1 00:00:03,615 --> 00:00:04,834 Anteriormente na Equipe SEAL... 2 00:00:06,576 --> 00:00:08,032 Este lixo é da Brigada al-Sham. 3 00:00:08,056 --> 00:00:10,015 Parece que nosso inimigo chegou. 4 00:00:10,059 --> 00:00:11,408 Diz que o nome dele é Hamal. 5 00:00:11,451 --> 00:00:13,039 Afirma que os salvou dos atiradores de al-Sham. 6 00:00:13,063 --> 00:00:15,543 Por aqui, uh, mexendo com seu cronograma de células-tronco? 7 00:00:15,587 --> 00:00:17,261 Sim, já perdi um tratamento. 8 00:00:17,285 --> 00:00:18,808 Mas você sabe, olhe, eu sou bom. 9 00:00:18,852 --> 00:00:21,029 Se eu conseguir conectar um sniffer BLE ao telefone de Hamal... 10 00:00:21,073 --> 00:00:22,552 Da próxima vez que o IP pingar, 11 00:00:22,596 --> 00:00:24,120 saberemos se estão nas proximidades. 12 00:00:24,164 --> 00:00:25,513 E se forem, então nós... 13 00:00:25,556 --> 00:00:27,056 Temos o grupo que atingiu o Crampton. 14 00:00:27,080 --> 00:00:28,580 Talvez devêssemos reduzir as horas de Brian na creche. 15 00:00:28,604 --> 00:00:30,562 Com você no trabalho e-e Brian lugares para estar, 16 00:00:30,606 --> 00:00:33,262 Eu só... eu sinto que não estou puxando meu peso. 17 00:00:33,305 --> 00:00:35,917 Meu amor, você está se concentrando 18 00:00:35,961 --> 00:00:37,745 em si mesmo e em sua recuperação. 19 00:00:37,789 --> 00:00:39,531 Tudo que você tem que fazer é andar no prédio 20 00:00:39,574 --> 00:00:41,291 aquela fortaleza de al-Sham, certo? Isso é fácil. 21 00:00:41,315 --> 00:00:42,926 Você está dentro, você está fora. 22 00:00:42,970 --> 00:00:44,948 Estamos dando a esse garoto uma chance de ganhar sua liberdade, ok? 23 00:00:44,972 --> 00:00:46,168 Freedom Hayes já concordou. 24 00:00:46,192 --> 00:00:48,063 Fomos enviados aqui para vingar a 25 00:00:48,107 --> 00:00:50,153 morte de 20 americanos, entende? 26 00:00:54,724 --> 00:00:56,683 Oh meu Deus. Oh meu Deus. Oh meu Deus! 27 00:00:56,727 --> 00:00:58,381 Brian? Está bem. Está bem. 28 00:00:58,424 --> 00:01:01,080 É só... a m... A meia inteligente, caiu. 29 00:01:01,124 --> 00:01:02,386 Está bem. É um alarme falso. 30 00:01:02,429 --> 00:01:04,302 Eu tinha tudo sob controle. 31 00:01:04,345 --> 00:01:06,869 Nada no telefone dele vai denunciá-lo, certo? 32 00:01:06,913 --> 00:01:08,611 Não enquanto ele o mantiver no bolso. 33 00:01:08,655 --> 00:01:11,485 Ele fez isso. Os IPs estão sendo preenchidos. 34 00:01:13,008 --> 00:01:14,837 O que esse cara está fazendo? 35 00:01:14,880 --> 00:01:17,448 Vá embora, garoto. Vamos, uma longa caminhada. 36 00:01:18,537 --> 00:01:20,235 Seu time. 37 00:01:21,149 --> 00:01:22,847 Sua chamada. 38 00:01:48,140 --> 00:01:51,188 Você está ouvindo terapia de áudio 39 00:01:51,231 --> 00:01:53,103 binaural para plasticidade cerebral. 40 00:01:53,146 --> 00:01:57,847 Deixe a paisagem sonora fascinante ajudar seu 41 00:01:57,891 --> 00:02:00,634 funcionamento cognitivo, memória e relaxamento. 42 00:03:13,944 --> 00:03:16,339 - Obrigado por acreditar em mim. - Ok. 43 00:03:34,232 --> 00:03:36,059 Ah, que porra? 44 00:03:44,897 --> 00:03:47,597 Deixe tudo na pesquisa de satisfação do cliente 45 00:03:47,640 --> 00:03:49,251 - quando fizermos o check-out. - Tudo bem. 46 00:03:49,294 --> 00:03:52,646 Esta casa é assombrada, ou você ficou acordado a noite toda, Jace? 47 00:03:53,865 --> 00:03:55,389 Eu ouvi as tábuas do assoalho rangendo 48 00:03:55,433 --> 00:03:57,478 com essa sua assinatura de tubarão. 49 00:03:57,522 --> 00:03:59,568 E você deixou as coisas do sanduíche de fora. 50 00:03:59,612 --> 00:04:02,093 Cara, eu sempre contei a vocês sobre minha experiência paranormal 51 00:04:02,137 --> 00:04:04,226 na casa do meu Grand-Ninny? 52 00:04:04,270 --> 00:04:05,794 Eu estava acordado. Não comeu. 53 00:04:05,837 --> 00:04:09,407 Se o seu cérebro não consegue se lembrar, os carboidratos não contam. 54 00:04:10,582 --> 00:04:11,888 A bagunça era minha. Eu também estava acordado. 55 00:04:12,803 --> 00:04:14,413 Vocês dois em um pairar baixo, 56 00:04:14,457 --> 00:04:16,503 - e vocês não se esbarraram? - Parar. 57 00:04:16,547 --> 00:04:17,765 Sim, geralmente durmo bem. 58 00:04:17,809 --> 00:04:19,506 As últimas noites desde aquela operação, mandando 59 00:04:19,550 --> 00:04:22,205 Hamal de volta para a cova dos leões, nem tanto. 60 00:04:23,076 --> 00:04:26,167 Passei a noite vasculhando as conversas do ISIS e al-Sham, 61 00:04:26,210 --> 00:04:27,778 mas foi uma lavagem. 62 00:04:27,822 --> 00:04:29,302 Nenhuma menção ao ataque Crampton. 63 00:04:29,345 --> 00:04:32,784 Estamos vasculhando a Síria nas últimas duas 64 00:04:32,828 --> 00:04:34,501 semanas, e ainda não descobrimos quem diabos 65 00:04:34,526 --> 00:04:36,223 explodiu nosso navio. Quero dizer, vamos lá, cara. 66 00:04:36,267 --> 00:04:38,923 Prefiro voltar para casa agora ajudando Clay. 67 00:04:38,966 --> 00:04:41,360 Olha, a tarefa que Hamal fez para nós ainda pode valer a pena. 68 00:04:41,404 --> 00:04:43,363 Aqueles telefones celulares que ele colocou em nosso 69 00:04:43,407 --> 00:04:44,930 radar, eles estão ao vivo, e nós os estamos rastreando, 70 00:04:44,973 --> 00:04:47,455 da próxima vez que encontrarmos o IP do 71 00:04:47,499 --> 00:04:48,848 comprador de armas que viemos aqui perseguir, 72 00:04:48,891 --> 00:04:50,522 vamos ver se esses celulares estão perto dele. 73 00:04:50,546 --> 00:04:52,045 E isso vai nos dizer se a milícia é o grupo 74 00:04:52,069 --> 00:04:53,550 que não atingiu o Cramptonor, ponto final. 75 00:04:53,594 --> 00:04:55,857 Quanto tempo vamos esperar para dizer isso? 76 00:04:55,900 --> 00:04:57,226 Rasgando o bilhete dourado 77 00:04:57,250 --> 00:04:58,687 daquele garoto, jogando-o aos lobos, 78 00:04:58,730 --> 00:05:02,909 que a Ave Maria ficou aquém. 79 00:05:02,953 --> 00:05:04,932 Ninguém está feliz com o que aconteceu com Hamal lá. 80 00:05:04,956 --> 00:05:07,568 -Conseguimos. -Eu fiz isso. Foi a minha chamada, está bem? 81 00:05:07,612 --> 00:05:09,265 Você tem um maldito problema com isso? 82 00:05:09,309 --> 00:05:11,157 E não foi à toa. Resistir. 83 00:05:11,181 --> 00:05:12,748 Dê uma olhada neste. 84 00:05:13,793 --> 00:05:17,101 Esse é o IP usado para comprar os foguetes 85 00:05:17,145 --> 00:05:19,627 que atingiram o Crampton. Acabou de aparecer. 86 00:05:19,670 --> 00:05:20,908 Os celulares da Brigada que 87 00:05:20,932 --> 00:05:22,544 Hamal nos ajudou a localizar ao redor. 88 00:05:22,587 --> 00:05:24,894 Isso só confirma ali mesmo, certo, 89 00:05:24,937 --> 00:05:26,766 que a milícia atacou o USS Crampton 90 00:05:26,810 --> 00:05:28,246 e matou 20 marinheiros americanos. 91 00:05:28,289 --> 00:05:30,771 Finalmente conseguimos algum retorno em nossa 92 00:05:30,815 --> 00:05:32,251 mira, agora que sabemos quem estamos procurando. 93 00:05:32,294 --> 00:05:34,123 - Isso está certo. - E onde eles moram. 94 00:05:34,167 --> 00:05:36,910 Concentração dos celulares nesta pequena área de dois quarteirões 95 00:05:36,953 --> 00:05:39,062 de uma cidade chamada Ajami diz que aquele é o ninho de vespas. 96 00:05:39,086 --> 00:05:41,350 Olhe para aqueles filhos da puta fervilhando por aí. 97 00:05:41,394 --> 00:05:44,528 Isso é um monte de maldade em um beco sem saída. 98 00:05:44,572 --> 00:05:46,530 O que, você acha que os atiradores estão lá também? 99 00:05:46,574 --> 00:05:48,446 Em nós para descobrir. 100 00:05:48,490 --> 00:05:49,882 Mm-hmm. 101 00:05:57,109 --> 00:05:59,721 Precisamos ir com tudo no reconhecimento. 102 00:05:59,765 --> 00:06:02,159 Gire equipes de dois homens para vigiar essa área. 103 00:06:07,209 --> 00:06:10,431 Transforme telefones celulares em nomes, rostos e classificações. 104 00:06:17,962 --> 00:06:19,877 Mas a Brigada é dona daquele bairro. 105 00:06:19,920 --> 00:06:21,270 Todos os olhos nele pertencem a 106 00:06:21,314 --> 00:06:22,509 eles e estarão atentos a estranhos. 107 00:06:25,798 --> 00:06:28,802 Nós ligamos o Dev Group ao que descobrimos e deixamos 108 00:06:28,845 --> 00:06:31,632 a equipe de inteligência nos ajudar a ver a matriz. 109 00:06:35,419 --> 00:06:37,639 Construímos o organograma, vemos 110 00:06:37,682 --> 00:06:40,164 quem está no topo da cadeia alimentar. 111 00:06:53,311 --> 00:06:56,097 Esse é o nosso homem, o ás de espadas de al-Sham, 112 00:06:56,140 --> 00:06:57,316 Jamar Yasiri. 113 00:06:57,360 --> 00:06:59,405 Cidadão sírio que abriu caminho 114 00:06:59,449 --> 00:07:00,843 sangrento nas fileiras no Afeganistão 115 00:07:00,886 --> 00:07:03,062 na última década antes de se estabelecer aqui. 116 00:07:03,106 --> 00:07:04,935 Atingir um navio dos EUA a 1.000 milhas de 117 00:07:04,978 --> 00:07:06,850 distância, que é uma página de UBL ou Zarqawi, 118 00:07:06,893 --> 00:07:08,548 leve seu terror local global. 119 00:07:08,592 --> 00:07:10,202 Ooh, o homeboy é ambicioso. 120 00:07:10,245 --> 00:07:12,292 Nós, uh, temos um endereço para esta merda? 121 00:07:12,335 --> 00:07:14,250 A equipe de Davis está trabalhando nisso agora. 122 00:07:15,122 --> 00:07:17,037 E quando conseguirmos, Yasiri vai 123 00:07:17,080 --> 00:07:19,606 aprender que a vingança é um filho da puta. 124 00:07:33,798 --> 00:07:35,147 Querida, isso é ótimo! 125 00:07:35,190 --> 00:07:36,691 Isso significa que o centro pode ser 126 00:07:36,715 --> 00:07:38,717 aberto mais cedo do que pensávamos. 127 00:07:38,760 --> 00:07:41,503 Ah. Tudo bem. 128 00:07:41,547 --> 00:07:43,418 Eu também te amo. 129 00:07:43,461 --> 00:07:44,899 Sim. 130 00:07:46,074 --> 00:07:48,556 Meu bebê. 131 00:07:49,513 --> 00:07:50,775 Boas notícias? 132 00:07:52,343 --> 00:07:54,040 Sim. 133 00:07:54,084 --> 00:07:57,088 A esposa fodona atravessou a burocracia financeira 134 00:07:57,131 --> 00:07:59,134 da Marinha neste projeto em que estamos trabalhando. 135 00:07:59,178 --> 00:08:00,919 Dois homens-rã que são eu-primeiros ganham alguns dólares 136 00:08:00,962 --> 00:08:03,009 fora de seus tridentes, o resto de nós recebe cheques 137 00:08:03,052 --> 00:08:04,532 de cavidade toda vez que abrimos um cartão de crédito. 138 00:08:05,665 --> 00:08:06,816 Este é o seu centro veterinário? 139 00:08:06,840 --> 00:08:08,058 Eu ouvi sobre isso. 140 00:08:08,102 --> 00:08:10,409 Sim. Sim, temos um 141 00:08:10,453 --> 00:08:11,976 espaço, estamos a recrutar. 142 00:08:12,020 --> 00:08:13,476 Poderia ser aberto em um mês. 143 00:08:13,500 --> 00:08:14,937 Irreal. 144 00:08:14,980 --> 00:08:17,288 - Algo que você sempre quis fazer? - Não. 145 00:08:17,331 --> 00:08:18,637 Na verdade, não. 146 00:08:19,595 --> 00:08:22,816 Mas eu passei por algumas coisas que acenderam o fogo. 147 00:08:24,384 --> 00:08:27,213 Eu estava querendo te perguntar sobre isso. 148 00:08:27,256 --> 00:08:29,433 Quero dizer, você é uma lenda nas equipes. 149 00:08:29,477 --> 00:08:31,349 Primeiro homem-rã capturado. 150 00:08:32,655 --> 00:08:33,917 Certo. 151 00:08:34,702 --> 00:08:36,225 Este. 152 00:08:36,268 --> 00:08:37,637 Quero dizer, deve ser difícil para 153 00:08:37,661 --> 00:08:39,011 você estar de volta aqui na Síria, não? 154 00:08:39,055 --> 00:08:40,467 Merda, eu não posso nem comer no mesmo 155 00:08:40,491 --> 00:08:42,668 lugar tailandês que meu ex e eu amamos. 156 00:08:44,496 --> 00:08:46,804 Desculpe. Não é da minha conta. 157 00:08:46,847 --> 00:08:48,414 Não. 158 00:08:48,457 --> 00:08:50,112 Não, você sabe o quê? 159 00:08:50,156 --> 00:08:52,201 Uh... Está tudo bem. 160 00:08:53,464 --> 00:08:55,466 Hum... 161 00:08:55,510 --> 00:08:57,469 tinha passado pela minha cabeça. 162 00:08:57,513 --> 00:09:00,212 Mas o... o lugar que eles me 163 00:09:00,256 --> 00:09:03,128 prenderam no final, Tartus... 164 00:09:04,827 --> 00:09:07,090 - é muito longe daqui. - Milímetros. 165 00:09:07,133 --> 00:09:08,701 Mas, eh... 166 00:09:10,224 --> 00:09:12,271 nunca está tão longe de mim. 167 00:09:14,055 --> 00:09:16,406 Sim, algumas coisas você nunca sacode. 168 00:09:18,322 --> 00:09:19,628 Estou bem agora, no entanto. 169 00:09:19,672 --> 00:09:22,414 Mas por um minuto ali, parecia 170 00:09:22,458 --> 00:09:24,416 que eu tinha partido ao meio 171 00:09:24,460 --> 00:09:26,221 e juntar torto, sabe? 172 00:09:26,245 --> 00:09:28,900 Mas você voltou direto para a operação. 173 00:09:28,944 --> 00:09:30,729 Não sabia mais o que fazer. 174 00:09:30,773 --> 00:09:31,948 Sim, quem faz? 175 00:09:31,991 --> 00:09:33,428 Sim. 176 00:09:33,472 --> 00:09:34,865 Raio. 177 00:09:37,172 --> 00:09:38,304 Ei. 178 00:09:39,174 --> 00:09:40,786 Preciso falar com você, cara. 179 00:09:40,829 --> 00:09:43,353 - Aqui em cima. - Tudo bem. 180 00:09:48,709 --> 00:09:50,188 O que se passa? 181 00:09:50,232 --> 00:09:53,758 Agora ele está interrogando você sobre seu cativeiro. 182 00:09:53,802 --> 00:09:55,935 Sério? 183 00:09:57,110 --> 00:10:00,158 Era você bancando o salva-vidas. Eu não precisava disso. 184 00:10:00,201 --> 00:10:02,074 Ele está fazendo perguntas sobre 185 00:10:02,117 --> 00:10:03,704 quando você estava operando e lutando. 186 00:10:03,728 --> 00:10:06,253 E se ele perceber que você está congelando 187 00:10:06,296 --> 00:10:08,255 quando Brock precisou de você naquele dia? 188 00:10:08,298 --> 00:10:09,886 E aqui estava eu, esperando que sua 189 00:10:09,910 --> 00:10:11,172 paranóia sobre Omar estivesse se acalmando. 190 00:10:11,215 --> 00:10:13,131 Ray, você tem mais a perder do que eu. 191 00:10:13,175 --> 00:10:16,134 Se ele apitar sobre você jogar machucado, e daí? 192 00:10:16,178 --> 00:10:18,747 Você perde seu pássaro, sua pensão, seu centro veterinário. 193 00:10:18,790 --> 00:10:20,401 Tudo, em fumaça, se foi. 194 00:10:20,445 --> 00:10:21,925 Omar está nisso há tempo suficiente para saber 195 00:10:21,968 --> 00:10:23,206 que nenhum de nós está em perfeitas condições. 196 00:10:23,230 --> 00:10:24,015 Ele não vai dar dinheiro a ninguém. 197 00:10:24,058 --> 00:10:25,407 Sh, sh. Pare. 198 00:10:25,451 --> 00:10:26,950 Só não dê a munição a ele, tudo bem? 199 00:10:26,974 --> 00:10:28,716 Lidamos com Yasiri, depois quando 200 00:10:28,760 --> 00:10:31,111 voltamos para casa, lidamos com Omar. 201 00:10:42,168 --> 00:10:44,388 Você estará pulando em duas varas. 202 00:10:44,431 --> 00:10:45,999 Quatro por bastão. 203 00:10:46,043 --> 00:10:47,871 Agora, o avião vai correr por dez minutos até que os 204 00:10:47,914 --> 00:10:50,613 primeiros saltadores sejam confirmados na zona de lançamento. 205 00:10:51,832 --> 00:10:54,923 Ambos os bastões vão para o saco no meu aviso de 20 minutos. 206 00:10:59,450 --> 00:11:01,889 Ei, eu já verifiquei essas abas de reserva. 207 00:11:01,932 --> 00:11:04,501 Ei. Acha que não estou fazendo meu trabalho? 208 00:11:05,328 --> 00:11:06,696 Confie em mim, cara, eu vi o que diabos pode 209 00:11:06,720 --> 00:11:08,027 dar errado com um pára-quedas de reserva. 210 00:11:08,071 --> 00:11:09,396 Ok? Eu não preciso que você verifique meu trabalho. 211 00:11:09,420 --> 00:11:11,815 - Spenser, calma... - Cala a boca, Karlson. 212 00:11:11,858 --> 00:11:15,602 Ei, o protocolo é que dois inspetores verificam o equipamento, Spenser. 213 00:11:16,908 --> 00:11:19,346 O que diabos você tem em tilt? 214 00:11:19,389 --> 00:11:22,002 Sente-se, o resto de nós vai lidar com isso. 215 00:11:30,447 --> 00:11:32,579 Você alcançou Clay. Você sabe o que fazer. 216 00:11:36,890 --> 00:11:38,109 O que é tudo isso? 217 00:11:38,152 --> 00:11:40,067 Uh, apenas tentando criar algo. 218 00:11:40,112 --> 00:11:42,201 O kit médico de Clay foi arrancado 219 00:11:42,244 --> 00:11:44,073 dele logo antes de eu chegar até ele, 220 00:11:44,117 --> 00:11:45,901 e acabei tendo que usar 221 00:11:45,945 --> 00:11:47,469 o meu, e isso não é bom. 222 00:11:48,426 --> 00:11:50,037 Então, o que você está pensando? 223 00:11:50,080 --> 00:11:51,363 Eu acho que se eu pudesse 224 00:11:51,387 --> 00:11:53,128 achatar tudo e esticar meu kit de sopro 225 00:11:53,171 --> 00:11:54,496 e colocá-lo sob minha placa balística... 226 00:11:54,520 --> 00:11:57,263 Na verdade, essa é uma ideia muito inteligente, Sonny. 227 00:11:57,307 --> 00:11:59,876 Por que todo maldito elogio que recebo 228 00:11:59,919 --> 00:12:02,053 sempre começa com "na verdade"? 229 00:12:02,096 --> 00:12:03,924 Olha, eu sou o único cara que está sempre dizendo 230 00:12:03,968 --> 00:12:05,491 que você é mais do que apenas um atirador. 231 00:12:05,535 --> 00:12:07,973 Sim, você sempre viu meu potencial antes de mim. 232 00:12:08,016 --> 00:12:09,845 Quer dizer, você me convocou, afinal. 233 00:12:09,889 --> 00:12:12,500 Sim. Sim. 234 00:12:12,543 --> 00:12:15,025 Na verdade, fiquei preso com a última escolha, então... 235 00:12:18,073 --> 00:12:20,511 Ei, então, uh, o que Clay passou... 236 00:12:21,599 --> 00:12:24,429 Vocę está, uh, apenas... Tentando ajudar o próximo cara. 237 00:12:24,472 --> 00:12:26,735 Algo a fazer entre quebrar 238 00:12:26,779 --> 00:12:28,347 crânios e voltar para ajudar Clay. 239 00:12:28,390 --> 00:12:31,003 Você tem notícias dele? Você me conhece... 240 00:12:31,046 --> 00:12:33,396 Eu tentei mandar uma mensagem para ele. Eu não ouvi de volta. 241 00:12:33,440 --> 00:12:36,226 Não, não, eu... também não tive notícias dele. 242 00:12:36,270 --> 00:12:39,361 Mas, você sabe, uh... você conhece Clay. 243 00:12:39,404 --> 00:12:41,252 - Ele provavelmente está ocupado, ou... - Sim, quero dizer, 244 00:12:41,276 --> 00:12:43,192 entre o Green Team e sua 245 00:12:43,235 --> 00:12:45,673 família, ele tem muito em seu prato. 246 00:12:48,372 --> 00:12:49,983 Assim que houver um check-in da Echo Team, 247 00:12:50,027 --> 00:12:52,159 - Quero examinar o pacote de Caracas. - Sim, senhora. 248 00:12:52,203 --> 00:12:54,032 Tenente, tenho algo sobre a Síria. 249 00:12:54,075 --> 00:12:55,555 Obrigada. 250 00:12:55,598 --> 00:12:57,732 Ainda não está claro por que uma milícia síria local se 251 00:12:57,775 --> 00:13:00,214 aventura na costa da Turquia para atacar nosso navio, mas... 252 00:13:00,257 --> 00:13:01,911 "Por que" vem depois de "quem" e "onde". 253 00:13:01,955 --> 00:13:03,217 O que temos sobre Yasiri? 254 00:13:03,260 --> 00:13:05,524 A FRS identificou este homem como tendo 255 00:13:05,568 --> 00:13:07,178 nascido na mesma pequena aldeia que Yasiri. 256 00:13:07,222 --> 00:13:09,051 Perto da idade, deve voltar com o chefe. 257 00:13:09,094 --> 00:13:10,376 Bem, se alguém está 258 00:13:10,400 --> 00:13:11,968 enfrentando Yasiri, é ele. 259 00:13:12,011 --> 00:13:14,033 E este prédio em que ele entrou três vezes na semana 260 00:13:14,057 --> 00:13:15,494 passada, veja esses padrões de telefones celulares. 261 00:13:15,537 --> 00:13:18,018 Duas vezes, um celular entra 262 00:13:18,062 --> 00:13:19,499 naquele prédio, e minutos depois de sair, 263 00:13:19,542 --> 00:13:21,981 inicia uma cascata de comunicações down-network. 264 00:13:22,024 --> 00:13:24,026 Como é esse som para você? 265 00:13:24,070 --> 00:13:25,637 Soldados recebendo suas ordens. 266 00:13:25,681 --> 00:13:29,076 O meu dinheiro diz que o homem que os está a dar está lá. 267 00:13:31,644 --> 00:13:32,951 Sim. 268 00:13:32,995 --> 00:13:35,432 Ah. Yo, eu preciso de uma equipe para ficar 269 00:13:35,475 --> 00:13:37,348 de olho em uma possível localização HVT. 270 00:13:37,391 --> 00:13:40,352 Bem, tudo bem. Eu vou rolar com Sonny. 271 00:13:40,395 --> 00:13:43,791 Bem, sim, você vê, Sonny está em uma corrida de 272 00:13:43,834 --> 00:13:47,055 suprimentos com Brock e Trent, e eu tenho que segurar aqui. 273 00:13:47,099 --> 00:13:49,232 - Então, isso só deixa... - Eu e Omar. 274 00:13:50,233 --> 00:13:52,062 Passeios de carro estranhos são um pequeno preço 275 00:13:52,106 --> 00:13:53,629 a pagar por uma chance em nossa baleia branca. 276 00:13:55,284 --> 00:13:58,288 - Sim. - Sim. 277 00:14:06,907 --> 00:14:08,691 Como você apareceu quando Ray 278 00:14:08,735 --> 00:14:10,651 estava me contando sobre seu cativeiro... 279 00:14:10,694 --> 00:14:13,133 Você não estava protegendo ele de mim, estava? 280 00:14:13,176 --> 00:14:16,266 - Ray pode cuidar de si mesmo. - Verificar. 281 00:14:16,310 --> 00:14:18,008 Mas ele deve ter precisado naquela época. 282 00:14:18,052 --> 00:14:20,707 Quero dizer, se preparando de volta depois do que ele passou? 283 00:14:21,534 --> 00:14:23,755 Ele deve ter se apoiado muito em toda a equipe. 284 00:14:23,798 --> 00:14:26,105 Deve ter havido alguns momentos em que todos vocês tiveram que carregá-lo. 285 00:14:28,282 --> 00:14:29,651 Olha, apesar de qualquer barulho que você ouviu 286 00:14:29,675 --> 00:14:32,200 sobre meu tempo em Foxtrot, eu quero que você saiba, 287 00:14:32,244 --> 00:14:35,117 Eu teria carregado Ray também. 288 00:14:35,161 --> 00:14:36,553 Faça isso por qualquer companheiro de equipe. 289 00:14:36,597 --> 00:14:38,513 O que aconteceu com Foxtrot lá no final? 290 00:14:38,556 --> 00:14:40,534 Ouvi dizer que você e Hancock eram como água e óleo, hein? 291 00:14:40,558 --> 00:14:43,606 Sim, quaisquer que sejam nossos problemas, 292 00:14:43,649 --> 00:14:45,565 eles eram pessoais, nunca táticos. 293 00:14:45,609 --> 00:14:47,543 Certo, então você guardou as perguntas táticas para mim. 294 00:14:47,567 --> 00:14:48,394 Obrigado. 295 00:14:48,438 --> 00:14:50,484 Como eu disse sobre Hamal... 296 00:14:50,528 --> 00:14:52,791 Sua equipe, sua chamada. 297 00:14:56,274 --> 00:14:59,452 Olha, o que aconteceu com Clay, você sabe, com o que 298 00:14:59,495 --> 00:15:02,760 ele passou, e qualquer maneira de manter meus caras 299 00:15:02,804 --> 00:15:04,676 fora do fogo, eu vou levar isso. 300 00:15:05,590 --> 00:15:09,160 Apenas... enviar Hamal era, 301 00:15:09,204 --> 00:15:11,207 uh, a opção menos terrível. 302 00:15:13,296 --> 00:15:15,560 Só queria que ficasse melhor. 303 00:15:17,257 --> 00:15:18,781 A guerra pegou aquele garoto. 304 00:15:18,825 --> 00:15:22,569 Não era você. E essa chamada nos colocou aqui. 305 00:15:29,491 --> 00:15:31,928 Isso é ele. Esse é Yasiri, bem ali. 306 00:15:31,971 --> 00:15:33,887 Puta merda. 307 00:15:34,932 --> 00:15:35,996 Yo, nós poderíamos levá-lo agora. 308 00:15:39,503 --> 00:15:42,333 Há... há algum outro inimigo com ele? 309 00:15:42,376 --> 00:15:44,945 Estou vendo apenas um. Merda, vamos nos mexer. 310 00:15:48,645 --> 00:15:50,623 Vamos parar, pegar o guarda, jogar 311 00:15:50,647 --> 00:15:52,911 Yasiri no caminhão e vamos embora. 312 00:15:52,955 --> 00:15:54,652 - Resistir. - Não, não, não, temos que nos mexer. 313 00:15:54,697 --> 00:15:56,655 - Ele vai voltar para dentro. - Pare o caminhão. 314 00:15:56,699 --> 00:15:57,917 O que? 315 00:16:01,574 --> 00:16:04,230 Nós fomos feitos. Tire-nos daqui. 316 00:16:04,274 --> 00:16:05,885 Não. Estamos limpos, vamos fazer isso. 317 00:16:05,928 --> 00:16:07,515 Eu disse que estamos fodidamente feitos. Nós somos feitos. 318 00:16:07,539 --> 00:16:10,630 Tire-nos daqui, agora. 319 00:16:26,432 --> 00:16:27,826 O diabo aconteceu lá fora? 320 00:16:27,869 --> 00:16:30,045 - Confirmada a localização de Yasiri. - Sim. 321 00:16:30,089 --> 00:16:32,571 Asshat estava bem na nossa frente, nós o tínhamos. 322 00:16:33,746 --> 00:16:35,575 Nenhuma merda. Vocês se movem sobre ele? 323 00:16:35,618 --> 00:16:36,837 Sim, não podíamos. Se queimou. 324 00:16:36,880 --> 00:16:38,535 Minha bunda, nós estávamos. 325 00:16:38,579 --> 00:16:40,668 O civil viu-nos, fugiu, levantou 326 00:16:40,711 --> 00:16:43,237 uma bandeira. Teve que fiança. 327 00:16:45,762 --> 00:16:47,938 Civil? Era um garoto sem noção. 328 00:16:47,981 --> 00:16:50,028 Nós fomos claros. 329 00:16:51,072 --> 00:16:53,250 Por que você não diz o que realmente aconteceu lá fora? 330 00:16:56,296 --> 00:16:58,212 Você não confia em mim. 331 00:16:58,256 --> 00:17:00,824 Quer se trate de besteira de cara novo ou rumores de Foxtrot, 332 00:17:00,868 --> 00:17:02,715 quando chegou a hora de executar, você não achou que 333 00:17:02,739 --> 00:17:04,960 eu poderia, então você puxou a corda. Foda-se isso. 334 00:17:06,309 --> 00:17:07,833 Merda. 335 00:17:13,753 --> 00:17:17,497 Bem, acho que aquele cara-a-cara com Omar não foi tão bom. 336 00:17:18,847 --> 00:17:20,893 Eu realmente pensei que estávamos queimados, Ray. 337 00:17:21,763 --> 00:17:24,071 HVT na sua mira e você se afasta? 338 00:17:24,114 --> 00:17:25,682 Esse é um novo visual para você. 339 00:17:42,834 --> 00:17:45,403 É minha cabeça. 340 00:17:47,230 --> 00:17:48,842 É minha cabeça. 341 00:17:50,670 --> 00:17:52,499 Eu estava de olho em Yasiri, e o mundo 342 00:17:52,542 --> 00:17:54,283 inteiro simplesmente sumiu debaixo de mim. 343 00:17:55,111 --> 00:17:59,421 Tocando no meu crânio, vertigem, 344 00:17:59,464 --> 00:18:01,205 zumbido, a coisa toda, cara. 345 00:18:01,248 --> 00:18:03,513 Isso são sintomas de livros didáticos. 346 00:18:04,862 --> 00:18:07,822 Não podia colocar Omar em risco sabendo que estava comprometido. 347 00:18:07,866 --> 00:18:09,956 - Não tem jeito. - E você não poderia dizer a ele por que, 348 00:18:09,999 --> 00:18:12,785 e você não podia deixá-lo assumir a liderança. 349 00:18:12,828 --> 00:18:16,311 Sim. Alguém mais aí comigo, 350 00:18:16,355 --> 00:18:18,488 Eu teria conseguido, mas... 351 00:18:19,750 --> 00:18:22,580 Porra. 352 00:18:28,414 --> 00:18:30,068 Jace, agora, o quadro maior é mesmo as pessoas em 353 00:18:30,111 --> 00:18:33,986 quem você confia, elas não sabem o que aconteceu. 354 00:18:34,857 --> 00:18:39,123 Pelo que qualquer um deles sabe, você acha que Omar está trêmulo. 355 00:18:39,167 --> 00:18:40,690 E se Bravo 1 pensa... 356 00:18:40,734 --> 00:18:43,085 Olha, se não conseguirmos outra, uh, outra chance aqui 357 00:18:43,128 --> 00:18:46,611 em Yasiri, o comando vai começar a fazer perguntas 358 00:18:46,655 --> 00:18:49,048 que não quero que Omar responda. 359 00:18:49,092 --> 00:18:52,270 Temos de colocar toda a nossa energia para encontrar este saco, Ray. 360 00:18:52,313 --> 00:18:54,447 Jace, agora, do jeito que você 361 00:18:54,491 --> 00:18:57,320 tem todo mundo olhando Omar, 362 00:18:57,364 --> 00:19:00,412 o sucesso da missão não é garantia. 363 00:19:02,196 --> 00:19:04,044 Quero dizer, antes de irmos para qualquer lugar, o resto 364 00:19:04,068 --> 00:19:07,508 da equipe precisa saber que Omar é um bom equipamento. 365 00:19:14,908 --> 00:19:16,823 Vamos lá, cara. 366 00:19:22,831 --> 00:19:26,532 Então, era só você, o almirante e o presidente? 367 00:19:26,575 --> 00:19:29,492 Oh, eu estava tremendo em meus sapatos de grau júnior. 368 00:19:29,536 --> 00:19:31,494 Não tinha nada que estar lá. 369 00:19:31,538 --> 00:19:33,105 Mas o almirante para quem eu 370 00:19:33,149 --> 00:19:34,672 trabalhava era um tremendo mentor. 371 00:19:34,716 --> 00:19:36,738 Oh, Deus, é tão bom encontrar alguém assim, senhora. 372 00:19:36,762 --> 00:19:40,070 Sim. POTUS... olhou para mim e fez uma 373 00:19:40,113 --> 00:19:43,248 pergunta que costuma fazer aos colegas. 374 00:19:44,555 --> 00:19:46,121 "O que te mantém acordado à noite?" 375 00:19:49,169 --> 00:19:50,692 Isso não é retórico. 376 00:19:50,736 --> 00:19:53,217 Oh. 377 00:19:53,261 --> 00:19:55,960 Bem, honestamente, senhora, ultimamente é uma 378 00:19:56,004 --> 00:19:58,616 preocupação que o ataque do Crampton dos EUA 379 00:19:58,660 --> 00:20:00,879 nos atraiu para mais um atoleiro 380 00:20:00,923 --> 00:20:04,188 que exige operações de alto risco e baixo impacto. 381 00:20:04,231 --> 00:20:06,887 Considerando a história recente da Síria, 382 00:20:06,931 --> 00:20:09,063 certamente digna de algum sono perdido. 383 00:20:09,848 --> 00:20:12,241 - E você? - Oh. 384 00:20:12,285 --> 00:20:13,809 As apostas de tudo isso. 385 00:20:13,853 --> 00:20:16,420 Como deixar de ter uma visão completa do 386 00:20:16,464 --> 00:20:18,641 campo de jogo ou avaliar a resposta adequada 387 00:20:18,685 --> 00:20:20,818 pode causar repercussões geopolíticas 388 00:20:20,862 --> 00:20:22,820 que duram uma geração ou mais. 389 00:20:22,864 --> 00:20:25,563 Bem, depois do nosso almoço, estou tentando 390 00:20:25,607 --> 00:20:26,912 ter uma visão mais completa do campo de jogo. 391 00:20:26,956 --> 00:20:29,786 Você estava certo, é claro; 392 00:20:29,829 --> 00:20:31,702 Terei um impacto muito maior em nosso 393 00:20:31,745 --> 00:20:34,226 comitê ao descobrir como meus objetivos 394 00:20:34,269 --> 00:20:35,924 alinhar com meus colegas. 395 00:20:35,968 --> 00:20:38,274 Descobri que é sempre mais fácil vender minhas 396 00:20:38,318 --> 00:20:40,234 ideias quando não as estou usando na manga. 397 00:20:40,277 --> 00:20:42,063 Eu não percebi que estava vendendo alguma 398 00:20:42,106 --> 00:20:44,935 coisa, apenas argumentando pelo que acho certo. 399 00:20:44,979 --> 00:20:47,983 Bem, uma dose de Madison Avenue não vai prejudicar 400 00:20:48,026 --> 00:20:49,855 sua causa, agora que você tem a K Street conversando, 401 00:20:49,899 --> 00:20:51,727 me convidando aqui. 402 00:20:53,164 --> 00:20:55,035 Estou aqui porque acredito em você. 403 00:20:55,079 --> 00:20:58,562 Eu sei que você vai lutar como o inferno pelo que você se importa. 404 00:20:58,605 --> 00:21:00,390 Eu quero armar você para isso. 405 00:21:05,745 --> 00:21:07,486 Sinto muito, senhora. 406 00:21:07,530 --> 00:21:09,271 Eu sou necessário de volta ao trabalho. 407 00:21:09,314 --> 00:21:11,230 Obrigado por isso. 408 00:21:13,058 --> 00:21:15,845 Vá transformar essa insônia em ação. 409 00:21:19,371 --> 00:21:21,591 É por isso que normalmente a colocamos 410 00:21:21,634 --> 00:21:22,873 no berço quando ela sai da lavanderia. 411 00:21:22,897 --> 00:21:24,377 Bem, temos tempo para encontrá-lo 412 00:21:24,420 --> 00:21:25,727 agora enquanto ele está dormindo. 413 00:21:25,771 --> 00:21:27,183 Bem, você não quer ouvi-lo acordar gritando 414 00:21:27,207 --> 00:21:28,847 porque ele não tem sua boneca favorita. 415 00:21:29,645 --> 00:21:32,169 - O que estamos procurando? - Pato de pelúcia do Brian. 416 00:21:32,213 --> 00:21:35,652 Oh-ho-ho, sim, não, precisamos encontrar aquele. 417 00:21:35,696 --> 00:21:37,873 Mais cedo ou mais tarde, se possível. 418 00:21:39,657 --> 00:21:41,834 Sua perna está doendo, querida? Pode sentar, nós entendemos. 419 00:21:41,878 --> 00:21:43,227 Minha perna está bem. 420 00:21:45,012 --> 00:21:48,060 Ali, fica entre o sofá e a mesa ali. 421 00:21:48,103 --> 00:21:49,931 - Ah. - Oh. 422 00:21:51,630 --> 00:21:53,719 - Querida... - Eu tinha. 423 00:21:55,112 --> 00:21:57,419 - Eu tinha isso. - Sou pago para ajudar. 424 00:21:57,462 --> 00:21:59,030 Com Brian, não comigo. 425 00:22:01,859 --> 00:22:03,383 Quer saber, muito obrigado, Mia, 426 00:22:03,427 --> 00:22:04,796 Acho que conseguimos. Tudo o resto foi bom hoje? 427 00:22:04,820 --> 00:22:06,141 - Sim, ele estava com fome. - Ah, bom. 428 00:22:06,170 --> 00:22:07,693 - Vejo você amanhã. - Vejo você amanhã. 429 00:22:07,737 --> 00:22:10,741 - Ok. - Aprecie isso. 430 00:22:15,747 --> 00:22:18,098 Mia é ótima com Brian, certo? 431 00:22:20,754 --> 00:22:23,234 Tenho certeza que vocês dois vão ficar na mesma página em breve. 432 00:22:25,324 --> 00:22:29,155 Sim, está bem. Eu estou rolando com isso. 433 00:22:30,200 --> 00:22:32,464 Estou apenas tentando tirar um pouco da pressão de você. 434 00:22:34,379 --> 00:22:36,338 Entre a Equipe Verde e sua recuperação, você está 435 00:22:36,382 --> 00:22:38,951 apenas... Você está fazendo muito malabarismo. 436 00:22:41,518 --> 00:22:42,999 Como foi o trabalho? 437 00:22:43,870 --> 00:22:45,064 Seus Green Teamers ainda empolgados 438 00:22:45,088 --> 00:22:46,438 ter um batedor de porta de classe mundial 439 00:22:46,482 --> 00:22:47,918 mostrando-lhes o caminho? 440 00:22:49,312 --> 00:22:51,749 Não tenho nada para provar a eles. 441 00:22:51,793 --> 00:22:53,796 Trabalho era trabalho. 442 00:22:53,839 --> 00:22:55,362 Isso é tudo que eu recebo? 443 00:22:56,582 --> 00:22:58,342 Você percebe que estava muito mais tagarela comigo 444 00:22:58,366 --> 00:23:00,345 sobre seu dia de trabalho quando estava em violação real 445 00:23:00,369 --> 00:23:02,502 de segurança nacional? 446 00:23:02,545 --> 00:23:06,159 Lamento que minha mudança de carreira tenha sido tão difícil para você. 447 00:23:10,207 --> 00:23:11,427 EU... 448 00:23:16,172 --> 00:23:17,782 Eu sinto que você realmente 449 00:23:17,826 --> 00:23:19,263 tem lutado nas últimas semanas. 450 00:23:22,702 --> 00:23:24,356 Está com saudades do Bravo? 451 00:23:28,927 --> 00:23:30,451 Tenho certeza de que você é. 452 00:23:30,494 --> 00:23:32,583 Estar com a Equipe Verde não é como estar com eles. 453 00:23:32,627 --> 00:23:36,023 Mas... 454 00:23:36,066 --> 00:23:38,853 Quando você tirou uma folga para sua família, 455 00:23:38,896 --> 00:23:41,421 você sabia que seria diferente, certo? 456 00:23:45,209 --> 00:23:47,385 Eu preciso tomar um ar. 457 00:23:54,089 --> 00:23:55,439 Filho da puta. 458 00:23:55,483 --> 00:23:57,528 Eu estava preocupado que fosse sobre a cabeça de Jason. 459 00:23:57,572 --> 00:24:00,271 Só queria ser eu quem o protegia. 460 00:24:00,315 --> 00:24:02,492 Mas você sabe que Omar é sólido no campo, certo? 461 00:24:02,535 --> 00:24:04,015 Sim, claro que ele é, 462 00:24:04,059 --> 00:24:06,192 porque você não chega ao 2IC mijando na perna. 463 00:24:06,932 --> 00:24:08,934 Sabe, além disso, eu meio que gosto do Omar. 464 00:24:08,978 --> 00:24:10,589 Só não diga isso a Jace. 465 00:24:10,632 --> 00:24:12,156 Bem, veja, esse é o problema. 466 00:24:12,199 --> 00:24:14,550 A incapacidade de Jason de trazer Omar para o círculo de 467 00:24:14,594 --> 00:24:17,250 confiança, apenas... machuca Bravo dentro e fora do fio. 468 00:24:17,293 --> 00:24:19,556 Sim, e perdendo nossa chance com Yasiri, 469 00:24:19,600 --> 00:24:21,081 O comando vai começar a fazer 470 00:24:21,124 --> 00:24:22,996 perguntas se não o tentarmos novamente. 471 00:24:23,039 --> 00:24:24,520 Sim, torne ainda mais importante que ele mostre a 472 00:24:24,563 --> 00:24:27,044 Omar todas as suas cartas mais cedo ou mais tarde. 473 00:24:27,088 --> 00:24:28,525 Ok, bem, meus dois centavos: 474 00:24:28,568 --> 00:24:32,660 Jason tem sido mais Jason do que o normal ultimamente. 475 00:24:32,704 --> 00:24:35,969 Tudo bem? Agora, nós o forçamos a tentar 476 00:24:36,013 --> 00:24:37,579 confiar em Omar, isso só vai sair pela culatra. 477 00:24:37,623 --> 00:24:40,061 Todos sabemos o que acontece quando o Bravo 1 é encurralado. 478 00:24:41,367 --> 00:24:43,892 Este lugar é ruim o suficiente sem isso. 479 00:24:47,027 --> 00:24:48,550 Perada. 480 00:24:51,032 --> 00:24:52,511 Sim senhor. 481 00:24:52,555 --> 00:24:54,514 Nós vamos mergulhar neste novo pacote imediatamente. 482 00:24:56,081 --> 00:24:57,692 Nosso Batphone acabou de tocar. 483 00:24:57,736 --> 00:24:59,912 Parece que estamos prestes a colocar nossas calças de ação. 484 00:24:59,956 --> 00:25:01,915 Comunicações interceptadas de telefones celulares dentro 485 00:25:01,959 --> 00:25:05,267 do círculo de Yasiri indicam que ele mudou de local. 486 00:25:05,311 --> 00:25:07,400 Acredita-se agora que ele esteja em uma 487 00:25:07,443 --> 00:25:10,099 propriedade perto da cidade fronteiriça de Suluk. 488 00:25:10,143 --> 00:25:12,233 Vou socar a passagem dele para onde ele 489 00:25:12,276 --> 00:25:13,930 estiver, a mudança de endereço não importa. 490 00:25:13,974 --> 00:25:15,454 Suas razões para estar lá podem. 491 00:25:15,498 --> 00:25:17,935 Intel diz que planeja usar o local 492 00:25:17,979 --> 00:25:19,416 como base para lançar uma ofensiva 493 00:25:19,459 --> 00:25:21,026 contra um complexo do ISIS nas proximidades. 494 00:25:21,070 --> 00:25:23,769 Vamos acertar um HVT em sua própria base? 495 00:25:23,812 --> 00:25:26,207 Oh, claro, entre em uma máquina de guerra totalmente acelerada, 496 00:25:26,251 --> 00:25:28,993 mas um civil adolescente nos assusta. Isso rastreia. 497 00:25:30,604 --> 00:25:34,130 Não está claro que tipo de força ele terá neste complexo. 498 00:25:34,174 --> 00:25:36,480 Mas Yasiri é evasivo o suficiente para 499 00:25:36,524 --> 00:25:38,309 que nunca tenhamos outra chance contra ele. 500 00:25:38,353 --> 00:25:39,658 Bem, vamos pegar este. 501 00:25:39,702 --> 00:25:42,401 - Malditamente direto. - Não, espere. 502 00:25:44,448 --> 00:25:47,800 Com as incógnitas que enfrentamos nesta 503 00:25:47,843 --> 00:25:49,889 operação, não há espaço para desconfiança 504 00:25:49,933 --> 00:25:51,500 ou falha de comunicação. 505 00:25:55,114 --> 00:25:58,727 Tudo bem. Vamos martelar isso agora. 506 00:25:58,770 --> 00:26:02,297 Quem tiver dúvidas sobre mim, fale. 507 00:26:04,821 --> 00:26:09,000 Olha, representar o Trident por 15 anos fala por si. 508 00:26:09,044 --> 00:26:10,568 Todos nós confiamos em você fora do fio. 509 00:26:11,569 --> 00:26:14,007 Além disso, enfrentando uma máquina de guerra como esta, 510 00:26:14,051 --> 00:26:16,488 vamos precisar da ajuda extra com a qual você nos conectou. 511 00:26:20,668 --> 00:26:23,888 Este homem Yasiri está se preparando para atacar 512 00:26:23,933 --> 00:26:26,240 o ISIS, e você nos pede para ajudar a detê-lo? 513 00:26:26,283 --> 00:26:28,286 A ironia também não nos escapa, Comandante, 514 00:26:28,330 --> 00:26:30,941 mas esta é a melhor maneira de cortar a cabeça 515 00:26:30,985 --> 00:26:32,050 da cobra da Brigada al-Sham. 516 00:26:32,074 --> 00:26:33,989 Uma cobra em um ninho de muitos. 517 00:26:34,032 --> 00:26:35,339 Eles estão batendo um no outro. 518 00:26:35,382 --> 00:26:37,080 Por que colocar meus soldados entre suas presas? 519 00:26:37,123 --> 00:26:38,484 Bravo será a ponta da lança. 520 00:26:38,517 --> 00:26:40,171 Suas tropas estarão em boas mãos. 521 00:26:40,214 --> 00:26:41,433 Eles estão em minhas mãos. 522 00:26:41,476 --> 00:26:43,088 O que acontece com eles, eu 523 00:26:43,131 --> 00:26:44,654 sou aquele cujo coração carrega. 524 00:26:44,698 --> 00:26:46,918 Certo, Mestre-Chefe? 525 00:26:46,962 --> 00:26:48,311 Concordo com você. 526 00:26:48,355 --> 00:26:49,748 Um bom líder sempre coloca a segurança de seus 527 00:26:49,792 --> 00:26:51,968 guerreiros em primeiro lugar, mas a inação 528 00:26:52,012 --> 00:26:53,492 também tem um preço. 529 00:26:53,536 --> 00:26:55,451 E se você pudesse derrotar o ISIS 530 00:26:55,494 --> 00:26:57,410 antes mesmo de se tornar o ISIS? 531 00:26:57,454 --> 00:26:59,108 Se você pudesse acabar com todo aquele derramamento de sangue? 532 00:26:59,151 --> 00:27:02,112 - Este inimigo não é o ISIS. - Dê-lhe tempo. 533 00:27:02,155 --> 00:27:03,678 - Você acredita que? - Hum-hum. 534 00:27:03,722 --> 00:27:05,551 O suficiente para eu arriscar suas vidas? 535 00:27:05,594 --> 00:27:08,033 Olha, eu sei que você faria qualquer coisa para protegê-los. 536 00:27:08,076 --> 00:27:10,122 Mas o que fazemos hoje pode 537 00:27:10,165 --> 00:27:12,255 protegê-los por muitos anos. 538 00:27:20,831 --> 00:27:22,399 Eles estão dentro. 539 00:27:22,442 --> 00:27:25,271 A magia Hayes funciona novamente. 540 00:27:49,389 --> 00:27:51,194 Pelo que sabemos, a Brigada é dona de toda a área. 541 00:27:51,218 --> 00:27:52,567 Inimigos encenando dentro podem 542 00:27:52,611 --> 00:27:53,849 não ser os únicos que enfrentamos. 543 00:27:53,873 --> 00:27:55,180 Sonny, Brock, fiquem para trás com 544 00:27:55,223 --> 00:27:56,355 YPJ, sejam a força de bloqueio. Em mim. 545 00:27:56,398 --> 00:27:59,228 Copie, chefe. Deste jeito. 546 00:28:51,903 --> 00:28:53,515 Nenhum sinal do HVT. 547 00:28:53,558 --> 00:28:56,736 Certo, vamos embora, temos mais dois prédios para limpar. 548 00:29:07,009 --> 00:29:08,360 Mexa-se, Yezda, mexa-se, mexa-se! 549 00:29:13,148 --> 00:29:15,020 Merda, Yasiri está esguichando. 550 00:29:15,064 --> 00:29:16,370 Bravo 3, aqui é Mako 1. 551 00:29:16,413 --> 00:29:18,241 Nosso HVT está se mudando para um 552 00:29:18,285 --> 00:29:20,026 veículo no lado verde do Edifício Dois. 553 00:29:20,070 --> 00:29:21,419 Você está de olho? 554 00:29:21,463 --> 00:29:23,379 Negativo, 1, estamos recebendo fogo pesado aqui. 555 00:29:23,422 --> 00:29:24,554 Meu cartão de dança está cheio! 556 00:29:34,480 --> 00:29:36,482 Porra, estamos perdendo ele de novo! 557 00:29:43,752 --> 00:29:46,190 Bravo 3, aguente firme, vamos atrás do HVT. 558 00:29:46,234 --> 00:29:47,932 Apresse-se de volta! Nós não podemos lutar 559 00:29:47,975 --> 00:29:49,847 esta dança entre pai e filha para sempre. 560 00:30:32,510 --> 00:30:34,033 Por que diabos ele está parando? 561 00:30:35,645 --> 00:30:37,647 Bravo 1, aqui é Mako 1. Por que a desaceleração? 562 00:30:37,690 --> 00:30:40,433 O veículo HVT parou. 563 00:30:41,391 --> 00:30:42,741 Entrada! 564 00:31:01,242 --> 00:31:02,505 Yasiri se foi, Jace. 565 00:31:02,548 --> 00:31:04,856 Oh. Vamos. 566 00:31:05,944 --> 00:31:08,034 Que porra foi essa, um RPG? 567 00:31:08,077 --> 00:31:09,905 Movendo-se muito rápido, veio gritando de cima. 568 00:31:09,949 --> 00:31:12,692 Porra brincando comigo, um maldito drone? 569 00:31:12,735 --> 00:31:14,650 Um drone com essa carga? 570 00:31:14,694 --> 00:31:16,740 Onde Yasiri colocou as mãos nisso? 571 00:31:18,133 --> 00:31:19,309 Você quer dizer, naqueles. 572 00:31:21,920 --> 00:31:23,706 Melhor dar o fora do alvo, rapazes. 573 00:31:23,749 --> 00:31:25,597 Bravo 3, aqui é 1, estamos voltando para o seu posto. 574 00:31:25,621 --> 00:31:27,493 Chegando quente com UAVs armados acima. 575 00:31:27,537 --> 00:31:28,973 Encontre um pedaço de capa. 576 00:31:52,699 --> 00:31:54,484 Eu realmente espero que você esteja alucinando. 577 00:31:54,527 --> 00:31:55,853 Tente fugir nesses veículos, o 578 00:31:55,877 --> 00:31:57,464 olho no céu continuará seguindo. 579 00:31:57,488 --> 00:31:59,534 Eles não vão parar de nos caçar. 580 00:32:01,449 --> 00:32:02,712 Oh! 581 00:32:03,713 --> 00:32:05,323 Ah, filho da puta! 582 00:32:06,021 --> 00:32:09,067 Os drones estão zerando. Estamos prestes a ser comidos! 583 00:32:09,111 --> 00:32:11,767 Ray, no topo daquele prédio. Equipamento GCS? 584 00:32:11,810 --> 00:32:14,423 Yasiri foi baseado fora daqui para seu ataque ao ISIS. 585 00:32:14,466 --> 00:32:16,662 - Pode ser seu TOC. - Pode ser onde estão os pilotos dos drones. 586 00:32:16,686 --> 00:32:18,752 - Tiro no escuro na melhor das hipóteses, Jace. - É tudo o que temos agora. 587 00:32:18,776 --> 00:32:20,056 Se os pilotos de drones estiverem 588 00:32:20,081 --> 00:32:21,519 lá, é o último lugar que eles atacarão. 589 00:32:21,562 --> 00:32:24,305 Trent, Omar, Brock. Com Ray, mexa-se! 590 00:32:47,377 --> 00:32:50,599 - De onde veio isso? - Lá embaixo, à esquerda. 591 00:33:00,917 --> 00:33:02,460 Eles estavam pilotando os drones daqui. 592 00:33:02,484 --> 00:33:05,096 Sim, os pilotos nos ouviram chegando, cobriram seus 593 00:33:05,139 --> 00:33:07,402 rastros, detonando qualquer SSE que pudéssemos pegar. 594 00:33:07,446 --> 00:33:09,580 Não é o modo típico de bandidos de rua. 595 00:33:09,623 --> 00:33:12,540 Mako 1, temos arma pesada fazendo entrada tardia aqui. 596 00:33:12,584 --> 00:33:13,802 Precisa de mais atiradores. 597 00:33:13,846 --> 00:33:15,675 Vamos nos mexer. Ray, mexa-se. 598 00:33:42,622 --> 00:33:45,626 Você parou os drones, mas estamos ficando sem cobertura. 599 00:33:45,669 --> 00:33:48,325 - Precisamos tirar essa arma! - Sem merda, estamos tentando. 600 00:33:48,368 --> 00:33:50,893 - E o apoio aéreo? - O inimigo tem muitos ativos. 601 00:33:50,936 --> 00:33:52,297 Quando foi a última vez que você disse isso? 602 00:33:52,330 --> 00:33:54,201 - Eu preciso fazer alguma coisa! - Fique na luta. 603 00:33:54,245 --> 00:33:56,509 Se sobrevivermos a isso, poderemos exfilar. 604 00:33:56,553 --> 00:33:57,989 A inação também tem um preço. 605 00:33:59,208 --> 00:34:01,210 Comandante, há mais inimigos chegando. 606 00:34:01,254 --> 00:34:02,473 Não podemos ficar aqui. 607 00:34:03,300 --> 00:34:06,217 - Onde diabos você está indo? - Comandante! 608 00:34:10,266 --> 00:34:13,051 É assim que deve ser! 609 00:34:32,033 --> 00:34:33,817 O inimigo está se movendo em cima dela! 610 00:34:33,861 --> 00:34:35,385 Mantenha-os presos. 611 00:34:44,396 --> 00:34:46,617 Ela é Winchester! Temos que ajudá-la! 612 00:34:47,356 --> 00:34:50,360 - Eles văo levá-la viva. - Ela não vai deixá-los. 613 00:34:57,195 --> 00:34:58,675 Cristo! Porra! 614 00:35:04,901 --> 00:35:06,032 Não, não, não, não, não, não, não! 615 00:35:06,076 --> 00:35:07,774 Ah, não, não, não! Ei! Ei! 616 00:35:07,818 --> 00:35:09,515 Volta, volta, volta! 617 00:35:09,558 --> 00:35:11,058 Ouça, ela fez isso para proteger todos vocês. 618 00:35:11,082 --> 00:35:13,346 Ela fez isso para proteger todos vocês, ok? 619 00:35:13,389 --> 00:35:15,262 Não estrague tudo! Entrar. 620 00:35:16,263 --> 00:35:18,091 Jogada! Jogada! 621 00:35:18,134 --> 00:35:18,875 Jogada! 622 00:35:44,473 --> 00:35:45,822 Senhor. 623 00:35:46,780 --> 00:35:49,000 Cavalheiros. 624 00:35:50,219 --> 00:35:52,831 Acabei de ouvir o que aconteceu na operação Yasiri do Bravo. 625 00:35:52,875 --> 00:35:54,137 Estou enjoado. 626 00:35:54,180 --> 00:35:56,227 Ninguém imaginava que a Brigada al-Sham 627 00:35:56,270 --> 00:35:58,098 possuía capacidades de ataque aéreo UAV. 628 00:35:58,142 --> 00:36:00,188 Bem, eu deveria ter. Se eu estivesse mais focado 629 00:36:00,232 --> 00:36:02,888 - no pacote alvo... - Vocę fez seu trabalho. 630 00:36:02,931 --> 00:36:05,064 Não podemos ver em cada esquina. 631 00:36:05,107 --> 00:36:06,762 Mas havia sinais de que a Brigada está jogando em 632 00:36:06,806 --> 00:36:09,175 um nível diferente de outras milícias regionais. 633 00:36:09,199 --> 00:36:11,004 Comece com o fato de que eles se tornaram 634 00:36:11,028 --> 00:36:12,421 internacionais para atingir o Crampton. 635 00:36:12,464 --> 00:36:14,293 É difícil traçar uma linha disso para a ideia 636 00:36:14,337 --> 00:36:16,775 que eles teriam drones de 100 milhões de dólares. 637 00:36:16,819 --> 00:36:18,777 Sim. Então, há apenas uma 638 00:36:18,821 --> 00:36:20,649 resposta que faz algum sentido. 639 00:36:20,693 --> 00:36:24,350 Eles não tinham essas armas. Alguém os forneceu. 640 00:36:24,393 --> 00:36:25,612 Quem? 641 00:36:26,395 --> 00:36:28,921 Alguém usando a Brigada como força de procuração. 642 00:36:28,964 --> 00:36:30,923 O regime sírio, ou uma das outras 643 00:36:30,966 --> 00:36:34,275 mãos no pote ali... Rússia, Turquia, Irã. 644 00:36:34,318 --> 00:36:37,192 Se há uma força maior em jogo, ela está 645 00:36:37,235 --> 00:36:39,412 fazendo mais do que apenas fornecer armas. 646 00:36:39,456 --> 00:36:42,024 Está ganhando o jogo da informação também. 647 00:36:44,201 --> 00:36:46,291 que diabos isso significa? 648 00:36:47,553 --> 00:36:50,339 A Al-Jazeera informou que o drone ataca 649 00:36:50,383 --> 00:36:54,170 que destruiu aquela cidade foram executados 650 00:36:54,214 --> 00:36:56,564 pelos EUA, incluindo aquele que tirou o prédio 651 00:36:56,607 --> 00:36:58,132 com dez crianças nele. 652 00:36:59,394 --> 00:37:01,005 A operação fracassada, o 653 00:37:01,049 --> 00:37:04,183 olho roxo daquela notícia falsa... 654 00:37:04,227 --> 00:37:06,316 A mão do comando foi forçada. 655 00:37:23,512 --> 00:37:26,646 Você veio para prestar homenagem. Isso é nobre de sua parte. 656 00:37:27,734 --> 00:37:31,130 Yezda, não podemos dizer o quanto sentimos pela sua perda. 657 00:37:31,174 --> 00:37:34,134 Um guerreiro. 658 00:37:35,222 --> 00:37:37,835 Devemos nossas vidas ao seu sacrifício. 659 00:37:37,878 --> 00:37:40,447 Comandante Nouri, ela era uma verdadeira líder. 660 00:37:40,490 --> 00:37:42,797 Sim, ela sempre cuidou 661 00:37:42,841 --> 00:37:44,234 de nós em vez de si mesma. 662 00:37:44,278 --> 00:37:46,889 Vamos celebrá-la hoje, cantar seu nome 663 00:37:46,933 --> 00:37:48,761 enquanto ela se junta ao comboio dos mártires. 664 00:37:48,805 --> 00:37:51,286 E então, vamos realmente honrá-la. 665 00:37:51,330 --> 00:37:54,159 Com você ao nosso lado, vamos 666 00:37:54,203 --> 00:37:56,119 matar os animais que a tiraram de nós. 667 00:37:57,468 --> 00:37:59,036 Receio que não possamos fazer isso. Uh... 668 00:37:59,079 --> 00:38:01,212 O que você quer dizer? 669 00:38:02,867 --> 00:38:04,390 Você pode encontrar Yasiri novamente. 670 00:38:04,433 --> 00:38:07,916 Vamos ser puxados de volta para os Estados Unidos amanhã. 671 00:38:10,572 --> 00:38:11,878 Você está nos deixando? 672 00:38:11,921 --> 00:38:14,707 Yezda, olhe, eu sei que é um 673 00:38:14,751 --> 00:38:17,842 fim de merda para o negócio, ok? 674 00:38:17,886 --> 00:38:20,410 Dependia de nós, você seria nosso carona ou morra. 675 00:38:28,290 --> 00:38:30,858 O comandante avisou-nos... 676 00:38:30,902 --> 00:38:33,079 os americanos só nos decepcionariam. 677 00:38:33,122 --> 00:38:35,909 Não é nossa chamada. 678 00:38:35,952 --> 00:38:38,695 Política. Sinto muito. 679 00:38:38,738 --> 00:38:40,915 O assobio do seu mestre, você vai correndo. 680 00:38:42,003 --> 00:38:43,657 Vocês não são guerreiros. 681 00:38:44,832 --> 00:38:46,661 Você não deveria estar aqui. 682 00:40:12,640 --> 00:40:14,817 Ei. 683 00:40:17,168 --> 00:40:19,431 Ei. 684 00:40:20,564 --> 00:40:22,870 - Ei. - Onde está Mia? 685 00:40:24,090 --> 00:40:25,831 Eu disse a ela para não vir hoje. 686 00:40:26,919 --> 00:40:28,226 Por quê? 687 00:40:29,575 --> 00:40:31,491 Não se preocupe. Brian ainda está vivo. 688 00:40:35,148 --> 00:40:37,280 Mm, poderíamos entrevistar outras opções. 689 00:40:37,324 --> 00:40:38,761 Se quiser, podemos conversar sobre isso. 690 00:40:40,154 --> 00:40:41,894 Não importa quem está aqui. 691 00:40:43,593 --> 00:40:46,336 Desculpe, então não estou 692 00:40:46,379 --> 00:40:48,512 entendendo qual é o... qual é o problema. 693 00:40:53,345 --> 00:40:56,217 Você não confia em mim com meu próprio filho. 694 00:40:58,481 --> 00:41:00,615 Por que você diria algo assim? 695 00:41:02,965 --> 00:41:06,883 Olha, eu vi o jeito que você olhou para mim naquela noite, 696 00:41:06,926 --> 00:41:08,973 quando o monitor dele estava desligado, e você pensou que 697 00:41:09,016 --> 00:41:11,082 por causa da minha perna, eu não seria capaz de ajudá-lo, 698 00:41:11,106 --> 00:41:12,867 - Eu ia deixá-lo... - Não era isso que eu estava pensando. 699 00:41:12,891 --> 00:41:14,762 - Claro que foi. - Não, não foi. 700 00:41:14,806 --> 00:41:16,306 Por que mais você teria alguém aqui cuidando de mim? 701 00:41:16,330 --> 00:41:18,506 Estou tentando facilitar as coisas para você. 702 00:41:18,550 --> 00:41:20,857 Apenas foda-se honesto comigo, sério! 703 00:41:22,250 --> 00:41:23,644 Excelente. 704 00:41:25,951 --> 00:41:27,692 Olha, eu superei todos os obstáculos que já 705 00:41:27,736 --> 00:41:30,000 enfrentei na minha vida, e agora, de repente, 706 00:41:30,043 --> 00:41:32,611 pessoas só que eu sou incapaz da merda mais simples. 707 00:41:32,655 --> 00:41:34,136 Querida, só estou tentando te ajudar. 708 00:41:34,179 --> 00:41:36,442 - Ninguém está tentando... - Eu não preciso da sua ajuda, ok? 709 00:41:36,486 --> 00:41:39,403 Ou da Mia, ou de algum babaca do Green Teams. 710 00:41:39,446 --> 00:41:42,146 - Ou do Sonny. - O que? 711 00:41:42,189 --> 00:41:43,538 Sim, ele me deixou uma mensagem. 712 00:41:43,582 --> 00:41:45,213 Ele disse que está tentando entrar em contato com 713 00:41:45,237 --> 00:41:46,194 você há uma semana, e ele não teve notícias suas, 714 00:41:46,238 --> 00:41:47,630 e que ele está preocupado com você. 715 00:41:47,674 --> 00:41:49,087 Então, você não pode ser honesto comigo, mas 716 00:41:49,111 --> 00:41:50,286 você e Sonny podem conspirar pelas minhas costas? 717 00:41:50,330 --> 00:41:52,289 Ninguém está conspirando pelas suas costas. 718 00:41:52,333 --> 00:41:54,465 Eu nem falei com ele. 719 00:41:54,509 --> 00:41:57,904 Ouça o que estou dizendo. Podemos apenas... 720 00:42:00,473 --> 00:42:01,692 O que você está fazendo? 721 00:42:01,735 --> 00:42:03,564 Clay, o que você está fazendo? Não vá. 722 00:42:03,608 --> 00:42:05,175 O que você está fazendo? 723 00:42:05,218 --> 00:42:07,482 Pare. 724 00:42:07,526 --> 00:42:09,441 Ah, não, não. Não, sério. 725 00:42:09,484 --> 00:42:11,487 Está tudo bem, querida. Está tudo bem, mamãe está aqui. 726 00:42:11,531 --> 00:42:13,447 Pare com isso. Querida, pare. 727 00:42:15,840 --> 00:42:17,254 Eu não sei o que você está fazendo 728 00:42:17,278 --> 00:42:18,801 agora, mas por favor, não faça isso. 729 00:42:18,844 --> 00:42:20,934 - Onde você está indo? - Ele é quem precisa de você. 730 00:42:20,978 --> 00:42:23,372 Não vá. 731 00:42:23,415 --> 00:42:25,810 Clay, não vá! 732 00:42:32,297 --> 00:42:36,040 Legendagem patrocinada pela CBS 733 00:42:36,084 --> 00:42:40,085 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org