1 00:00:00,000 --> 00:00:02,544 - Seal Teamآنچه در گذشت ... - درمان نوروپاتی استخوان ران تو farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,256 به درمان جواب نمی ده farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 3 00:00:04,288 --> 00:00:06,530 اگر صبرو امید هیچ کاری نکنه؟ farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 4 00:00:06,570 --> 00:00:08,181 سابقه عملیاتی خوبی داری farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 5 00:00:08,224 --> 00:00:09,356 خیلی نگران بودم farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 6 00:00:09,399 --> 00:00:10,615 تو نجاتمون دادی farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 7 00:00:10,640 --> 00:00:12,127 ری! بخواب زمین farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 8 00:00:12,152 --> 00:00:14,361 - هیچوقت اینارو فراموش نمیکنم. - من یه تصمیمی گرفتم 9 00:00:14,404 --> 00:00:16,667 برای اطمینان از حفظ داریی ارزشمندمون 10 00:00:16,711 --> 00:00:18,017 از دستورات سر پیچی کردی. 11 00:00:18,060 --> 00:00:19,366 من تورو از تیم بیرون میارم. 12 00:00:19,409 --> 00:00:20,889 و در ادامه شغلت, 13 00:00:20,933 --> 00:00:22,586 تو فقط عملیات رو از بدترین پنجره اداره 14 00:00:22,630 --> 00:00:24,980 که بتونم پیدا کنم میبینی. 15 00:00:25,024 --> 00:00:26,764 سن دیه گو. ایجا جاییه که منو میخوان. 16 00:00:26,808 --> 00:00:27,940 کی? 17 00:00:27,983 --> 00:00:29,202 شش هفته. 18 00:00:29,245 --> 00:00:30,899 سانی, بیا زمان رو حساب کنیم. 19 00:00:30,943 --> 00:00:32,205 باشه. 20 00:00:32,248 --> 00:00:34,033 چطور? 21 00:00:34,076 --> 00:00:37,210 کار من حفاظت از مردمه. این کاریه که من میکنم.انتخابهای بد. 22 00:00:37,253 --> 00:00:38,689 آدمای بد. اتفاقایی که میفته. 23 00:00:38,733 --> 00:00:41,767 صدمه دیدی. اما منطقی نیست. 24 00:00:41,792 --> 00:00:44,869 میدونی, این مدل ترس فقط تورو از داخل میخوره.. 25 00:00:44,913 --> 00:00:47,394 اون ضعفه و من نمیخوام ضعیف باشم , 26 00:00:47,437 --> 00:00:51,073 تا آیندتو خراب کنم. 27 00:01:01,646 --> 00:01:04,431 خوب? پس میخوای چیکار کنی? farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 28 00:01:04,885 --> 00:01:06,452 کارم چطوره؟ farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 29 00:01:09,159 --> 00:01:10,378 من خوبم. farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 30 00:01:10,421 --> 00:01:13,903 آبجوتو نخوردی. farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com 31 00:01:13,947 --> 00:01:15,383 تو خودمم. 32 00:01:17,211 --> 00:01:20,301 خب, نظرت در مورد بلگراد چیه؟ 33 00:01:20,344 --> 00:01:21,824 ازش خوشت میاد? 34 00:01:21,868 --> 00:01:24,087 آره.خوشم میاد. 35 00:01:24,131 --> 00:01:27,569 خیلی.مدتیه که تو تعطیلات بودم.پس... 36 00:01:27,612 --> 00:01:31,094 ااوه.پس چیکار کردی؟ 37 00:01:31,138 --> 00:01:33,429 قدم زدن اطراف استاریگراد. 38 00:01:33,454 --> 00:01:34,503 استاریگراد. 39 00:01:34,528 --> 00:01:35,882 - استاریگراد. -آره. 40 00:01:35,925 --> 00:01:38,841 - مردم تماشا میکنن - Mm. 41 00:01:38,885 --> 00:01:40,103 مردمو دوست داری؟ 42 00:01:40,147 --> 00:01:42,279 آدمای خاصیو 43 00:01:43,993 --> 00:01:46,213 خوب پس... 44 00:01:46,256 --> 00:01:49,651 نظرت چیه اطرافو نشونت بدم؟ 45 00:01:49,695 --> 00:01:52,262 میدونی... تموم جاهای خوب 46 00:01:52,306 --> 00:01:54,961 من عاشق یه تور خصوصی ام.اما... 47 00:01:58,965 --> 00:02:01,750 نه حالا 48 00:02:01,794 --> 00:02:02,925 شاید یه وقت دیگه 49 00:02:02,969 --> 00:02:05,536 آره.باید جایی باشم 50 00:02:14,458 --> 00:02:16,939 هاوک من شماره یکم.کوسا حرکت کرد 51 00:02:16,983 --> 00:02:18,724 دریافت شد شماره یک. درحال تعقیب کوسا 52 00:03:16,765 --> 00:03:18,593 بالای پله ها.به سمت شرق 53 00:03:58,222 --> 00:04:00,267 مرسدس سدان خاکستری. 54 00:04:00,311 --> 00:04:03,096 ایستباند خیابان کینگ الکساندر 55 00:04:11,156 --> 00:04:13,324 - تاکسی میخواستید؟ - یه چیز تو همین مایه ها 56 00:04:31,472 --> 00:04:33,083 میدونی چی اذیتم میکنه؟ 57 00:04:33,126 --> 00:04:35,255 فکر میکنم یه چیزی میخوای بهم بگی 58 00:04:35,280 --> 00:04:37,628 یک. این مدل رانندگی خانم دیزیکراپه 59 00:04:37,653 --> 00:04:38,915 از این خوشم نمیاد 60 00:04:38,958 --> 00:04:42,309 و دوم اینکه یه چرخه هر روزه نبرد با ترافیک! 61 00:04:42,353 --> 00:04:44,747 درحالیکه داری آبجو میریزی و با یه خانوم خوشگل صحبت میکنی 62 00:04:44,790 --> 00:04:46,923 کی میگه خانوم پشت بار خوشگل بود؟ری! 63 00:04:46,966 --> 00:04:49,621 همه چیزایی که من در موردت میدونم همینو میگن برادر 64 00:04:49,665 --> 00:04:51,536 نه.خب ببین.من حواسم به پشتت هست ری باشه 65 00:04:51,580 --> 00:04:52,842 - از زمان گوام؟ - آره؟ 66 00:04:52,885 --> 00:04:54,626 دیگه تو یه بار تنهات نمیزارم 67 00:04:54,670 --> 00:04:55,845 به زودی برادر 68 00:04:55,888 --> 00:04:57,107 به زودی 69 00:04:57,150 --> 00:04:58,761 چیزی در موردش نمیدونم 70 00:04:58,804 --> 00:05:01,154 ♪ I'm missing me an Amarillo ♪ 71 00:05:01,198 --> 00:05:02,852 ♪ Morning ♪ 72 00:05:02,895 --> 00:05:07,030 ♪ I'm missing bluebells dancing in the wind ♪ 73 00:05:07,073 --> 00:05:11,208 ♪ I'm missing me a love left without warning ♪ 74 00:05:11,251 --> 00:05:14,820 ♪ Hoping I can get it back again ♪ 75 00:05:14,864 --> 00:05:17,214 ♪ I miss Texas ♪ 76 00:05:17,257 --> 00:05:20,217 ♪ I miss the Lone Star... ♪ farjf@yahoo.com 77 00:05:20,260 --> 00:05:22,045 براوو3 تو موقعیتی؟ 78 00:05:22,088 --> 00:05:24,613 براوو 3 در موقعیتم 79 00:05:24,656 --> 00:05:27,703 در جهت ساعت6 بیست متر پشت سرت 80 00:05:27,746 --> 00:05:29,922 میدونی ما این همه راه تا صربستان اومدیم 81 00:05:29,966 --> 00:05:31,445 و اومدیم چنتا تروریست شکار کنیم 82 00:05:31,489 --> 00:05:34,361 والآن کجام! بغل دست شوفر! 83 00:05:34,405 --> 00:05:35,580 اونجات یخورده میخاره,فلا؟ 84 00:05:35,624 --> 00:05:38,539 چی؟ تو ماه ها تمرین کردی 85 00:05:38,583 --> 00:05:40,846 تو این همه مدت تیر اندازیی نشده 86 00:05:40,890 --> 00:05:42,543 ما کار خودمونو میکردیم باید زنجیره غذایی رو بالا ببریم 87 00:05:42,587 --> 00:05:44,589 به زودی وقت شام میرسه 88 00:05:44,633 --> 00:05:47,287 فراموش کردی که اینو از افسر جدید اطلاعات گرفتیم 89 00:05:47,331 --> 00:05:49,420 میدونی که چی میگم؟ 90 00:05:49,463 --> 00:05:51,552 هرگز به تازه کارا اعتماد نکن 91 00:05:51,596 --> 00:05:53,119 مطمعنی که اطلاعات درسته فرمانده؟ 92 00:05:53,163 --> 00:05:55,469 راننده دلال اسلحه ای رو سوار کرد 93 00:05:55,513 --> 00:05:57,471 که با بمباران پایگاه نظامی آمریکا تو ایتالیا 94 00:05:57,515 --> 00:05:58,908 در ارتباطه 95 00:05:58,951 --> 00:06:01,737 فقط میخواستم از دهن تو بشنوم 96 00:06:01,780 --> 00:06:04,130 بازی تمومه بچه ها.تمرکز کنید 97 00:06:04,174 --> 00:06:06,393 چشب خانوم 98 00:06:17,335 --> 00:06:19,553 جی؟ 99 00:06:19,578 --> 00:06:20,860 میبینمش 100 00:06:20,885 --> 00:06:22,626 براوو سه ـ منم دو 101 00:06:22,651 --> 00:06:24,044 HVT داره بیرون میاد 102 00:06:24,673 --> 00:06:26,544 دریافت شد داریمش 103 00:06:26,587 --> 00:06:28,894 چرا همیشه دلالای اسلحه شبیه مدها میمونن؟ 104 00:06:28,938 --> 00:06:30,504 اینم نکته ایه,نه؟ 105 00:06:34,900 --> 00:06:36,815 برو 106 00:06:47,167 --> 00:06:49,082 هاوک از براو یک,.ما وتامپکا رو رد کردیم 107 00:06:49,125 --> 00:06:51,650 براو یک ,وتامپکا دریافت شد 108 00:06:51,693 --> 00:06:54,478 سرهاتونو بچرخونید بچه ها 109 00:06:54,522 --> 00:06:56,785 چرا حالا نمیتونیم به سمت اچ وی تی حرکت کنیم رییس؟ 110 00:06:56,829 --> 00:06:59,483 باید از مرکز شهر بریم بیرون.اینجا گیر میکنیم. 111 00:07:00,963 --> 00:07:04,445 براو یک, اینجا پایگاه هاوک. باید جلوی هدفو 112 00:07:04,488 --> 00:07:07,274 قبل از رسیدن به بزرگراه بگیرید.دریافت شد؟ 113 00:07:07,317 --> 00:07:08,884 دریافت شد, هاوک 114 00:07:10,190 --> 00:07:13,846 هاوک اینجا براو یک.داریم به تقاطع میرسیم 115 00:07:13,889 --> 00:07:15,325 اینجا جای خوبیه که جلوشو بگیریم 116 00:07:15,369 --> 00:07:16,849 دوستان نظری دارن؟ 117 00:07:16,892 --> 00:07:19,503 هیلاندارسکا و سلتینسکا پشت میدان جمهوری هستن 118 00:07:19,547 --> 00:07:22,550 جایی که ترافیک بخاطر ساخت و ساز کنده 119 00:07:22,594 --> 00:07:24,378 هاوک به براو یک, همکارای ما هیلاندارسکا و سلتینسکا 120 00:07:24,421 --> 00:07:27,390 محل خوبی برای بازداشت 121 00:07:27,415 --> 00:07:28,469 دریافت شد هاوک 122 00:07:28,512 --> 00:07:30,036 براو چهار , شنیدی؟ 123 00:07:30,079 --> 00:07:31,385 دریافت شد 124 00:07:31,428 --> 00:07:33,561 .من مسیر ماشین هدف رو تنگ میکنم ,خروجی چهار 125 00:07:36,738 --> 00:07:38,740 حالا برید به تقاطع 126 00:07:50,534 --> 00:07:52,232 چپ نرو ,چپ نرو 127 00:07:52,275 --> 00:07:54,669 سمت چپ نرو 128 00:07:56,062 --> 00:07:58,455 - لو رفتیم - بگیرش ری 129 00:09:02,469 --> 00:09:03,818 براو یک ,منم چهار 130 00:09:03,843 --> 00:09:05,280 ما از مسیر خارج شدیم و باید برگردیم 131 00:09:08,743 --> 00:09:11,485 هاوک منم چهار.نیاز به حرکت شما برای کمک 132 00:09:11,528 --> 00:09:13,226 برمیگردیم به اچ وی تی 133 00:09:13,269 --> 00:09:15,489 دریافت شد چهار. براو یک تو شرق براناویه 134 00:09:15,532 --> 00:09:16,925 به سمت خیابان لیمسکا 135 00:09:48,696 --> 00:09:50,916 - داریم گمشون میکنیم جی - نه نمیکنیم 136 00:09:58,227 --> 00:10:00,752 براو یک , من شیش پوشش هوایی بالای سر شماست 137 00:10:47,929 --> 00:10:49,888 هاوک منم یک , از الموره گذشتیم 138 00:10:49,931 --> 00:10:52,238 دریافت شد براو یک .از الموره گذشتیم 139 00:10:52,281 --> 00:10:53,500 گزارش وضعیت فعلی رو بده 140 00:10:53,543 --> 00:10:55,937 همه خوبن. 141 00:10:57,365 --> 00:10:58,932 ما برگشتیم 142 00:11:03,065 --> 00:11:50,572 farhad.jf@live.com 143 00:11:57,407 --> 00:11:58,757 بیا 144 00:12:03,661 --> 00:12:05,548 آه, اینجا رو ببین 145 00:12:05,591 --> 00:12:07,767 تیر اندازی خوبی بود , دختر طلایی 146 00:12:07,811 --> 00:12:09,987 مخصوصآ که خیلی وقت از میادین دور بودی 147 00:12:10,031 --> 00:12:10,988 تو خوبی؟ 148 00:12:11,032 --> 00:12:12,468 پاها خوبن , سانی 149 00:12:12,511 --> 00:12:13,991 چرا ما یه پلاکارد کوفتی معلولیت نزنیم 150 00:12:14,035 --> 00:12:15,036 روی پرنده کوچولومون؟ 151 00:12:16,646 --> 00:12:18,474 حالا بهم بگو اونجا رسمه 152 00:12:18,517 --> 00:12:21,129 درسته , بعد از ضربه ای مثل اون 153 00:12:21,172 --> 00:12:23,870 حتمآ یکی از بادوم زمینیات از اونیکی کوچیکترشده؟ 154 00:12:23,914 --> 00:12:24,915 تو میدونی که کوچیکتره 155 00:12:28,049 --> 00:12:31,356 هی هی حواست به دستت باشه 156 00:12:31,400 --> 00:12:34,229 بسیار خوب.سخت نگیرید بچه ها 157 00:12:34,272 --> 00:12:35,665 این حواشی چه مدت ادامه داره؟ 158 00:12:35,708 --> 00:12:36,876 سختیش سالای اولشه. عادی میشه خانوم 159 00:12:36,901 --> 00:12:38,508 -تو دو سه سال - عالی 160 00:12:38,508 --> 00:12:40,334 بسیار خوب گوش کنید آقایون 161 00:12:41,509 --> 00:12:43,033 مشخص شده که اطلاعات قابل اعتماده 162 00:12:43,076 --> 00:12:47,690 سه تا کی.آی.ای .تمام تیر اندازیها دقیق 163 00:12:47,725 --> 00:12:49,205 -سر آشپز ... - بله؟ 164 00:12:49,544 --> 00:12:50,937 چیز دیگه ای هست که بخای بگی؟ 165 00:12:50,981 --> 00:12:52,025 در مورد دربی کوچیک خرابکاری 166 00:12:52,069 --> 00:12:53,635 شما بچه ها اونجا تمومش کردید 167 00:12:53,679 --> 00:12:55,358 اگه نظرمو بخای من میگم بیشتر از Mad Max: Fury,. بود 168 00:12:55,358 --> 00:12:56,751 اما البته تساوی برای دوره 169 00:12:56,794 --> 00:12:58,230 برای دوره.بسیار خوب بچه ها 170 00:12:58,274 --> 00:12:59,536 بیاید قفسه ها رو بزنیم 171 00:12:59,579 --> 00:13:01,277 معلوم نیست دوباره کی برید بیرون 172 00:13:03,496 --> 00:13:06,630 اه, این یه مشکله اون مارو به سمت وادیم میبره؟ 173 00:13:06,674 --> 00:13:09,024 تمام اطلاعات در دسترس حاکی از مردیه که شما امروز گرفتینش 174 00:13:09,067 --> 00:13:11,591 وادیم تاراسوف مواد منفجره ای رو که در دو 175 00:13:11,635 --> 00:13:12,941 بمب گذاری اخیر استفاده شده رو فروخته. 176 00:13:12,984 --> 00:13:14,203 این ارتباط خیلی ضعیفه 177 00:13:14,246 --> 00:13:16,727 اگه این هدف ارزشمندمون حرف نزنه ,نمرمون صفره! 178 00:13:16,771 --> 00:13:18,468 خوب ,پس بیا امیدوار باشیم بازپرسمون 179 00:13:18,511 --> 00:13:19,991 کارشو درست انجام بده 180 00:13:54,397 --> 00:13:55,877 عصر بخیر , ویکتور 181 00:13:56,115 --> 00:13:59,597 من چرا اینجام ؟ 182 00:14:00,989 --> 00:14:02,817 خودت میدونی چرا اینجایی 183 00:14:02,860 --> 00:14:04,644 میدونی که چی میخاییم؟ 184 00:14:05,086 --> 00:14:06,783 و ما کی هستیم؟ 185 00:14:19,834 --> 00:14:23,728 هی , چیکار میکنی؟ 186 00:14:23,783 --> 00:14:25,393 ببین , بهت گفتم که هیچ مشکلی ندارم 187 00:14:25,436 --> 00:14:27,047 -وقتی که مشغول کاریم - حواسم پرت نمیشه 188 00:14:27,090 --> 00:14:29,745 میدونی تازه فهمیدم.بهت تبریک میگم 189 00:14:29,789 --> 00:14:31,312 برای گرفتن اولین هدفت 190 00:14:31,355 --> 00:14:34,235 آره , ببینش داری حرفای جدیدی میزنی 191 00:14:34,408 --> 00:14:36,280 هنوز نمیدونم چطور پیشنهاد بلکبرن رو قبول کنم 192 00:14:36,323 --> 00:14:38,369 برای یه افسر اطلاعاتی گروه شدن 193 00:14:38,412 --> 00:14:40,197 کمکمون میکنه از پیچیدگی بیرون بیاییم 194 00:14:40,240 --> 00:14:42,852 Well, wasn't there a class for that at intel school? خوب,اینجا کلاسی برای مدرسه جاسوسی نیست؟ 195 00:14:42,895 --> 00:14:43,853 اصلآ بامزه نبود 196 00:14:43,896 --> 00:14:45,115 - Uh-huh? - Mm-mm. 197 00:14:45,158 --> 00:14:47,247 خیلی خوب , مامیخاییم که 198 00:14:47,291 --> 00:14:49,859 کشتیرانی تو این آبها خوب پیش بره 199 00:14:49,902 --> 00:14:52,165 ما نیروی دریایی هستیم , کارمون اینه 200 00:14:55,821 --> 00:14:58,258 -خدا حافظ - Uh-huh. 201 00:15:11,576 --> 00:15:13,317 Yo. 202 00:15:15,036 --> 00:15:17,082 Hey. 203 00:15:17,930 --> 00:15:20,063 هی ...میکی و اما چطورن؟ 204 00:15:20,106 --> 00:15:21,368 - خوبن - آره 205 00:15:21,412 --> 00:15:22,892 هر دوتاشون خوبن 206 00:15:22,935 --> 00:15:25,198 بیاین بریم سر کارمون 207 00:15:25,242 --> 00:15:26,548 عمرآ 208 00:15:26,591 --> 00:15:28,941 چرا؟ 209 00:15:28,985 --> 00:15:30,203 چون داری به تیم فشار میاری 210 00:15:30,247 --> 00:15:32,204 - این اواخر خیلی سخت بوده برادر - خب؟ 211 00:15:32,277 --> 00:15:34,517 به استراحت نیاز داریم .منم میخام استراحت میکنم 212 00:15:39,256 --> 00:15:42,651 تو دوره بی خوابی سختی رو گذروندی 213 00:15:42,694 --> 00:15:45,001 من همیشه دوره بیخوابی سختی داشتم , ری 214 00:15:45,044 --> 00:15:46,524 هیچوقت آسون نبوده 215 00:15:46,568 --> 00:15:49,222 وقتی اوایل به گروه براو اومده بودم مثل یه بچه میخابیدی 216 00:15:49,266 --> 00:15:50,963 هرجا , هر وقت 217 00:15:51,007 --> 00:15:53,139 Chop of helo blades خودتو کنار بکش 218 00:15:55,402 --> 00:15:59,015 صحبتای بعد از گوام رو یادت میاد؟ 219 00:15:59,058 --> 00:16:01,147 شاید باید با یکی صحبت میکردی 220 00:16:01,191 --> 00:16:02,496 چی باید میگفتم؟ 221 00:16:04,150 --> 00:16:06,762 در مورد چیزایی که اذیتت میکرد حرف میزدی 222 00:16:06,805 --> 00:16:09,939 تو و کلی تقریبآ مرده بودید 223 00:16:09,982 --> 00:16:12,942 تیم براوو تقریبآ از هم پاشیده بود , ری 224 00:16:12,985 --> 00:16:16,210 نمیتونم در موردش فکر نکنم 225 00:16:16,460 --> 00:16:18,121 این آزارم میده , ری 226 00:16:18,164 --> 00:16:20,645 میداد یا هنوزم هست؟ 227 00:16:20,689 --> 00:16:23,300 بود. حالا خوبم .روبرام 228 00:16:29,828 --> 00:16:31,787 -سلام عزیزم - سلام عزیزم , چطوری؟ 229 00:16:31,830 --> 00:16:33,310 - خودت چطوری؟ - خوبم 230 00:16:33,353 --> 00:16:36,313 هیسس , بچه ها خوابن 231 00:16:36,356 --> 00:16:38,358 هیس 232 00:16:50,414 --> 00:16:54,461 هجده سال نبرد مداوم 233 00:16:54,505 --> 00:16:57,856 خیلی وقت پیش آروم موندن تو آشوب رو یاد گرفتم 234 00:16:57,900 --> 00:17:00,337 پس مبارزه آزارم نمیده 235 00:17:00,380 --> 00:17:02,382 اما وقتی همه چی آروم میشه , 236 00:17:02,426 --> 00:17:05,168 میبینم زمان پدر بودن برام رسیده 237 00:17:05,211 --> 00:17:07,213 یه نبرد جدید تو افق 238 00:17:07,257 --> 00:17:09,681 و برای اولین بار در زندگیم 239 00:17:11,000 --> 00:17:15,134 با یه دشمنی روبرو شدم که که نمیدونم چطور باید باهاش بجنگم 240 00:18:00,614 --> 00:18:02,225 میدونی ,این خود به خود حل نمیشه 241 00:18:02,268 --> 00:18:04,749 نه , من فقط این وسط گیر کردم 242 00:18:04,793 --> 00:18:07,752 خب .... 243 00:18:07,796 --> 00:18:09,841 زود بلند شدی 244 00:18:09,885 --> 00:18:11,582 دارم سعی میکنم از اینجا بلند شم و از پاهام کار بکشم 245 00:18:11,625 --> 00:18:12,888 یخورده , میدونی که 246 00:18:12,931 --> 00:18:15,194 اولین کار تو این ماه , مرد 247 00:18:15,238 --> 00:18:17,806 خوبه؟ 248 00:18:17,849 --> 00:18:19,764 آره , حس میکنم بهترم 249 00:18:19,808 --> 00:18:21,679 یخورده عجیبه که میتونم حسش کنم 250 00:18:21,723 --> 00:18:23,507 تو هم ازش خبر داری 251 00:18:23,550 --> 00:18:26,075 دکترا میگن که چطوری باید اینا رو دوباره بغل هم بچینن 252 00:18:26,118 --> 00:18:28,077 عصبها و با قی چیزا 253 00:18:28,120 --> 00:18:30,470 نمیدونم.شکایتی ندارم , داره کار میکنه 254 00:18:32,821 --> 00:18:35,780 میدونی عجیبه.ما داریم دنبال یه بمب گذار میریم 255 00:18:35,824 --> 00:18:37,434 بعد از اتفاقی که برات افتاد 256 00:18:38,652 --> 00:18:40,872 فک کنم به موقست 257 00:18:40,916 --> 00:18:42,613 نمیدونم . زیاد در موردش فکر نمیکنم 258 00:18:42,656 --> 00:18:43,919 خوب , میدونی چرا؟ 259 00:18:43,962 --> 00:18:46,051 خوبه که برگشتی پیش خودمون 260 00:18:46,095 --> 00:18:47,690 این تموم چیزیه که مهمه ,اوکی؟ 261 00:18:47,715 --> 00:18:49,952 اصلآ نمیدونم قبلآ چطوری بوده مرد 262 00:18:52,492 --> 00:18:54,625 - چی؟ - دور بودن 263 00:18:54,668 --> 00:18:56,061 میدونی , تموم او هفته های توانبخشی 264 00:18:56,105 --> 00:18:57,933 هیچی ولی فقط خاطرات و زمان 265 00:18:57,976 --> 00:19:01,719 تمام چیزی که میخواستم برگرشتن به عملیات بود 266 00:19:01,763 --> 00:19:05,244 نمیدونم در موردمون چی میگن , ولی جنگ پناهگاه ماست 267 00:19:11,423 --> 00:19:13,861 ویکتور , تو یه اسلحه فروشی 268 00:19:13,904 --> 00:19:17,473 سلاح های غیر قانونی. سیا میتونه اثباتش کنه 269 00:19:17,516 --> 00:19:19,745 - نمیتونن - قبلآ کردیم 270 00:19:19,800 --> 00:19:22,107 فکر میکنی ما چرا اینجاییم؟ 271 00:19:22,150 --> 00:19:24,675 بهتون که گفتم , من یه بانکدارم 272 00:19:24,718 --> 00:19:26,207 نمیدونم در مورد چی حرف میزنی 273 00:19:26,232 --> 00:19:29,549 و من هم باید بهت بگم که خیلی مهمه که باهام صادق باشی 274 00:19:33,205 --> 00:19:38,123 تو یه مواد منفجره خیلی پیشرفته رو از بلژیک قاچاق کردی 275 00:19:38,166 --> 00:19:40,517 از یه خودی تو کارخونه مهمات 276 00:19:40,560 --> 00:19:43,302 یه نسخه مهندسی پیشرفته از CL-20 277 00:19:43,345 --> 00:19:44,956 فروختیش 278 00:19:44,999 --> 00:19:48,133 به یه مغز متفکر تروریست به اسم : وادیم تاراسو 279 00:19:48,176 --> 00:19:49,961 برای بمبگذاری یه کافه تو ایتالیا 280 00:19:50,004 --> 00:19:52,311 که اعضای سرویس مخفی آمریکا بهش رفت و آمد داشتن 281 00:19:52,354 --> 00:19:55,357 پنج کشته بهمراه بیست و دو ایتالیایی 282 00:19:55,401 --> 00:19:57,490 همین کافیه که تموم عمرت پشت میله ها بمونی 283 00:20:01,668 --> 00:20:03,789 تموم شد 284 00:20:04,279 --> 00:20:06,080 یا میتونی به خودت کمک کنی 285 00:20:06,586 --> 00:20:10,721 وادیم تاراسو پشت مرگ هزاران انسانه 286 00:20:10,764 --> 00:20:13,550 اون حالا میخاد از بالکان برای سکوی پرتاپ استفاده کنه 287 00:20:13,593 --> 00:20:16,509 برای حملات تروریستی به اروپا 288 00:20:16,553 --> 00:20:19,817 صدها انسان بیگناه کشته میشن 289 00:20:19,860 --> 00:20:23,211 واقعآ نمیدونی چه کارایی از وادیم بر میاد 290 00:20:23,255 --> 00:20:25,518 واقعآ اینقدر بده؟ 291 00:20:25,562 --> 00:20:27,544 نه 292 00:20:28,739 --> 00:20:31,350 تو اصلآ وادیم رو نمیشناسی 293 00:20:31,393 --> 00:20:34,179 سه سال پیش تقریبآ گرفته بودیمش 294 00:20:34,222 --> 00:20:36,181 توسط نیروی ویژه فرانسه 295 00:20:36,224 --> 00:20:39,576 اونا به یه خونه امن حمله کردن و به سختی از دستش دادن 296 00:20:39,619 --> 00:20:42,535 وادیم میدونه که یه خبرچین بهش نزدیک شده 297 00:20:42,579 --> 00:20:48,367 ولی نمیدونه کیه , ولی به چها نفراز دوستاش مشکوک بود 298 00:20:48,410 --> 00:20:51,762 وادیم خونواده هاشونو گرفت 299 00:20:51,805 --> 00:20:53,546 همشونو شکنجه کرد 300 00:20:53,590 --> 00:20:55,853 به سه مرد دیگه اجازه زندگی داد 301 00:20:55,896 --> 00:20:58,290 خونوادم ... 302 00:21:00,814 --> 00:21:02,424 اونا کشته میشن 303 00:21:02,468 --> 00:21:04,426 نه 304 00:21:04,470 --> 00:21:06,254 ما داریمشون 305 00:21:06,298 --> 00:21:07,255 کجا؟ 306 00:21:07,299 --> 00:21:09,301 یه جای امن 307 00:21:10,998 --> 00:21:13,566 میتونیم مراقبشون باشیم 308 00:21:13,610 --> 00:21:17,048 زندگی جدید,اسم جدید, هرجایی 309 00:21:18,515 --> 00:21:20,573 نمیتونی ضمانتش کنی 310 00:21:20,617 --> 00:21:22,749 صربها میتونن و میکنن 311 00:21:22,793 --> 00:21:25,360 هیچ کس نمیخاد به خانوادت آسیبی برسه 312 00:21:27,463 --> 00:21:29,595 چطور وادیم تاراسو رو پیدا کنیم؟ 313 00:21:41,246 --> 00:21:43,335 بوژینکا 314 00:21:43,378 --> 00:21:45,424 سازنده بمب وادیم 315 00:21:45,467 --> 00:21:46,904 بویینکا کجاست؟ 316 00:21:46,947 --> 00:21:49,907 نمیدونم,ولی حتمآ یه راهی براش هست 317 00:21:49,950 --> 00:21:53,432 قراره بویینکا مقدار بیشتری CL-20 براش بیاره 318 00:21:53,475 --> 00:21:55,652 - ازکجا میدونی؟ - چون .... 319 00:21:55,695 --> 00:21:57,523 خودم بهش فروختم 320 00:22:03,596 --> 00:22:07,369 البان بوژینکا.یه بمب ساز از زادگاه وادیم تاراسو 321 00:22:07,916 --> 00:22:09,961 اگه مقدار بیشتری CL-20 از کوردا بگیره 322 00:22:10,005 --> 00:22:12,877 پس وادیم برنامه حمله بعدیشو ریخته 323 00:22:12,921 --> 00:22:14,575 زمان داره میگذره 324 00:22:14,618 --> 00:22:15,967 آره , فقط سوال اینه که 325 00:22:16,011 --> 00:22:17,752 میتونیم به حرف یه قاچاقچی سلاح اعتماد کنیم؟ 326 00:22:17,795 --> 00:22:19,928 میتونه دروغ بگه تا زمان بخره 327 00:22:19,971 --> 00:22:22,147 این دیگه کار خودته , لیزا 328 00:22:22,191 --> 00:22:24,454 اطلاعات رو تایید کن 329 00:22:30,460 --> 00:22:32,288 - Oh. - Hey. 330 00:22:32,332 --> 00:22:33,637 تمرین چطور بود؟ 331 00:22:33,681 --> 00:22:35,248 جیسون تو باشگاه پوزتو زد 332 00:22:35,291 --> 00:22:37,075 کاملآ 333 00:22:38,860 --> 00:22:40,427 آره من میگم که اون تو وضعیت خوبیه 334 00:22:40,470 --> 00:22:42,080 از اونجایی که همیشه دیدمش 335 00:22:42,124 --> 00:22:45,258 آره خب , این اواخر ضربات خیلی سختی زده 336 00:22:45,301 --> 00:22:48,130 آره.میدونی یه جورایی خنده داره 337 00:22:48,173 --> 00:22:50,959 اون بیشتر شبیه یه تازه وارده تا یه دوره سومی 338 00:22:51,002 --> 00:22:53,614 اگه بشنوه اینو گفتی ,پدرتو در میاره 339 00:22:55,703 --> 00:22:58,488 نمیدونم ,فک کنم این چیزیه که اونو عالی میکنه 340 00:22:58,532 --> 00:23:01,317 این تمرکز 341 00:23:01,361 --> 00:23:02,927 دنیای سه پا, درسته؟ 342 00:23:04,442 --> 00:23:07,018 میدونی ,یه روزی اون به آخر اون دنیای سه پا میرسه 343 00:23:07,062 --> 00:23:08,324 بعدش چی؟ 344 00:23:12,023 --> 00:23:13,460 خوبی؟ 345 00:23:13,503 --> 00:23:15,113 آره 346 00:23:15,157 --> 00:23:16,811 چرا همه اینو ازم میپرسن؟ 347 00:23:16,854 --> 00:23:19,292 چون تو قاطی کردی,کلی 348 00:23:19,335 --> 00:23:22,295 فقط مطمعن شو میتونی خودتو وفق بدی 349 00:23:22,338 --> 00:23:23,818 آره, پاهای خوب 350 00:23:23,861 --> 00:23:26,168 بقیه برای پاهات نگران نیستن 351 00:23:26,211 --> 00:23:30,215 یه مدتی بیرون بودی, مرد ,تقریبآ برای بهبود 352 00:23:30,259 --> 00:23:32,392 هرگز نمیدونی چطوری سخت ترین لوله هیتر چطوری واکنش نشون میده 353 00:23:32,435 --> 00:23:34,959 زمانی که گلوله ها دوباره شلیک میشن 354 00:23:35,003 --> 00:23:37,919 خوب , فک کنم باید بفهمیم 355 00:23:37,962 --> 00:23:39,964 اوکی 356 00:24:00,127 --> 00:24:02,129 میدونی , من هیچوقت نگفتم متاسفم 357 00:24:04,389 --> 00:24:07,653 تو نباید تاوان کار من رو بدی, جیسون 358 00:24:07,696 --> 00:24:13,485 این خواست خودم بود که دارایی سیا رو برای نجات شما تحویل بدم 359 00:24:13,528 --> 00:24:15,735 و خواست سیا برای انتصاب مجدد من, به همین سادگی 360 00:24:17,258 --> 00:24:21,022 پس من دیگه با تیم براو همکار نیستم 361 00:24:21,054 --> 00:24:24,362 اما حداق از دی.سی بیرون اومدم 362 00:24:24,406 --> 00:24:27,583 عملیات بازجویی میدانی , 363 00:24:27,626 --> 00:24:29,498 اونقدرام بد نیست.من خوبم 364 00:24:29,541 --> 00:24:32,109 من احساس تقصیر میکنم , خب .. 365 00:24:32,152 --> 00:24:35,112 شاید پارسال کمی کنترل اوضاع از دستمون در رفت 366 00:24:35,155 --> 00:24:36,635 -میدونم, اونجا بودم - بودی 367 00:24:36,679 --> 00:24:38,681 بیا قدم بزنیم 368 00:24:41,419 --> 00:24:43,247 میدونی , اگه باعث میشه حالت بهتر شه 369 00:24:43,291 --> 00:24:46,816 دوباره از کار میدانی راحت میشم 370 00:24:46,859 --> 00:24:48,905 چرا؟ 371 00:24:48,948 --> 00:24:50,559 خوب ,اشاره به نوک پیکان بودن داره 372 00:24:50,602 --> 00:24:52,909 از شر استرس زیادی خلاص شدم 373 00:24:52,952 --> 00:24:54,780 انگار حرفای تو نیست 374 00:24:54,824 --> 00:24:57,392 - چیو میخوای بدونی؟ - Huh? 375 00:24:57,435 --> 00:25:00,482 هر بار قبل از صدور یه هشدار , تنم میلرزید 376 00:25:00,525 --> 00:25:03,180 انگار تب و لرز داشتم .اما سردم نبود. 377 00:25:03,224 --> 00:25:04,921 چرا؟ 378 00:25:04,964 --> 00:25:08,011 اگه کوچکترین اشتباهی میکردم 379 00:25:08,054 --> 00:25:10,515 کوچکترین جزئیات , یه نفر میمرد. 380 00:25:11,449 --> 00:25:12,755 به همین دلیل مجبور شدم 381 00:25:12,798 --> 00:25:14,931 بین خودم و بچه ها یه دیوار بسازم. 382 00:25:14,974 --> 00:25:17,847 جالبه,میدونی چیه؟ تو هیچوقت بین من و خودت دیوار نساختی 383 00:25:17,890 --> 00:25:19,327 هرگز 384 00:25:19,370 --> 00:25:21,242 جیسون تو هیچوقت از مرگ نترسیدی 385 00:25:21,285 --> 00:25:23,722 بعضی وقتا فکر میکردم تو دنبال چی هستی 386 00:25:27,291 --> 00:25:30,207 آه.. ببخشید.منظوری از این حرفم نداشتم 387 00:25:30,251 --> 00:25:32,557 همه چی خوبه .. همه چی خوبه ..درسته 388 00:25:34,603 --> 00:25:36,126 اوضاع خونه چطوره؟ 389 00:25:36,170 --> 00:25:38,041 تو خونه هم همه چی مرتبه.میدونی 390 00:25:38,084 --> 00:25:39,738 بچه ها عالین ,دارن بهتر میشن 391 00:25:39,782 --> 00:25:41,827 اونا هر کاری دلشون بخاد میکنن.ها؟ 392 00:25:44,178 --> 00:25:45,701 تنها نمیشی 393 00:25:45,744 --> 00:25:47,442 تنها زندگی کردن با خودت 394 00:25:47,485 --> 00:25:51,707 خونه نیست.یه جاییه که کپمو میزارم.همین 395 00:25:51,750 --> 00:25:54,536 میدونی ,بعضی وقتا که ساکت میشه .. 396 00:25:54,579 --> 00:25:57,365 باید ماکروویو رو روشن کنم که فقط یه صدایی بشنوم 397 00:26:02,718 --> 00:26:04,720 فقط دور خودم میچرخم 398 00:26:06,839 --> 00:26:08,406 جیسون 399 00:26:11,248 --> 00:26:12,728 فقط مراقب باش 400 00:26:56,467 --> 00:26:59,296 ما اطلاعات تایید شده ای از کارشناس ساخت بمب داریم 401 00:26:59,340 --> 00:27:01,777 کهنه سرباز جنگهای بالکان, کسی که یه پاشو از دست داد 402 00:27:01,820 --> 00:27:03,300 اون لنگ میزنه 403 00:27:03,344 --> 00:27:04,780 شکایتش چیه؟ همون چیزای عادی؟ 404 00:27:04,823 --> 00:27:06,085 مهم نیست که سگ چرا گاز میگیره 405 00:27:06,129 --> 00:27:07,696 باید از پا درش بیاری 406 00:27:07,739 --> 00:27:10,438 براو سه,میخام که اهمیت این مو ضوع رو گوشزد کنم 407 00:27:10,481 --> 00:27:13,789 باید بویینکا رو زنده دستگیر کنیم, او تنها رابط ما به وادیم ه 408 00:27:13,832 --> 00:27:16,270 اطاعت خانوم.100 یارد 409 00:27:17,880 --> 00:27:20,186 نه,چند نفر دیگه 410 00:27:22,384 --> 00:27:25,148 از پایگاه هاوک به تمام واحدها,حواستون باشه 411 00:27:25,191 --> 00:27:27,629 یه وسیله نقلیه به نظر میاد که داره به موقعیت شما میاد 412 00:27:27,672 --> 00:27:29,239 همراه با چهار سرنشین ناشناس 413 00:27:31,023 --> 00:27:34,026 اگه هدف رویت نشد 414 00:27:34,070 --> 00:27:36,507 روی محموله ردیاب نصب کنید که بتونیم تعقیبش کنیم 415 00:27:36,551 --> 00:27:38,009 دریافت شد هاوک 416 00:27:58,573 --> 00:28:02,881 از هاوک به براو یک ,ما شناسایی درستی از مضنون نداریم 417 00:28:02,925 --> 00:28:05,014 بویینکا اینجا نیست.چیکار کنیم؟ 418 00:28:05,057 --> 00:28:06,232 دریافت شد هاوک 419 00:28:06,257 --> 00:28:07,458 براو4 ,اینجا 1 420 00:28:07,483 --> 00:28:10,112 CL-20 اینجا جعبه های دارن به کامیون بارگیری میشن 421 00:28:10,565 --> 00:28:12,871 وقتی مقدور بود روی کامیون ردیاب بزارید 422 00:28:37,983 --> 00:28:39,939 براو4, یه نفر داره سمتت میاد 423 00:28:45,295 --> 00:28:47,776 داره نزدیک میشه,اون میخاد که بالای ترنت وایسته 424 00:28:47,819 --> 00:28:49,012 من دید خو برای تیراندازی ندارم 425 00:28:49,037 --> 00:28:50,648 6تو دید واضحی داری؟ 426 00:28:52,215 --> 00:28:53,782 من یه موقعیت تیراندازی خوب دارم 427 00:28:53,825 --> 00:28:55,436 بسیار خوب اگه نیاز شد انجام بده 428 00:28:55,479 --> 00:28:57,742 براو4 امنیت اولویت اصلی ماموریت ماست 429 00:29:03,661 --> 00:29:06,098 نگران باد اونجا نباش, کلی 430 00:29:07,361 --> 00:29:09,058 خفه شو 431 00:29:27,424 --> 00:29:30,379 ردیابو رو کامیون نصب کردیم ,آماده ماموریت 432 00:29:38,650 --> 00:29:41,871 مواد منفجره آخرش به مرز کوزوو رسید 433 00:29:41,914 --> 00:29:44,221 همونطور که میدونیم , کوزوو تبدیل به کانون 434 00:29:44,264 --> 00:29:45,657 فعالیتهای تروریستی شده 435 00:29:48,758 --> 00:29:50,372 مواد منفجره حالا کجاست؟ 436 00:29:50,397 --> 00:29:53,792 یک مجتمع مسکونی در Skenderaj. 437 00:29:53,835 --> 00:29:56,929 خیلی عظیم و پر پیچ و خم مکان خوبیه 438 00:29:56,954 --> 00:29:58,644 برای بمبساز و دوستاش که مخفی شن 439 00:29:58,692 --> 00:30:00,955 خوب, نمیخام یهو بترکن 440 00:30:00,998 --> 00:30:02,739 تا قبل اینکه بدونیم کیا اونجان 441 00:30:02,783 --> 00:30:04,741 مندی و فیلیپ داخل شدند 442 00:30:04,785 --> 00:30:06,351 فک کنم بدونیم بوژونکا کدوم طبقست 443 00:30:06,395 --> 00:30:08,049 و مردانش آمادن 444 00:30:23,281 --> 00:30:25,762 اطلاعاتمون چطوره؟ 445 00:30:25,806 --> 00:30:28,417 هیچ اطلاعاتی داریم؟ 446 00:30:28,460 --> 00:30:30,245 مدیر گفتش که یه گروه از خارجی ها 447 00:30:30,288 --> 00:30:32,769 چند ماه پیش تو برج شرقی ساکن شدن 448 00:30:32,813 --> 00:30:35,206 اجاره رو نقدی پرداخت کردن و عادت به کنجکاوی دارن 449 00:30:35,250 --> 00:30:37,252 به ندرت بیرون میان . مواد غذایی و ملزومات 450 00:30:37,295 --> 00:30:38,819 به 4آپارتمانی که گرفتن تحویل داده میشه 451 00:30:38,862 --> 00:30:40,342 تو طبقه 16 452 00:30:40,385 --> 00:30:42,083 مدیر ساختمون گفتش که خیلی کم میبیندتشون 453 00:30:42,126 --> 00:30:44,664 ولی یکی از مردایی که باهاشونه لنگ میزنه 454 00:30:44,750 --> 00:30:47,274 شاید پای مصنوعی داشته باشه و بمب ساز ما باشه 455 00:30:47,317 --> 00:30:49,276 نمیدونم , شاید و تمام شایدها 456 00:30:49,319 --> 00:30:51,626 اینجارو به القا نمیکنه , دیویس. نمیدونم , شاید. 457 00:30:51,670 --> 00:30:52,932 اگه به دنبال مطلق هستی 458 00:30:52,975 --> 00:30:54,542 رییس وارد کار اشتباهی شدی 459 00:30:54,586 --> 00:30:57,371 تمام سر نخ ها حالا به پایان میرسه سیا یه نفرو داخل داره 460 00:31:00,983 --> 00:31:03,943 پیدا کردن هدف تو ساختمونی به این اندازه 461 00:31:03,986 --> 00:31:06,206 شانزده طبقه وتعداد نامعلوم تعداد اهداف 462 00:31:06,249 --> 00:31:08,425 احتمال به دام افتادن احمقانه هم در بهترین حالت سخته 463 00:31:09,426 --> 00:31:10,993 خوب مشخصآ شب 464 00:31:11,037 --> 00:31:13,039 از همکف به طبقه شونزده , به 2 دسته تقسیم میشیم 465 00:31:13,082 --> 00:31:14,475 هر دو راه پله رو پوشش میدیم 466 00:31:14,518 --> 00:31:16,564 دشمن معیار های امنیتی داره 467 00:31:16,608 --> 00:31:18,522 اگه به مقاومت برخوردیم شلیک میتونه هدف رو 468 00:31:18,566 --> 00:31:20,133 از حضور ما خبر دار کنه 469 00:31:20,176 --> 00:31:22,048 اون میخاد که ما سر وقت به 16 برسیم 470 00:31:22,091 --> 00:31:23,919 فکر میکنم که بهتره از بالا شروع کنیم.انتظار اینو نداره 471 00:31:25,355 --> 00:31:27,488 شما هردوتون درست میگید. بالا پایین, و حمله زمینی 472 00:31:27,531 --> 00:31:29,795 تیم رو تقسیم میکنیم. نصف از پایین 473 00:31:29,838 --> 00:31:32,145 و نصف بقیه از بالا حمله میکنن 474 00:31:32,188 --> 00:31:33,842 ما اونو طبقه 16 نمیگیریمش 475 00:31:33,886 --> 00:31:35,235 اونو مابینمون به تله میندازیم 476 00:31:35,278 --> 00:31:37,237 و وقتی گرفتیمش عملیات انتقال رو انجام میدیم 477 00:31:37,280 --> 00:31:40,980 بسیار خوب.امشب میریم 478 00:31:41,005 --> 00:31:42,400 باقی روزو استراحت کنید 479 00:31:42,425 --> 00:31:44,810 بچه ها ما بویینکا رو زنده میخایم 480 00:31:44,853 --> 00:31:46,855 اون آخرین راه ارتباط ما به وادیم ه 481 00:31:55,777 --> 00:31:57,213 خوبی؟ 482 00:32:00,477 --> 00:32:02,436 داری بچه ها رو تو آتیش میفرستی, این 483 00:32:02,494 --> 00:32:05,628 -پریشانم میکنه - Mm-hmm. 484 00:32:05,657 --> 00:32:09,225 تو کارت اینه که مارو مقابل آدم بدا بزاری 485 00:32:09,269 --> 00:32:13,577 و اگه یکی از ما بالا رفت و از 6 پا نردبون افتاد 486 00:32:13,621 --> 00:32:15,841 به تو ربطی نداره 487 00:32:17,103 --> 00:32:19,105 خانوم 488 00:32:45,740 --> 00:32:48,264 چهل تا شماره تو تلفنم هست 489 00:32:48,308 --> 00:32:50,614 شماره هایی که هرگز دیگه باهاشون تماس نمیگیرم 490 00:32:50,658 --> 00:32:53,661 هم تیمیی هایی که هرگز موفق نشدن برسن خونه 491 00:32:53,705 --> 00:32:59,580 اونا به مردانی مثل آدام,نیت, سانی ودیاز تعلق دارن 492 00:32:59,623 --> 00:33:01,756 مردانی که باهاشون خدمت کردم 493 00:33:01,800 --> 00:33:04,454 مردان مرده.افراد تیم 494 00:33:06,805 --> 00:33:09,242 اولین باری که دیدم یه دوستم مرد 495 00:33:09,285 --> 00:33:12,593 اون بدوی ترین تجربه زندگیم بود 496 00:33:16,815 --> 00:33:19,643 آخرین باری که دیدم دوستم مرد 497 00:33:19,687 --> 00:33:23,778 اون بدوی ترین تجربه زندگیم بود 498 00:33:23,822 --> 00:33:26,738 من پارسال از نزدیک شاهد مردن بیشتر از سه تا از دوستام بودم 499 00:33:26,781 --> 00:33:28,087 سونی 500 00:33:28,130 --> 00:33:31,133 کلی 501 00:33:31,177 --> 00:33:32,419 ری 502 00:33:33,278 --> 00:33:36,312 برای اولین بار در ماه ها با براوو به هم پیوستن 503 00:33:36,356 --> 00:33:39,620 نمیدونم کدوم برادرم بعدیه که نمیتونم باهاش تماس بگیرم 504 00:33:39,663 --> 00:33:41,162 نباید به این چیزا فکر کنی 505 00:33:41,187 --> 00:33:44,451 اما یکی یکی , دوتا دوتا , این اعداد داره زیاد میشه 506 00:33:46,890 --> 00:33:49,893 تو تلفنم میچرخمو و اسماشونو میبینم 507 00:33:50,196 --> 00:33:52,676 اتفاقایی رو که افتاده به یاد میارم 508 00:33:52,720 --> 00:33:56,811 آخرش ,نمیتونم کنارش بزارم 509 00:33:56,855 --> 00:33:59,037 نمیتونم دفنشون کنم 510 00:33:59,037 --> 00:34:01,344 هجده سال جنگ مداوم 511 00:34:01,387 --> 00:34:03,999 جنگ تلفات میگیره 512 00:34:04,042 --> 00:34:06,044 و نه فقط خون 513 00:34:06,088 --> 00:34:08,786 همسرانمون, بچه هامون 514 00:34:08,830 --> 00:34:10,458 سلامت روانیمون 515 00:34:11,354 --> 00:34:14,923 تمام خسارات جانبی در نبردمون برای دفاع از کشورمونه 516 00:34:14,966 --> 00:34:18,622 بعضیا بهش میگن فداکاری من بهش میگم انتخاب 517 00:34:18,666 --> 00:34:21,146 حقیقت اینه که 518 00:34:21,190 --> 00:34:23,888 من جنگجوی بهتریم نسبت به همسر یا پدر بودنم. 519 00:34:23,932 --> 00:34:25,716 و باید باشم 520 00:34:25,760 --> 00:34:28,501 یا اینکه برادران بیشتری به خونه بر نمیگردن 521 00:34:28,545 --> 00:34:32,244 چرا این کارو میکنیم,خودمونو جای اون بزاریم 522 00:34:32,288 --> 00:34:36,031 چرا ادامه می دیم؟ 523 00:34:36,074 --> 00:34:40,209 فقط یه دلیل وجود داره: یکدیگر 524 00:34:40,252 --> 00:34:42,254 چون ماها برادریم 525 00:34:49,811 --> 00:34:51,927 پایگاه هاوک,اینجا براو 1 من از مونتگومری رد شدم 526 00:34:51,971 --> 00:34:54,103 -دریافت شد مونتگومری - میشه یه لطفی کنی؟ 527 00:34:54,147 --> 00:34:57,411 اگه بخای, بلکبرن یه سوال دارم؟ 528 00:34:57,455 --> 00:34:59,848 چرا تو جهنم 529 00:34:59,892 --> 00:35:02,416 چرا همیشه من تو تیمی هستم که باید از پله ها بالا بره؟ 530 00:35:02,460 --> 00:35:04,331 منظورم اینه, بیخیال 531 00:35:04,375 --> 00:35:06,899 هاوک2, تیم هوایی آمادست 532 00:35:08,030 --> 00:35:09,989 پایگاه هاوک,براو 2 آمادست 533 00:35:10,032 --> 00:35:13,253 خوش شانس باشید 534 00:35:27,493 --> 00:35:30,444 براو 2 به نظر میاد دو ماشین پلیس در تعقیب داریم 535 00:35:30,488 --> 00:35:31,793 موقعیتو حفظ کنید 536 00:35:34,143 --> 00:35:35,710 دریافت شد 537 00:35:44,502 --> 00:35:47,200 - باید شوخیت گرفته باشه - چه چیز بی ارزشی 538 00:35:47,243 --> 00:35:49,245 براو 1 ,اینجا براو 2.پلیس محلی 539 00:35:49,289 --> 00:35:50,595 فقط کل محله رو از خواب بیدار کردن. 540 00:35:50,638 --> 00:35:52,727 پیشنهاد میکنم ماموریت رو لغو کنیم و فردا برگردیم 541 00:35:54,990 --> 00:35:56,992 عنصر غافلگیری رو از دست دادیم رییس 542 00:35:57,036 --> 00:35:58,211 میمونیم یا میریم؟ 543 00:36:06,817 --> 00:36:09,080 دارم بهتون میگم این پلیسا فقط صدای تلمبه مردمو در آوردن 544 00:36:09,123 --> 00:36:11,082 این افراد صدای گوز موشو میشنون و پا به فرار میزارن 545 00:36:11,125 --> 00:36:13,476 چارلی مایک 546 00:36:13,519 --> 00:36:16,261 .براو2 به براو 1 دریافت شد چارلی مایک.تمام 547 00:36:16,304 --> 00:36:17,784 بریم تو بچه ها 548 00:38:13,073 --> 00:38:14,510 وقت مهمونی شده 549 00:38:37,271 --> 00:38:38,751 سر بروس نشسته 550 00:38:38,795 --> 00:38:40,361 آماده برای حمله 551 00:38:40,405 --> 00:38:41,928 باید فرض کنیم که مواد منفجره داخل اونجاست 552 00:38:41,972 --> 00:38:43,277 اما هیچ دلیلی نیست که آماده انفجار باشه 553 00:38:56,769 --> 00:38:58,902 خالیه - همه چیزو جمع کنید 554 00:38:58,945 --> 00:39:00,164 با شماره 3 خارج میشیم 555 00:39:00,207 --> 00:39:01,687 تو مسیر بالا اومدن اونو ندیدین؟ 556 00:39:01,731 --> 00:39:03,602 نه ما اول تماس گرفتیم, ولی فرض کردیم اون بالا اومده 557 00:39:03,646 --> 00:39:05,169 اگه اون سعی کرده فرار کنه باید پایین رفته باشه 558 00:39:05,212 --> 00:39:06,997 آره ما قطعآ تو مسیر پایین رفتن از دستش دادیم 559 00:39:07,040 --> 00:39:08,125 .اون تو طبقه 17 پس 560 00:39:08,150 --> 00:39:09,543 سگ 561 00:39:09,913 --> 00:39:11,088 من فکر نمیکنم اون بتونه زیاد دور شده باشه 562 00:39:11,113 --> 00:39:12,128 - بیا - اینجا رو چک کن 563 00:39:12,153 --> 00:39:13,699 پسر خوب 564 00:39:13,743 --> 00:39:15,048 Havoc, this is 1. We're passing Mobile. هاوک اینجا 1.ما داریم از خارج میشیم 565 00:39:15,092 --> 00:39:17,877 - هدف تو اتاق نبود -دریافت شد1. 566 00:39:17,921 --> 00:39:21,751 توصیه برای زمان دستگیری هدف 7 دقیقه 567 00:39:26,190 --> 00:39:28,584 K-9 بو داره حرکت برای پاکسازی. 568 00:40:30,102 --> 00:40:33,410 براو1 اینجا هاوک, جواب بده 569 00:40:33,453 --> 00:40:35,629 1 رادیو چک تمام 570 00:40:38,937 --> 00:40:42,419 براو 1 اینجا پایگاه هاوک جواب بده 571 00:40:42,462 --> 00:40:44,595 براو 1 رادیو چک تمام 572 00:40:48,599 --> 00:40:50,427 جس 573 00:40:50,470 --> 00:40:52,429 جس 574 00:40:52,472 --> 00:40:54,779 -خوبی برادر؟ - آره 575 00:40:54,822 --> 00:40:56,563 -چیکار میکنی رییس؟ - چی شد؟ 576 00:40:56,607 --> 00:41:00,741 بوجینکا یه جلیقه انفجاری داخل آپارتمان منفجر کرد 577 00:41:00,785 --> 00:41:02,702 تقریبآ گرفته بودیش بعلاوه اتاق شامپاین 578 00:41:02,727 --> 00:41:04,310 تو آسمون رییس 579 00:41:04,353 --> 00:41:06,312 براو 1 اینجا پایگاه هاوک جواب بده 580 00:41:06,355 --> 00:41:08,793 براو1 رادیو چک تمام 581 00:41:08,836 --> 00:41:10,577 هاوک اینجا 1 582 00:41:10,621 --> 00:41:12,492 هدف کشته شد 583 00:41:12,536 --> 00:41:14,799 همه زندن.ما به سمت نقطه خروج میریم 584 00:41:16,017 --> 00:41:17,671 خبر خوبیه1 585 00:41:18,933 --> 00:41:20,805 از فاجعه جلو گیری شد 586 00:41:20,848 --> 00:41:22,284 بزن بریم 587 00:41:37,517 --> 00:41:39,650 چیسر اینجا پایگاه هاوک 588 00:41:39,693 --> 00:41:41,478 تیم براو در امنیته 589 00:41:41,521 --> 00:41:44,306 تا فضا خیلی داغ نشده از منطقه خارج شید 590 00:41:44,350 --> 00:41:46,308 دریافت شد هاوک 591 00:41:46,352 --> 00:41:48,615 این همون چیزیه که بهش ردپای صفرمیگیم 592 00:41:48,659 --> 00:41:51,836 ما به این میگیم طناب بز! 593 00:41:51,879 --> 00:41:53,881 برو 594 00:42:10,332 --> 00:42:13,335 تقریبآ آخرین قطار به پیروزی رو گرفتیم 595 00:42:23,084 --> 00:42:29,040 امیدوارم از تماشای سریال لذت برده باشید ترجمه و تنظیم : farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com