:56,520 --> 00:08:01,360 Efter et stykke tid havde fjenden luret vores taktik. 67 00:08:01,520 --> 00:08:04,080 Hvorfor siger jeg det her? 68 00:08:04,240 --> 00:08:08,880 - For at vi ikke bliver pløkket? - Delvist. 69 00:08:09,040 --> 00:08:13,760 Men formålet med historien er at få jer til at tænke videre. 70 00:08:13,920 --> 00:08:18,640 Fjenden tilpasser sig os og omvendt. Og tiden er knap. 71 00:08:18,800 --> 00:08:23,760 - Hvad gjorde vi så? - Vi kom fra taget, gulv og vægge. 72 00:08:23,920 --> 00:08:26,880 Vi angreb dem fra alle vinkler. 73 00:08:27,040 --> 00:08:29,560 Vi mødes i skydehuset om fem minutter. 74 00:08:32,640 --> 00:08:34,720 De elsker dig, Ray. 75 00:08:34,880 --> 00:08:38,720 Jeg har ikke set nogen som dig her. 76 00:08:38,880 --> 00:08:43,280 Tag det ikke ilde op, men jeg håber, jeg slipper for et helt år. 77 00:08:43,440 --> 00:08:49,120 Det er vigtigt, Ray. Vi lærer dem at kæmpe bedre og smartere. 78 00:08:49,280 --> 00:08:54,160 Det er svært af forestille sig at skulle undvære det. 79 00:09:03,480 --> 00:09:08,480 - Op med dig. - Davis... 80 00:09:08,640 --> 00:09:12,280 Du må være VIP-gæst i stripklubben. 81 00:09:12,440 --> 00:09:15,360 Tro mig, det er ikke billigt. 82 00:09:17,800 --> 00:09:23,760 - Skal stripperne ikke smide tøjet? - Jeg er det, vi kalder en innovatør. 83 00:09:23,920 --> 00:09:27,520 Snart bliver du det, vi kalder arbejdsløs. 84 00:09:27,680 --> 00:09:32,520 Jeg giver alt i alle aspekter af livet. 85 00:09:32,680 --> 00:09:36,840 Orloven gør dig skør, men det er værre end normalt. 86 00:09:37,000 --> 00:09:41,040 Og det uden min højre hånd. 87 00:09:41,200 --> 00:09:44,400 Jeg forstår ikke, hvorfor du blev så seriøs. 88 00:09:44,560 --> 00:09:50,120 - Er der noget, du vil fortælle? - Ja, du er meget tæt på afgrunden. 89 00:09:50,280 --> 00:09:52,560 Kom nu, "Magic Mike". 90 00:09:55,040 --> 00:09:59,240 Sonny er landet. Krigen mod terroren fortsætter. 91 00:09:59,400 --> 00:10:03,720 - Du stinker. - Det er mesterens duft. 92 00:10:03,880 --> 00:10:06,760 To dele whiskey, en del billig parfume. 93 00:10:06,920 --> 00:10:10,720 - Tager du aldrig en hjemmeaften? - Jeg elsker fart. 94 00:10:10,880 --> 00:10:15,000 Ikke kun madlavning og brætspil med professoren. 95 00:10:15,160 --> 00:10:19,080 Hvad skete der i går aftes? Du hjalp Jason med piloten. 96 00:10:19,240 --> 00:10:21,960 Jason er vores chef og gav ordren. 97 00:10:22,120 --> 00:10:26,120 Døren var en trussel. En møghund kunne have dræbt os. 98 00:10:26,280 --> 00:10:29,760 Det var paintball, ikke talebanerjagt. 99 00:10:29,920 --> 00:10:34,960 Du har glemt Jasons slag mod nødden. Jeg var reaktiv. 100 00:10:35,120 --> 00:10:38,280 Mistillid kan føre til fejl. 101 00:10:38,440 --> 00:10:43,760 Jeg stoler på ham, men jeg hader formaninger inden morgenmaden. 102 00:10:43,920 --> 00:10:47,160 Jeg siger bare, at det kunne være bedre. 103 00:10:47,320 --> 00:10:51,920 Enig. Gruppen har haltet, siden vi mistede nummer 2. 104 00:10:53,440 --> 00:10:58,280 - Hvem vil op i ringen mod mig? - Gør de muskler nogen forskel? 105 00:10:58,440 --> 00:11:02,240 Skulderen er perfekt. Modsat din ånde... 106 00:11:02,400 --> 00:11:07,920 - Kravler du på væggene igen? - Verden brænder, og vi hygger. 107 00:11:08,080 --> 00:11:12,080 - Ray, hvornår kommer du tilbage? - Det er ikke op til mig. 108 00:11:13,720 --> 00:11:16,640 - Hej, Ray! - Jason. 109 00:11:16,800 --> 00:11:20,280 Hvordan går det med konen og børnene? 110 00:11:20,440 --> 00:11:25,200 - Stumpen tog sit første skridt. - Skønt. Det er meget specielt. 111 00:11:25,360 --> 00:11:28,520 - Godt, du er her. - Ja. 112 00:11:30,080 --> 00:11:33,000 Jason, jeg ville tale med dig... 113 00:11:35,360 --> 00:11:38,320 Har man set mage? Det var på tide. 114 00:11:40,560 --> 00:11:44,920 Jeg må løbe, kammerat. Kom nu! Fart på! 115 00:11:45,080 --> 00:11:48,720 - Sonny, du skal vaske dig. - Forstået. 116 00:11:54,240 --> 00:11:58,720 - Hvad med Mandy? - Agent Ellis er udenlands. 117 00:11:58,880 --> 00:12:02,800 Vi skal vel ikke gennemgå miss Mandys rejserute? 118 00:12:02,960 --> 00:12:06,400 Nej, vi har problemer i Guineabugten. 119 00:12:06,560 --> 00:12:12,680 Boreplatformen Keywood Rogelle er overtaget af en bevæbnet milits. 120 00:12:12,840 --> 00:12:17,680 GOPLAT? Ja, for fanden! Så bliver det ikke mere specielt. 121 00:12:17,840 --> 00:12:20,480 Er der amerikanere ombord? 122 00:12:20,640 --> 00:12:24,880 Ja, og to blev dræbt under angrebet. 123 00:12:25,040 --> 00:12:29,360 - Hvem står bag? - Ny gruppe: Deltaets modstandshær. 124 00:12:29,520 --> 00:12:33,360 - Hvad er løsesummen? - Det er vist ikke motivet. 125 00:12:33,520 --> 00:12:36,320 Tre mindre skibe er på vej mod platformen. 126 00:12:36,480 --> 00:12:41,680 Små eller ej er de 40 mio. Dollars værd, hvis de fyldes med olie. 127 00:12:41,840 --> 00:12:44,520 - Olietyveri? - Delvist. 128 00:12:44,680 --> 00:12:50,320 Der er muligvis sprængstoffer. Man tror, det er en demonstration. 129 00:12:50,480 --> 00:12:53,760 Stjæl olie, slå amerikanere ihjel - 130 00:12:53,920 --> 00:12:57,720 - og spræng en boreplatform i luften for at blive kendt. 131 00:12:57,880 --> 00:13:01,720 - Skal vi redde gidsler og miljøet? - Vores hverdag. 132 00:13:05,640 --> 00:13:08,280 12 etager høj og 7,4 millioner m2. 133 00:13:08,440 --> 00:13:13,440 Og vi skal finde gidslerne, før skurkene gør os til fiskemad. 134 00:13:13,600 --> 00:13:18,360 - Tænker du altid på at blive hajmad? - Nej. 135 00:13:19,440 --> 00:13:22,760 - Måske. - Ja. Idéer? 136 00:13:22,920 --> 00:13:25,920 Platformen ligger i kommercielt farvand. 137 00:13:26,080 --> 00:13:29,440 En fiskerbåd vækker ikke mistanke. 138 00:13:29,600 --> 00:13:32,400 - Davis, trawlere? - Jeg har dem. 139 00:13:32,560 --> 00:13:36,200 Regnskyl betyder dønninger og dårlig sigtbarhed. 140 00:13:36,360 --> 00:13:39,680 - For svært at svømme? - Ja. 141 00:13:39,840 --> 00:13:44,320 Vi kan bruge gummibåde pga. Den dårlige sigtbarhed om natten. 142 00:13:44,480 --> 00:13:48,240 Vi går ind nedefra og kravler op. 143 00:13:48,400 --> 00:13:51,760 Vi skal bruge en desarmeringsekspert. 144 00:13:51,920 --> 00:13:54,880 Når man taler om solen... 145 00:13:55,040 --> 00:13:59,960 Mød vores nye desarmeringsekspert. 146 00:14:00,120 --> 00:14:03,280 Udlånt fra flåden, Summer Kairos. 147 00:14:03,440 --> 00:14:08,840 - Vildt gæt: Ikke fra Texas, vel? - Californien. 148 00:14:09,000 --> 00:14:15,240 - Davis, hvad med overvågning? - Fra Djibouti og er der før os. 149 00:14:15,400 --> 00:14:20,400 Men det er langt, og dronen har kun brændstof til solopgang. 150 00:14:20,560 --> 00:14:23,640 - Der er vi færdige, ikke? - Jo. 151 00:14:23,800 --> 00:14:28,920 Godt. Vi letter om to timer. Få lukket alle løse ender. 152 00:14:33,600 --> 00:14:36,120 - Hej! - Tidligt hjemme. 153 00:14:36,280 --> 00:14:39,640 Jeg glemte, at mit pas lå her. 154 00:14:39,800 --> 00:14:42,640 Ligger alle tre her? 155 00:14:44,080 --> 00:14:46,840 Vent. Skal du på mission? 156 00:14:48,160 --> 00:14:52,360 Det er lidt tidligt. Flystyrtet ligger kun et halvt år tilbage. 157 00:14:52,520 --> 00:14:56,600 - Jeg er ikke nervøs. - Derfor må jeg være det for dig. 158 00:14:58,240 --> 00:15:02,600 - Jeg kommer for sent til en klient. - Ja. 159 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 Du, Alana... 160 00:15:06,440 --> 00:15:09,600 Vi ses, når jeg er tilbage. 161 00:15:14,720 --> 00:15:19,200 - Hvornår er du tilbage? - Det går sikkert hurtigt. 162 00:15:19,360 --> 00:15:22,320 Men du ved det ikke? 163 00:15:22,480 --> 00:15:25,640 Jeg må vel aflyse middagen hos Kilborn. 164 00:15:25,800 --> 00:15:29,240 Jeg havde nok skudt hendes mand. 165 00:15:29,400 --> 00:15:35,720 Det er ikke sjovt. Det her skræmmer mig, og dine jokes hjælper ikke. 166 00:15:37,920 --> 00:15:41,760 Jeg er en stor pige og kan godt klare dit job. 167 00:15:41,920 --> 00:15:46,760 Jeg kan leve med frygten, men du skal tage den alvorligt. 168 00:15:54,200 --> 00:15:57,400 - Har du et øjeblik? - Hvad er der, Ray? 169 00:15:57,560 --> 00:16:02,360 - Jeg har været her et halvt år. - Og du er en topinstruktør. 170 00:16:02,520 --> 00:16:06,600 Jeg lærer dem bare det, jeg har lært. 171 00:16:06,760 --> 00:16:13,600 Jeg burde have fortalt om skulderen. Det var forkert, men jeg vil tilbage. 172 00:16:13,760 --> 00:16:17,640 Nej, Ray. Det kan forskubbe gruppedynamikken. 173 00:16:17,800 --> 00:16:20,240 Skulle jeg ødelægge mit team? 174 00:16:20,400 --> 00:16:24,040 Kom nu, Jason. Jeg løj og siger undskyld. 175 00:16:24,200 --> 00:16:28,920 Men hvad er forskellen, når du vildleder lægen om hjernerystelsen? 176 00:16:29,080 --> 00:16:32,160 - Mener du det, Ray? - Ja. 177 00:16:32,320 --> 00:16:35,400 Forskellen er, at du løj for mig. 178 00:16:35,560 --> 00:16:40,360 - Skal jeg straffes for evigt? - En person døde. 179 00:16:40,520 --> 00:16:44,640 Det her handler om, at jeg ikke stoler på dig. 180 00:16:44,800 --> 00:16:49,480 - Hvordan løser jeg det her? - Pas på dig selv, Ray. 181 00:16:50,640 --> 00:16:53,440 - Dine folk venter, ikke? - Jo. 182 00:16:53,600 --> 00:16:56,760 - Din familie? - Ja. 183 00:17:08,080 --> 00:17:11,920 Dronen opfangede en jolle med seks yderligere soldater. 184 00:17:12,080 --> 00:17:14,920 De er nu omkring 12. 185 00:17:15,080 --> 00:17:17,640 Og en olietanker er lige sejlet derfra. 186 00:17:17,800 --> 00:17:22,280 Det er for avanceret for dem. Gidslerne gør al arbejdet. 187 00:17:22,440 --> 00:17:28,240 Det gør vores opgave sværere. Nogle er i kontrolrummet, men de øvrige? 188 00:17:28,400 --> 00:17:31,680 Kairos, din tur. Fortæl, hvad du vil gøre. 189 00:17:31,840 --> 00:17:37,720 Af dronebillederne at dømme er det 10-15 kilo Semtex per ladning. 190 00:17:37,880 --> 00:17:41,240 - Hvor lang tid? - Fem min., hvis de er forbundne. 191 00:17:41,400 --> 00:17:44,960 Ellers tre min. Pr. Styk. Bed for, at det går hurtigt. 192 00:17:45,120 --> 00:17:48,680 Beder hippier? Skal vi tænde røgelse bagefter? 193 00:17:48,840 --> 00:17:51,240 God idé. Måske på båden. 194 00:17:51,400 --> 00:17:56,320 Vi gennemgår det senere. Det er en lang flyvetur. Hvil jer. 195 00:18:00,480 --> 00:18:05,920 Sonny, det, du sagde om, at teamet ikke præsterer... 196 00:18:07,400 --> 00:18:09,920 Er Bravo bedre med Ray? 197 00:18:10,080 --> 00:18:15,240 Hør her, Clay. Jeg går gerne ind i et hvepsebo med dig. 198 00:18:15,400 --> 00:18:20,360 Men husk, at du bare holder Rays plads, til han er tilbage. 199 00:18:27,920 --> 00:18:30,640 - Far! - Min skat! 200 00:18:30,800 --> 00:18:35,040 - Hun har valgt godnatbog. - Lad mig gætte: "Godnat Måne". 201 00:18:35,200 --> 00:18:38,400 - Hvordan vidste du det? - Rent held. 202 00:18:38,560 --> 00:18:42,760 - Jeg kommer straks. - Jeg elsker at have dig hjemme. 203 00:18:48,600 --> 00:18:51,880 - Hvad er der? - Bravo blev sendt ud. 204 00:18:52,040 --> 00:18:55,600 Det er første gang uden mig, og det gør ondt. 205 00:18:55,760 --> 00:19:00,440 - Jason indser måske, at du mangler. - Nej. 206 00:19:00,600 --> 00:19:04,080 Det ville være at indrømme sin fejltagelse. 207 00:19:04,240 --> 00:19:09,520 Jason er din ven, men du kan ikke lægge din fremtid i hans hænder. 208 00:19:09,680 --> 00:19:14,800 - Han er gruppechef og bestemmer. - Der er andre grupper. 209 00:19:16,680 --> 00:19:21,560 - Skulle jeg bede om forflyttelse? - Ja. 210 00:19:21,720 --> 00:19:27,120 Du venter på, at Jason skal handle, men måske venter Gud på dig. 211 00:19:32,240 --> 00:19:36,080 GUINEABUGTEN, NIGERIAS KYST 212 00:19:48,520 --> 00:19:51,600 Alt i orden? Vil du have en Red Bull? 213 00:19:51,760 --> 00:19:55,480 Du ser lidt fraværende ud i lyset af, hvad der venter. 214 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 Fraværende? Jeg er nærværende. 215 00:20:00,920 --> 00:20:06,840 - Spræng os nu ikke i luften. - Bare rolig. 216 00:20:11,160 --> 00:20:16,520 - Du piller ved dit hajarmbånd. - Jeg er på den sikre side. 217 00:20:16,680 --> 00:20:22,320 Ved du, hvad der virkelig skræmmer mig? At blive væk fra mit team. 218 00:20:23,840 --> 00:20:30,600 Alene, afskåret fra teamet. Det er der, hajerne kommer og tager en. 219 00:20:40,160 --> 00:20:43,840 - Hvordan ser det ud? - Ingen aktivitet. 220 00:20:44,000 --> 00:20:46,240 Vi må håbe, de sover. 221 00:20:46,400 --> 00:20:50,880 Ja, de har modvind lige nu og spilder tiden. 222 00:20:54,960 --> 00:20:57,400 Har du noget på hjerte? 223 00:21:00,040 --> 00:21:04,720 Jeg har søgt ind på akademiet igen. Jeg ville sige det. 224 00:21:05,680 --> 00:21:09,880 Det forventede jeg ikke, efter du sagde nej i fjor. 225 00:21:10,040 --> 00:21:14,880 Det er hele pointen. Bravo er en familie. 226 00:21:15,040 --> 00:21:20,600 Ja, men ambitionen der fik dig ind i flåden og væk fra elendigheden - 227 00:21:20,760 --> 00:21:22,920 - rykker i dig igen. 228 00:21:23,080 --> 00:21:25,720 Folk som dig skal lytte til den. 229 00:21:26,680 --> 00:21:31,200 - Ledere. - Mig? Ikke endnu. 230 00:21:31,360 --> 00:21:37,040 Nogle af verdens farligste og mest selvoptagne mænd gør, som du siger. 231 00:21:37,200 --> 00:21:42,000 Det er, fordi de stoler på dig. De respekterer dig. Du er en leder. 232 00:21:42,160 --> 00:21:47,160 Skolen bekræfter bare, hvad vi allerede ved. 233 00:21:49,640 --> 00:21:52,600 Havoc, 1. Vi passerer Tacoma. 234 00:21:52,760 --> 00:21:55,320 Hvordan ser stormen ud? 235 00:21:56,880 --> 00:21:59,080 I får strømmen mod jer. 236 00:21:59,240 --> 00:22:01,880 Det vil påvirke bådenes fart. Ankomst? 237 00:22:03,040 --> 00:22:08,640 1 time og 20 minutters forsinkelse. Når solen står op, er løbet kørt. 238 00:22:08,800 --> 00:22:12,480 Spiller vi mere tid, er I i alvorlig fare. 239 00:23:18,720 --> 00:23:21,440 Havoc, det er 1. Vi er ved målet. 240 00:23:21,600 --> 00:23:26,720 Vi har 30 minutter til solopgang. Du fører an, 2. 241 00:23:47,720 --> 00:23:49,200 Bravo 1, Havoc her. 242 00:23:52,640 --> 00:23:53,960 Kom. 243 00:23:54,120 --> 00:23:57,160 I har to fjender 20 meter mod øst. 244 00:23:58,200 --> 00:24:00,640 Forstået. Alle venter. 245 00:24:03,760 --> 00:24:06,240 Der er de. 246 00:24:14,160 --> 00:24:16,080 Gå så. 247 00:24:27,000 --> 00:24:29,440 Alle, fortsæt indenfor. 248 00:24:29,600 --> 00:24:33,800 - De tjekker noget på hovedledningen. - Noget, der siger bang. 249 00:24:38,880 --> 00:24:42,520 - Det klarede vi. - Ja, indtil videre. Følg mig. 250 00:24:46,080 --> 00:24:47,840 Sidste mand. 251 00:25:09,160 --> 00:25:11,800 Din tur. 252 00:25:14,960 --> 00:25:19,640 Hvis du udløser en bombe, bliver det som Deepwater Horizon. 253 00:25:23,280 --> 00:25:26,480 - Problemer? - De er kvikke. 254 00:25:26,640 --> 00:25:30,000 Bomberne skal desarmeres individuelt. 255 00:25:30,160 --> 00:25:36,080 - "Spicoli", hvor lang tid tager det? - De skal findes først. 30 minutter. 256 00:25:36,240 --> 00:25:39,240 30 minutter? Så er vi i dagslys. 257 00:25:39,400 --> 00:25:41,040 Havoc, 1 her. 258 00:25:41,200 --> 00:25:45,480 Vi er 30 minutter forsinkede og udsætter evakueringen. 259 00:25:45,640 --> 00:25:48,800 Jeg mister billederne om 20 min. 260 00:25:48,960 --> 00:25:52,880 - Det ved vi. - Dagslys uden overvågning. 261 00:25:53,040 --> 00:25:55,280 Det ved vi. 262 00:25:55,440 --> 00:25:59,600 - Bravo 1, 30 minutter er alt, I har. - Modtaget, Havoc. 263 00:25:59,760 --> 00:26:04,400 Trent, kontrolrummet med mig. Intet skyderi. Brug hovedet. 264 00:26:04,560 --> 00:26:07,600 - Solen står op. Klarer du dig? - Ja. 265 00:26:07,760 --> 00:26:12,080 Model, du går med op og dækker ham. 266 00:26:12,240 --> 00:26:13,560 Forstået. 267 00:26:13,720 --> 00:26:16,080 Trent, efter dig. 268 00:26:26,440 --> 00:26:30,640 Dronen er snart færdig. Hvornår skal den vende tilbage? 269 00:26:30,800 --> 00:26:35,280 Vi er blinde om 10 minutter. Måske blokeres vores flugtrute. 270 00:26:35,440 --> 00:26:37,760 Ja... 271 00:26:46,880 --> 00:26:52,400 - Bravo 2, har du dem? - Bravo 1, de skubber et gidsel. 272 00:26:52,560 --> 00:26:56,280 - Kan vi springe? - Nej, de tager jer, hvis I går op. 273 00:26:56,440 --> 00:27:00,880 - Bravo 2, ban vejen for os. - Vi går i position. 274 00:27:02,240 --> 00:27:04,600 Slip mig! 275 00:27:16,080 --> 00:27:19,320 Bravo 1, kysten er klar. 276 00:27:29,360 --> 00:27:33,480 - Hvor er gidslerne? - Kontrolrummet og kaffestuen. 277 00:27:33,640 --> 00:27:36,000 Vent på os under trappen. 278 00:27:36,160 --> 00:27:41,360 - Bravo 2, hvad ser du? - Alt er roligt på dækket. 279 00:27:46,000 --> 00:27:48,760 Hvordan går detoneringen? 280 00:27:49,240 --> 00:27:52,400 Solen står op, og jeg mangler en del. 281 00:27:54,760 --> 00:27:57,320 Hold op med at spilde tid på snak. 282 00:28:01,080 --> 00:28:05,080 Trent, kontrolrummet. Brock, kaffestuen. 283 00:28:38,480 --> 00:28:41,840 - Bravo 3, det lød højt? - Ikke kønt. 284 00:28:42,000 --> 00:28:44,680 Men vi har fire gidsler. 285 00:28:46,480 --> 00:28:50,200 - Vi kan ikke længere overraske dem. - Det bliver værre. 286 00:28:50,360 --> 00:28:52,880 Hold for øjnene. 287 00:28:53,720 --> 00:28:56,680 Kom så, fart på! 288 00:28:56,840 --> 00:29:01,880 - Før gidslerne til udgangen. - Javel. 289 00:29:02,040 --> 00:29:06,080 Desarmering fra Bravo 2, jeg har mistet dig af syne. 290 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 - Desarmering? - Jeg har travlt. 291 00:29:17,200 --> 00:29:21,320 Vi er ikke usynlige længere. De vil sprænge os i luften. 292 00:29:21,480 --> 00:29:24,440 Det kan de ikke om 30 sekunder. 293 00:29:42,880 --> 00:29:46,840 Bingo. Bravo 1, platformen er sikker. 294 00:29:55,360 --> 00:29:59,240 Havoc, 1 her. Desarmeringen klaret. Send bådene ind. 295 00:29:59,400 --> 00:30:03,400 - Forstået. Er platformen lukket? - Inden længe. 296 00:30:19,560 --> 00:30:21,440 Stå stille! 297 00:30:24,600 --> 00:30:27,640 Vi er militærfolk og redder jer. 298 00:30:31,800 --> 00:30:35,720 Bravo 1, vi har ingen droner, og jeg kan ikke se jer. 299 00:30:35,880 --> 00:30:38,840 Modtaget, Havoc. 300 00:30:39,000 --> 00:30:44,520 Vi skal lukke hele platformen ned. 301 00:30:49,360 --> 00:30:52,120 Sådan. Panelet er låst med kode. 302 00:30:52,280 --> 00:30:55,120 Bravo 3, vi er færdige. Vi ses dernede. 303 00:30:55,280 --> 00:30:57,800 Kom så, fart på. 304 00:31:05,760 --> 00:31:08,280 - Den sidste, chef. - Bravo 2? 305 00:31:09,600 --> 00:31:13,000 Der er ikke flere. Jeg tror, vi fik dem alle. 306 00:31:13,160 --> 00:31:15,640 - Havoc? - Transport 10 km væk. 307 00:31:15,800 --> 00:31:19,080 - Forstået. - Duk jer! 308 00:31:22,920 --> 00:31:25,400 Løb! Løb! 309 00:31:43,200 --> 00:31:46,080 - Indkommende! - Duk jer! 310 00:32:02,520 --> 00:32:05,520 - Bravo 2? - Jeg er uskadt. 311 00:32:21,840 --> 00:32:24,800 En til, og så sprænger den i luften! 312 00:32:50,280 --> 00:32:53,680 Bravo 4, platformen sikret. Nu smutter vi. 313 00:32:57,640 --> 00:33:01,840 Det er Bravo 2. Jeg har et problem. Trappen er blokeret. 314 00:33:04,760 --> 00:33:07,120 Vi mødes dernede! 315 00:33:44,440 --> 00:33:46,720 Kom nu. 316 00:33:54,760 --> 00:33:56,400 Bravo 2, er du uskadt? 317 00:33:56,560 --> 00:34:00,520 - Dommeren giver 6,3 point. - Interessant teknik. 318 00:34:11,960 --> 00:34:15,480 - Her! - Vi har dig! 319 00:34:25,080 --> 00:34:28,000 Sikke et spring. 320 00:34:50,800 --> 00:34:54,400 Godt klaret, at I holdt os ude af skudlinjen. 321 00:34:54,560 --> 00:34:58,000 - Vi håndterede det. - Som altid. 322 00:34:58,160 --> 00:35:03,280 Det er længe siden, kuglerne fløj, uden Ray var med. 323 00:35:04,960 --> 00:35:10,920 - Er du bekymret, Sonny? - Ja, med pinuppen som backup. 324 00:35:11,080 --> 00:35:14,200 Ja, pinup nummer to. 325 00:35:14,360 --> 00:35:16,720 Jeg vil følge dig overalt. 326 00:35:16,880 --> 00:35:21,360 - Vi er tilbage. - Det er vi. 327 00:35:27,720 --> 00:35:29,840 - Her. - Tak. 328 00:35:30,000 --> 00:35:32,720 Du har fortjent det, Eddie. 329 00:35:32,880 --> 00:35:35,800 Det var en ære at arbejde med de bedste. 330 00:35:35,960 --> 00:35:39,760 Jeg er dårlig til falsk beskedenhed. 331 00:35:39,920 --> 00:35:44,280 Det behøves ikke. Bravo har et ry, og det levede I op til. 332 00:35:44,440 --> 00:35:49,840 Vi leder efter en permanent sprængstofekspert. Interesseret? 333 00:35:51,040 --> 00:35:54,480 - Gerne. - På én betingelse. 334 00:35:55,960 --> 00:35:59,040 Du skal fortsætte med at gøre Sonny nervøs. 335 00:35:59,200 --> 00:36:03,840 - Hellere end gerne. - Ja? 336 00:36:10,480 --> 00:36:15,800 Undskyld, jeg ville ikke vække dig, men sofaen er jo min seng nu. 337 00:36:19,080 --> 00:36:22,440 - Hej. - Hvordan gik det? 338 00:36:22,600 --> 00:36:25,880 Godt. Alle er uskadte. 339 00:36:29,440 --> 00:36:33,440 - Hvordan har du det? - Godt. 340 00:36:33,600 --> 00:36:36,560 Jeg er tilbage, hvor jeg hører hjemme. 341 00:36:37,960 --> 00:36:43,640 Ja... på jagt efter rusen et andet sted i verden. 342 00:36:49,440 --> 00:36:52,560 Jeg går i seng. 343 00:36:52,720 --> 00:36:58,800 Alana, jeg tror, jeg har fundet et sted, mit eget. 344 00:36:58,960 --> 00:37:05,160 Det er tæt på, så jeg er her, når du har brug for mig og for børnene. 345 00:37:05,320 --> 00:37:09,600 Du er i aktiv tjeneste igen, så du er her ikke alligevel. 346 00:37:10,840 --> 00:37:15,160 Hvad vil du have af mig? Jeg prøver at gøre det hele. 347 00:37:15,320 --> 00:37:18,200 - Hvad jeg vil have? - Ja. 348 00:37:18,360 --> 00:37:23,440 Det kan du ikke give mig. Det har jeg accepteret nu. 349 00:37:25,080 --> 00:37:31,080 Jeg tror, at jeg bare gerne vil have, at du ikke dør. 350 00:37:32,320 --> 00:37:36,400 For vi har børn, og de elsker dig. 351 00:37:43,280 --> 00:37:48,520 - Jeg vil ikke dø. - Jeg tror dig ikke.