1 00:00:02,802 --> 00:00:04,602 בפרקים הקודמים של הצוות... 2 00:00:04,607 --> 00:00:06,733 אני יודע הכל על מסתכל החוצה עבור בראבו 1. 3 00:00:06,738 --> 00:00:08,838 20 שנים של לחימה הוא בסופו של דבר יגיע אליו. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,606 רק רוצה לוודא שאנחנו יכולים שעון זה לפני שיהיה מאוחר מדי. 5 00:00:10,610 --> 00:00:12,040 מישהו עדכן פיקוד 6 00:00:12,045 --> 00:00:14,309 שלי התנהגות על פריסה. 7 00:00:14,314 --> 00:00:17,178 - סטלה בהריון. - ידעתי שאתה יכול לעשות את זה. 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,182 ג ' ייסון? 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,717 - מנדי. - אני התפתחו. 10 00:00:22,722 --> 00:00:23,916 בגלל זה אנחנו מבלים 11 00:00:23,920 --> 00:00:25,620 ב Rehoboth במקום Vah החוף. 12 00:00:25,625 --> 00:00:27,822 תיזמון מעניין עם מנדי להיות בסביבה. 13 00:00:27,827 --> 00:00:29,491 את שתי הגיוני יחד. 14 00:00:29,496 --> 00:00:31,127 חבל מאוד אם אתה לא יכול לראות את זה בעצמך. 15 00:00:31,131 --> 00:00:32,156 אני מציע 16 00:00:32,161 --> 00:00:33,161 ואת ליאן לעבור לכאן 17 00:00:33,166 --> 00:00:35,530 ולחיות ביחד כמשפחה. את לא חושבת שאנחנו חייבים את זה 18 00:00:35,535 --> 00:00:38,433 לבת שלנו, לפחות לנסות להפוך את המשפחה כולה? 19 00:00:38,438 --> 00:00:40,068 בזמן שנותר לי, 20 00:00:40,073 --> 00:00:42,670 אני רוצה לנסות לתקן דברים, אם אתה מרשה לי. 21 00:00:42,675 --> 00:00:44,172 אם אתה מתלהב מנדי, 22 00:00:44,177 --> 00:00:46,674 - אז להתרגש. - רק משאבת הבלמים, בסדר? 23 00:00:46,679 --> 00:00:47,709 אנחנו רק נהנים. 24 00:00:47,714 --> 00:00:50,211 בבקשה לא להיות האויב הגרוע ביותר לשינוי. 25 00:00:50,216 --> 00:00:52,485 היי, מנדי. 26 00:01:47,173 --> 00:01:49,075 מאסטר צ ' יף? 27 00:01:51,211 --> 00:01:53,379 איפה המקל שלך? 28 00:03:10,028 --> 00:03:17,528 תורגם וסונכרן על-ידי גחלילית - - www.addic7ed.com - 29 00:03:23,303 --> 00:03:25,131 אה... 30 00:03:25,136 --> 00:03:27,567 ברוק, אתה חייב להפסיק עם זה-זה ונרקומנית, בסדר? 31 00:03:27,572 --> 00:03:28,970 זה מוציא אותי לגמרי מטורף. 32 00:03:28,975 --> 00:03:30,270 זה גורם לי להרגיש חולה, בסדר? 33 00:03:30,275 --> 00:03:31,373 אני רק מנסה לשים את החלקים יחד, 34 00:03:31,377 --> 00:03:32,377 למצוא את הצב הזה כאן. 35 00:03:32,382 --> 00:03:34,441 רואה את תוכי, קצת ברקודה? 36 00:03:34,446 --> 00:03:36,259 למה לא להתחיל עם גבולות? 37 00:03:36,264 --> 00:03:37,895 אנחנו לכודים כאן 38 00:03:37,900 --> 00:03:41,031 במשך שלושה ימים, ואת אידיוטים, אתם עדיין תקועים. 39 00:03:41,036 --> 00:03:43,534 באותו ארור פאזל? 40 00:03:44,773 --> 00:03:46,523 - איזה שמוק. - תגיד, אתה בטוח? 41 00:03:46,528 --> 00:03:48,826 זה ברוק לא בטעות לאכול את כל החלקים? 42 00:03:48,831 --> 00:03:50,562 כל מה שאני יודעת זה הזמן עומד עדיין. 43 00:03:50,566 --> 00:03:52,931 מאז אנחנו כבר במקום הזה. 44 00:03:52,936 --> 00:03:55,112 מעניין איך זה מרגיש על טרנט. 45 00:03:55,117 --> 00:03:57,681 הרופאים הכניסו אותו לתרדמת כדי לסייע להחלמתו. 46 00:03:57,686 --> 00:03:59,616 - כן. - הוא יהיה טוב. 47 00:03:59,621 --> 00:04:02,019 כן, שלו המוח, אתה יודע, 48 00:04:02,024 --> 00:04:06,228 כנראה צריך קצת זמן בכל מקרה. אני צודק? 49 00:04:07,196 --> 00:04:08,892 ובכן... 50 00:04:08,897 --> 00:04:11,061 לפחות נוכל לחזור הביתה היום. 51 00:04:11,066 --> 00:04:12,067 כן. 52 00:04:13,802 --> 00:04:15,833 - צב. - יותר האוקיינוס. 53 00:04:15,838 --> 00:04:18,435 לא, תקשיב, עשיתי 45 ימים מחוץ לגדר, 54 00:04:18,440 --> 00:04:19,904 ואני אומר לך, שם לא היה בשירותים, 55 00:04:19,908 --> 00:04:22,740 לא היתה מקלחת, לא היה אפס, אפס לחימה ג ' קס, בסדר? 56 00:04:22,745 --> 00:04:25,609 וזה קל ימים לעומת התופת הזאת. 57 00:04:25,614 --> 00:04:27,012 ובכן, אתה לא באמת מצפה בראבו 58 00:04:27,016 --> 00:04:29,880 להישאר רגוע, בשלווה, נכון? 59 00:04:29,885 --> 00:04:32,421 פאזל אומר שזה מגיל חמש ומעלה. 60 00:04:50,873 --> 00:04:53,175 אמור להישאר מעל הברך. 61 00:04:59,481 --> 00:05:00,677 הרופאים הם די בטוחים 62 00:05:00,682 --> 00:05:02,579 טרנט הולך לעבור את זה, ג ' ייס. 63 00:05:02,584 --> 00:05:04,587 הרווחת קצת מנוחה. 64 00:05:05,754 --> 00:05:07,851 להשלים את המשימה נכשלה. 65 00:05:07,856 --> 00:05:09,953 זה זיכה אותי שום דבר. 66 00:05:09,958 --> 00:05:12,756 לא. מטרת המבצע הייתה הצלחה. 67 00:05:12,761 --> 00:05:15,092 כל הצוות שלי... 68 00:05:15,097 --> 00:05:17,032 הוא נפצע, ריי. 69 00:05:18,000 --> 00:05:22,905 זה היה אמור להיות פשוט ללכוד להרוג את המבצע. 70 00:05:25,073 --> 00:05:27,037 אחי, אתה ואני, שנינו יודעים. 71 00:05:27,042 --> 00:05:30,613 אין דבר פשוט על קו זה של עבודה. 72 00:05:33,682 --> 00:05:35,979 תראה, בנאדם, בוא נלך לקפיטריה, בסדר? 73 00:05:35,984 --> 00:05:39,020 שמעתי שיש להם שניצל. אתה אוהב שניצל. 74 00:05:41,623 --> 00:05:46,061 מתקבע על מה שקרה לא תשנה דבר. 75 00:05:50,666 --> 00:05:53,664 כן, הם רק, אתה יודע, כל מה שהם עשו היה רק... 76 00:05:53,669 --> 00:05:58,001 קצת דם ו... כמה מדידות ו... 77 00:05:58,006 --> 00:06:01,038 אני באמת כמעט נפל ישן על שולחן הבחינה, 78 00:06:01,043 --> 00:06:03,440 עד שנזכרתי של בעלי בבית החולים. 79 00:06:03,445 --> 00:06:04,741 לא מתח. 80 00:06:04,746 --> 00:06:07,111 בסדר? זה לא טוב עבורך או עבור התינוק. 81 00:06:07,116 --> 00:06:09,579 - אני בסדר. - שוקלים את, אמ, 82 00:06:09,584 --> 00:06:13,655 ירה, יצור ו התפוצץ שלנו להגדרה של "בסדר" עלול להשתנות. 83 00:06:15,457 --> 00:06:17,988 הדבר היחיד שלא בסדר איתי היה חסר 84 00:06:17,993 --> 00:06:19,823 - המינוי שלך. . ובכן, 85 00:06:19,828 --> 00:06:24,428 להיות בבית חולים בגרמניה, אה, היא תירוץ טוב מאוד. 86 00:06:24,433 --> 00:06:26,697 לפחות אני אעשה את זה הביתה בזמן. 87 00:06:26,702 --> 00:06:29,099 לקחת את אש שלו כימותרפיה אינפוזיה. 88 00:06:29,104 --> 00:06:30,400 כן. 89 00:06:30,405 --> 00:06:34,104 אני אף פעם לא חשבתי שיהיה לי טוב יותר בנו מאשר בעל או אב. 90 00:06:34,109 --> 00:06:37,539 אל תגיד את זה. בבקשה אל תגיד את זה. 91 00:06:37,544 --> 00:06:40,444 אתה עושה עבודה מדהימה לטפל שנינו, בסדר? 92 00:06:40,449 --> 00:06:44,686 פשוט תתרכז בלהבריא, בבקשה. 93 00:06:45,487 --> 00:06:47,117 אני אוהבת אותך. 94 00:06:47,122 --> 00:06:49,520 אוהב אותך, יותר מדי. 95 00:06:49,525 --> 00:06:51,393 נדבר בקרוב. 96 00:06:58,767 --> 00:07:02,070 איך סטלה את התינוק-כדי-להיות? 97 00:07:02,671 --> 00:07:04,568 אה... 98 00:07:04,573 --> 00:07:08,510 כן. הרופא אומר שהתינוק בגודל של אשכולית. 99 00:07:10,546 --> 00:07:12,709 אבל הלוואי שיכולתי להיות שם. 100 00:07:12,714 --> 00:07:14,878 כן, גבר. 101 00:07:14,883 --> 00:07:18,915 זה תמיד... 102 00:07:18,920 --> 00:07:20,984 זה תמיד קשה מתבונן בחיים 103 00:07:20,989 --> 00:07:22,920 דרך שום מסך, כן? 104 00:07:22,925 --> 00:07:26,089 במיוחד עם כל כך הרבה שקורה בבית. 105 00:07:26,094 --> 00:07:28,425 הכל בסדר? 106 00:07:28,430 --> 00:07:31,962 כן. כן, אנחנו רק... 107 00:07:31,967 --> 00:07:35,437 היינו עוזרים זה חסר בית וטרינר סאם. 108 00:07:36,071 --> 00:07:39,608 נעימה היתה פרי כל העבודה בזמן שאני תקוע פה. 109 00:07:40,576 --> 00:07:42,472 זה אצילי התחייבות. 110 00:07:42,477 --> 00:07:45,308 כן, טוב, אחרי מה אנחנו כבר ראיתי אפריקה, אפגניסטן, 111 00:07:45,313 --> 00:07:49,017 זה נחמד להרגיש כאילו אני עושה השפעה. 112 00:07:50,519 --> 00:07:54,217 כן. זה יותר טוב את ההשפעה שיש שם אותנו כאן. 113 00:07:54,222 --> 00:07:55,986 כן. 114 00:07:55,991 --> 00:07:57,909 ג ' ייס עדיין לוקח את זה קשה? 115 00:07:57,914 --> 00:07:59,745 האיש מסרב להקל על עצמו, 116 00:07:59,750 --> 00:08:03,949 למרות שאנחנו-כולנו יודעים את זה היה RPG אשם ולא הוא. 117 00:08:03,954 --> 00:08:07,085 אז אני מנסה להרים את מצב רוחו קצת, 118 00:08:07,090 --> 00:08:11,223 - ואני חושב שאתה יכול לעזור. - בכנות, אני אקח כל דבר 119 00:08:11,228 --> 00:08:13,325 זה נותן לי הפסקה מבית סוני וברוק. 120 00:08:13,330 --> 00:08:15,361 יש את זה. 121 00:08:15,366 --> 00:08:20,031 אז לאור של ג ' ייסון, אה, בולט גבורה... 122 00:08:20,036 --> 00:08:23,702 על המבצע, הוא כנראה הולך להיות מועמד למדליה. 123 00:08:23,707 --> 00:08:26,037 ג ' ייסון לא בדיוק מדליה מגשר. 124 00:08:26,042 --> 00:08:29,074 בדיוק למה אני צריך מישהו כדי להוריד הצהרות 125 00:08:29,079 --> 00:08:30,976 משאר הקבוצה על מעשיו. 126 00:08:30,981 --> 00:08:35,113 אבל הוא לא יכול לתפוס את הרוח, בסדר? הוא לא יכול לדעת. 127 00:08:35,118 --> 00:08:37,316 ובכן, כמה חרא של ציפור זו יכולה להיות דרך נחמדה 128 00:08:37,321 --> 00:08:39,051 לזהות את כל הקרבות. 129 00:08:39,056 --> 00:08:41,287 בסדר. אני אלך ראשון. 130 00:08:41,292 --> 00:08:44,690 בסדר. היי, תראה, אם אתה מכריח אותי לעשות את זה. 131 00:08:45,195 --> 00:08:47,393 אני הולך לעשות את זה נכון. 132 00:08:47,398 --> 00:08:49,194 בסדר, אז, 133 00:08:49,199 --> 00:08:53,899 אה, בראבו היה רץ מבצע משותף עם GIGN שותף כוח 134 00:08:53,904 --> 00:08:56,969 על, אה, האויב בית בטוח. 135 00:08:56,974 --> 00:08:58,704 מספר חשודים על המטרה. 136 00:08:59,109 --> 00:09:00,972 אה, הצרפתים היו ניידות אלמנט, 137 00:09:00,977 --> 00:09:05,977 פורסם בחוץ עם טרנט את האקדח משאיות, בזמן... 138 00:09:05,982 --> 00:09:09,281 שאר בראבו היה כוח תקיפה. 139 00:09:09,286 --> 00:09:11,817 אנחנו נכנסו מהכניסה הדרומית של הבניין, 140 00:09:11,822 --> 00:09:14,085 לפצל את הרכבת, ואז התחיל ניקוי חדרים 141 00:09:14,090 --> 00:09:16,160 צפונה דרך המטרה. 142 00:09:43,153 --> 00:09:44,917 התקשרתי טרנט כדי לקבל יותר רובים במאבק, 143 00:09:44,921 --> 00:09:46,990 אבל אני אף פעם לא קיבלתי תגובה. 144 00:09:48,158 --> 00:09:49,888 בראבו-4, אני אומר שוב, 145 00:09:49,893 --> 00:09:51,623 אני צריך ארבע! 146 00:09:51,628 --> 00:09:52,858 איך להעתיק? 147 00:09:55,331 --> 00:09:57,128 בראבו-4, בדיקת קשר! מעל! 148 00:09:57,133 --> 00:09:58,396 בראבו 2, זה 1. 149 00:09:58,401 --> 00:10:00,199 את התקשורת לא עושה את זה מחוץ לבניין. 150 00:10:00,203 --> 00:10:03,240 אני אחזור בחוץ, לתפוס קצת יותר היורים. 151 00:10:04,808 --> 00:10:06,805 טוב להעתיק, 1! כמה שיותר מוקדם יותר טוב! 152 00:10:10,313 --> 00:10:11,843 צריך להגדיר את הזרם 153 00:10:11,848 --> 00:10:14,051 שלוש דקות לפני, בלונדי מק ' פליי. 154 00:10:16,419 --> 00:10:18,516 יותר כוח אש 155 00:10:18,521 --> 00:10:19,651 ממה שציפינו. 156 00:10:19,656 --> 00:10:22,153 נשמע כאילו יש להם חברים בחוץ, מדי. 157 00:10:22,158 --> 00:10:25,361 RPG טנגו! הרכס הצפוני. 158 00:10:27,864 --> 00:10:29,766 תמשיך ללחוץ! 159 00:10:33,837 --> 00:10:36,367 והדבר הבא שאני יודע, ג ' ייסון הוא משך אותי החוצה, 160 00:10:36,372 --> 00:10:38,604 ואז הוא חזר פנימה, הוציא את שאר החבר ' ה בחוץ. 161 00:10:38,608 --> 00:10:41,773 זה נשמע כמו מלחמת עולם II מדליית ח. 162 00:10:41,778 --> 00:10:45,143 כן. זה נחמד לשמוע אותך אומר את זה. 163 00:10:45,148 --> 00:10:46,811 לאחרונה אני מרגיש כמו ... 164 00:10:46,816 --> 00:10:49,019 חשבת שאנחנו צריכים לראות את ג ' ייסון שש. 165 00:10:49,853 --> 00:10:52,056 המבצע הוכיח כי הוא צופה שלנו. 166 00:10:53,356 --> 00:10:55,854 אותו דבר כמו שאתה עושה אותו. 167 00:10:55,859 --> 00:10:58,362 כן, אני לא בטוחה שכולם מרגישים ככה. 168 00:11:00,164 --> 00:11:03,634 מישהו דיבר לפקד על פעולות בניגריה. 169 00:11:05,368 --> 00:11:08,299 חקרו את כושר לתפקיד. 170 00:11:08,304 --> 00:11:10,101 עסק מלוכלך, 171 00:11:10,106 --> 00:11:13,143 לשים את הציפור שלך על הכוונת כמו זה. 172 00:11:14,010 --> 00:11:16,146 אני מקווה שזה יעבור, בן אדם. 173 00:11:18,715 --> 00:11:21,079 - מה אתה עושה? - אה... 174 00:11:21,084 --> 00:11:23,215 אתה לא יכול למשוך את חלק בחוץ אחרי הפלת את זה. 175 00:11:23,219 --> 00:11:25,850 כן. נכון. תראה. זה החליק. זה היה תאונה. 176 00:11:25,855 --> 00:11:28,119 זה אוכל של בית חולים זה נותן לי בטן. 177 00:11:28,124 --> 00:11:29,621 אה! 178 00:11:29,626 --> 00:11:32,162 הידיים שלי מזיע עוד יותר מאשר טל על דיקסי. 179 00:11:34,296 --> 00:11:35,927 למה לך לעשות דבר כזה? 180 00:11:35,932 --> 00:11:37,930 אני היה רק על מנת לנצח. היו לי חמש ישר. 181 00:11:37,934 --> 00:11:40,165 - על ידי רמאות. - אתה לא מרמה, אתה לא מנסה. 182 00:11:40,170 --> 00:11:43,668 מה זה, אה, פעולה כמו כאן? 183 00:11:43,673 --> 00:11:45,770 מפגש של מנהגים, 184 00:11:45,775 --> 00:11:47,643 - זה מה שזה. - Mm-הממ. 185 00:11:49,979 --> 00:11:52,543 היי, ילד, למה אתה לא הולך לבדוק עם חנה 186 00:11:52,548 --> 00:11:55,080 ולתת את האוזניים שלנו הפסקה? 187 00:11:56,014 --> 00:12:00,313 אה, וואו, אני לא נגעתי בסיס איתה מאז הסתובב למעלה. 188 00:12:00,318 --> 00:12:03,054 היא לא יודעת אתה בבית החולים? 189 00:12:03,837 --> 00:12:07,870 דממת האלחוט לא מנחם מזור 190 00:12:07,875 --> 00:12:09,438 אתה חושב שזה זה, אחי. 191 00:12:09,443 --> 00:12:12,542 פעם, אנחנו, אה, ברגע שאנחנו הפרשות הלילה, 192 00:12:12,547 --> 00:12:15,311 אני הולך להתקשר אליה ואני יצוץ 193 00:12:15,316 --> 00:12:17,380 הישן סוני קווין קסם. 194 00:12:17,385 --> 00:12:19,348 אף אחד לא משתחרר הלילה. 195 00:12:19,353 --> 00:12:21,984 הרופא רוצה יותר סריקות מוח. 196 00:12:21,989 --> 00:12:25,827 אתה כל תחת השגחה לעוד 48 שעות. 197 00:12:38,306 --> 00:12:40,508 נו, זה בולשיט. 198 00:12:41,495 --> 00:12:42,725 יש לנו דברים טובים יותר לעשות. 199 00:12:42,730 --> 00:12:44,393 מאשר לקבל נחקר על ידי פקר-דמקה. 200 00:12:44,398 --> 00:12:46,495 הם יכולים להחזיק אותנו כאן נגד הרצון שלנו? 201 00:12:46,500 --> 00:12:47,697 זו אמריקה. 202 00:12:47,702 --> 00:12:49,365 זו גרמניה, ברוק. 203 00:12:49,370 --> 00:12:51,934 לא משנה איפה אנחנו נמצאים, בסדר? 204 00:12:51,939 --> 00:12:54,704 שלנו, שלנו-מיומנויות הנינג ' ה צריך לתרגם. 205 00:12:54,709 --> 00:12:57,073 בסדר? אז יש לי רעיון. 206 00:12:57,078 --> 00:12:59,075 למה אנחנו לא פשוט לעצור מפה 207 00:12:59,080 --> 00:13:01,544 ובסוף הסיור, כמו, אה, כמו עכברי מעבדה? 208 00:13:01,549 --> 00:13:03,245 - אני בפנים. - מה זאת אומרת? 209 00:13:03,250 --> 00:13:05,015 בסדר? זה בית חולים צבאי. אתה יוצא, 210 00:13:05,019 --> 00:13:06,582 - אתה נפקד. - חיסול קריירה 211 00:13:06,587 --> 00:13:08,584 רק כדי לשוטט בסביבה כפרית גרמניה. 212 00:13:08,589 --> 00:13:11,220 אתה יודע, זה עשוי להיות אחד של רעיונות גרועים יותר, סוני. 213 00:13:11,225 --> 00:13:13,456 וזה אומר הרבה. 214 00:13:13,461 --> 00:13:15,157 תראו את שניכם. 215 00:13:15,162 --> 00:13:18,160 טוב, אז מה לעזאזל אנחנו אמורים לעשות? 216 00:13:18,165 --> 00:13:20,334 אני עייף של להיות בשבי. 217 00:13:21,368 --> 00:13:23,031 היי, אתה יודע, אנחנו צריכים לעשות משהו. 218 00:13:23,036 --> 00:13:24,166 עם העצורה תוקפנות. 219 00:13:24,170 --> 00:13:25,969 אתה זוכר אותם גוצ ' י פריסות היה לנו, 220 00:13:25,973 --> 00:13:28,337 תחרות ידידותית להעביר את הזמן? 221 00:13:28,342 --> 00:13:30,373 ח האולימפיאדה אולי יש דרך 222 00:13:30,378 --> 00:13:31,908 כדי למנוע מאיתנו מטפסים על הקירות. 223 00:13:31,913 --> 00:13:34,282 אוף, זה נורא. 224 00:13:38,386 --> 00:13:40,121 ג ' ייס. 225 00:13:45,092 --> 00:13:47,757 אם אתה חותם, הם יתיישר. 226 00:13:47,762 --> 00:13:50,293 אף אחד לא רוצה לשחק משחקים, ריי, בסדר? עזוב את זה. 227 00:13:50,298 --> 00:13:52,628 הו, זה טוב יותר אנחנו מתפרקים בתפרים? 228 00:13:52,633 --> 00:13:56,065 בראבו כבר יש מספיק עיניים על זה אחרי המבצע הזה. 229 00:13:56,070 --> 00:13:58,534 ו. התנהגות פרועה בתוך בית חולים צבאי. 230 00:13:58,539 --> 00:13:59,940 היא לא הולך לעזור. 231 00:14:00,874 --> 00:14:03,472 ליצור כאוס קטן... 232 00:14:03,477 --> 00:14:06,247 - כדי לשמור את כולנו רגועים. - Mm-הממ. 233 00:14:07,148 --> 00:14:08,611 הרופאים אומרים טרנט עושה טוב יותר. 234 00:14:08,615 --> 00:14:10,446 אם הוא היה כאן, הוא יהיה הראשון בתור. 235 00:14:10,451 --> 00:14:12,548 - כן, מה? - אה-אה. 236 00:14:17,591 --> 00:14:20,056 - על המשחק. - על המשחק. 237 00:14:39,913 --> 00:14:43,217 חבר ' ה! קדימה! 238 00:14:54,929 --> 00:14:56,492 כן, קדימה! 239 00:14:56,497 --> 00:14:58,127 הו, אני אוציא אותך. 240 00:14:58,132 --> 00:15:00,063 וו-הו, אני אוציא אותך. אני אתפוס אותך, ילד. 241 00:15:00,067 --> 00:15:02,264 אני אתפוס אותך, ילד. הו, אני אוציא אותך. 242 00:15:06,607 --> 00:15:08,003 - כן! - כן! 243 00:15:08,008 --> 00:15:09,371 וו-הו! 244 00:15:14,315 --> 00:15:17,144 זה הדגל המשובץ עבור הטקסני שם! 245 00:15:17,149 --> 00:15:18,746 חכה רגע. הדגל המשובץ, התחת שלי! 246 00:15:18,751 --> 00:15:20,750 - איש, הייתה עבירה! - על מה אתה מדבר? 247 00:15:20,754 --> 00:15:22,451 מה זאת אומרת, עבירה? עבירה בתחת שלי! 248 00:15:22,456 --> 00:15:24,053 שפשוף של מירוץ, נכון? 249 00:15:24,058 --> 00:15:26,555 אם אתה לא ראשון, אתה האחרון! 250 00:15:30,231 --> 00:15:32,128 ברצינות, נכון? 251 00:15:32,133 --> 00:15:34,563 בסדר, אז, 42. 252 00:15:34,568 --> 00:15:36,665 כן, כאשר אתה מזכיר את וולטון התיק שוב. 253 00:15:36,670 --> 00:15:39,068 זה נראה מיותר. 254 00:15:39,073 --> 00:15:40,202 ואת זה את זה. 255 00:15:40,207 --> 00:15:41,937 אני חושב שזה בא ביחד. 256 00:15:41,942 --> 00:15:44,906 בדרך כלל שונא הערות, אבל זה היה ללא כאבים. 257 00:15:44,911 --> 00:15:48,276 אני זוהה קלה גלגול העיניים סביב עמוד 24, אז... 258 00:15:48,281 --> 00:15:51,245 אבל עכשיו זו ההזדמנות שלך לנקמה, בסדר? 259 00:15:51,250 --> 00:15:53,914 אז מה יש לך בשבילי? 260 00:15:53,919 --> 00:15:55,716 אה, עמוד 13. 261 00:15:55,721 --> 00:15:56,784 בסדר. 262 00:15:56,789 --> 00:15:59,620 יש לך טעות דפוס באיזור שלך בדרך. 263 00:15:59,625 --> 00:16:02,122 - בסדר. - ו-בעמוד 47, 264 00:16:02,127 --> 00:16:04,124 לך שגיאת כתיב "כללי קיטינג". 265 00:16:04,129 --> 00:16:05,926 מה? 266 00:16:05,931 --> 00:16:07,700 "Feating". 267 00:16:08,267 --> 00:16:09,830 זה היה מביך. 268 00:16:09,835 --> 00:16:11,832 - תודה לך. - כן. 269 00:16:11,837 --> 00:16:14,001 - טוב, מה עוד? - זהו זה. 270 00:16:14,006 --> 00:16:15,135 כל השאר הוא מושלם. 271 00:16:15,140 --> 00:16:17,638 אז, חשבתי, לארוחת ערב... 272 00:16:17,643 --> 00:16:18,939 הו, באמת? 273 00:16:18,944 --> 00:16:20,308 קדימה, כלומר, 274 00:16:20,313 --> 00:16:23,745 הדבר היחיד שגרוע יותר המון הערות אין הערות. 275 00:16:23,750 --> 00:16:25,246 תאמין לי, זה פנטסטי. 276 00:16:25,251 --> 00:16:27,661 אני לא צריך לרחם עליי 277 00:16:27,666 --> 00:16:28,949 כי אנחנו יוצאים. 278 00:16:28,954 --> 00:16:31,051 אני אשמח להראות לך איך זה ממולח דעתי 279 00:16:31,056 --> 00:16:32,786 יכול לאסוף בנפרד טיעונים, 280 00:16:32,791 --> 00:16:34,054 אבל... 281 00:16:34,059 --> 00:16:36,628 אתה מניח את התיק שלך ללא רבב. 282 00:16:37,696 --> 00:16:39,660 מה אתה כל כך לחוץ? 283 00:16:39,665 --> 00:16:43,330 חשוב העיניים יהיה על הניירות שלנו. 284 00:16:43,335 --> 00:16:44,965 אני חייב לעשות את זה נכון. 285 00:16:44,970 --> 00:16:47,773 אני גם מניחה שאתה דואג על חברי הצוות שלך? 286 00:16:49,007 --> 00:16:51,571 תראה, שלהם קרוב רק מחזקת את 287 00:16:51,576 --> 00:16:53,273 את הטיעונים בעבודה שלי. 288 00:16:53,278 --> 00:16:55,175 אנחנו צריכים להיות סדר עדיפויות 289 00:16:55,180 --> 00:16:57,678 שלנו warfighters על warfighting. 290 00:16:57,683 --> 00:17:00,180 מזל שלך כלבי הים, את האנשים אשר יקראו את התזה שלך 291 00:17:00,185 --> 00:17:02,449 יש את הכח להשפיע על השינוי שאתה קורא. 292 00:17:02,454 --> 00:17:04,318 זה למה אני צריך לפגוע בול במטרה. 293 00:17:04,323 --> 00:17:07,020 הבכירים אולי לא כמו מול אמיתות קשות 294 00:17:07,025 --> 00:17:09,890 אבל זוהר האור הוא הצעד הראשון ולחולל שינוי. 295 00:17:09,895 --> 00:17:11,892 אם אתה צריך לשמוע את זה ממישהו. 296 00:17:11,897 --> 00:17:14,027 מי לא חלש בברכיים ,כשאתה מחייך. 297 00:17:14,032 --> 00:17:17,035 או למי יש את המומחיות הצבאית... 298 00:17:17,903 --> 00:17:20,138 ... לקבל חוות דעת שנייה. 299 00:17:22,941 --> 00:17:25,511 טוב, אז עוד יומיים? 300 00:17:26,411 --> 00:17:28,808 כן. אני מתכוון שלא להגיע הביתה בזמן. 301 00:17:28,813 --> 00:17:31,045 לקחת את אש שלו כימותרפיה אינפוזיה. 302 00:17:31,050 --> 00:17:32,946 - טוב, אני אקח אותו. - יש לך את שעות העבודה. 303 00:17:32,951 --> 00:17:34,382 אתה לא צריך להיות כל היום על הרגליים. 304 00:17:34,386 --> 00:17:36,850 אני לא הראשון להריון האישה בהיסטוריה. אני יכול לקחת אותו. 305 00:17:36,855 --> 00:17:39,692 אתה רק צריך להתרכז לך וכל הכבוד לך, בסדר? 306 00:17:40,426 --> 00:17:41,889 אני מרגיש כאילו אני... 307 00:17:41,894 --> 00:17:44,191 עושה עבודה טובה יותר מחקה את ג ' ייסון בתור מפעיל. 308 00:17:44,196 --> 00:17:45,965 מ-ריי כאיש משפחה. 309 00:17:46,699 --> 00:17:48,395 איך ג ' ייסון? 310 00:17:48,400 --> 00:17:51,232 עוד פיצוץ לא יכול להיות טוב על הראש שלו. 311 00:17:51,237 --> 00:17:53,839 כלומר, למרבה המזל, הוא לא היה ליד הפיצוץ. 312 00:17:55,074 --> 00:17:57,137 הוא בעצם הסיבה שאנחנו חיים. 313 00:17:57,142 --> 00:18:00,741 טוב הבוקר, רמשטיין! 314 00:18:00,746 --> 00:18:03,810 הנה משהו קטן מן Okefenokee ג ' ו עצמו, 315 00:18:03,815 --> 00:18:06,814 האגדי דיק המבול! 316 00:18:06,819 --> 00:18:09,416 אה, מה זה? 317 00:18:11,156 --> 00:18:14,287 זה סוני לשים נקודות על הלוח עבור המתחרים שלנו. 318 00:18:14,292 --> 00:18:16,123 כמובן אתם משחקים 319 00:18:16,128 --> 00:18:17,358 במקום ומבריא. 320 00:18:18,664 --> 00:18:20,628 יודע מה? כדאי לך לבוא הביתה מנצח, אז. 321 00:18:20,633 --> 00:18:22,196 הא? אוהבת אותך. 322 00:18:22,201 --> 00:18:23,664 בסדר, אוהבת אותך. 323 00:18:23,669 --> 00:18:25,699 נתראה. 324 00:18:25,704 --> 00:18:28,302 ♪ שהיא תהיה אמיתית ♪ 325 00:18:28,307 --> 00:18:33,345 ♪ אלא אם כן אתה עושה אותה בטוחה מכם. ♪ 326 00:18:35,081 --> 00:18:36,210 אוו. 327 00:18:37,983 --> 00:18:39,113 אאוץ'. 328 00:18:43,355 --> 00:18:46,487 לנצח את חטיף שלל אתגר 329 00:18:46,492 --> 00:18:49,757 זה יחזיר אותי את מדליית המרוץ, בסדר? 330 00:18:49,762 --> 00:18:51,992 מ " מ. אתם כל כך יפה. 331 00:18:51,997 --> 00:18:55,630 ריי שאל אותי כדי לעזור לאסוף כמה חשבונות מהמקור הראשון של המבצע. 332 00:18:55,635 --> 00:18:57,070 כן? 333 00:18:58,604 --> 00:19:00,139 ד. 334 00:19:00,906 --> 00:19:02,107 ד. 335 00:19:04,977 --> 00:19:07,574 ברוק הוא הולך לברוח עם זה עכשיו, בסדר? 336 00:19:07,579 --> 00:19:10,583 אז תפסיק מנסה לחבל לי, Blondya הרדינג. 337 00:19:12,384 --> 00:19:15,483 זה יכול לעזור ג ' ייס מבין את זה הוא הגיבור כאן, 338 00:19:15,488 --> 00:19:17,618 לא העז, בסדר? 339 00:19:17,623 --> 00:19:19,920 היי, אתה חייב, אתה יכול בבקשה להראות כך? 340 00:19:19,925 --> 00:19:22,428 תקשיב לקול שלי אבל להיראות ככה. 341 00:19:25,698 --> 00:19:29,034 - בסדר, רק, אמ - או. 342 00:19:30,536 --> 00:19:33,267 - אוי, לעזאזל. - מה אתה זוכר? להתחיל... 343 00:19:33,272 --> 00:19:35,336 נתחיל עם מיד אחרי שהגענו לכאן, נכון? 344 00:19:35,341 --> 00:19:36,542 אממ... 345 00:19:38,043 --> 00:19:39,773 נכנסנו בדרום העיר. 346 00:19:39,778 --> 00:19:41,508 זה היה ריי... 347 00:19:41,513 --> 00:19:43,043 ברוק, את עצמי. 348 00:19:43,048 --> 00:19:44,411 התחלנו ניקוי חדרים. 349 00:19:44,416 --> 00:19:48,282 כמה חבר ' ה intel אמר היה הולך להיות שם 350 00:19:48,287 --> 00:19:50,384 בסופו של דבר להיות הרבה יותר. 351 00:20:03,835 --> 00:20:05,932 צריך להגדיר את הזרם 352 00:20:05,937 --> 00:20:08,369 עד שלוש דקות, בלונדי מק ' פליי. 353 00:20:08,374 --> 00:20:11,839 ואז אני רואה אותו דרך החלון, אל הקיר הצפוני 354 00:20:11,844 --> 00:20:13,707 משמאל זה היה 355 00:20:13,712 --> 00:20:16,877 ג 'יהאד ג' רי זה היה הנושא של RPG. 356 00:20:16,882 --> 00:20:20,047 RPG טנגו! הרכס הצפוני. 357 00:20:20,052 --> 00:20:21,715 תמשיך ללחוץ! 358 00:20:24,823 --> 00:20:26,854 למה את אש האויב 359 00:20:26,859 --> 00:20:28,555 RPG לתוך הבית המוגן שלו? 360 00:20:28,560 --> 00:20:30,357 ובכן, אה... 361 00:20:30,362 --> 00:20:31,625 קצת... 362 00:20:31,630 --> 00:20:34,857 זבל חירבן ירה את זה... 363 00:20:34,862 --> 00:20:36,359 כנראה היה מכוון למקום אחר. 364 00:20:36,364 --> 00:20:37,564 בסופו להכות משהו בבניין, 365 00:20:37,568 --> 00:20:38,833 ואת כל הדבר הזה ירד. 366 00:20:38,837 --> 00:20:40,801 אבל אני אגיד לך מה, אני אסיר תודה 367 00:20:40,806 --> 00:20:43,103 זה ג ' ייס היה בחוץ והוא הציל את בייקון. 368 00:20:43,108 --> 00:20:45,105 - סג קווין? - וואו. 369 00:20:45,110 --> 00:20:48,709 הזמן את סריקת המוח. 370 00:20:48,714 --> 00:20:50,382 זה לא אמור לקחת הרבה זמן. 371 00:20:51,216 --> 00:20:53,952 לך לשמור את הידיים שלך ממני את מכונת שם. 372 00:20:55,854 --> 00:20:58,952 היי, תראו, אני רק רוצה לומר לך 373 00:20:58,957 --> 00:21:00,921 זה אני, אה, אני ביטלתי את המלון. 374 00:21:00,926 --> 00:21:02,489 ב, Rehoboth. 375 00:21:02,494 --> 00:21:03,891 אני, אה... 376 00:21:03,896 --> 00:21:06,265 אני אתקשר אליך כשאני בארה " ב. 377 00:21:06,270 --> 00:21:08,301 הכל בסדר? 378 00:21:09,668 --> 00:21:11,665 כן, רק... 379 00:21:11,670 --> 00:21:12,900 - הו. - הו. 380 00:21:12,905 --> 00:21:15,741 מה זה? 381 00:21:19,044 --> 00:21:21,742 שלל יפה, חבר! 382 00:21:21,747 --> 00:21:23,210 - כן! - הניצחון האמיתי של 383 00:21:23,215 --> 00:21:24,779 גונב את הדברים האלה מאחורי סוני חזרה. 384 00:21:24,783 --> 00:21:27,247 - אני בטוח שזה היה. - זה שלי עכשיו. 385 00:21:27,252 --> 00:21:29,249 היי. 386 00:21:29,254 --> 00:21:31,251 איך טרנט? הוא כבר ער? 387 00:21:31,256 --> 00:21:33,920 אנחנו שמים סג סוייר ב בלא הכרה 388 00:21:33,925 --> 00:21:36,490 בתקווה להפחית את הנפיחות במוח שלו. 389 00:21:36,495 --> 00:21:37,925 זה לא עבד. 390 00:21:37,930 --> 00:21:39,927 הסכנה אנחנו ניטור עכשיו 391 00:21:39,932 --> 00:21:41,395 הוא uncal לבקיעה. 392 00:21:41,400 --> 00:21:43,830 זה כאשר החלק של המוח encroaches חלק אחר, 393 00:21:43,835 --> 00:21:47,234 גרימת נזק נוירולוגי. אם אנחנו לא רואים שיפור 394 00:21:47,239 --> 00:21:49,703 ב-36 השעות הבאות, אנו חייבים לבצע פתיחת גולגולת 395 00:21:49,708 --> 00:21:50,942 כדי להפחית את הנפיחות. 396 00:22:04,523 --> 00:22:06,725 טרנט של לוחם. 397 00:22:08,290 --> 00:22:10,290 כלומר, יש לו את זה. 398 00:22:10,295 --> 00:22:13,727 לא, הוא לא היה צריך להילחם. מ "מ-מ" מ. 399 00:22:13,732 --> 00:22:15,562 אם עשיתי החלטה אחרת... 400 00:22:15,567 --> 00:22:17,430 ג ' ייס... 401 00:22:17,914 --> 00:22:19,945 אתה יכול להיות הכי מגניבים לעזאזל אקדוחן בחיים. 402 00:22:19,950 --> 00:22:21,248 אבל ככל שאתה חושב שיש לך לומר 403 00:22:21,252 --> 00:22:24,717 מה יקרה חיילים, במלחמה יש תמיד את המילה האחרונה. 404 00:22:28,125 --> 00:22:30,523 אני יכול לעשות יותר. 405 00:22:30,528 --> 00:22:31,591 אנחנו היינו בחוץ. 406 00:22:31,596 --> 00:22:33,826 טרנט היה מקדימה על האקדח הכבד. 407 00:22:33,831 --> 00:22:37,129 ואז הלכתי יש כמה חבר ' ה GIGN 408 00:22:37,134 --> 00:22:39,064 להביא בחזרה פנימה כדי לעזור לך חבר ' ה, 409 00:22:39,069 --> 00:22:41,567 ו, אה, התחלנו לחזור פנימה, 410 00:22:41,572 --> 00:22:44,642 ואז טרנט נפגע על ידי המאפיה. 411 00:22:47,278 --> 00:22:48,841 נצור אש עכשיו! 412 00:22:48,846 --> 00:22:50,377 אתה יודע, טרנט היה בסדר העדיפויות שלי. 413 00:22:50,381 --> 00:22:52,711 הוא היה למטה, אז הלכתי אליו. 414 00:22:52,716 --> 00:22:56,253 GIGN חבר ' ה המשיך הלאה בלעדיי. 415 00:22:57,421 --> 00:23:00,152 קדימה, בן אדם, אל תעשה לי את זה. 416 00:23:00,157 --> 00:23:01,887 תישאר איתי! 417 00:23:01,892 --> 00:23:03,589 אני עשיתי כל מה שיכולתי כדי לעזור טרנט, 418 00:23:03,594 --> 00:23:06,797 ואז RPG לקח את הבניין. 419 00:23:08,032 --> 00:23:09,462 ותודה לך, 420 00:23:09,467 --> 00:23:11,764 אותי ואת ספנסר עומדים כאן. 421 00:23:11,769 --> 00:23:14,033 מה קרה אחרי הבניין קרס? 422 00:23:14,038 --> 00:23:15,901 GIGN חבר ' ה... 423 00:23:15,906 --> 00:23:18,203 הם עברו מיד. 424 00:23:18,208 --> 00:23:19,605 האינסטינקטים שלי לקח מעל, 425 00:23:19,610 --> 00:23:21,206 ואני רץ בתוך הבניין. 426 00:23:21,211 --> 00:23:22,274 ריי! 427 00:23:22,279 --> 00:23:24,209 ריי. קדימה, קום. 428 00:23:24,214 --> 00:23:26,245 תחבק אותי. 429 00:23:26,250 --> 00:23:27,813 מוכן? 430 00:23:27,818 --> 00:23:29,248 קדימה. 431 00:23:29,253 --> 00:23:31,684 היי. היי, תראו אותי. 432 00:23:31,689 --> 00:23:34,419 תחבק אותי. 433 00:23:34,424 --> 00:23:37,160 קדימה. קדימה. טוב? 434 00:23:40,864 --> 00:23:42,895 קדימה, ברוק. קדימה. 435 00:23:42,900 --> 00:23:44,410 קום, ידידי. 436 00:23:46,237 --> 00:23:47,333 בסדר. 437 00:23:47,338 --> 00:23:49,206 תחזיק מעמד. זהירות. 438 00:24:02,920 --> 00:24:05,317 אולי אתם יכולים להתמודד עם העסק שלך. 439 00:24:05,322 --> 00:24:07,820 אם רק הייתי נשאר עם טרנט יותר... 440 00:24:07,825 --> 00:24:10,789 ג ' ייס, האם אתה יורה RPG זה הביא את הבניין? 441 00:24:10,794 --> 00:24:12,024 הא? 442 00:24:12,029 --> 00:24:14,559 אל תאשים את עצמך למבצע. 443 00:24:14,564 --> 00:24:16,533 זה היה מלכוד-22 מההתחלה, אדם. 444 00:24:17,234 --> 00:24:18,330 היי. 445 00:24:18,335 --> 00:24:22,201 אתה עשית את העבודה שלך, הבוס, בסדר? 446 00:24:22,206 --> 00:24:24,703 תראה, בוא הרופאים פשוט עשו את שלהם, בסדר? 447 00:24:24,708 --> 00:24:27,745 אם הייתי נשאר איתו עוד קצת, אולי אני... 448 00:24:36,954 --> 00:24:38,650 היי. 449 00:24:38,655 --> 00:24:41,053 אני לא יכול להודות לך מספיק על קריאת מאמר זה, אדוני. 450 00:24:41,058 --> 00:24:43,155 אני-אני... אני בטוחה שיש לך הרבה הערות. 451 00:24:43,160 --> 00:24:45,791 אממ, אני יכול להביא לך משהו לשתות לפני שאנחנו חופרים פנימה? 452 00:24:45,796 --> 00:24:48,160 ובכן, זה לא שתייה אירוע. 453 00:24:48,165 --> 00:24:50,825 רציתי לפגוש כאן כי אנחנו לא יכולים לנהל את השיחה הזאת. 454 00:24:50,830 --> 00:24:51,830 ב-DEVGRU. 455 00:24:51,835 --> 00:24:53,365 בסדר. 456 00:24:53,370 --> 00:24:55,701 ביקשת ממני לקרוא עיתון... 457 00:24:55,706 --> 00:24:58,136 על יישום לקחי אפגניסטן 458 00:24:58,141 --> 00:25:00,706 כדי להגן טוב יותר על warfighters באפריקה. 459 00:25:00,711 --> 00:25:01,973 מה שנתת לי. 460 00:25:01,978 --> 00:25:04,743 הוא מניפסט עם פגומה התזה. 461 00:25:06,049 --> 00:25:09,047 אה, מה פגום הוא חוסר היכולת שלנו להסתגל 462 00:25:09,052 --> 00:25:11,950 - זו מלחמה אינסופית. - אתה קצין 463 00:25:11,955 --> 00:25:14,953 בארצות הברית חיל הים, וגם לתייג... 464 00:25:14,958 --> 00:25:18,590 פעולות גדולות כמו קצר-רואי, 465 00:25:18,595 --> 00:25:20,192 מוטעה... 466 00:25:20,197 --> 00:25:23,195 הוא סתם היסטוריה רבים של הממונים שלך. 467 00:25:23,200 --> 00:25:24,897 נמצא באופן אישי, מעליב, 468 00:25:24,902 --> 00:25:26,398 - כולל אותי. - אני עומד 469 00:25:26,403 --> 00:25:27,499 שלנו warfighters. 470 00:25:27,504 --> 00:25:30,202 אני לא לוקח זריקות ב האדריכלים של מלחמות אלה. 471 00:25:30,207 --> 00:25:33,038 זה צי ארצות הברית. 472 00:25:33,043 --> 00:25:35,112 אתה חושב שאנחנו עושים ניואנס כאן? 473 00:25:36,646 --> 00:25:39,611 אני רק נתתי לך את חוות דעתו של קצין. 474 00:25:39,616 --> 00:25:41,647 הנה דעתו של החבר. 475 00:25:41,652 --> 00:25:43,982 אתה מפרסם את זה בעיתון, 476 00:25:43,987 --> 00:25:47,291 אתה הולך להתחיל קצת בלאגן שאתה לא רוצה חלק. 477 00:25:48,258 --> 00:25:51,390 עכשיו, אני יודע שכוונותיך טהורות... 478 00:25:51,395 --> 00:25:54,159 אבל אתה יותר מדי טוב של קצין 479 00:25:54,164 --> 00:25:57,668 להרוס את הקריירה שלך על נייר. 480 00:26:02,105 --> 00:26:06,205 אוו. איך המטלה מתקדם? 481 00:26:06,210 --> 00:26:08,178 אני מרגיש כאילו אני עוקף את הבסיס השלישי. 482 00:26:08,183 --> 00:26:09,579 טוב, טוב. 483 00:26:09,584 --> 00:26:10,809 אתה... 484 00:26:12,115 --> 00:26:13,651 לעזאזל. 485 00:26:14,918 --> 00:26:17,816 לרוץ לתוך מחסומים עם סאם. 486 00:26:17,821 --> 00:26:20,619 צעד אחד קדימה, שני צעדים אחורה. 487 00:26:21,825 --> 00:26:23,689 אני הייתי שם עם סוואני. 488 00:26:23,694 --> 00:26:25,023 אתה יודע... 489 00:26:25,028 --> 00:26:26,959 אתה יודע, אתה חושב שאתה מתקדם, 490 00:26:26,964 --> 00:26:29,361 ואז המציאות... 491 00:26:29,366 --> 00:26:31,368 נותן לך מקלחת קרה. 492 00:26:32,869 --> 00:26:35,533 סאם בכלל לא יעלם V. A. מערכת, 493 00:26:35,538 --> 00:26:37,669 כי אין לו ממשלה הנפיקה תעודת זהות 494 00:26:37,674 --> 00:26:41,006 נעימה היה הולך לקחת אותו למשרד הרישוי כדי לקבל אחד, 495 00:26:41,011 --> 00:26:43,108 אבל הוא לא הופיע. 496 00:26:45,048 --> 00:26:47,512 המורשת של מלחמה בטרור. 497 00:26:47,517 --> 00:26:49,848 לא בשדות הקרב בחו " ל. 498 00:26:49,853 --> 00:26:52,589 זה שלנו מדרכות בבית. 499 00:26:57,995 --> 00:27:02,633 היי, אל תשכח להוריד למטה את החשבון שלך, בסדר? 500 00:27:02,638 --> 00:27:04,875 זמן סריקת המוח שלי. 501 00:27:12,809 --> 00:27:15,741 עשינו כניסה על הצד השחור של הבניין. 502 00:27:15,746 --> 00:27:17,609 אני הפיצול בראבו 1. 503 00:27:17,614 --> 00:27:19,477 ניהלנו קרב אישור. 504 00:27:19,482 --> 00:27:21,479 התוכנית הייתה להיפגש עם שאר בראבו, 505 00:27:21,484 --> 00:27:24,583 אבל התעכב. 506 00:27:24,588 --> 00:27:27,958 מצאתי חדר עם נפץ סיכון... 507 00:27:29,993 --> 00:27:31,557 "תרשום את זה על EOD. 508 00:27:31,562 --> 00:27:33,359 אז סימנתי את הדלת עם אדום כימיה אור, 509 00:27:33,363 --> 00:27:36,795 וכן עשיתי את דרכי להיפגש עם ג ' ייסון 510 00:27:36,800 --> 00:27:37,963 ולהמשיך ניקוי, 511 00:27:37,968 --> 00:27:40,361 שמענו יריות לשבור 512 00:27:40,366 --> 00:27:41,367 בצד השני של היעד. 513 00:27:41,371 --> 00:27:42,570 בראבו-4, אני אומר שוב, 514 00:27:42,574 --> 00:27:43,603 אני צריך ארבע. איך להעתיק? 515 00:27:43,608 --> 00:27:45,004 בראבו 2, זה 1. 516 00:27:45,009 --> 00:27:46,971 את התקשורת לא עושה את זה מחוץ לבניין. 517 00:27:46,976 --> 00:27:48,608 אני אחזור בחוץ ולקבל יותר היורים. 518 00:27:48,612 --> 00:27:49,641 ללכת ריי. 519 00:27:49,646 --> 00:27:51,682 עותק טוב. כמה שיותר מוקדם יותר טוב. 520 00:28:18,809 --> 00:28:21,011 זה הבניין. 521 00:28:22,980 --> 00:28:24,743 הקצה הדרומי. 522 00:28:24,748 --> 00:28:27,079 משאיות. 523 00:28:27,084 --> 00:28:30,749 זה מייצג את זה כאן. 524 00:28:30,754 --> 00:28:32,556 שני חדרים. 525 00:28:41,098 --> 00:28:43,628 נכנסנו הדרום הכניסה של הבניין, 526 00:28:43,633 --> 00:28:46,231 לפצל את הרכבת, ואז התחיל ניקוי חדרים בצפון 527 00:28:46,236 --> 00:28:47,566 דרך המטרה. 528 00:28:47,571 --> 00:28:51,107 אז, לפצל את החדרים דרך ברורה בצפון. 529 00:28:52,442 --> 00:28:54,372 אז אני רואה 530 00:28:54,377 --> 00:28:56,141 דרך החלון, אל הקיר הצפוני 531 00:28:56,146 --> 00:28:58,843 ואז משמאל זה היה ג 'יהאד ג' רי 532 00:28:58,848 --> 00:29:02,185 זה היה הנושא של RPG. 533 00:29:13,493 --> 00:29:18,499 אז, אם RPG הושק מהגג, כאן... 534 00:29:19,636 --> 00:29:24,141 איך זה לפוצץ בקומת הקרקע כאן? 535 00:29:25,642 --> 00:29:27,443 זה לא הגיוני. 536 00:29:37,631 --> 00:29:39,795 אני פשוט הורדתי את הגרב שווה ערך 537 00:29:39,800 --> 00:29:41,563 של שוד לופטהנזה. 538 00:29:41,568 --> 00:29:44,572 שאר בראבו כדאי להיזהר. 539 00:29:55,382 --> 00:29:57,113 היי. 540 00:29:57,118 --> 00:29:59,216 אתה עדיין מתבשל, אני רואה. 541 00:30:00,421 --> 00:30:02,851 ביטול התוכניות האלה כדי Rehoboth 542 00:30:02,856 --> 00:30:04,487 בטח לא עזרה. 543 00:30:04,492 --> 00:30:06,622 אתה יודע, נלכד ו ודוקרים 544 00:30:06,627 --> 00:30:09,291 במשך כמה ימים. היה לי מספיק. היה מספיק. 545 00:30:09,296 --> 00:30:12,128 - תפסיק. - לא, לא, לא עוצר. 546 00:30:13,501 --> 00:30:14,630 מנדי מופיע בעיר. 547 00:30:14,635 --> 00:30:15,799 את היצ שלך דיו 548 00:30:15,803 --> 00:30:17,595 בפעם הראשונה זה שנים? קדימה. 549 00:30:17,600 --> 00:30:19,100 אל תחזיק אותי, אח-גבר. 550 00:30:19,105 --> 00:30:21,637 תגיד לי, תגיד לי מה הסיפור? 551 00:30:21,642 --> 00:30:25,774 ואני רק, אתה יודע, לנסוע. 552 00:30:25,779 --> 00:30:28,749 Rehoboth כל כמה שבועות. 553 00:30:29,750 --> 00:30:31,919 נחמד לשמוע את זה. 554 00:30:32,953 --> 00:30:35,351 אני מקווה ששניכם לבלות קצת זמן ביחד. 555 00:30:35,356 --> 00:30:38,426 הזמן השגחתי של בראבו. 556 00:30:39,827 --> 00:30:42,424 או. אני רואה. 557 00:30:42,429 --> 00:30:46,795 אז, בגלל שאתה מסתובב עם בחורה אתה חופר, 558 00:30:46,800 --> 00:30:49,269 זה מה לשים טרנט כאן? 559 00:30:50,237 --> 00:30:53,240 תפסיק לחפש תירוצים כדי להכחיש את עצמך את מה שמגיע לך. 560 00:30:57,344 --> 00:31:01,343 אתה יודע, ריי, אתה יודע, שמתי מאמץ כנה 561 00:31:01,348 --> 00:31:05,614 מרשה לעצמי פעם אחת 562 00:31:05,619 --> 00:31:09,318 יש חיים מחוץ בראבו, 563 00:31:09,323 --> 00:31:11,787 - ועדיין, אנחנו כאן. - מאמץ כנה... 564 00:31:11,792 --> 00:31:15,324 לא שמירה על יחסים 565 00:31:15,329 --> 00:31:18,794 בתוך רחובות ביץ ' בועה , כי אתה מפחד... 566 00:31:18,799 --> 00:31:20,501 מה שהופך את זה לאמיתי. 567 00:31:21,735 --> 00:31:23,532 אני לא מאמין, בן אדם, אתה... 568 00:31:23,537 --> 00:31:26,668 אותו בחור שמוכן שוב ושוב נתקל 569 00:31:26,673 --> 00:31:28,905 קריסת הבניין כדי להציל את חבריו לקבוצה 570 00:31:28,910 --> 00:31:31,807 הוא מפחד להתקדם עם בחורה שהוא אוהב? 571 00:31:31,812 --> 00:31:35,244 זה לא כל כך קל, ריי. אתה יודע, חשבתי, 572 00:31:35,249 --> 00:31:37,279 אני סוף סוף מצאתי את האיזון, 573 00:31:37,284 --> 00:31:39,748 אבל אז המלחמה לשים שלה מכוער האגודל על המשקל 574 00:31:39,753 --> 00:31:41,855 אז אני צריך לדעת טוב יותר. 575 00:31:44,525 --> 00:31:48,691 ג ' ייס, אתה אף פעם לא חושבת פגישה מנדי 576 00:31:48,696 --> 00:31:50,493 היה אחד מכמה דברים טובים, זה למעשה 577 00:31:50,498 --> 00:31:52,495 יצא מן המלחמה הארורה הזאת? 578 00:31:52,500 --> 00:31:54,297 אני אומר, אחי, אתה שני אולי בעצם יש 579 00:31:54,302 --> 00:31:55,565 עתיד ביחד. 580 00:31:55,570 --> 00:31:57,567 מ " מ. כן, אני אחשוב על זה בעתיד 581 00:31:57,572 --> 00:32:01,076 פעם טרנט הוא נקי, בסדר? 582 00:32:03,477 --> 00:32:05,713 - בסדר. - כן. 583 00:32:06,647 --> 00:32:08,677 אתה בטוח RPG הגיע מהצפון? 584 00:32:08,682 --> 00:32:09,846 כן, זה מה שראיתי. 585 00:32:09,850 --> 00:32:11,380 אז, היו שם כל EOD מפגעים 586 00:32:11,385 --> 00:32:13,615 בצד המערבי של הבית הבטוח? 587 00:32:13,620 --> 00:32:15,851 לא, זה היה ברור. 588 00:32:15,856 --> 00:32:19,188 ברור. אז איך אחד RPG 589 00:32:19,193 --> 00:32:20,623 לקחת את כל הבניין? 590 00:32:20,628 --> 00:32:24,026 שם היה יורה נוסף על תלולית הדשא. 591 00:32:24,031 --> 00:32:27,068 אולי עוד משגר RPG? 592 00:32:29,470 --> 00:32:32,268 אני מתכוון, תראה, כל מה שאני יודע הוא את האויב ידע שאנחנו באים. 593 00:32:32,273 --> 00:32:33,936 הם היו חמושים כדי השדיים. 594 00:32:33,941 --> 00:32:38,207 אנחנו ברי מזל ששרדנו זה חוק מרפי המבצע. 595 00:32:38,212 --> 00:32:40,976 כן. 596 00:32:40,981 --> 00:32:42,478 - מה זה? - מה? 597 00:32:42,483 --> 00:32:44,980 לא, לא, תפנה... תראה לי. 598 00:32:45,385 --> 00:32:48,517 - התאפרת? - לא. 599 00:32:48,522 --> 00:32:51,553 כן, ובכן... 600 00:32:51,558 --> 00:32:55,523 הקשבתי לך. ריי, בסדר, על שמירה על דממת אלחוט. 601 00:32:55,528 --> 00:32:57,292 עם חנה, אז נתתי לה לקרוא. 602 00:32:57,297 --> 00:32:59,695 ואז אני מתוק-דיברתי האחות למטה 603 00:32:59,700 --> 00:33:03,699 כדי לעזור לי לשים את הטוב ביותר וללא כל פגע עם הפנים קדימה. 604 00:33:03,704 --> 00:33:06,869 אז במקום להגיד כלום, אתה שיקרת לה? 605 00:33:06,874 --> 00:33:08,672 בחייך, אתה מכל האנשים יודע את זה משקר. 606 00:33:08,676 --> 00:33:10,772 רוע הכרחי. בחייך, בן אדם. 607 00:33:10,777 --> 00:33:13,909 אני היה מתפתה כדי לחסוך סטלה הלחץ. 608 00:33:13,914 --> 00:33:15,611 לדעת שאנחנו כאן. 609 00:33:15,616 --> 00:33:17,880 בסדר, אבל עד כמה שאני רוצה להאמין במקור 610 00:33:17,885 --> 00:33:19,815 הוא למעשה מגן עליה, 611 00:33:19,820 --> 00:33:22,051 סוג זה של חשיבה איך. שלי אבא וג ' ייסון. 612 00:33:22,056 --> 00:33:23,085 בסופו של דבר להיות לבד. 613 00:33:23,090 --> 00:33:26,522 קליי, יש לי רק ליאן במשרה מלאה. 614 00:33:26,527 --> 00:33:27,790 בסדר? יש לי רק אותה. 615 00:33:27,795 --> 00:33:29,358 - כן. - ויש 616 00:33:29,363 --> 00:33:31,660 אין מצב בעולם שאני אחזור לעולם. 617 00:33:31,665 --> 00:33:34,496 ויש לך חנה בחיים שלך, גם. 618 00:33:34,501 --> 00:33:37,599 כן, זה מה שהתכוונתי, חנה-חנה גם. 619 00:33:37,604 --> 00:33:40,669 כן. להיות, להיות מאושפזים 620 00:33:40,674 --> 00:33:42,743 את כל זה אתה מסתיר ממנה? 621 00:33:44,411 --> 00:33:46,409 עשית די מהר קטן המעבר שם, 622 00:33:46,414 --> 00:33:49,945 הולכת לכתוב ביומן שלך ואת עורגת ליסה דיוויס 623 00:33:49,950 --> 00:33:51,547 כדי לעבור לגור עם אמא לתינוק. 624 00:33:51,552 --> 00:33:52,914 דיוויס ואני לא הייתה לי ברירה, 625 00:33:52,919 --> 00:33:54,449 והפעם אני רוצה, בסדר. 626 00:33:54,454 --> 00:33:57,519 ולהיות כנה עם חנה הוא מחזר אחרי אסון. 627 00:33:57,524 --> 00:34:00,822 זה כמו לתת לה תיבת פנדורה ולהיות כמו, 628 00:34:00,827 --> 00:34:02,891 "היי, תפתח את זה". 629 00:34:02,896 --> 00:34:05,132 אתה יודע? אני לא יודע. 630 00:34:06,767 --> 00:34:08,564 מה לעזאזל קורה שם? 631 00:34:08,569 --> 00:34:10,638 הוא בסדר? 632 00:34:16,043 --> 00:34:18,045 אחר כך, חבר. 633 00:34:27,654 --> 00:34:29,751 אני לא מקנא המשקל שיש ל 634 00:34:29,756 --> 00:34:32,793 השני-כנראה בכל קורא. 635 00:34:35,796 --> 00:34:37,993 ובכן, זה הנטל של להיות מנהיג הקבוצה. 636 00:34:37,998 --> 00:34:39,594 זה מבצעים כמו אלה 637 00:34:39,599 --> 00:34:43,170 זה גורם לי לשקול מחדש אי פעם רוצה ללבוש את הכתר הזה. 638 00:34:45,339 --> 00:34:47,035 אבל זה למה זה, אתה יודע, 639 00:34:47,040 --> 00:34:49,610 זה כל כך חשוב לי ללמוד ככל שאני יכול. 640 00:34:54,581 --> 00:34:57,379 היה שם... 641 00:34:57,384 --> 00:35:01,283 היה שם עוד משגר RPG לתקוף מן המזרח? 642 00:35:01,288 --> 00:35:03,657 לא שאני ראיתי. 643 00:35:10,364 --> 00:35:13,362 היי, אתה יכול, אממ... 644 00:35:13,367 --> 00:35:17,532 אתה יכול למלא לי, על מה קרה אחרי שנפרדנו? 645 00:35:20,674 --> 00:35:23,672 אני פשוט תהיתי למה חבר ' ה GIGN 646 00:35:23,677 --> 00:35:25,707 אף פעם לא הכנתי כניסה אחרי שסיפרת להם 647 00:35:25,712 --> 00:35:27,909 להצטרף הקרב בתוך. 648 00:35:27,914 --> 00:35:29,984 בסדר. בסדר. 649 00:35:31,794 --> 00:35:34,058 אממ... 650 00:35:34,063 --> 00:35:35,693 אנחנו ניקינו חדרים. 651 00:35:36,823 --> 00:35:39,354 חילופי אש היו פרצה פנימה. 652 00:35:39,359 --> 00:35:42,123 ריי קרא עוד רובים. 653 00:35:42,128 --> 00:35:44,826 אבל הוא לא יכל לעבור. 654 00:35:44,831 --> 00:35:46,461 אז, אה... 655 00:35:46,466 --> 00:35:50,299 שברתי בחוץ ויש לי כמה של חבר ' ה GIGN 656 00:35:50,304 --> 00:35:52,768 להביא בחזרה אל הקרב. 657 00:35:52,773 --> 00:35:55,737 היי, היי, היי, היי, בוא הנה! 658 00:35:55,742 --> 00:35:57,405 אני צריך יותר נשק בפנים. 659 00:35:57,410 --> 00:35:58,907 הם מוצבים על הפינה הצפון-מזרחית. 660 00:35:58,912 --> 00:36:00,442 - יש לך את זה? - יש לנו קיר תשלום. 661 00:36:00,447 --> 00:36:02,711 היי, טוב. בואו לזוז. זה ייתן לנו לנקות את הכניסה. 662 00:36:02,716 --> 00:36:04,379 ללכת, ללכת, ללכת! 663 00:36:12,759 --> 00:36:15,456 לשים את הפרצה ליד הדלת. 664 00:36:15,461 --> 00:36:18,193 - ללכת! ללכת! - יש לך את זה. 665 00:36:19,433 --> 00:36:21,902 נצור אש עכשיו! 666 00:36:29,743 --> 00:36:31,507 קדימה, בן אדם, אל תעשה לי את זה. 667 00:36:31,512 --> 00:36:33,180 תישאר איתי! 668 00:36:36,782 --> 00:36:39,848 חבר ' ה GIGN בשימוש קיר תשלום לפרוץ? 669 00:36:39,853 --> 00:36:41,850 היינו נכנס לתוך סערה 670 00:36:41,855 --> 00:36:44,391 אם הייתי כל הערכים האחרים. 671 00:36:47,494 --> 00:36:52,227 אז זו היתה ההחלטה שלך כדי לפרוץ את החומה, 672 00:36:52,232 --> 00:36:53,995 - לא צרפתי? שלי - אנשים בפנים. 673 00:36:54,000 --> 00:36:58,005 זה לוודא שהם יוצאים מטווח הפיצוץ. 674 00:37:00,607 --> 00:37:03,505 באיזה קיר אמרת GIGN לפרוץ? 675 00:37:03,510 --> 00:37:04,740 הקיר המזרחי. 676 00:37:04,745 --> 00:37:07,476 לצד גלי הדלת. 677 00:37:07,481 --> 00:37:09,210 מאסטר צ ' יף? 678 00:37:09,215 --> 00:37:12,214 הזמן היומי שלך סריקת המוח. 679 00:37:12,219 --> 00:37:14,187 זה כבר ישן. 680 00:37:19,760 --> 00:37:22,796 זה כבר ישן. 681 00:37:45,252 --> 00:37:48,483 היי. קליי הוא שואל אותי שאלות על המבצע, 682 00:37:48,488 --> 00:37:50,318 שימוש בטלפון שלו כדי להקליט את הדברים. 683 00:37:50,323 --> 00:37:51,521 מה הוא מחטט על? 684 00:37:51,525 --> 00:37:54,721 תראה, אני פשוט חשבתי שאתה מושך ארבעה חבר ' ה 685 00:37:54,726 --> 00:37:56,592 מתוך בניין בוער היה שווה קצת הכרה, 686 00:37:56,596 --> 00:37:58,827 - זה הכל. - אני לא צריך את כל החזה ממתקים. 687 00:37:58,832 --> 00:38:00,829 - תראה, ג ' ייס... . סליחה, רבותיי. 688 00:38:00,834 --> 00:38:03,365 יש לי עדכון על סג סוייר. 689 00:38:03,370 --> 00:38:05,401 המוח שלו הנפיחות ירדה. 690 00:38:05,406 --> 00:38:06,669 אנחנו נביא אותו מהתרדמת שלו 691 00:38:06,674 --> 00:38:08,204 - מחר בבוקר. - בסדר. 692 00:38:08,208 --> 00:38:10,472 בסדר, זה טוב, בסדר? 693 00:38:10,477 --> 00:38:13,608 אנחנו על אותו גל? 694 00:38:13,613 --> 00:38:15,577 הדבר הטוב היחיד שאני לוקח מתוך המבצע הזה 695 00:38:15,582 --> 00:38:17,445 זה טרנט יהיה בסדר. 696 00:38:17,450 --> 00:38:18,580 יש לי את זה? 697 00:38:18,585 --> 00:38:21,883 אנחנו על אותו גל, אחי. 698 00:38:21,888 --> 00:38:23,857 בסדר. 699 00:38:28,595 --> 00:38:30,258 יו. 700 00:38:30,263 --> 00:38:31,927 טרנט יהיה בסדר. 701 00:38:31,932 --> 00:38:33,461 זה חדשות טובות. 702 00:38:33,466 --> 00:38:36,531 מתי, הו, מתי אנחנו מגיעים כדי לראות אותו? 703 00:38:36,536 --> 00:38:38,133 מחר 704 00:38:38,138 --> 00:38:41,570 אה, ו, אה, עוד חדשות טובות: עשית את שלך. 705 00:38:41,575 --> 00:38:44,472 ג ' ייסון, הוא, אה, הוא רחרח את... 706 00:38:44,477 --> 00:38:45,607 מדליית המשימה. 707 00:38:45,612 --> 00:38:47,475 כדור זה. 708 00:38:47,480 --> 00:38:49,645 אז... זהו זה. 709 00:38:49,650 --> 00:38:52,614 היי, ריי, האם הצוות שלך לראות 710 00:38:52,619 --> 00:38:55,350 כל EOD סכנות כאשר אתם היו מפנים את הצד המערבי? 711 00:38:55,355 --> 00:38:58,220 כמו כל דבר זה האויב RPG 712 00:38:58,225 --> 00:39:00,223 עלול היה להצית ולקח את הבניין עם? 713 00:39:00,227 --> 00:39:02,325 יש לך דרך מוזרה של הטלת את המשימה, קליי. 714 00:39:02,329 --> 00:39:05,398 לא, זה פשוט, באמת, זה בשביל הסקרנות. 715 00:39:06,733 --> 00:39:08,563 אה... 716 00:39:08,568 --> 00:39:09,898 לא. 717 00:39:09,903 --> 00:39:11,833 לא מצאנו שום דבר בצד המערבי. 718 00:39:11,838 --> 00:39:13,568 עכשיו נסגור על זה. 719 00:39:13,573 --> 00:39:15,409 כן, לשקול את זה סגור. 720 00:39:16,343 --> 00:39:17,978 בסדר. 721 00:39:37,330 --> 00:39:40,760 סג סוייר, אני לא רוצה להפחיד אותך, 722 00:39:40,765 --> 00:39:43,965 אבל היית בתרדמת במשך עשר שנים. 723 00:39:55,949 --> 00:39:57,550 אתה, אה... 724 00:40:00,520 --> 00:40:03,618 היה לך אותי לרגע, כן. 725 00:40:03,623 --> 00:40:05,754 הזקן היה נחמד. 726 00:40:05,759 --> 00:40:08,456 אתה לא רוצה לדעת איך עשינו את זה. תאמיני לי. 727 00:40:08,461 --> 00:40:10,592 אני לא הייתי מקבל את כל זה בפה שלך. 728 00:40:10,597 --> 00:40:11,994 יש לך כמה קווצות 729 00:40:11,998 --> 00:40:12,998 נכנס שם. 730 00:40:13,003 --> 00:40:14,729 אולי אתה רוצה לקחת את זה דבק גם. 731 00:40:14,734 --> 00:40:16,498 רגע. רגע, רגע. 732 00:40:16,503 --> 00:40:19,306 S-משהו לא בסדר. 733 00:40:20,807 --> 00:40:23,138 אני לא זוכר את זה שאתם כל כך מכוער. 734 00:40:24,978 --> 00:40:26,875 חוש הומור עדיין שלם. 735 00:40:26,880 --> 00:40:30,345 אה, נראה אתכם... 736 00:40:30,350 --> 00:40:33,448 לקח כמה להיטים ובדקתי גם. 737 00:40:33,453 --> 00:40:36,351 כל הכבוד עכשיו יחידה של הקב החטיבה. 738 00:40:36,356 --> 00:40:38,520 אף אחד לא נשלחו לכלא? 739 00:40:39,893 --> 00:40:42,524 אני מאוכזב. 740 00:40:42,529 --> 00:40:45,260 הייתה לנו תחרות ידידותית להעביר את הזמן. 741 00:40:45,265 --> 00:40:47,295 - צוות מעשה קונדס? - כן. 742 00:40:47,300 --> 00:40:48,697 מי ניצח? 743 00:40:48,702 --> 00:40:51,938 טוב, את הזוכה? תופים, חבר ' ה. 744 00:40:53,573 --> 00:40:56,004 המנצח הוא... רק כי אני מתפטרת... 745 00:40:56,009 --> 00:40:58,240 טוב הישן קאובוי עירוני... 746 00:40:58,245 --> 00:41:00,342 ברוק ריינולדס! 747 00:41:00,347 --> 00:41:02,277 כן! 748 00:41:02,282 --> 00:41:04,613 תראו את זה, הא? תראו את הבחור הזה. 749 00:41:04,618 --> 00:41:06,313 לעצור את החטיפה. 750 00:41:06,318 --> 00:41:07,416 - לעצור את החטיפה. - הנה זה. 751 00:41:07,420 --> 00:41:08,446 היי, בחייך, בן אדם. 752 00:41:08,451 --> 00:41:09,451 לכו תהנו, חבר ' ה. 753 00:41:09,456 --> 00:41:10,919 - תראו את זה. . כן, תראה את זה. 754 00:41:10,924 --> 00:41:11,986 - מריח כמו שאתה, בן אדם. - אתה הולך " ז 755 00:41:11,990 --> 00:41:13,421 קצת זמן בבית מלון Rehoboth 756 00:41:13,425 --> 00:41:15,990 - מתי אתה חוזר הביתה? - אה,אתה יודע. 757 00:41:15,995 --> 00:41:17,996 אני חושב על משהו קצת יותר קרוב לבית. 758 00:41:18,000 --> 00:41:19,998 הזמן הזה. 759 00:41:20,003 --> 00:41:21,699 בסדר. 760 00:41:26,415 --> 00:41:28,312 תראה, אני חשבתי שאמרתי, ריי 761 00:41:28,317 --> 00:41:31,342 לקבור את מדליית הקמפיין , לויס ליין. 762 00:41:31,347 --> 00:41:34,946 היי, האם להזהיר את, אה, GIGN 763 00:41:35,351 --> 00:41:37,749 על כל EOD מפגעים בבניין. 764 00:41:37,754 --> 00:41:40,290 כאשר אמרתי להם איפה לשים את חומת תשלום? 765 00:41:42,225 --> 00:41:43,488 למה אני עושה את זה? 766 00:41:43,493 --> 00:41:46,329 לא היו EOD מפגעים בבניין. 767 00:41:50,066 --> 00:41:51,629 דוק. היי, הנה אתה. 768 00:41:51,634 --> 00:41:53,298 אני אגיד לך מה, אתה אי פעם צריך מישהו שיעזור לך 769 00:41:53,302 --> 00:41:54,632 עם את, ערמונית בחינות... 770 00:41:54,637 --> 00:41:57,435 הילד הזה, מעולה. 771 00:41:57,440 --> 00:41:59,643 מאסטר צ ' יף הייז, מילה? 772 00:42:01,244 --> 00:42:03,146 כן. סלח לי. 773 00:42:05,014 --> 00:42:08,079 אני אגיד לך מה, דוק, אם הצבא מחפש לשבט אותי, 774 00:42:08,084 --> 00:42:10,715 אני עובר. 775 00:42:10,720 --> 00:42:12,488 אני רוצה לעשות בדיקות נוספות. 776 00:42:13,356 --> 00:42:15,720 בשביל מה? אני משוחרר כבר. 777 00:42:15,725 --> 00:42:18,790 יומי סריקות CT שעשינו היה חמור תגובה 778 00:42:18,795 --> 00:42:20,825 הפציעות אתה בא עם. 779 00:42:20,830 --> 00:42:22,726 והם כולם בדקנו, אז אני טוב ללכת. 780 00:42:22,731 --> 00:42:25,296 אבל גידלתי מספיק דגלים לי להסתכל על העבר שלך. 781 00:42:25,301 --> 00:42:27,431 20 שנה ההפעלה. 782 00:42:27,436 --> 00:42:29,433 מספר מתועד זעזועי מוח. 783 00:42:29,438 --> 00:42:32,603 חשיפה קשה יותר לחימה מאשר כל אחד נתקלתי. 784 00:42:32,608 --> 00:42:35,406 אתה נראה לי מועמד מוביל בשביל לפרוץ אותו סינדרום. 785 00:42:35,411 --> 00:42:36,841 אז כל צוללן. 786 00:42:36,846 --> 00:42:38,676 אתה מבין? בסדר? 787 00:42:38,681 --> 00:42:40,878 יש לי אישור לעזוב, אז אני עוזב. 788 00:42:40,883 --> 00:42:43,080 TBI בלתי נראית פגיעה. 789 00:42:43,085 --> 00:42:45,916 לכן אני ממליץ תזמון 790 00:42:45,921 --> 00:42:48,986 טנסור דיפוזיה הדמיה כדי לזהות סימנים מקדימים 791 00:42:48,991 --> 00:42:50,561 כדי astroglial צלקות. 792 00:42:53,629 --> 00:42:55,460 האם חווית כאבי ראש? 793 00:42:55,465 --> 00:42:57,462 שמיעה הפרעות? 794 00:42:57,467 --> 00:42:59,464 בעיות בריכוז? 795 00:42:59,469 --> 00:43:02,066 עצבני יותר מהרגיל? 796 00:43:02,071 --> 00:43:04,936 לא עד שהופעת, דוק. 797 00:43:04,941 --> 00:43:06,810 מה לגבי בעיות זיכרון? 798 00:43:13,583 --> 00:43:15,912 ואיך אחד RPG להביא את כל הבניין? 799 00:43:15,917 --> 00:43:17,548 אני הייתי בפנים. לא היה לי קו ראייה... 800 00:43:17,552 --> 00:43:19,550 מצאתי חדר עם נפץ סיכון. 801 00:43:19,555 --> 00:43:21,586 - סימן זה על EOD. RPG - טנגו! 802 00:43:21,591 --> 00:43:23,788 חבר ' ה GIGN בשימוש קיר תשלום לפרוץ? 803 00:43:23,793 --> 00:43:26,162 הקיר המזרחי. נכון הבא של גלי הדלת. 804 00:43:28,326 --> 00:43:29,326 שאלתי 805 00:43:29,331 --> 00:43:30,795 אם יש לך בעיות זיכרון. 806 00:43:30,800 --> 00:43:33,564 האנשים שלי סידרה לי את מדליית עבור המבצע הזה, בסדר? 807 00:43:33,569 --> 00:43:35,600 רק כדי להראות שאני לא בקיעים בתוך השריון שלי. 808 00:43:35,605 --> 00:43:38,002 זה מה שכל כך מחריד על TBI. 809 00:43:38,007 --> 00:43:41,873 רוב הזמן פצוע לא מראים שום סימנים של ליקוי. 810 00:43:41,878 --> 00:43:44,609 אבל כהרף עין, זה יכול להשתנות. 811 00:43:44,614 --> 00:43:47,244 ראוי סריקות כדי לאמוד אם אתה סובל מ TBI... 812 00:43:47,249 --> 00:43:49,146 אני ממליץ לך להסתכל עכשיו, 813 00:43:49,151 --> 00:43:51,616 אז אתה יכול לקבל החלטות מושכלות 814 00:43:51,621 --> 00:43:54,657 לפני ההשפעות להיות הרות אסון. 815 00:44:21,884 --> 00:44:24,482 אתה הזהרת את, אה, GIGN 816 00:44:24,487 --> 00:44:26,651 על כל EOD מפגעים בבניין. 817 00:44:26,656 --> 00:44:29,120 כאשר אמרתי להם איפה לשים את חומת תשלום? 818 00:44:29,125 --> 00:44:30,755 למה אני עושה את זה? 819 00:44:30,760 --> 00:44:33,529 לא היו EOD מפגעים בבניין. 820 00:44:43,539 --> 00:44:45,536 לשים את הפרצה. 821 00:44:45,541 --> 00:44:47,272 ליד הדלת. ללכת! 822 00:44:47,277 --> 00:44:48,545 ללכת! 823 00:44:50,246 --> 00:44:53,110 באיזה קיר אמרת GIGN לפרוץ? 824 00:44:53,115 --> 00:44:54,779 הקיר המזרחי. 825 00:44:54,784 --> 00:44:57,353 לצד גלי הדלת. 826 00:45:04,026 --> 00:45:06,096 ג ' ייסון הביא את הבניין. 827 00:45:59,279 --> 00:46:02,279 שניהם של אתה נראה כאילו ראית רוח. 828 00:46:02,284 --> 00:46:03,519 אני בסדר. 829 00:46:10,726 --> 00:46:12,228 קל היום. 830 00:46:13,863 --> 00:46:15,459 קל היום. 831 00:46:17,166 --> 00:46:20,202 - בוא נלך הביתה. - הדבר הכי טוב ששמעתי היום, ריי. 832 00:47:35,000 --> 00:47:39,500 תורגם וסונכרן על-ידי גחלילית - - www.addic7ed.com -