1
00:00:02,802 --> 00:00:04,602
בפרקים הקודמים של הצוות...
2
00:00:04,607 --> 00:00:06,733
אני יודע הכל על מסתכל החוצה עבור בראבו 1.
3
00:00:06,738 --> 00:00:08,838
20 שנים של לחימה הוא בסופו של דבר יגיע אליו.
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,606
רק רוצה לוודא שאנחנו יכולים שעון זה לפני שיהיה מאוחר מדי.
5
00:00:10,610 --> 00:00:12,040
מישהו עדכן פיקוד
6
00:00:12,045 --> 00:00:14,309
שלי התנהגות על פריסה.
7
00:00:14,314 --> 00:00:17,178
- סטלה בהריון. - ידעתי שאתה יכול לעשות את זה.
8
00:00:20,120 --> 00:00:21,182
ג ' ייסון?
9
00:00:21,187 --> 00:00:22,717
- מנדי. - אני התפתחו.
10
00:00:22,722 --> 00:00:23,916
בגלל זה אנחנו מבלים
11
00:00:23,920 --> 00:00:25,620
ב Rehoboth במקום Vah החוף.
12
00:00:25,625 --> 00:00:27,822
תיזמון מעניין עם מנדי להיות בסביבה.
13
00:00:27,827 --> 00:00:29,491
את שתי הגיוני יחד.
14
00:00:29,496 --> 00:00:31,127
חבל מאוד אם אתה לא יכול לראות את זה בעצמך.
15
00:00:31,131 --> 00:00:32,156
אני מציע
16
00:00:32,161 --> 00:00:33,161
ואת ליאן לעבור לכאן
17
00:00:33,166 --> 00:00:35,530
ולחיות ביחד כמשפחה. את לא חושבת שאנחנו חייבים את זה
18
00:00:35,535 --> 00:00:38,433
לבת שלנו, לפחות לנסות להפוך את המשפחה כולה?
19
00:00:38,438 --> 00:00:40,068
בזמן שנותר לי,
20
00:00:40,073 --> 00:00:42,670
אני רוצה לנסות לתקן דברים, אם אתה מרשה לי.
21
00:00:42,675 --> 00:00:44,172
אם אתה מתלהב מנדי,
22
00:00:44,177 --> 00:00:46,674
- אז להתרגש. - רק משאבת הבלמים, בסדר?
23
00:00:46,679 --> 00:00:47,709
אנחנו רק נהנים.
24
00:00:47,714 --> 00:00:50,211
בבקשה לא להיות האויב הגרוע ביותר לשינוי.
25
00:00:50,216 --> 00:00:52,485
היי, מנדי.
26
00:01:47,173 --> 00:01:49,075
מאסטר צ ' יף?
27
00:01:51,211 --> 00:01:53,379
איפה המקל שלך?
28
00:03:10,028 --> 00:03:17,528
תורגם וסונכרן על-ידי גחלילית -
- www.addic7ed.com -
29
00:03:23,303 --> 00:03:25,131
אה...
30
00:03:25,136 --> 00:03:27,567
ברוק, אתה חייב להפסיק עם זה-זה ונרקומנית, בסדר?
31
00:03:27,572 --> 00:03:28,970
זה מוציא אותי לגמרי מטורף.
32
00:03:28,975 --> 00:03:30,270
זה גורם לי להרגיש חולה, בסדר?
33
00:03:30,275 --> 00:03:31,373
אני רק מנסה לשים את החלקים יחד,
34
00:03:31,377 --> 00:03:32,377
למצוא את הצב הזה כאן.
35
00:03:32,382 --> 00:03:34,441
רואה את תוכי, קצת ברקודה?
36
00:03:34,446 --> 00:03:36,259
למה לא להתחיל עם גבולות?
37
00:03:36,264 --> 00:03:37,895
אנחנו לכודים כאן
38
00:03:37,900 --> 00:03:41,031
במשך שלושה ימים, ואת אידיוטים, אתם עדיין תקועים.
39
00:03:41,036 --> 00:03:43,534
באותו ארור פאזל?
40
00:03:44,773 --> 00:03:46,523
- איזה שמוק. - תגיד, אתה בטוח?
41
00:03:46,528 --> 00:03:48,826
זה ברוק לא בטעות לאכול את כל החלקים?
42
00:03:48,831 --> 00:03:50,562
כל מה שאני יודעת זה הזמן עומד עדיין.
43
00:03:50,566 --> 00:03:52,931
מאז אנחנו כבר במקום הזה.
44
00:03:52,936 --> 00:03:55,112
מעניין איך זה מרגיש על טרנט.
45
00:03:55,117 --> 00:03:57,681
הרופאים הכניסו אותו לתרדמת כדי לסייע להחלמתו.
46
00:03:57,686 --> 00:03:59,616
- כן. - הוא יהיה טוב.
47
00:03:59,621 --> 00:04:02,019
כן, שלו המוח, אתה יודע,
48
00:04:02,024 --> 00:04:06,228
כנראה צריך קצת זמן בכל מקרה. אני צודק?
49
00:04:07,196 --> 00:04:08,892
ובכן...
50
00:04:08,897 --> 00:04:11,061
לפחות נוכל לחזור הביתה היום.
51
00:04:11,066 --> 00:04:12,067
כן.
52
00:04:13,802 --> 00:04:15,833
- צב. - יותר האוקיינוס.
53
00:04:15,838 --> 00:04:18,435
לא, תקשיב, עשיתי 45 ימים מחוץ לגדר,
54
00:04:18,440 --> 00:04:19,904
ואני אומר לך, שם לא היה בשירותים,
55
00:04:19,908 --> 00:04:22,740
לא היתה מקלחת, לא היה אפס, אפס לחימה ג ' קס, בסדר?
56
00:04:22,745 --> 00:04:25,609
וזה קל ימים לעומת התופת הזאת.
57
00:04:25,614 --> 00:04:27,012
ובכן, אתה לא באמת מצפה בראבו
58
00:04:27,016 --> 00:04:29,880
להישאר רגוע, בשלווה, נכון?
59
00:04:29,885 --> 00:04:32,421
פאזל אומר שזה מגיל חמש ומעלה.
60
00:04:50,873 --> 00:04:53,175
אמור להישאר מעל הברך.
61
00:04:59,481 --> 00:05:00,677
הרופאים הם די בטוחים
62
00:05:00,682 --> 00:05:02,579
טרנט הולך לעבור את זה, ג ' ייס.
63
00:05:02,584 --> 00:05:04,587
הרווחת קצת מנוחה.
64
00:05:05,754 --> 00:05:07,851
להשלים את המשימה נכשלה.
65
00:05:07,856 --> 00:05:09,953
זה זיכה אותי שום דבר.
66
00:05:09,958 --> 00:05:12,756
לא. מטרת המבצע הייתה הצלחה.
67
00:05:12,761 --> 00:05:15,092
כל הצוות שלי...
68
00:05:15,097 --> 00:05:17,032
הוא נפצע, ריי.
69
00:05:18,000 --> 00:05:22,905
זה היה אמור להיות פשוט ללכוד להרוג את המבצע.
70
00:05:25,073 --> 00:05:27,037
אחי, אתה ואני, שנינו יודעים.
71
00:05:27,042 --> 00:05:30,613
אין דבר פשוט על קו זה של עבודה.
72
00:05:33,682 --> 00:05:35,979
תראה, בנאדם, בוא נלך לקפיטריה, בסדר?
73
00:05:35,984 --> 00:05:39,020
שמעתי שיש להם שניצל. אתה אוהב שניצל.
74
00:05:41,623 --> 00:05:46,061
מתקבע על מה שקרה לא תשנה דבר.
75
00:05:50,666 --> 00:05:53,664
כן, הם רק, אתה יודע, כל מה שהם עשו היה רק...
76
00:05:53,669 --> 00:05:58,001
קצת דם ו... כמה מדידות ו...
77
00:05:58,006 --> 00:06:01,038
אני באמת כמעט נפל ישן על שולחן הבחינה,
78
00:06:01,043 --> 00:06:03,440
עד שנזכרתי של בעלי בבית החולים.
79
00:06:03,445 --> 00:06:04,741
לא מתח.
80
00:06:04,746 --> 00:06:07,111
בסדר? זה לא טוב עבורך או עבור התינוק.
81
00:06:07,116 --> 00:06:09,579
- אני בסדר. - שוקלים את, אמ,
82
00:06:09,584 --> 00:06:13,655
ירה, יצור ו התפוצץ שלנו להגדרה של "בסדר" עלול להשתנות.
83
00:06:15,457 --> 00:06:17,988
הדבר היחיד שלא בסדר איתי היה חסר
84
00:06:17,993 --> 00:06:19,823
- המינוי שלך. . ובכן,
85
00:06:19,828 --> 00:06:24,428
להיות בבית חולים בגרמניה, אה, היא תירוץ טוב מאוד.
86
00:06:24,433 --> 00:06:26,697
לפחות אני אעשה את זה הביתה בזמן.
87
00:06:26,702 --> 00:06:29,099
לקחת את אש שלו כימותרפיה אינפוזיה.
88
00:06:29,104 --> 00:06:30,400
כן.
89
00:06:30,405 --> 00:06:34,104
אני אף פעם לא חשבתי שיהיה לי טוב יותר בנו מאשר בעל או אב.
90
00:06:34,109 --> 00:06:37,539
אל תגיד את זה. בבקשה אל תגיד את זה.
91
00:06:37,544 --> 00:06:40,444
אתה עושה עבודה מדהימה לטפל שנינו, בסדר?
92
00:06:40,449 --> 00:06:44,686
פשוט תתרכז בלהבריא, בבקשה.
93
00:06:45,487 --> 00:06:47,117
אני אוהבת אותך.
94
00:06:47,122 --> 00:06:49,520
אוהב אותך, יותר מדי.
95
00:06:49,525 --> 00:06:51,393
נדבר בקרוב.
96
00:06:58,767 --> 00:07:02,070
איך סטלה את התינוק-כדי-להיות?
97
00:07:02,671 --> 00:07:04,568
אה...
98
00:07:04,573 --> 00:07:08,510
כן. הרופא אומר שהתינוק בגודל של אשכולית.
99
00:07:10,546 --> 00:07:12,709
אבל הלוואי שיכולתי להיות שם.
100
00:07:12,714 --> 00:07:14,878
כן, גבר.
101
00:07:14,883 --> 00:07:18,915
זה תמיד...
102
00:07:18,920 --> 00:07:20,984
זה תמיד קשה מתבונן בחיים
103
00:07:20,989 --> 00:07:22,920
דרך שום מסך, כן?
104
00:07:22,925 --> 00:07:26,089
במיוחד עם כל כך הרבה שקורה בבית.
105
00:07:26,094 --> 00:07:28,425
הכל בסדר?
106
00:07:28,430 --> 00:07:31,962
כן. כן, אנחנו רק...
107
00:07:31,967 --> 00:07:35,437
היינו עוזרים זה חסר בית וטרינר סאם.
108
00:07:36,071 --> 00:07:39,608
נעימה היתה פרי כל העבודה בזמן שאני תקוע פה.
109
00:07:40,576 --> 00:07:42,472
זה אצילי התחייבות.
110
00:07:42,477 --> 00:07:45,308
כן, טוב, אחרי מה אנחנו כבר ראיתי אפריקה, אפגניסטן,
111
00:07:45,313 --> 00:07:49,017
זה נחמד להרגיש כאילו אני עושה השפעה.
112
00:07:50,519 --> 00:07:54,217
כן. זה יותר טוב את ההשפעה שיש שם אותנו כאן.
113
00:07:54,222 --> 00:07:55,986
כן.
114
00:07:55,991 --> 00:07:57,909
ג ' ייס עדיין לוקח את זה קשה?
115
00:07:57,914 --> 00:07:59,745
האיש מסרב להקל על עצמו,
116
00:07:59,750 --> 00:08:03,949
למרות שאנחנו-כולנו יודעים את זה היה RPG אשם ולא הוא.
117
00:08:03,954 --> 00:08:07,085
אז אני מנסה להרים את מצב רוחו קצת,
118
00:08:07,090 --> 00:08:11,223
- ואני חושב שאתה יכול לעזור. - בכנות, אני אקח כל דבר
119
00:08:11,228 --> 00:08:13,325
זה נותן לי הפסקה מבית סוני וברוק.
120
00:08:13,330 --> 00:08:15,361
יש את זה.
121
00:08:15,366 --> 00:08:20,031
אז לאור של ג ' ייסון, אה, בולט גבורה...
122
00:08:20,036 --> 00:08:23,702
על המבצע, הוא כנראה הולך להיות מועמד למדליה.
123
00:08:23,707 --> 00:08:26,037
ג ' ייסון לא בדיוק מדליה מגשר.
124
00:08:26,042 --> 00:08:29,074
בדיוק למה אני צריך מישהו כדי להוריד הצהרות
125
00:08:29,079 --> 00:08:30,976
משאר הקבוצה על מעשיו.
126
00:08:30,981 --> 00:08:35,113
אבל הוא לא יכול לתפוס את הרוח, בסדר? הוא לא יכול לדעת.
127
00:08:35,118 --> 00:08:37,316
ובכן, כמה חרא של ציפור זו יכולה להיות דרך נחמדה
128
00:08:37,321 --> 00:08:39,051
לזהות את כל הקרבות.
129
00:08:39,056 --> 00:08:41,287
בסדר. אני אלך ראשון.
130
00:08:41,292 --> 00:08:44,690
בסדר. היי, תראה, אם אתה מכריח אותי לעשות את זה.
131
00:08:45,195 --> 00:08:47,393
אני הולך לעשות את זה נכון.
132
00:08:47,398 --> 00:08:49,194
בסדר, אז,
133
00:08:49,199 --> 00:08:53,899
אה, בראבו היה רץ מבצע משותף עם GIGN שותף כוח
134
00:08:53,904 --> 00:08:56,969
על, אה, האויב בית בטוח.
135
00:08:56,974 --> 00:08:58,704
מספר חשודים על המטרה.
136
00:08:59,109 --> 00:09:00,972
אה, הצרפתים היו ניידות אלמנט,
137
00:09:00,977 --> 00:09:05,977
פורסם בחוץ עם טרנט את האקדח משאיות, בזמן...
138
00:09:05,982 --> 00:09:09,281
שאר בראבו היה כוח תקיפה.
139
00:09:09,286 --> 00:09:11,817
אנחנו נכנסו מהכניסה הדרומית של הבניין,
140
00:09:11,822 --> 00:09:14,085
לפצל את הרכבת, ואז התחיל ניקוי חדרים
141
00:09:14,090 --> 00:09:16,160
צפונה דרך המטרה.
142
00:09:43,153 --> 00:09:44,917
התקשרתי טרנט כדי לקבל יותר רובים במאבק,
143
00:09:44,921 --> 00:09:46,990
אבל אני אף פעם לא קיבלתי תגובה.
144
00:09:48,158 --> 00:09:49,888
בראבו-4, אני אומר שוב,
145
00:09:49,893 --> 00:09:51,623
אני צריך ארבע!
146
00:09:51,628 --> 00:09:52,858
איך להעתיק?
147
00:09:55,331 --> 00:09:57,128
בראבו-4, בדיקת קשר! מעל!
148
00:09:57,133 --> 00:09:58,396
בראבו 2, זה 1.
149
00:09:58,401 --> 00:10:00,199
את התקשורת לא עושה את זה מחוץ לבניין.
150
00:10:00,203 --> 00:10:03,240
אני אחזור בחוץ, לתפוס קצת יותר היורים.
151
00:10:04,808 --> 00:10:06,805
טוב להעתיק, 1! כמה שיותר מוקדם יותר טוב!
152
00:10:10,313 --> 00:10:11,843
צריך להגדיר את הזרם
153
00:10:11,848 --> 00:10:14,051
שלוש דקות לפני, בלונדי מק ' פליי.
154
00:10:16,419 --> 00:10:18,516
יותר כוח אש
155
00:10:18,521 --> 00:10:19,651
ממה שציפינו.
156
00:10:19,656 --> 00:10:22,153
נשמע כאילו יש להם חברים בחוץ, מדי.
157
00:10:22,158 --> 00:10:25,361
RPG טנגו! הרכס הצפוני.
158
00:10:27,864 --> 00:10:29,766
תמשיך ללחוץ!
159
00:10:33,837 --> 00:10:36,367
והדבר הבא שאני יודע, ג ' ייסון הוא משך אותי החוצה,
160
00:10:36,372 --> 00:10:38,604
ואז הוא חזר פנימה, הוציא את שאר החבר ' ה בחוץ.
161
00:10:38,608 --> 00:10:41,773
זה נשמע כמו מלחמת עולם II מדליית ח.
162
00:10:41,778 --> 00:10:45,143
כן. זה נחמד לשמוע אותך אומר את זה.
163
00:10:45,148 --> 00:10:46,811
לאחרונה אני מרגיש כמו ...
164
00:10:46,816 --> 00:10:49,019
חשבת שאנחנו צריכים לראות את ג ' ייסון שש.
165
00:10:49,853 --> 00:10:52,056
המבצע הוכיח כי הוא צופה שלנו.
166
00:10:53,356 --> 00:10:55,854
אותו דבר כמו שאתה עושה אותו.
167
00:10:55,859 --> 00:10:58,362
כן, אני לא בטוחה שכולם מרגישים ככה.
168
00:11:00,164 --> 00:11:03,634
מישהו דיבר לפקד על פעולות בניגריה.
169
00:11:05,368 --> 00:11:08,299
חקרו את כושר לתפקיד.
170
00:11:08,304 --> 00:11:10,101
עסק מלוכלך,
171
00:11:10,106 --> 00:11:13,143
לשים את הציפור שלך על הכוונת כמו זה.
172
00:11:14,010 --> 00:11:16,146
אני מקווה שזה יעבור, בן אדם.
173
00:11:18,715 --> 00:11:21,079
- מה אתה עושה? - אה...
174
00:11:21,084 --> 00:11:23,215
אתה לא יכול למשוך את חלק בחוץ אחרי הפלת את זה.
175
00:11:23,219 --> 00:11:25,850
כן. נכון. תראה. זה החליק. זה היה תאונה.
176
00:11:25,855 --> 00:11:28,119
זה אוכל של בית חולים זה נותן לי בטן.
177
00:11:28,124 --> 00:11:29,621
אה!
178
00:11:29,626 --> 00:11:32,162
הידיים שלי מזיע עוד יותר מאשר טל על דיקסי.
179
00:11:34,296 --> 00:11:35,927
למה לך לעשות דבר כזה?
180
00:11:35,932 --> 00:11:37,930
אני היה רק על מנת לנצח. היו לי חמש ישר.
181
00:11:37,934 --> 00:11:40,165
- על ידי רמאות. - אתה לא מרמה, אתה לא מנסה.
182
00:11:40,170 --> 00:11:43,668
מה זה, אה, פעולה כמו כאן?
183
00:11:43,673 --> 00:11:45,770
מפגש של מנהגים,
184
00:11:45,775 --> 00:11:47,643
- זה מה שזה. - Mm-הממ.
185
00:11:49,979 --> 00:11:52,543
היי, ילד, למה אתה לא הולך לבדוק עם חנה
186
00:11:52,548 --> 00:11:55,080
ולתת את האוזניים שלנו הפסקה?
187
00:11:56,014 --> 00:12:00,313
אה, וואו, אני לא נגעתי בסיס איתה מאז הסתובב למעלה.
188
00:12:00,318 --> 00:12:03,054
היא לא יודעת אתה בבית החולים?
189
00:12:03,837 --> 00:12:07,870
דממת האלחוט לא מנחם מזור
190
00:12:07,875 --> 00:12:09,438
אתה חושב שזה זה, אחי.
191
00:12:09,443 --> 00:12:12,542
פעם, אנחנו, אה, ברגע שאנחנו הפרשות הלילה,
192
00:12:12,547 --> 00:12:15,311
אני הולך להתקשר אליה ואני יצוץ
193
00:12:15,316 --> 00:12:17,380
הישן סוני קווין קסם.
194
00:12:17,385 --> 00:12:19,348
אף אחד לא משתחרר הלילה.
195
00:12:19,353 --> 00:12:21,984
הרופא רוצה יותר סריקות מוח.
196
00:12:21,989 --> 00:12:25,827
אתה כל תחת השגחה לעוד 48 שעות.
197
00:12:38,306 --> 00:12:40,508
נו, זה בולשיט.
198
00:12:41,495 --> 00:12:42,725
יש לנו דברים טובים יותר לעשות.
199
00:12:42,730 --> 00:12:44,393
מאשר לקבל נחקר על ידי פקר-דמקה.
200
00:12:44,398 --> 00:12:46,495
הם יכולים להחזיק אותנו כאן נגד הרצון שלנו?
201
00:12:46,500 --> 00:12:47,697
זו אמריקה.
202
00:12:47,702 --> 00:12:49,365
זו גרמניה, ברוק.
203
00:12:49,370 --> 00:12:51,934
לא משנה איפה אנחנו נמצאים, בסדר?
204
00:12:51,939 --> 00:12:54,704
שלנו, שלנו-מיומנויות הנינג ' ה צריך לתרגם.
205
00:12:54,709 --> 00:12:57,073
בסדר? אז יש לי רעיון.
206
00:12:57,078 --> 00:12:59,075
למה אנחנו לא פשוט לעצור מפה
207
00:12:59,080 --> 00:13:01,544
ובסוף הסיור, כמו, אה, כמו עכברי מעבדה?
208
00:13:01,549 --> 00:13:03,245
- אני בפנים. - מה זאת אומרת?
209
00:13:03,250 --> 00:13:05,015
בסדר? זה בית חולים צבאי. אתה יוצא,
210
00:13:05,019 --> 00:13:06,582
- אתה נפקד. - חיסול קריירה
211
00:13:06,587 --> 00:13:08,584
רק כדי לשוטט בסביבה כפרית גרמניה.
212
00:13:08,589 --> 00:13:11,220
אתה יודע, זה עשוי להיות אחד של רעיונות גרועים יותר, סוני.
213
00:13:11,225 --> 00:13:13,456
וזה אומר הרבה.
214
00:13:13,461 --> 00:13:15,157
תראו את שניכם.
215
00:13:15,162 --> 00:13:18,160
טוב, אז מה לעזאזל אנחנו אמורים לעשות?
216
00:13:18,165 --> 00:13:20,334
אני עייף של להיות בשבי.
217
00:13:21,368 --> 00:13:23,031
היי, אתה יודע, אנחנו צריכים לעשות משהו.
218
00:13:23,036 --> 00:13:24,166
עם העצורה תוקפנות.
219
00:13:24,170 --> 00:13:25,969
אתה זוכר אותם גוצ ' י פריסות היה לנו,
220
00:13:25,973 --> 00:13:28,337
תחרות ידידותית להעביר את הזמן?
221
00:13:28,342 --> 00:13:30,373
ח האולימפיאדה אולי יש דרך
222
00:13:30,378 --> 00:13:31,908
כדי למנוע מאיתנו מטפסים על הקירות.
223
00:13:31,913 --> 00:13:34,282
אוף, זה נורא.
224
00:13:38,386 --> 00:13:40,121
ג ' ייס.
225
00:13:45,092 --> 00:13:47,757
אם אתה חותם, הם יתיישר.
226
00:13:47,762 --> 00:13:50,293
אף אחד לא רוצה לשחק משחקים, ריי, בסדר? עזוב את זה.
227
00:13:50,298 --> 00:13:52,628
הו, זה טוב יותר אנחנו מתפרקים בתפרים?
228
00:13:52,633 --> 00:13:56,065
בראבו כבר יש מספיק עיניים על זה אחרי המבצע הזה.
229
00:13:56,070 --> 00:13:58,534
ו. התנהגות פרועה בתוך בית חולים צבאי.
230
00:13:58,539 --> 00:13:59,940
היא לא הולך לעזור.
231
00:14:00,874 --> 00:14:03,472
ליצור כאוס קטן...
232
00:14:03,477 --> 00:14:06,247
- כדי לשמור את כולנו רגועים. - Mm-הממ.
233
00:14:07,148 --> 00:14:08,611
הרופאים אומרים טרנט עושה טוב יותר.
234
00:14:08,615 --> 00:14:10,446
אם הוא היה כאן, הוא יהיה הראשון בתור.
235
00:14:10,451 --> 00:14:12,548
- כן, מה? - אה-אה.
236
00:14:17,591 --> 00:14:20,056
- על המשחק. - על המשחק.
237
00:14:39,913 --> 00:14:43,217
חבר ' ה! קדימה!
238
00:14:54,929 --> 00:14:56,492
כן, קדימה!
239
00:14:56,497 --> 00:14:58,127
הו, אני אוציא אותך.
240
00:14:58,132 --> 00:15:00,063
וו-הו, אני אוציא אותך. אני אתפוס אותך, ילד.
241
00:15:00,067 --> 00:15:02,264
אני אתפוס אותך, ילד. הו, אני אוציא אותך.
242
00:15:06,607 --> 00:15:08,003
- כן! - כן!
243
00:15:08,008 --> 00:15:09,371
וו-הו!
244
00:15:14,315 --> 00:15:17,144
זה הדגל המשובץ עבור הטקסני שם!
245
00:15:17,149 --> 00:15:18,746
חכה רגע. הדגל המשובץ, התחת שלי!
246
00:15:18,751 --> 00:15:20,750
- איש, הייתה עבירה! - על מה אתה מדבר?
247
00:15:20,754 --> 00:15:22,451
מה זאת אומרת, עבירה? עבירה בתחת שלי!
248
00:15:22,456 --> 00:15:24,053
שפשוף של מירוץ, נכון?
249
00:15:24,058 --> 00:15:26,555
אם אתה לא ראשון, אתה האחרון!
250
00:15:30,231 --> 00:15:32,128
ברצינות, נכון?
251
00:15:32,133 --> 00:15:34,563
בסדר, אז, 42.
252
00:15:34,568 --> 00:15:36,665
כן, כאשר אתה מזכיר את וולטון התיק שוב.
253
00:15:36,670 --> 00:15:39,068
זה נראה מיותר.
254
00:15:39,073 --> 00:15:40,202
ואת זה את זה.
255
00:15:40,207 --> 00:15:41,937
אני חושב שזה בא ביחד.
256
00:15:41,942 --> 00:15:44,906
בדרך כלל שונא הערות, אבל זה היה ללא כאבים.
257
00:15:44,911 --> 00:15:48,276
אני זוהה קלה גלגול העיניים סביב עמוד 24, אז...
258
00:15:48,281 --> 00:15:51,245
אבל עכשיו זו ההזדמנות שלך לנקמה, בסדר?
259
00:15:51,250 --> 00:15:53,914
אז מה יש לך בשבילי?
260
00:15:53,919 --> 00:15:55,716
אה, עמוד 13.
261
00:15:55,721 --> 00:15:56,784
בסדר.
262
00:15:56,789 --> 00:15:59,620
יש לך טעות דפוס באיזור שלך בדרך.
263
00:15:59,625 --> 00:16:02,122
- בסדר. - ו-בעמוד 47,
264
00:16:02,127 --> 00:16:04,124
לך שגיאת כתיב "כללי קיטינג".
265
00:16:04,129 --> 00:16:05,926
מה?
266
00:16:05,931 --> 00:16:07,700
"Feating".
267
00:16:08,267 --> 00:16:09,830
זה היה מביך.
268
00:16:09,835 --> 00:16:11,832
- תודה לך. - כן.
269
00:16:11,837 --> 00:16:14,001
- טוב, מה עוד? - זהו זה.
270
00:16:14,006 --> 00:16:15,135
כל השאר הוא מושלם.
271
00:16:15,140 --> 00:16:17,638
אז, חשבתי, לארוחת ערב...
272
00:16:17,643 --> 00:16:18,939
הו, באמת?
273
00:16:18,944 --> 00:16:20,308
קדימה, כלומר,
274
00:16:20,313 --> 00:16:23,745
הדבר היחיד שגרוע יותר המון הערות אין הערות.
275
00:16:23,750 --> 00:16:25,246
תאמין לי, זה פנטסטי.
276
00:16:25,251 --> 00:16:27,661
אני לא צריך לרחם עליי
277
00:16:27,666 --> 00:16:28,949
כי אנחנו יוצאים.
278
00:16:28,954 --> 00:16:31,051
אני אשמח להראות לך איך זה ממולח דעתי
279
00:16:31,056 --> 00:16:32,786
יכול לאסוף בנפרד טיעונים,
280
00:16:32,791 --> 00:16:34,054
אבל...
281
00:16:34,059 --> 00:16:36,628
אתה מניח את התיק שלך ללא רבב.
282
00:16:37,696 --> 00:16:39,660
מה אתה כל כך לחוץ?
283
00:16:39,665 --> 00:16:43,330
חשוב העיניים יהיה על הניירות שלנו.
284
00:16:43,335 --> 00:16:44,965
אני חייב לעשות את זה נכון.
285
00:16:44,970 --> 00:16:47,773
אני גם מניחה שאתה דואג על חברי הצוות שלך?
286
00:16:49,007 --> 00:16:51,571
תראה, שלהם קרוב רק מחזקת את
287
00:16:51,576 --> 00:16:53,273
את הטיעונים בעבודה שלי.
288
00:16:53,278 --> 00:16:55,175
אנחנו צריכים להיות סדר עדיפויות
289
00:16:55,180 --> 00:16:57,678
שלנו warfighters על warfighting.
290
00:16:57,683 --> 00:17:00,180
מזל שלך כלבי הים, את האנשים אשר יקראו את התזה שלך
291
00:17:00,185 --> 00:17:02,449
יש את הכח להשפיע על השינוי שאתה קורא.
292
00:17:02,454 --> 00:17:04,318
זה למה אני צריך לפגוע בול במטרה.
293
00:17:04,323 --> 00:17:07,020
הבכירים אולי לא כמו מול אמיתות קשות
294
00:17:07,025 --> 00:17:09,890
אבל זוהר האור הוא הצעד הראשון ולחולל שינוי.
295
00:17:09,895 --> 00:17:11,892
אם אתה צריך לשמוע את זה ממישהו.
296
00:17:11,897 --> 00:17:14,027
מי לא חלש בברכיים ,כשאתה מחייך.
297
00:17:14,032 --> 00:17:17,035
או למי יש את המומחיות הצבאית...
298
00:17:17,903 --> 00:17:20,138
... לקבל חוות דעת שנייה.
299
00:17:22,941 --> 00:17:25,511
טוב, אז עוד יומיים?
300
00:17:26,411 --> 00:17:28,808
כן. אני מתכוון שלא להגיע הביתה בזמן.
301
00:17:28,813 --> 00:17:31,045
לקחת את אש שלו כימותרפיה אינפוזיה.
302
00:17:31,050 --> 00:17:32,946
- טוב, אני אקח אותו. - יש לך את שעות העבודה.
303
00:17:32,951 --> 00:17:34,382
אתה לא צריך להיות כל היום על הרגליים.
304
00:17:34,386 --> 00:17:36,850
אני לא הראשון להריון האישה בהיסטוריה. אני יכול לקחת אותו.
305
00:17:36,855 --> 00:17:39,692
אתה רק צריך להתרכז לך וכל הכבוד לך, בסדר?
306
00:17:40,426 --> 00:17:41,889
אני מרגיש כאילו אני...
307
00:17:41,894 --> 00:17:44,191
עושה עבודה טובה יותר מחקה את ג ' ייסון בתור מפעיל.
308
00:17:44,196 --> 00:17:45,965
מ-ריי כאיש משפחה.
309
00:17:46,699 --> 00:17:48,395
איך ג ' ייסון?
310
00:17:48,400 --> 00:17:51,232
עוד פיצוץ לא יכול להיות טוב על הראש שלו.
311
00:17:51,237 --> 00:17:53,839
כלומר, למרבה המזל, הוא לא היה ליד הפיצוץ.
312
00:17:55,074 --> 00:17:57,137
הוא בעצם הסיבה שאנחנו חיים.
313
00:17:57,142 --> 00:18:00,741
טוב הבוקר, רמשטיין!
314
00:18:00,746 --> 00:18:03,810
הנה משהו קטן מן Okefenokee ג ' ו עצמו,
315
00:18:03,815 --> 00:18:06,814
האגדי דיק המבול!
316
00:18:06,819 --> 00:18:09,416
אה, מה זה?
317
00:18:11,156 --> 00:18:14,287
זה סוני לשים נקודות על הלוח עבור המתחרים שלנו.
318
00:18:14,292 --> 00:18:16,123
כמובן אתם משחקים
319
00:18:16,128 --> 00:18:17,358
במקום ומבריא.
320
00:18:18,664 --> 00:18:20,628
יודע מה? כדאי לך לבוא הביתה מנצח, אז.
321
00:18:20,633 --> 00:18:22,196
הא? אוהבת אותך.
322
00:18:22,201 --> 00:18:23,664
בסדר, אוהבת אותך.
323
00:18:23,669 --> 00:18:25,699
נתראה.
324
00:18:25,704 --> 00:18:28,302
♪ שהיא תהיה אמיתית ♪
325
00:18:28,307 --> 00:18:33,345
♪ אלא אם כן אתה עושה אותה בטוחה מכם. ♪
326
00:18:35,081 --> 00:18:36,210
אוו.
327
00:18:37,983 --> 00:18:39,113
אאוץ'.
328
00:18:43,355 --> 00:18:46,487
לנצח את חטיף שלל אתגר
329
00:18:46,492 --> 00:18:49,757
זה יחזיר אותי את מדליית המרוץ, בסדר?
330
00:18:49,762 --> 00:18:51,992
מ " מ. אתם כל כך יפה.
331
00:18:51,997 --> 00:18:55,630
ריי שאל אותי כדי לעזור לאסוף כמה חשבונות מהמקור הראשון של המבצע.
332
00:18:55,635 --> 00:18:57,070
כן?
333
00:18:58,604 --> 00:19:00,139
ד.
334
00:19:00,906 --> 00:19:02,107
ד.
335
00:19:04,977 --> 00:19:07,574
ברוק הוא הולך לברוח עם זה עכשיו, בסדר?
336
00:19:07,579 --> 00:19:10,583
אז תפסיק מנסה לחבל לי, Blondya הרדינג.
337
00:19:12,384 --> 00:19:15,483
זה יכול לעזור ג ' ייס מבין את זה הוא הגיבור כאן,
338
00:19:15,488 --> 00:19:17,618
לא העז, בסדר?
339
00:19:17,623 --> 00:19:19,920
היי, אתה חייב, אתה יכול בבקשה להראות כך?
340
00:19:19,925 --> 00:19:22,428
תקשיב לקול שלי אבל להיראות ככה.
341
00:19:25,698 --> 00:19:29,034
- בסדר, רק, אמ - או.
342
00:19:30,536 --> 00:19:33,267
- אוי, לעזאזל. - מה אתה זוכר? להתחיל...
343
00:19:33,272 --> 00:19:35,336
נתחיל עם מיד אחרי שהגענו לכאן, נכון?
344
00:19:35,341 --> 00:19:36,542
אממ...
345
00:19:38,043 --> 00:19:39,773
נכנסנו בדרום העיר.
346
00:19:39,778 --> 00:19:41,508
זה היה ריי...
347
00:19:41,513 --> 00:19:43,043
ברוק, את עצמי.
348
00:19:43,048 --> 00:19:44,411
התחלנו ניקוי חדרים.
349
00:19:44,416 --> 00:19:48,282
כמה חבר ' ה intel אמר היה הולך להיות שם
350
00:19:48,287 --> 00:19:50,384
בסופו של דבר להיות הרבה יותר.
351
00:20:03,835 --> 00:20:05,932
צריך להגדיר את הזרם
352
00:20:05,937 --> 00:20:08,369
עד שלוש דקות, בלונדי מק ' פליי.
353
00:20:08,374 --> 00:20:11,839
ואז אני רואה אותו דרך החלון, אל הקיר הצפוני
354
00:20:11,844 --> 00:20:13,707
משמאל זה היה
355
00:20:13,712 --> 00:20:16,877
ג 'יהאד ג' רי זה היה הנושא של RPG.
356
00:20:16,882 --> 00:20:20,047
RPG טנגו! הרכס הצפוני.
357
00:20:20,052 --> 00:20:21,715
תמשיך ללחוץ!
358
00:20:24,823 --> 00:20:26,854
למה את אש האויב
359
00:20:26,859 --> 00:20:28,555
RPG לתוך הבית המוגן שלו?
360
00:20:28,560 --> 00:20:30,357
ובכן, אה...
361
00:20:30,362 --> 00:20:31,625
קצת...
362
00:20:31,630 --> 00:20:34,857
זבל חירבן ירה את זה...
363
00:20:34,862 --> 00:20:36,359
כנראה היה מכוון למקום אחר.
364
00:20:36,364 --> 00:20:37,564
בסופו להכות משהו בבניין,
365
00:20:37,568 --> 00:20:38,833
ואת כל הדבר הזה ירד.
366
00:20:38,837 --> 00:20:40,801
אבל אני אגיד לך מה, אני אסיר תודה
367
00:20:40,806 --> 00:20:43,103
זה ג ' ייס היה בחוץ והוא הציל את בייקון.
368
00:20:43,108 --> 00:20:45,105
- סג קווין? - וואו.
369
00:20:45,110 --> 00:20:48,709
הזמן את סריקת המוח.
370
00:20:48,714 --> 00:20:50,382
זה לא אמור לקחת הרבה זמן.
371
00:20:51,216 --> 00:20:53,952
לך לשמור את הידיים שלך ממני את מכונת שם.
372
00:20:55,854 --> 00:20:58,952
היי, תראו, אני רק רוצה לומר לך
373
00:20:58,957 --> 00:21:00,921
זה אני, אה, אני ביטלתי את המלון.
374
00:21:00,926 --> 00:21:02,489
ב, Rehoboth.
375
00:21:02,494 --> 00:21:03,891
אני, אה...
376
00:21:03,896 --> 00:21:06,265
אני אתקשר אליך כשאני בארה " ב.
377
00:21:06,270 --> 00:21:08,301
הכל בסדר?
378
00:21:09,668 --> 00:21:11,665
כן, רק...
379
00:21:11,670 --> 00:21:12,900
- הו. - הו.
380
00:21:12,905 --> 00:21:15,741
מה זה?
381
00:21:19,044 --> 00:21:21,742
שלל יפה, חבר!
382
00:21:21,747 --> 00:21:23,210
- כן! - הניצחון האמיתי של
383
00:21:23,215 --> 00:21:24,779
גונב את הדברים האלה מאחורי סוני חזרה.
384
00:21:24,783 --> 00:21:27,247
- אני בטוח שזה היה. - זה שלי עכשיו.
385
00:21:27,252 --> 00:21:29,249
היי.
386
00:21:29,254 --> 00:21:31,251
איך טרנט? הוא כבר ער?
387
00:21:31,256 --> 00:21:33,920
אנחנו שמים סג סוייר ב בלא הכרה
388
00:21:33,925 --> 00:21:36,490
בתקווה להפחית את הנפיחות במוח שלו.
389
00:21:36,495 --> 00:21:37,925
זה לא עבד.
390
00:21:37,930 --> 00:21:39,927
הסכנה אנחנו ניטור עכשיו
391
00:21:39,932 --> 00:21:41,395
הוא uncal לבקיעה.
392
00:21:41,400 --> 00:21:43,830
זה כאשר החלק של המוח encroaches חלק אחר,
393
00:21:43,835 --> 00:21:47,234
גרימת נזק נוירולוגי. אם אנחנו לא רואים שיפור
394
00:21:47,239 --> 00:21:49,703
ב-36 השעות הבאות, אנו חייבים לבצע פתיחת גולגולת
395
00:21:49,708 --> 00:21:50,942
כדי להפחית את הנפיחות.
396
00:22:04,523 --> 00:22:06,725
טרנט של לוחם.
397
00:22:08,290 --> 00:22:10,290
כלומר, יש לו את זה.
398
00:22:10,295 --> 00:22:13,727
לא, הוא לא היה צריך להילחם. מ "מ-מ" מ.
399
00:22:13,732 --> 00:22:15,562
אם עשיתי החלטה אחרת...
400
00:22:15,567 --> 00:22:17,430
ג ' ייס...
401
00:22:17,914 --> 00:22:19,945
אתה יכול להיות הכי מגניבים לעזאזל אקדוחן בחיים.
402
00:22:19,950 --> 00:22:21,248
אבל ככל שאתה חושב שיש לך לומר
403
00:22:21,252 --> 00:22:24,717
מה יקרה חיילים, במלחמה יש תמיד את המילה האחרונה.
404
00:22:28,125 --> 00:22:30,523
אני יכול לעשות יותר.
405
00:22:30,528 --> 00:22:31,591
אנחנו היינו בחוץ.
406
00:22:31,596 --> 00:22:33,826
טרנט היה מקדימה על האקדח הכבד.
407
00:22:33,831 --> 00:22:37,129
ואז הלכתי יש כמה חבר ' ה GIGN
408
00:22:37,134 --> 00:22:39,064
להביא בחזרה פנימה כדי לעזור לך חבר ' ה,
409
00:22:39,069 --> 00:22:41,567
ו, אה, התחלנו לחזור פנימה,
410
00:22:41,572 --> 00:22:44,642
ואז טרנט נפגע על ידי המאפיה.
411
00:22:47,278 --> 00:22:48,841
נצור אש עכשיו!
412
00:22:48,846 --> 00:22:50,377
אתה יודע, טרנט היה בסדר העדיפויות שלי.
413
00:22:50,381 --> 00:22:52,711
הוא היה למטה, אז הלכתי אליו.
414
00:22:52,716 --> 00:22:56,253
GIGN חבר ' ה המשיך הלאה בלעדיי.
415
00:22:57,421 --> 00:23:00,152
קדימה, בן אדם, אל תעשה לי את זה.
416
00:23:00,157 --> 00:23:01,887
תישאר איתי!
417
00:23:01,892 --> 00:23:03,589
אני עשיתי כל מה שיכולתי כדי לעזור טרנט,
418
00:23:03,594 --> 00:23:06,797
ואז RPG לקח את הבניין.
419
00:23:08,032 --> 00:23:09,462
ותודה לך,
420
00:23:09,467 --> 00:23:11,764
אותי ואת ספנסר עומדים כאן.
421
00:23:11,769 --> 00:23:14,033
מה קרה אחרי הבניין קרס?
422
00:23:14,038 --> 00:23:15,901
GIGN חבר ' ה...
423
00:23:15,906 --> 00:23:18,203
הם עברו מיד.
424
00:23:18,208 --> 00:23:19,605
האינסטינקטים שלי לקח מעל,
425
00:23:19,610 --> 00:23:21,206
ואני רץ בתוך הבניין.
426
00:23:21,211 --> 00:23:22,274
ריי!
427
00:23:22,279 --> 00:23:24,209
ריי. קדימה, קום.
428
00:23:24,214 --> 00:23:26,245
תחבק אותי.
429
00:23:26,250 --> 00:23:27,813
מוכן?
430
00:23:27,818 --> 00:23:29,248
קדימה.
431
00:23:29,253 --> 00:23:31,684
היי. היי, תראו אותי.
432
00:23:31,689 --> 00:23:34,419
תחבק אותי.
433
00:23:34,424 --> 00:23:37,160
קדימה. קדימה. טוב?
434
00:23:40,864 --> 00:23:42,895
קדימה, ברוק. קדימה.
435
00:23:42,900 --> 00:23:44,410
קום, ידידי.
436
00:23:46,237 --> 00:23:47,333
בסדר.
437
00:23:47,338 --> 00:23:49,206
תחזיק מעמד. זהירות.
438
00:24:02,920 --> 00:24:05,317
אולי אתם יכולים להתמודד עם העסק שלך.
439
00:24:05,322 --> 00:24:07,820
אם רק הייתי נשאר עם טרנט יותר...
440
00:24:07,825 --> 00:24:10,789
ג ' ייס, האם אתה יורה RPG זה הביא את הבניין?
441
00:24:10,794 --> 00:24:12,024
הא?
442
00:24:12,029 --> 00:24:14,559
אל תאשים את עצמך למבצע.
443
00:24:14,564 --> 00:24:16,533
זה היה מלכוד-22 מההתחלה, אדם.
444
00:24:17,234 --> 00:24:18,330
היי.
445
00:24:18,335 --> 00:24:22,201
אתה עשית את העבודה שלך, הבוס, בסדר?
446
00:24:22,206 --> 00:24:24,703
תראה, בוא הרופאים פשוט עשו את שלהם, בסדר?
447
00:24:24,708 --> 00:24:27,745
אם הייתי נשאר איתו עוד קצת, אולי אני...
448
00:24:36,954 --> 00:24:38,650
היי.
449
00:24:38,655 --> 00:24:41,053
אני לא יכול להודות לך מספיק על קריאת מאמר זה, אדוני.
450
00:24:41,058 --> 00:24:43,155
אני-אני... אני בטוחה שיש לך הרבה הערות.
451
00:24:43,160 --> 00:24:45,791
אממ, אני יכול להביא לך משהו לשתות לפני שאנחנו חופרים פנימה?
452
00:24:45,796 --> 00:24:48,160
ובכן, זה לא שתייה אירוע.
453
00:24:48,165 --> 00:24:50,825
רציתי לפגוש כאן כי אנחנו לא יכולים לנהל את השיחה הזאת.
454
00:24:50,830 --> 00:24:51,830
ב-DEVGRU.
455
00:24:51,835 --> 00:24:53,365
בסדר.
456
00:24:53,370 --> 00:24:55,701
ביקשת ממני לקרוא עיתון...
457
00:24:55,706 --> 00:24:58,136
על יישום לקחי אפגניסטן
458
00:24:58,141 --> 00:25:00,706
כדי להגן טוב יותר על warfighters באפריקה.
459
00:25:00,711 --> 00:25:01,973
מה שנתת לי.
460
00:25:01,978 --> 00:25:04,743
הוא מניפסט עם פגומה התזה.
461
00:25:06,049 --> 00:25:09,047
אה, מה פגום הוא חוסר היכולת שלנו להסתגל
462
00:25:09,052 --> 00:25:11,950
- זו מלחמה אינסופית. - אתה קצין
463
00:25:11,955 --> 00:25:14,953
בארצות הברית חיל הים, וגם לתייג...
464
00:25:14,958 --> 00:25:18,590
פעולות גדולות כמו קצר-רואי,
465
00:25:18,595 --> 00:25:20,192
מוטעה...
466
00:25:20,197 --> 00:25:23,195
הוא סתם היסטוריה רבים של הממונים שלך.
467
00:25:23,200 --> 00:25:24,897
נמצא באופן אישי, מעליב,
468
00:25:24,902 --> 00:25:26,398
- כולל אותי. - אני עומד
469
00:25:26,403 --> 00:25:27,499
שלנו warfighters.
470
00:25:27,504 --> 00:25:30,202
אני לא לוקח זריקות ב האדריכלים של מלחמות אלה.
471
00:25:30,207 --> 00:25:33,038
זה צי ארצות הברית.
472
00:25:33,043 --> 00:25:35,112
אתה חושב שאנחנו עושים ניואנס כאן?
473
00:25:36,646 --> 00:25:39,611
אני רק נתתי לך את חוות דעתו של קצין.
474
00:25:39,616 --> 00:25:41,647
הנה דעתו של החבר.
475
00:25:41,652 --> 00:25:43,982
אתה מפרסם את זה בעיתון,
476
00:25:43,987 --> 00:25:47,291
אתה הולך להתחיל קצת בלאגן שאתה לא רוצה חלק.
477
00:25:48,258 --> 00:25:51,390
עכשיו, אני יודע שכוונותיך טהורות...
478
00:25:51,395 --> 00:25:54,159
אבל אתה יותר מדי טוב של קצין
479
00:25:54,164 --> 00:25:57,668
להרוס את הקריירה שלך על נייר.
480
00:26:02,105 --> 00:26:06,205
אוו. איך המטלה מתקדם?
481
00:26:06,210 --> 00:26:08,178
אני מרגיש כאילו אני עוקף את הבסיס השלישי.
482
00:26:08,183 --> 00:26:09,579
טוב, טוב.
483
00:26:09,584 --> 00:26:10,809
אתה...
484
00:26:12,115 --> 00:26:13,651
לעזאזל.
485
00:26:14,918 --> 00:26:17,816
לרוץ לתוך מחסומים עם סאם.
486
00:26:17,821 --> 00:26:20,619
צעד אחד קדימה, שני צעדים אחורה.
487
00:26:21,825 --> 00:26:23,689
אני הייתי שם עם סוואני.
488
00:26:23,694 --> 00:26:25,023
אתה יודע...
489
00:26:25,028 --> 00:26:26,959
אתה יודע, אתה חושב שאתה מתקדם,
490
00:26:26,964 --> 00:26:29,361
ואז המציאות...
491
00:26:29,366 --> 00:26:31,368
נותן לך מקלחת קרה.
492
00:26:32,869 --> 00:26:35,533
סאם בכלל לא יעלם V. A. מערכת,
493
00:26:35,538 --> 00:26:37,669
כי אין לו ממשלה הנפיקה תעודת זהות
494
00:26:37,674 --> 00:26:41,006
נעימה היה הולך לקחת אותו למשרד הרישוי כדי לקבל אחד,
495
00:26:41,011 --> 00:26:43,108
אבל הוא לא הופיע.
496
00:26:45,048 --> 00:26:47,512
המורשת של מלחמה בטרור.
497
00:26:47,517 --> 00:26:49,848
לא בשדות הקרב בחו " ל.
498
00:26:49,853 --> 00:26:52,589
זה שלנו מדרכות בבית.
499
00:26:57,995 --> 00:27:02,633
היי, אל תשכח להוריד למטה את החשבון שלך, בסדר?
500
00:27:02,638 --> 00:27:04,875
זמן סריקת המוח שלי.
501
00:27:12,809 --> 00:27:15,741
עשינו כניסה על הצד השחור של הבניין.
502
00:27:15,746 --> 00:27:17,609
אני הפיצול בראבו 1.
503
00:27:17,614 --> 00:27:19,477
ניהלנו קרב אישור.
504
00:27:19,482 --> 00:27:21,479
התוכנית הייתה להיפגש עם שאר בראבו,
505
00:27:21,484 --> 00:27:24,583
אבל התעכב.
506
00:27:24,588 --> 00:27:27,958
מצאתי חדר עם נפץ סיכון...
507
00:27:29,993 --> 00:27:31,557
"תרשום את זה על EOD.
508
00:27:31,562 --> 00:27:33,359
אז סימנתי את הדלת עם אדום כימיה אור,
509
00:27:33,363 --> 00:27:36,795
וכן עשיתי את דרכי להיפגש עם ג ' ייסון
510
00:27:36,800 --> 00:27:37,963
ולהמשיך ניקוי,
511
00:27:37,968 --> 00:27:40,361
שמענו יריות לשבור
512
00:27:40,366 --> 00:27:41,367
בצד השני של היעד.
513
00:27:41,371 --> 00:27:42,570
בראבו-4, אני אומר שוב,
514
00:27:42,574 --> 00:27:43,603
אני צריך ארבע. איך להעתיק?
515
00:27:43,608 --> 00:27:45,004
בראבו 2, זה 1.
516
00:27:45,009 --> 00:27:46,971
את התקשורת לא עושה את זה מחוץ לבניין.
517
00:27:46,976 --> 00:27:48,608
אני אחזור בחוץ ולקבל יותר היורים.
518
00:27:48,612 --> 00:27:49,641
ללכת ריי.
519
00:27:49,646 --> 00:27:51,682
עותק טוב. כמה שיותר מוקדם יותר טוב.
520
00:28:18,809 --> 00:28:21,011
זה הבניין.
521
00:28:22,980 --> 00:28:24,743
הקצה הדרומי.
522
00:28:24,748 --> 00:28:27,079
משאיות.
523
00:28:27,084 --> 00:28:30,749
זה מייצג את זה כאן.
524
00:28:30,754 --> 00:28:32,556
שני חדרים.
525
00:28:41,098 --> 00:28:43,628
נכנסנו הדרום הכניסה של הבניין,
526
00:28:43,633 --> 00:28:46,231
לפצל את הרכבת, ואז התחיל ניקוי חדרים בצפון
527
00:28:46,236 --> 00:28:47,566
דרך המטרה.
528
00:28:47,571 --> 00:28:51,107
אז, לפצל את החדרים דרך ברורה בצפון.
529
00:28:52,442 --> 00:28:54,372
אז אני רואה
530
00:28:54,377 --> 00:28:56,141
דרך החלון, אל הקיר הצפוני
531
00:28:56,146 --> 00:28:58,843
ואז משמאל זה היה ג 'יהאד ג' רי
532
00:28:58,848 --> 00:29:02,185
זה היה הנושא של RPG.
533
00:29:13,493 --> 00:29:18,499
אז, אם RPG הושק מהגג, כאן...
534
00:29:19,636 --> 00:29:24,141
איך זה לפוצץ בקומת הקרקע כאן?
535
00:29:25,642 --> 00:29:27,443
זה לא הגיוני.
536
00:29:37,631 --> 00:29:39,795
אני פשוט הורדתי את הגרב שווה ערך
537
00:29:39,800 --> 00:29:41,563
של שוד לופטהנזה.
538
00:29:41,568 --> 00:29:44,572
שאר בראבו כדאי להיזהר.
539
00:29:55,382 --> 00:29:57,113
היי.
540
00:29:57,118 --> 00:29:59,216
אתה עדיין מתבשל, אני רואה.
541
00:30:00,421 --> 00:30:02,851
ביטול התוכניות האלה כדי Rehoboth
542
00:30:02,856 --> 00:30:04,487
בטח לא עזרה.
543
00:30:04,492 --> 00:30:06,622
אתה יודע, נלכד ו ודוקרים
544
00:30:06,627 --> 00:30:09,291
במשך כמה ימים. היה לי מספיק. היה מספיק.
545
00:30:09,296 --> 00:30:12,128
- תפסיק. - לא, לא, לא עוצר.
546
00:30:13,501 --> 00:30:14,630
מנדי מופיע בעיר.
547
00:30:14,635 --> 00:30:15,799
את היצ שלך דיו
548
00:30:15,803 --> 00:30:17,595
בפעם הראשונה זה שנים? קדימה.
549
00:30:17,600 --> 00:30:19,100
אל תחזיק אותי, אח-גבר.
550
00:30:19,105 --> 00:30:21,637
תגיד לי, תגיד לי מה הסיפור?
551
00:30:21,642 --> 00:30:25,774
ואני רק, אתה יודע, לנסוע.
552
00:30:25,779 --> 00:30:28,749
Rehoboth כל כמה שבועות.
553
00:30:29,750 --> 00:30:31,919
נחמד לשמוע את זה.
554
00:30:32,953 --> 00:30:35,351
אני מקווה ששניכם לבלות קצת זמן ביחד.
555
00:30:35,356 --> 00:30:38,426
הזמן השגחתי של בראבו.
556
00:30:39,827 --> 00:30:42,424
או. אני רואה.
557
00:30:42,429 --> 00:30:46,795
אז, בגלל שאתה מסתובב עם בחורה אתה חופר,
558
00:30:46,800 --> 00:30:49,269
זה מה לשים טרנט כאן?
559
00:30:50,237 --> 00:30:53,240
תפסיק לחפש תירוצים כדי להכחיש את עצמך את מה שמגיע לך.
560
00:30:57,344 --> 00:31:01,343
אתה יודע, ריי, אתה יודע, שמתי מאמץ כנה
561
00:31:01,348 --> 00:31:05,614
מרשה לעצמי פעם אחת
562
00:31:05,619 --> 00:31:09,318
יש חיים מחוץ בראבו,
563
00:31:09,323 --> 00:31:11,787
- ועדיין, אנחנו כאן. - מאמץ כנה...
564
00:31:11,792 --> 00:31:15,324
לא שמירה על יחסים
565
00:31:15,329 --> 00:31:18,794
בתוך רחובות ביץ ' בועה , כי אתה מפחד...
566
00:31:18,799 --> 00:31:20,501
מה שהופך את זה לאמיתי.
567
00:31:21,735 --> 00:31:23,532
אני לא מאמין, בן אדם, אתה...
568
00:31:23,537 --> 00:31:26,668
אותו בחור שמוכן שוב ושוב נתקל
569
00:31:26,673 --> 00:31:28,905
קריסת הבניין כדי להציל את חבריו לקבוצה
570
00:31:28,910 --> 00:31:31,807
הוא מפחד להתקדם עם בחורה שהוא אוהב?
571
00:31:31,812 --> 00:31:35,244
זה לא כל כך קל, ריי. אתה יודע, חשבתי,
572
00:31:35,249 --> 00:31:37,279
אני סוף סוף מצאתי את האיזון,
573
00:31:37,284 --> 00:31:39,748
אבל אז המלחמה לשים שלה מכוער האגודל על המשקל
574
00:31:39,753 --> 00:31:41,855
אז אני צריך לדעת טוב יותר.
575
00:31:44,525 --> 00:31:48,691
ג ' ייס, אתה אף פעם לא חושבת פגישה מנדי
576
00:31:48,696 --> 00:31:50,493
היה אחד מכמה דברים טובים, זה למעשה
577
00:31:50,498 --> 00:31:52,495
יצא מן המלחמה הארורה הזאת?
578
00:31:52,500 --> 00:31:54,297
אני אומר, אחי, אתה שני אולי בעצם יש
579
00:31:54,302 --> 00:31:55,565
עתיד ביחד.
580
00:31:55,570 --> 00:31:57,567
מ " מ. כן, אני אחשוב על זה בעתיד
581
00:31:57,572 --> 00:32:01,076
פעם טרנט הוא נקי, בסדר?
582
00:32:03,477 --> 00:32:05,713
- בסדר. - כן.
583
00:32:06,647 --> 00:32:08,677
אתה בטוח RPG הגיע מהצפון?
584
00:32:08,682 --> 00:32:09,846
כן, זה מה שראיתי.
585
00:32:09,850 --> 00:32:11,380
אז, היו שם כל EOD מפגעים
586
00:32:11,385 --> 00:32:13,615
בצד המערבי של הבית הבטוח?
587
00:32:13,620 --> 00:32:15,851
לא, זה היה ברור.
588
00:32:15,856 --> 00:32:19,188
ברור. אז איך אחד RPG
589
00:32:19,193 --> 00:32:20,623
לקחת את כל הבניין?
590
00:32:20,628 --> 00:32:24,026
שם היה יורה נוסף על תלולית הדשא.
591
00:32:24,031 --> 00:32:27,068
אולי עוד משגר RPG?
592
00:32:29,470 --> 00:32:32,268
אני מתכוון, תראה, כל מה שאני יודע הוא את האויב ידע שאנחנו באים.
593
00:32:32,273 --> 00:32:33,936
הם היו חמושים כדי השדיים.
594
00:32:33,941 --> 00:32:38,207
אנחנו ברי מזל ששרדנו זה חוק מרפי המבצע.
595
00:32:38,212 --> 00:32:40,976
כן.
596
00:32:40,981 --> 00:32:42,478
- מה זה? - מה?
597
00:32:42,483 --> 00:32:44,980
לא, לא, תפנה... תראה לי.
598
00:32:45,385 --> 00:32:48,517
- התאפרת? - לא.
599
00:32:48,522 --> 00:32:51,553
כן, ובכן...
600
00:32:51,558 --> 00:32:55,523
הקשבתי לך. ריי, בסדר, על שמירה על דממת אלחוט.
601
00:32:55,528 --> 00:32:57,292
עם חנה, אז נתתי לה לקרוא.
602
00:32:57,297 --> 00:32:59,695
ואז אני מתוק-דיברתי האחות למטה
603
00:32:59,700 --> 00:33:03,699
כדי לעזור לי לשים את הטוב ביותר וללא כל פגע עם הפנים קדימה.
604
00:33:03,704 --> 00:33:06,869
אז במקום להגיד כלום, אתה שיקרת לה?
605
00:33:06,874 --> 00:33:08,672
בחייך, אתה מכל האנשים יודע את זה משקר.
606
00:33:08,676 --> 00:33:10,772
רוע הכרחי. בחייך, בן אדם.
607
00:33:10,777 --> 00:33:13,909
אני היה מתפתה כדי לחסוך סטלה הלחץ.
608
00:33:13,914 --> 00:33:15,611
לדעת שאנחנו כאן.
609
00:33:15,616 --> 00:33:17,880
בסדר, אבל עד כמה שאני רוצה להאמין במקור
610
00:33:17,885 --> 00:33:19,815
הוא למעשה מגן עליה,
611
00:33:19,820 --> 00:33:22,051
סוג זה של חשיבה איך. שלי אבא וג ' ייסון.
612
00:33:22,056 --> 00:33:23,085
בסופו של דבר להיות לבד.
613
00:33:23,090 --> 00:33:26,522
קליי, יש לי רק ליאן במשרה מלאה.
614
00:33:26,527 --> 00:33:27,790
בסדר? יש לי רק אותה.
615
00:33:27,795 --> 00:33:29,358
- כן. - ויש
616
00:33:29,363 --> 00:33:31,660
אין מצב בעולם שאני אחזור לעולם.
617
00:33:31,665 --> 00:33:34,496
ויש לך חנה בחיים שלך, גם.
618
00:33:34,501 --> 00:33:37,599
כן, זה מה שהתכוונתי, חנה-חנה גם.
619
00:33:37,604 --> 00:33:40,669
כן. להיות, להיות מאושפזים
620
00:33:40,674 --> 00:33:42,743
את כל זה אתה מסתיר ממנה?
621
00:33:44,411 --> 00:33:46,409
עשית די מהר קטן המעבר שם,
622
00:33:46,414 --> 00:33:49,945
הולכת לכתוב ביומן שלך ואת עורגת ליסה דיוויס
623
00:33:49,950 --> 00:33:51,547
כדי לעבור לגור עם אמא לתינוק.
624
00:33:51,552 --> 00:33:52,914
דיוויס ואני לא הייתה לי ברירה,
625
00:33:52,919 --> 00:33:54,449
והפעם אני רוצה, בסדר.
626
00:33:54,454 --> 00:33:57,519
ולהיות כנה עם חנה הוא מחזר אחרי אסון.
627
00:33:57,524 --> 00:34:00,822
זה כמו לתת לה תיבת פנדורה ולהיות כמו,
628
00:34:00,827 --> 00:34:02,891
"היי, תפתח את זה".
629
00:34:02,896 --> 00:34:05,132
אתה יודע? אני לא יודע.
630
00:34:06,767 --> 00:34:08,564
מה לעזאזל קורה שם?
631
00:34:08,569 --> 00:34:10,638
הוא בסדר?
632
00:34:16,043 --> 00:34:18,045
אחר כך, חבר.
633
00:34:27,654 --> 00:34:29,751
אני לא מקנא המשקל שיש ל
634
00:34:29,756 --> 00:34:32,793
השני-כנראה בכל קורא.
635
00:34:35,796 --> 00:34:37,993
ובכן, זה הנטל של להיות מנהיג הקבוצה.
636
00:34:37,998 --> 00:34:39,594
זה מבצעים כמו אלה
637
00:34:39,599 --> 00:34:43,170
זה גורם לי לשקול מחדש אי פעם רוצה ללבוש את הכתר הזה.
638
00:34:45,339 --> 00:34:47,035
אבל זה למה זה, אתה יודע,
639
00:34:47,040 --> 00:34:49,610
זה כל כך חשוב לי ללמוד ככל שאני יכול.
640
00:34:54,581 --> 00:34:57,379
היה שם...
641
00:34:57,384 --> 00:35:01,283
היה שם עוד משגר RPG לתקוף מן המזרח?
642
00:35:01,288 --> 00:35:03,657
לא שאני ראיתי.
643
00:35:10,364 --> 00:35:13,362
היי, אתה יכול, אממ...
644
00:35:13,367 --> 00:35:17,532
אתה יכול למלא לי, על מה קרה אחרי שנפרדנו?
645
00:35:20,674 --> 00:35:23,672
אני פשוט תהיתי למה חבר ' ה GIGN
646
00:35:23,677 --> 00:35:25,707
אף פעם לא הכנתי כניסה אחרי שסיפרת להם
647
00:35:25,712 --> 00:35:27,909
להצטרף הקרב בתוך.
648
00:35:27,914 --> 00:35:29,984
בסדר. בסדר.
649
00:35:31,794 --> 00:35:34,058
אממ...
650
00:35:34,063 --> 00:35:35,693
אנחנו ניקינו חדרים.
651
00:35:36,823 --> 00:35:39,354
חילופי אש היו פרצה פנימה.
652
00:35:39,359 --> 00:35:42,123
ריי קרא עוד רובים.
653
00:35:42,128 --> 00:35:44,826
אבל הוא לא יכל לעבור.
654
00:35:44,831 --> 00:35:46,461
אז, אה...
655
00:35:46,466 --> 00:35:50,299
שברתי בחוץ ויש לי כמה של חבר ' ה GIGN
656
00:35:50,304 --> 00:35:52,768
להביא בחזרה אל הקרב.
657
00:35:52,773 --> 00:35:55,737
היי, היי, היי, היי, בוא הנה!
658
00:35:55,742 --> 00:35:57,405
אני צריך יותר נשק בפנים.
659
00:35:57,410 --> 00:35:58,907
הם מוצבים על הפינה הצפון-מזרחית.
660
00:35:58,912 --> 00:36:00,442
- יש לך את זה? - יש לנו קיר תשלום.
661
00:36:00,447 --> 00:36:02,711
היי, טוב. בואו לזוז. זה ייתן לנו לנקות את הכניסה.
662
00:36:02,716 --> 00:36:04,379
ללכת, ללכת, ללכת!
663
00:36:12,759 --> 00:36:15,456
לשים את הפרצה ליד הדלת.
664
00:36:15,461 --> 00:36:18,193
- ללכת! ללכת! - יש לך את זה.
665
00:36:19,433 --> 00:36:21,902
נצור אש עכשיו!
666
00:36:29,743 --> 00:36:31,507
קדימה, בן אדם, אל תעשה לי את זה.
667
00:36:31,512 --> 00:36:33,180
תישאר איתי!
668
00:36:36,782 --> 00:36:39,848
חבר ' ה GIGN בשימוש קיר תשלום לפרוץ?
669
00:36:39,853 --> 00:36:41,850
היינו נכנס לתוך סערה
670
00:36:41,855 --> 00:36:44,391
אם הייתי כל הערכים האחרים.
671
00:36:47,494 --> 00:36:52,227
אז זו היתה ההחלטה שלך כדי לפרוץ את החומה,
672
00:36:52,232 --> 00:36:53,995
- לא צרפתי? שלי - אנשים בפנים.
673
00:36:54,000 --> 00:36:58,005
זה לוודא שהם יוצאים מטווח הפיצוץ.
674
00:37:00,607 --> 00:37:03,505
באיזה קיר אמרת GIGN לפרוץ?
675
00:37:03,510 --> 00:37:04,740
הקיר המזרחי.
676
00:37:04,745 --> 00:37:07,476
לצד גלי הדלת.
677
00:37:07,481 --> 00:37:09,210
מאסטר צ ' יף?
678
00:37:09,215 --> 00:37:12,214
הזמן היומי שלך סריקת המוח.
679
00:37:12,219 --> 00:37:14,187
זה כבר ישן.
680
00:37:19,760 --> 00:37:22,796
זה כבר ישן.
681
00:37:45,252 --> 00:37:48,483
היי. קליי הוא שואל אותי שאלות על המבצע,
682
00:37:48,488 --> 00:37:50,318
שימוש בטלפון שלו כדי להקליט את הדברים.
683
00:37:50,323 --> 00:37:51,521
מה הוא מחטט על?
684
00:37:51,525 --> 00:37:54,721
תראה, אני פשוט חשבתי שאתה מושך ארבעה חבר ' ה
685
00:37:54,726 --> 00:37:56,592
מתוך בניין בוער היה שווה קצת הכרה,
686
00:37:56,596 --> 00:37:58,827
- זה הכל. - אני לא צריך את כל החזה ממתקים.
687
00:37:58,832 --> 00:38:00,829
- תראה, ג ' ייס... . סליחה, רבותיי.
688
00:38:00,834 --> 00:38:03,365
יש לי עדכון על סג סוייר.
689
00:38:03,370 --> 00:38:05,401
המוח שלו הנפיחות ירדה.
690
00:38:05,406 --> 00:38:06,669
אנחנו נביא אותו מהתרדמת שלו
691
00:38:06,674 --> 00:38:08,204
- מחר בבוקר. - בסדר.
692
00:38:08,208 --> 00:38:10,472
בסדר, זה טוב, בסדר?
693
00:38:10,477 --> 00:38:13,608
אנחנו על אותו גל?
694
00:38:13,613 --> 00:38:15,577
הדבר הטוב היחיד שאני לוקח מתוך המבצע הזה
695
00:38:15,582 --> 00:38:17,445
זה טרנט יהיה בסדר.
696
00:38:17,450 --> 00:38:18,580
יש לי את זה?
697
00:38:18,585 --> 00:38:21,883
אנחנו על אותו גל, אחי.
698
00:38:21,888 --> 00:38:23,857
בסדר.
699
00:38:28,595 --> 00:38:30,258
יו.
700
00:38:30,263 --> 00:38:31,927
טרנט יהיה בסדר.
701
00:38:31,932 --> 00:38:33,461
זה חדשות טובות.
702
00:38:33,466 --> 00:38:36,531
מתי, הו, מתי אנחנו מגיעים כדי לראות אותו?
703
00:38:36,536 --> 00:38:38,133
מחר
704
00:38:38,138 --> 00:38:41,570
אה, ו, אה, עוד חדשות טובות: עשית את שלך.
705
00:38:41,575 --> 00:38:44,472
ג ' ייסון, הוא, אה, הוא רחרח את...
706
00:38:44,477 --> 00:38:45,607
מדליית המשימה.
707
00:38:45,612 --> 00:38:47,475
כדור זה.
708
00:38:47,480 --> 00:38:49,645
אז... זהו זה.
709
00:38:49,650 --> 00:38:52,614
היי, ריי, האם הצוות שלך לראות
710
00:38:52,619 --> 00:38:55,350
כל EOD סכנות כאשר אתם היו מפנים את הצד המערבי?
711
00:38:55,355 --> 00:38:58,220
כמו כל דבר זה האויב RPG
712
00:38:58,225 --> 00:39:00,223
עלול היה להצית ולקח את הבניין עם?
713
00:39:00,227 --> 00:39:02,325
יש לך דרך מוזרה של הטלת את המשימה, קליי.
714
00:39:02,329 --> 00:39:05,398
לא, זה פשוט, באמת, זה בשביל הסקרנות.
715
00:39:06,733 --> 00:39:08,563
אה...
716
00:39:08,568 --> 00:39:09,898
לא.
717
00:39:09,903 --> 00:39:11,833
לא מצאנו שום דבר בצד המערבי.
718
00:39:11,838 --> 00:39:13,568
עכשיו נסגור על זה.
719
00:39:13,573 --> 00:39:15,409
כן, לשקול את זה סגור.
720
00:39:16,343 --> 00:39:17,978
בסדר.
721
00:39:37,330 --> 00:39:40,760
סג סוייר, אני לא רוצה להפחיד אותך,
722
00:39:40,765 --> 00:39:43,965
אבל היית בתרדמת במשך עשר שנים.
723
00:39:55,949 --> 00:39:57,550
אתה, אה...
724
00:40:00,520 --> 00:40:03,618
היה לך אותי לרגע, כן.
725
00:40:03,623 --> 00:40:05,754
הזקן היה נחמד.
726
00:40:05,759 --> 00:40:08,456
אתה לא רוצה לדעת איך עשינו את זה. תאמיני לי.
727
00:40:08,461 --> 00:40:10,592
אני לא הייתי מקבל את כל זה בפה שלך.
728
00:40:10,597 --> 00:40:11,994
יש לך כמה קווצות
729
00:40:11,998 --> 00:40:12,998
נכנס שם.
730
00:40:13,003 --> 00:40:14,729
אולי אתה רוצה לקחת את זה דבק גם.
731
00:40:14,734 --> 00:40:16,498
רגע. רגע, רגע.
732
00:40:16,503 --> 00:40:19,306
S-משהו לא בסדר.
733
00:40:20,807 --> 00:40:23,138
אני לא זוכר את זה שאתם כל כך מכוער.
734
00:40:24,978 --> 00:40:26,875
חוש הומור עדיין שלם.
735
00:40:26,880 --> 00:40:30,345
אה, נראה אתכם...
736
00:40:30,350 --> 00:40:33,448
לקח כמה להיטים ובדקתי גם.
737
00:40:33,453 --> 00:40:36,351
כל הכבוד עכשיו יחידה של הקב החטיבה.
738
00:40:36,356 --> 00:40:38,520
אף אחד לא נשלחו לכלא?
739
00:40:39,893 --> 00:40:42,524
אני מאוכזב.
740
00:40:42,529 --> 00:40:45,260
הייתה לנו תחרות ידידותית להעביר את הזמן.
741
00:40:45,265 --> 00:40:47,295
- צוות מעשה קונדס? - כן.
742
00:40:47,300 --> 00:40:48,697
מי ניצח?
743
00:40:48,702 --> 00:40:51,938
טוב, את הזוכה? תופים, חבר ' ה.
744
00:40:53,573 --> 00:40:56,004
המנצח הוא... רק כי אני מתפטרת...
745
00:40:56,009 --> 00:40:58,240
טוב הישן קאובוי עירוני...
746
00:40:58,245 --> 00:41:00,342
ברוק ריינולדס!
747
00:41:00,347 --> 00:41:02,277
כן!
748
00:41:02,282 --> 00:41:04,613
תראו את זה, הא? תראו את הבחור הזה.
749
00:41:04,618 --> 00:41:06,313
לעצור את החטיפה.
750
00:41:06,318 --> 00:41:07,416
- לעצור את החטיפה. - הנה זה.
751
00:41:07,420 --> 00:41:08,446
היי, בחייך, בן אדם.
752
00:41:08,451 --> 00:41:09,451
לכו תהנו, חבר ' ה.
753
00:41:09,456 --> 00:41:10,919
- תראו את זה. . כן, תראה את זה.
754
00:41:10,924 --> 00:41:11,986
- מריח כמו שאתה, בן אדם. - אתה הולך " ז
755
00:41:11,990 --> 00:41:13,421
קצת זמן בבית מלון Rehoboth
756
00:41:13,425 --> 00:41:15,990
- מתי אתה חוזר הביתה? - אה,אתה יודע.
757
00:41:15,995 --> 00:41:17,996
אני חושב על משהו קצת יותר קרוב לבית.
758
00:41:18,000 --> 00:41:19,998
הזמן הזה.
759
00:41:20,003 --> 00:41:21,699
בסדר.
760
00:41:26,415 --> 00:41:28,312
תראה, אני חשבתי שאמרתי, ריי
761
00:41:28,317 --> 00:41:31,342
לקבור את מדליית הקמפיין , לויס ליין.
762
00:41:31,347 --> 00:41:34,946
היי, האם להזהיר את, אה, GIGN
763
00:41:35,351 --> 00:41:37,749
על כל EOD מפגעים בבניין.
764
00:41:37,754 --> 00:41:40,290
כאשר אמרתי להם איפה לשים את חומת תשלום?
765
00:41:42,225 --> 00:41:43,488
למה אני עושה את זה?
766
00:41:43,493 --> 00:41:46,329
לא היו EOD מפגעים בבניין.
767
00:41:50,066 --> 00:41:51,629
דוק. היי, הנה אתה.
768
00:41:51,634 --> 00:41:53,298
אני אגיד לך מה, אתה אי פעם צריך מישהו שיעזור לך
769
00:41:53,302 --> 00:41:54,632
עם את, ערמונית בחינות...
770
00:41:54,637 --> 00:41:57,435
הילד הזה, מעולה.
771
00:41:57,440 --> 00:41:59,643
מאסטר צ ' יף הייז, מילה?
772
00:42:01,244 --> 00:42:03,146
כן. סלח לי.
773
00:42:05,014 --> 00:42:08,079
אני אגיד לך מה, דוק, אם הצבא מחפש לשבט אותי,
774
00:42:08,084 --> 00:42:10,715
אני עובר.
775
00:42:10,720 --> 00:42:12,488
אני רוצה לעשות בדיקות נוספות.
776
00:42:13,356 --> 00:42:15,720
בשביל מה? אני משוחרר כבר.
777
00:42:15,725 --> 00:42:18,790
יומי סריקות CT שעשינו היה חמור תגובה
778
00:42:18,795 --> 00:42:20,825
הפציעות אתה בא עם.
779
00:42:20,830 --> 00:42:22,726
והם כולם בדקנו, אז אני טוב ללכת.
780
00:42:22,731 --> 00:42:25,296
אבל גידלתי מספיק דגלים לי להסתכל על העבר שלך.
781
00:42:25,301 --> 00:42:27,431
20 שנה ההפעלה.
782
00:42:27,436 --> 00:42:29,433
מספר מתועד זעזועי מוח.
783
00:42:29,438 --> 00:42:32,603
חשיפה קשה יותר לחימה מאשר כל אחד נתקלתי.
784
00:42:32,608 --> 00:42:35,406
אתה נראה לי מועמד מוביל בשביל לפרוץ אותו סינדרום.
785
00:42:35,411 --> 00:42:36,841
אז כל צוללן.
786
00:42:36,846 --> 00:42:38,676
אתה מבין? בסדר?
787
00:42:38,681 --> 00:42:40,878
יש לי אישור לעזוב, אז אני עוזב.
788
00:42:40,883 --> 00:42:43,080
TBI בלתי נראית פגיעה.
789
00:42:43,085 --> 00:42:45,916
לכן אני ממליץ תזמון
790
00:42:45,921 --> 00:42:48,986
טנסור דיפוזיה הדמיה כדי לזהות סימנים מקדימים
791
00:42:48,991 --> 00:42:50,561
כדי astroglial צלקות.
792
00:42:53,629 --> 00:42:55,460
האם חווית כאבי ראש?
793
00:42:55,465 --> 00:42:57,462
שמיעה הפרעות?
794
00:42:57,467 --> 00:42:59,464
בעיות בריכוז?
795
00:42:59,469 --> 00:43:02,066
עצבני יותר מהרגיל?
796
00:43:02,071 --> 00:43:04,936
לא עד שהופעת, דוק.
797
00:43:04,941 --> 00:43:06,810
מה לגבי בעיות זיכרון?
798
00:43:13,583 --> 00:43:15,912
ואיך אחד RPG להביא את כל הבניין?
799
00:43:15,917 --> 00:43:17,548
אני הייתי בפנים. לא היה לי קו ראייה...
800
00:43:17,552 --> 00:43:19,550
מצאתי חדר עם נפץ סיכון.
801
00:43:19,555 --> 00:43:21,586
- סימן זה על EOD. RPG - טנגו!
802
00:43:21,591 --> 00:43:23,788
חבר ' ה GIGN בשימוש קיר תשלום לפרוץ?
803
00:43:23,793 --> 00:43:26,162
הקיר המזרחי. נכון הבא של גלי הדלת.
804
00:43:28,326 --> 00:43:29,326
שאלתי
805
00:43:29,331 --> 00:43:30,795
אם יש לך בעיות זיכרון.
806
00:43:30,800 --> 00:43:33,564
האנשים שלי סידרה לי את מדליית עבור המבצע הזה, בסדר?
807
00:43:33,569 --> 00:43:35,600
רק כדי להראות שאני לא בקיעים בתוך השריון שלי.
808
00:43:35,605 --> 00:43:38,002
זה מה שכל כך מחריד על TBI.
809
00:43:38,007 --> 00:43:41,873
רוב הזמן פצוע לא מראים שום סימנים של ליקוי.
810
00:43:41,878 --> 00:43:44,609
אבל כהרף עין, זה יכול להשתנות.
811
00:43:44,614 --> 00:43:47,244
ראוי סריקות כדי לאמוד אם אתה סובל מ TBI...
812
00:43:47,249 --> 00:43:49,146
אני ממליץ לך להסתכל עכשיו,
813
00:43:49,151 --> 00:43:51,616
אז אתה יכול לקבל החלטות מושכלות
814
00:43:51,621 --> 00:43:54,657
לפני ההשפעות להיות הרות אסון.
815
00:44:21,884 --> 00:44:24,482
אתה הזהרת את, אה, GIGN
816
00:44:24,487 --> 00:44:26,651
על כל EOD מפגעים בבניין.
817
00:44:26,656 --> 00:44:29,120
כאשר אמרתי להם איפה לשים את חומת תשלום?
818
00:44:29,125 --> 00:44:30,755
למה אני עושה את זה?
819
00:44:30,760 --> 00:44:33,529
לא היו EOD מפגעים בבניין.
820
00:44:43,539 --> 00:44:45,536
לשים את הפרצה.
821
00:44:45,541 --> 00:44:47,272
ליד הדלת. ללכת!
822
00:44:47,277 --> 00:44:48,545
ללכת!
823
00:44:50,246 --> 00:44:53,110
באיזה קיר אמרת GIGN לפרוץ?
824
00:44:53,115 --> 00:44:54,779
הקיר המזרחי.
825
00:44:54,784 --> 00:44:57,353
לצד גלי הדלת.
826
00:45:04,026 --> 00:45:06,096
ג ' ייסון הביא את הבניין.
827
00:45:59,279 --> 00:46:02,279
שניהם של אתה נראה כאילו ראית רוח.
828
00:46:02,284 --> 00:46:03,519
אני בסדר.
829
00:46:10,726 --> 00:46:12,228
קל היום.
830
00:46:13,863 --> 00:46:15,459
קל היום.
831
00:46:17,166 --> 00:46:20,202
- בוא נלך הביתה. - הדבר הכי טוב ששמעתי היום, ריי.
832
00:47:35,000 --> 00:47:39,500
תורגם וסונכרן על-ידי גחלילית -
- www.addic7ed.com -