1
00:00:00,001 --> 00:00:01,225
آنچه گذشت ... "SEAL Team"...
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز
2
00:00:01,226 --> 00:00:04,114
- چطور وادیم تاراسوف رو پیداکنیم؟
- بویینکا
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز
3
00:00:04,115 --> 00:00:06,305
بمب ساز وادیم
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز
4
00:00:06,306 --> 00:00:07,507
بیا در مورد چیزی که اذیتت میکنه حرف بزنیم :ری
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز
5
00:00:07,508 --> 00:00:08,976
کلی و تو تقریبآ مرده بودید.:جیسون
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز
6
00:00:08,977 --> 00:00:10,312
این چیزیه که آزارم میده ,ری
7
00:00:10,313 --> 00:00:11,503
آزار میداد یا هنوزم هست؟
8
00:00:11,504 --> 00:00:12,995
ما بویینکارو زنده میخایم
9
00:00:12,996 --> 00:00:14,196
اون تنها ارتباطمون به وادیمه
10
00:00:24,792 --> 00:00:28,327
تقریبآ آخرین قطار پیروزی رو گرفتیم
**باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز**
11
00:00:30,364 --> 00:00:33,436
نمایش آتیش بازی کوچیکمون ...
همه آلارمها رو خاموش کردید؟
12
00:00:33,437 --> 00:00:36,336
تمام چیزی که مردم میدونن یه انفجار گاز بوده
13
00:00:36,337 --> 00:00:38,694
اریک: حداقل وزارت دفاع یقمونو برای بستن فروشگاه نمیگیره
14
00:00:38,695 --> 00:00:39,727
اریک: حداقل وزارت دفاع یقمونو برای بستن فروشگاه نمیگیره
15
00:00:39,728 --> 00:00:42,509
موبایلها,لپتاپها,نوت بوکها
16
00:00:42,510 --> 00:00:45,334
شاید بتونیم ردی از وادیم پیدا کنیم
17
00:00:45,335 --> 00:00:46,458
میگردمشون
18
00:00:46,459 --> 00:00:55,893
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
باتشکر از همه پیامهای محبت آمیز شما دوستان عزیز که باعث دلگرمی و ادامه زیرنویسها شد
19
00:00:57,391 --> 00:00:59,449
درمورد چیزی میخای صحبت کنی؟
20
00:00:59,450 --> 00:01:01,307
گای یه بمب ساز بودش
21
00:01:01,308 --> 00:01:02,631
قصد پایین اومدن نداشت
22
00:01:02,632 --> 00:01:04,230
جلیقه انفجاریشو پوشید
23
00:01:04,231 --> 00:01:05,508
مواد منفجره بووووم.
24
00:01:05,509 --> 00:01:08,234
کار ناقص نتیجشم ناقص میشه
25
00:01:08,235 --> 00:01:10,132
نزدیک بود اونجا سلاخی بشید
26
00:01:10,133 --> 00:01:12,605
قبل از خوندن عملکرد تیم چیزی نیست که بخای در موردش حرف بزنی؟
27
00:01:12,606 --> 00:01:15,774
من محکم و قوی هستم
28
00:01:20,448 --> 00:01:23,372
♪ Texas fight, Texas fight ♪
29
00:01:23,373 --> 00:01:26,174
- ♪ And it's good night to A&M ♪
- خفه شو
30
00:01:26,175 --> 00:01:27,687
-سانی ,خفه شو
- ♪ Texas fight ♪
31
00:01:27,688 --> 00:01:28,905
♪ Texas fight. ♪
32
00:01:28,906 --> 00:01:32,281
33
00:01:32,282 --> 00:01:33,332
34
00:01:33,333 --> 00:01:35,834
- باشه
- لعنتی
35
00:01:35,835 --> 00:01:37,136
فک نمیکنی اون از پایه لنگ میزنه؟
36
00:01:37,137 --> 00:01:38,454
برای مدرسه ای که نرفتی؟
37
00:01:38,455 --> 00:01:39,479
بیخیال مرد
38
00:01:39,480 --> 00:01:40,669
یو تی یه مدرسه نیست
39
00:01:40,670 --> 00:01:42,327
اون روش زندگیه
40
00:01:42,328 --> 00:01:45,053
مسیری که فقط بزرگان میتونن برن
41
00:01:45,054 --> 00:01:48,222
گذشت و فداکاریی که فقط از عهده یه انسان قوی بر میاد
42
00:01:48,223 --> 00:01:49,732
پروردگارا, لطفآ خفش کن
43
00:01:49,733 --> 00:01:52,523
بچه ها بیایید بگذریم , وجدان پاک
44
00:01:52,524 --> 00:01:54,781
یخورده فوتبال آمریکایی ببینیم و آبجو بزنیم
45
00:01:54,782 --> 00:01:57,350
در این عصر زیبای صربستان
46
00:01:57,351 --> 00:01:59,201
اینجا دقیقآ کشور فوتبال آمریکایی نیست سانی
47
00:01:59,202 --> 00:02:00,243
با چی میخایم ببینیم ؟
48
00:02:00,244 --> 00:02:01,364
اینجا تلویزیون کابلی هستش
49
00:02:02,923 --> 00:02:04,523
درعوضش فوتبال میتونیم ببینیم
50
00:02:06,481 --> 00:02:08,638
منظورش این بود که ما تظاهر به این کار میکنیم , بروک
51
00:02:08,639 --> 00:02:11,164
آره ولی خیله کار سختیه که فراموشش کنیم
52
00:02:11,165 --> 00:02:13,189
من بهتون میگم چطوری, با جهنم یا آب داغ
53
00:02:13,190 --> 00:02:15,949
میخام یه جا پیدا کنم که راحت مسابقه نارنجی ها و سفیدها رو ببینم
54
00:02:15,950 --> 00:02:18,608
برو حمله نارنجی, برو سفید
55
00:02:18,609 --> 00:02:21,234
برو لانگهورن, حمله حمله
56
00:02:21,235 --> 00:02:24,344
بدون دقدقه دیر رسیدن جت یا درو کوبیدن
57
00:02:24,345 --> 00:02:26,903
سانی آمار روزاشو گم کرده
58
00:02:26,904 --> 00:02:29,297
تگزاس دیشب بازی داشت سه هیچ برد!
59
00:02:29,298 --> 00:02:31,918
آره , بهتره کسی اینارو بهش نگه .بعد نگید که نگفتم
60
00:02:31,919 --> 00:02:33,663
اوه آره درسته مرسی
61
00:02:34,484 --> 00:02:35,937
ترنت, تو دقیقآ کارت درسته
62
00:02:35,938 --> 00:02:37,590
سانی یخورده قاطی کرده
63
00:02:37,591 --> 00:02:38,958
اینجا یه لحظه ای از بهشته , بچه ها
64
00:02:38,959 --> 00:02:40,816
آره دقیقآ هست
65
00:02:40,817 --> 00:02:41,939
- رفت
- رفت
66
00:02:41,940 --> 00:02:44,608
67
00:02:46,504 --> 00:02:48,584
خوب برگشت به میادین چطور بود؟
68
00:02:49,814 --> 00:02:52,472
اولش کمی مضطرب بودم ولی , میدونی
69
00:02:52,473 --> 00:02:54,530
وقتی اولین گلوله شلیک شد مسیرمو پیدا کردم
70
00:02:54,531 --> 00:02:56,021
خونسردی در آشوب
71
00:02:56,022 --> 00:02:58,022
بله درسته قربان
72
00:03:05,186 --> 00:03:07,109
اه میدونی
73
00:03:07,110 --> 00:03:09,234
موج انفجارخیلی شدیدی اونجا بود برادر
74
00:03:09,235 --> 00:03:10,725
آره, من دقیقآ هنوز اینجام؟
75
00:03:10,726 --> 00:03:12,717
فقط مطمعن شید هرجور صدای چیزی تو
76
00:03:12,718 --> 00:03:14,699
گوشتونه تو پرونده بیاریدش که
77
00:03:14,700 --> 00:03:15,762
شاید در آخر بتونه کمکتون کنه
78
00:03:15,763 --> 00:03:16,953
من خوبم ,مرد
79
00:03:16,954 --> 00:03:18,800
کلی یه مرحله عقبه
80
00:03:18,801 --> 00:03:20,492
things could've turned out different.
همه چیز میتونست جور دیگه ای اتفاق بیفته
81
00:03:20,493 --> 00:03:21,694
Well, you know what, he wasn't.
خوب تو اینو میدونی,اون نمیدونست.
82
00:03:21,695 --> 00:03:23,452
He wasn't, Ray, right?
اون نمیدونست ری؟
83
00:03:23,453 --> 00:03:25,043
Live to fight another day.
زندگی برای نبرد در یک روز دیگر
84
00:03:25,044 --> 00:03:27,778
این تمام ماجراست.زندگی برای نبرد در یک روز دیگر
85
00:03:29,980 --> 00:03:31,969
هیچ مدرکی از آپارتمان بمب ساز
86
00:03:31,970 --> 00:03:33,312
که بتونه مارو بهش برسونه پیدا نشد
87
00:03:34,348 --> 00:03:35,771
خیلی وقته از دستمون در رفته
88
00:03:35,772 --> 00:03:38,373
چون خوب بلده تو سایه ها کار کنه
89
00:03:42,679 --> 00:03:44,302
مشکل چیه؟
90
00:03:44,303 --> 00:03:45,894
اینکه اولین هدف ماموریت واقعیم
91
00:03:45,895 --> 00:03:49,888
با شکست مواجه شد...آزارم میده
92
00:03:49,889 --> 00:03:51,895
اون شکست نبود
93
00:03:51,896 --> 00:03:55,499
سازمان اطلاعات صربستان بمب رو خارج از سایت به دست آورد
94
00:03:55,500 --> 00:03:57,881
و مردی که کل زندگیش رو داشت این بمبا رو میساخت حالا مرده
95
00:03:57,882 --> 00:03:59,269
تو جون خیلیا رو نجات دادی
96
00:03:59,270 --> 00:04:01,003
من تقریبآ یه جاهایی رو باختم
97
00:04:08,446 --> 00:04:10,147
احساسم اینو میگه ,لیزا
98
00:04:10,148 --> 00:04:13,250
تحمل این باید برای تو سخت تر از من باشه
99
00:04:13,251 --> 00:04:15,152
چطور؟
100
00:04:15,153 --> 00:04:17,921
بچه ها همیشه تورو یکی از خودشون میدونن
101
00:04:17,922 --> 00:04:20,290
من به عنوان یه غریبه وارد تیم شدم
102
00:04:20,291 --> 00:04:24,193
جدایی از تیم ,تنها انتخابم بود
103
00:04:26,998 --> 00:04:29,068
انجام این کار باید برات سخت بوده باشه
104
00:04:29,069 --> 00:04:31,170
بدون ساختن هیچ دیواری
105
00:04:36,240 --> 00:04:38,141
106
00:04:38,142 --> 00:04:40,210
سلام
سلام
107
00:04:40,211 --> 00:04:42,879
نمیتونی با بقیه تیم مغزتو آروم کنی؟
108
00:04:42,880 --> 00:04:45,248
فک کنم هممون میتونیم
109
00:04:45,249 --> 00:04:47,284
تو صدای وز وز اره آروم شیم البته با کمی تفاوت
110
00:04:47,285 --> 00:04:50,520
خب عملیات دیشب خوب پیش نرفت و
111
00:04:50,521 --> 00:04:53,056
باعث شد من یه سری خبر خوب بهت بگم
112
00:04:53,057 --> 00:04:55,559
مدارک ثبت شده نشون میده که
113
00:04:55,560 --> 00:04:58,361
امسال قراره تو رییس بعدی تیم باشی
114
00:05:00,331 --> 00:05:02,573
میسازمE-9 من دارم
115
00:05:02,574 --> 00:05:05,644
ببین فقط یک درصد ازپرسنل نیروی دریایی این کارو میکنن
116
00:05:05,645 --> 00:05:07,838
تو کی از بهترین و درخشانترین نیروهایی هستی که ما داریم, ری
117
00:05:07,839 --> 00:05:11,141
متشکرم قربان
118
00:05:11,142 --> 00:05:13,577
نمیدونید این چقدر برای من و خانوادم ارزشمنده
119
00:05:13,578 --> 00:05:16,246
مدتهاست که ما منتظر این خبریم
120
00:05:16,247 --> 00:05:18,913
خوب تو حالا بیشتر زیر بررسی موشکافانه قرار داری
121
00:05:18,914 --> 00:05:21,127
هر اشتباهی ازجانب تو و تیم براوو
122
00:05:21,128 --> 00:05:22,492
میتونه ترفیعت رو به خطر بندازه
123
00:05:22,493 --> 00:05:24,121
اه, نگران نباش,برادر
124
00:05:24,122 --> 00:05:26,056
من بچه ها رو تو مسیر درست هدایت میکنم
125
00:05:26,057 --> 00:05:29,026
آره.فقط یه مشکلی هستش
126
00:05:29,027 --> 00:05:30,994
چطور؟
127
00:05:30,995 --> 00:05:33,862
بیشتر تیمها دوتا سر دسته ندارن
128
00:05:37,453 --> 00:05:39,311
بعد از این همه ماجرا که با جیسون گذروندم
129
00:05:39,312 --> 00:05:40,922
اصلآ امکان نداره که اونو تنهاش بزارم
130
00:05:40,923 --> 00:05:42,415
این در مورد تو نیست, ری
131
00:05:42,416 --> 00:05:45,178
نیروی دریایی دوست نداره پستهای کلیدی رو به
132
00:05:45,179 --> 00:05:46,542
ملوانهای نالایق بده
133
00:05:54,052 --> 00:05:56,219
134
00:05:56,220 --> 00:05:57,654
135
00:05:57,655 --> 00:05:59,655
136
00:06:05,096 --> 00:06:06,929
مزاحمتون شدم؟
137
00:06:09,433 --> 00:06:12,968
نه فقط داشتم با آبجوم حال میکردم
138
00:06:12,969 --> 00:06:15,371
چطوری هرجا میرم پیدام میکنید؟
139
00:06:15,372 --> 00:06:18,240
اوه, لازم نیست که تو سازمان سیا باشی
140
00:06:18,241 --> 00:06:20,409
که بدونی کجا میشه پیدات کرد,وقتی که تقریبآ مرده بودی
141
00:06:20,410 --> 00:06:22,978
نه من نزدیک مرگ نشده بودم
142
00:06:22,979 --> 00:06:26,215
اگه کلی یه لحظه دیرتر رسیده بود, تو حالا اینجا ننشسته بودی
143
00:06:26,216 --> 00:06:27,783
خب, اون به موقع رسید.
144
00:06:27,784 --> 00:06:29,685
برای همین خیلی سخت تمرین میکنیم
145
00:06:29,686 --> 00:06:31,420
آبجو میخای؟
146
00:06:31,421 --> 00:06:32,888
آره
147
00:06:32,889 --> 00:06:35,449
لطفآ یه آبجو دیگه
چشب قربان
148
00:06:36,359 --> 00:06:38,928
چطوری میتونی اتفاقی که افتاده رو فراموش کنی؟
149
00:06:38,929 --> 00:06:41,057
مندی ,میدونی من نمیتونم موقع لگد زدن به در ها
150
00:06:41,058 --> 00:06:42,832
نگران چیزی که پشتشونه باشم.
151
00:06:42,833 --> 00:06:44,882
من فقط بیخیال میشم و
152
00:06:44,883 --> 00:06:45,968
رو به جلو میرم
153
00:06:45,969 --> 00:06:47,603
بیخیال و حرکت به جلو
154
00:06:47,604 --> 00:06:49,505
این سیستم خوبیه
155
00:06:49,506 --> 00:06:51,874
فقط یه مشکلی باهاش داریم
156
00:06:51,875 --> 00:06:54,443
چیه؟
157
00:06:54,444 --> 00:06:57,480
شما یه جنگ ترورو تو طبقه همکف را انداختید
158
00:06:57,481 --> 00:07:00,316
مدتهاست که این کارو میکنید
-خب؟
159
00:07:00,317 --> 00:07:02,377
خب 20 سال آسیبهای جسمی رو نمیشه نادیده گرفت
160
00:07:02,378 --> 00:07:06,388
چه اتفاقی میفته وقتی اونقدر زیاد بشن که نشه نادیدشون گرفت؟
161
00:07:06,389 --> 00:07:09,191
فکر کن من وقتی تو اون شرایط قرار بگیرم یه کاریش میکنم, ها؟
162
00:07:09,192 --> 00:07:11,494
سلامتی
163
00:07:11,495 --> 00:07:13,495
خب
164
00:07:18,768 --> 00:07:20,768
آقای رئیس پری
165
00:07:21,338 --> 00:07:23,372
اعتراف کن که یه حلقه خوشگل داری
166
00:07:23,373 --> 00:07:25,844
حالا خیلی مونده تا اتفاق بیفته عزیزم
167
00:07:25,845 --> 00:07:26,976
فقط یخورده صبر کن
168
00:07:26,977 --> 00:07:29,812
یه دقیقه بزار به شوهرم افتخار کنم
169
00:07:29,813 --> 00:07:32,367
تو برای این خانواده خیلی فداکاری کردی عزیزم
170
00:07:32,368 --> 00:07:34,783
بدون وجود تو این اتفاقها نمی افتاد
171
00:07:34,784 --> 00:07:37,033
میدونی این یعنی چی؟
172
00:07:37,034 --> 00:07:38,668
تو اینو تو خونه جدیدت شروع کردی؟
173
00:07:38,669 --> 00:07:41,590
سلام ری.به نعیما سلامم رو برسون
174
00:07:41,591 --> 00:07:43,292
عزیزم جی سلام میرسونه
175
00:07:43,293 --> 00:07:44,393
سلام جیسون
176
00:07:44,394 --> 00:07:46,394
177
00:07:49,533 --> 00:07:51,500
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
178
00:07:51,501 --> 00:07:54,085
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
179
00:07:54,086 --> 00:07:55,942
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
180
00:07:55,943 --> 00:07:56,943
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
181
00:07:56,944 --> 00:08:01,376
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
182
00:08:01,377 --> 00:08:07,583
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
183
00:08:07,584 --> 00:08:09,584
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
184
00:08:09,585 --> 00:08:17,892
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
185
00:08:17,893 --> 00:08:24,699
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
186
00:08:24,700 --> 00:08:41,250
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
187
00:08:41,251 --> 00:08:43,251
188
00:08:52,829 --> 00:08:54,897
الو
189
00:08:54,898 --> 00:08:56,865
دیاز, تویی؟
190
00:08:56,866 --> 00:08:58,934
آره منم جیس
191
00:08:58,935 --> 00:09:00,903
هنوز میشنویشون؟
192
00:09:00,904 --> 00:09:02,371
چیو میشنوم؟
193
00:09:02,372 --> 00:09:04,707
صدای پا
194
00:09:04,708 --> 00:09:06,874
صدای پا .... در مورد چی داری حرف میزنی؟
195
00:09:08,445 --> 00:09:10,846
ازکجا تماس گرفتی ,دیاز؟
196
00:09:10,847 --> 00:09:13,415
فلوجه
197
00:09:13,416 --> 00:09:15,784
تو تو فلوجه چیکار میکنی؟
198
00:09:15,785 --> 00:09:17,786
اونجا جاییه که من مردم جیس
199
00:09:17,787 --> 00:09:19,855
باید تا وقتی که میتونستم میکشیدم بیرون
200
00:09:19,856 --> 00:09:22,658
201
00:09:22,659 --> 00:09:25,226
202
00:09:31,501 --> 00:09:32,867
خوبی؟
203
00:09:35,271 --> 00:09:37,739
آره ,آره خوبم
204
00:09:40,510 --> 00:09:42,533
205
00:09:42,534 --> 00:09:47,534
ترجمه و زیرنویس
farjf@yahoo.com
farhad.jf@live.com
206
00:09:49,226 --> 00:09:51,649
زدی به هدف مرد
207
00:09:51,650 --> 00:09:53,685
در مورد چی داری حرف میزنی؟
208
00:09:53,686 --> 00:09:56,420
- Pljeskavica. همبرگر صربستان.
- آره
209
00:09:56,421 --> 00:09:57,788
لعنتی خیلی خوب بود
210
00:09:57,789 --> 00:10:01,458
ببین چی دارم بهت میگم مرد , من عاشق صربستانم
211
00:10:01,459 --> 00:10:03,710
-کشوری که چیزای زیادی برای دیدن داره
- آره
212
00:10:03,711 --> 00:10:05,268
مردم , غذاها , دخترها
213
00:10:05,269 --> 00:10:07,236
آره
214
00:10:07,237 --> 00:10:09,130
راکی-راکیا , میدونی؟
215
00:10:09,131 --> 00:10:11,240
-مهتاب صربستان, درسته؟
- آره
216
00:10:11,241 --> 00:10:12,999
یکی دیگه از داراییهای بزرگ صربستان
217
00:10:13,000 --> 00:10:14,343
که محصور در خشکیه
218
00:10:14,344 --> 00:10:17,313
حتی قطره ای از آن اقیانوس تاریک وخطرناک
219
00:10:17,314 --> 00:10:19,949
میتواند خاک با شکوه خود را تباه کند
- آره
220
00:10:19,950 --> 00:10:21,951
میدونی اگه اینجارو اینقدر زیاد دوسش داری
221
00:10:21,952 --> 00:10:23,486
باید دوست دخترتو بیاریش اینجا
222
00:10:23,487 --> 00:10:25,154
تو تعطیلات رفیق
223
00:10:25,155 --> 00:10:27,423
blond Columboمیدونم سعی داری اونجا چیکا کنی
(اسم یه سریال پلیسی تلویزیونیه1971/2003)
224
00:10:27,424 --> 00:10:29,458
کار نمیکنه زحمت نکش
225
00:10:29,459 --> 00:10:30,960
بیخیال مرد, اون موقع که تو فیلیپین بودیم
226
00:10:30,961 --> 00:10:32,052
تو مثل یه بچه مدرسه ای بودی
227
00:10:32,053 --> 00:10:33,577
هر 10 دقیقه بهش تلفن میکردی
228
00:10:33,578 --> 00:10:35,431
حالا من به گروه براوو برگشتم و خبری نیست
229
00:10:35,432 --> 00:10:37,933
بگو ببینیم چه خبر شده؟
230
00:10:43,807 --> 00:10:46,174
بگو دیگه
231
00:10:47,511 --> 00:10:49,745
دختره سر یه کار جدید رفته,مشکل اینه
232
00:10:49,746 --> 00:10:52,915
اما خوب ما داریم میزونش میکنیم
233
00:10:52,916 --> 00:10:55,036
خوبه.امیدوارم شما بچه ها بتونید ردیفش کنید
234
00:10:56,153 --> 00:10:58,154
خوب این چه معنیی میده؟
235
00:10:58,155 --> 00:11:01,257
تو یخورده مرض عاشقی برای استلا گرفته بودی؟
236
00:11:01,258 --> 00:11:03,593
فقط میخام اینو بگم که ,بهتره که زندگیش خارج از گروه براوو باشه
237
00:11:03,594 --> 00:11:05,595
برای چی داری فکتو خسته میکنی؟
238
00:11:05,596 --> 00:11:08,098
به پدرم و سوانی نگاه کن
239
00:11:08,099 --> 00:11:10,024
تمام فداکاریهاش چیزی برای ارایه بهش نداره
240
00:11:10,025 --> 00:11:11,834
میخای اینجوری تمومش کنی؟
241
00:11:11,835 --> 00:11:13,933
نه مرد, من هنوز یه مرد قورباغه ای نشدم
242
00:11:13,934 --> 00:11:16,305
چون دوست دارم حقوق باز نشستگیم زیاد بشه
243
00:11:16,306 --> 00:11:18,812
من فقط میخام بگم, فقط ...
امیدوارم وقتی میریم بیرون
244
00:11:18,813 --> 00:11:21,280
چیزی بیشتر از استخونهای شکسته برای نمایش داشته باشیم
245
00:11:21,281 --> 00:11:22,796
مغزهای داغون و ازدواجهای از هم پاشیده , میدونی
246
00:11:22,797 --> 00:11:24,372
چون ,در کل, اینطور نیست که تمام این همه جا رو برای چیز دیگه ای
247
00:11:24,373 --> 00:11:26,615
ترک نمیکنه
248
00:11:27,651 --> 00:11:30,620
ترجمه و زیر نویس
farjf@yahoo.com - farhad.jf@live.com
249
00:11:30,621 --> 00:11:32,688
ترجمه و زیر نویس
farjf@yahoo.com farhad.jf@live.com
250
00:11:32,689 --> 00:11:34,689
251
00:11:38,932 --> 00:11:40,390
متنفرم که اینو بهت بگم که
252
00:11:40,391 --> 00:11:42,951
دیاز به اون تماس پاسخ نداده بود
253
00:11:45,202 --> 00:11:47,737
میدونی ری,من 40 شماره تلفن تو گوشیم دارم
254
00:11:50,641 --> 00:11:52,841
40نفر برادران مرده
255
00:11:53,844 --> 00:11:55,244
آره
256
00:11:55,245 --> 00:11:58,514
من تا حال نشنیدم که تو به روزهایی که اونها از ما جدا شدن اشاره کنی
257
00:11:58,515 --> 00:12:01,083
در مورد قضیه دیاز چه فکری میکنی؟
258
00:12:01,084 --> 00:12:02,418
نمیدونم
259
00:12:02,419 --> 00:12:03,419
نمیدونی؟
260
00:12:03,420 --> 00:12:05,922
نمیدونم
261
00:12:05,923 --> 00:12:07,356
262
00:12:07,357 --> 00:12:09,759
جیس ,اون موقع شکستن یه در کشته شد
263
00:12:09,760 --> 00:12:13,194
لعنتی همون مسیری که تو دیشب داشتی میرفتی
264
00:12:14,765 --> 00:12:18,033
اون انفجار روت تاثیر بدی گذاشته ,برادر
265
00:12:21,738 --> 00:12:23,905
بریم به کارمون برسیم
266
00:12:25,909 --> 00:12:28,411
267
00:12:28,412 --> 00:12:30,513
خیلی خوب
268
00:12:30,514 --> 00:12:32,806
بیخیال و حرکت به جلو
269
00:12:32,807 --> 00:12:35,206
بسیار خوب.چیکار داریم بکنیم؟
270
00:12:35,207 --> 00:12:38,223
ما ارتباطی مابین وادیم و به یه لیتوانیایی به نام پیتر مالکین پیدا کردیم
271
00:12:38,224 --> 00:12:40,225
اون مالک یه صرافیه
272
00:12:40,226 --> 00:12:41,960
کسب و کارمالکین دررتبه اول قرار داره
273
00:12:41,961 --> 00:12:44,029
از اون کار برای پولشویی دلالان مواد مخدر و
274
00:12:44,030 --> 00:12:46,365
سازمانهای تروریستی و جنایی استفاده میکنه
275
00:12:46,366 --> 00:12:49,835
مافیا؟ اونها چطور به جهادیها مرتبطن؟
276
00:12:49,836 --> 00:12:52,170
مافیا در قسمتهایی از اروپای شرقی پیوندهای محکمی با
277
00:12:52,171 --> 00:12:54,623
دولتهایی دارن که علاقه به گرفتار کردن آمریکا
278
00:12:54,624 --> 00:12:56,575
در جنگ با تروریست هستن
279
00:12:56,576 --> 00:12:58,377
دشمن دشمن من
280
00:12:58,378 --> 00:13:00,379
بسیار خوب.از موقعیت مالکوم چیزی داریم؟
281
00:13:00,380 --> 00:13:02,780
همکارام دارن روش کار میکنن
282
00:13:03,950 --> 00:13:05,951
من میرم بیرون یه قدمی بزنم
283
00:13:05,952 --> 00:13:07,952
زود بر میگردم
284
00:13:22,831 --> 00:13:23,964
هی
285
00:13:25,038 --> 00:13:27,539
براتون یخورده سوخت آوردم
286
00:13:27,540 --> 00:13:29,074
Pljeskavica.
287
00:13:29,075 --> 00:13:30,726
سانی تو نمیتونی این کارو ادامه بدی
288
00:13:30,727 --> 00:13:32,649
چی؟ .. من .. من
289
00:13:32,650 --> 00:13:35,180
من قبلآ هم برات غذا میاوردم, میدونی
290
00:13:35,181 --> 00:13:37,177
حالا هم فرقی نمیکنه
291
00:13:37,178 --> 00:13:38,202
خیلی هم فرق میکنه
292
00:13:38,203 --> 00:13:39,484
ما کاملآ متفاوتیم
293
00:13:39,485 --> 00:13:41,486
مردم حقایقو میبینن
294
00:13:41,487 --> 00:13:43,555
خوب, چی برای دیدن وجود داره؟
295
00:13:43,556 --> 00:13:45,357
من فقط اومدم یه سری بزنم
296
00:13:45,358 --> 00:13:46,782
میدونی , تو
297
00:13:46,783 --> 00:13:49,343
قبل از اینکه روالمونو عوض کنیم , کمی مضطرب به نظر میومدی
298
00:13:49,996 --> 00:13:52,296
من خوبم.
299
00:13:54,834 --> 00:13:56,973
منو ببین
300
00:13:56,974 --> 00:13:58,437
متوجه شدم
301
00:13:58,438 --> 00:14:00,038
خوب
302
00:14:00,039 --> 00:14:03,508
اون بمب خنثی شد و
303
00:14:03,509 --> 00:14:06,069
اون باعث شد من واقعآ بخام ببینمت
304
00:14:07,914 --> 00:14:10,915
من خیلی خوشحالم که تو سالمی
305
00:14:12,919 --> 00:14:15,019
همه سالمن
306
00:14:18,257 --> 00:14:19,991
خب
307
00:14:19,992 --> 00:14:21,326
308
00:14:21,327 --> 00:14:24,028
من باید سرکارم برگردم
309
00:14:25,531 --> 00:14:29,401
فقط حواستو جمع کن.به زودی دوباره همه چی عوض میشه , پس
310
00:14:29,402 --> 00:14:31,802
حواستو خوب جمع کن
311
00:14:33,806 --> 00:14:35,940
چشب خانوم
312
00:14:45,118 --> 00:14:47,818
313
00:14:53,326 --> 00:14:55,994
314
00:14:55,995 --> 00:14:58,262
315
00:15:00,266 --> 00:15:02,024
یکی از پولشوهای مالکین با
316
00:15:02,025 --> 00:15:03,505
سازمان وادیم تماس گرفت
317
00:15:03,506 --> 00:15:05,340
باید جوابهای لازم رو داشته باشیم
318
00:15:05,341 --> 00:15:07,976
دستگیری یه فرد بی ارزش حرکت خاصی نیست
319
00:15:07,977 --> 00:15:10,092
نزار ظاهر قضایا فریبت بده
320
00:15:10,093 --> 00:15:12,722
مالکین دورو برش پر از این افراد اجیر شدست با سلاحها و تجهیزات
321
00:15:12,723 --> 00:15:14,349
چرا اینقدر عجله داریم؟
322
00:15:14,350 --> 00:15:16,151
فیلیپ رد جت خصوصیشو زده
323
00:15:16,152 --> 00:15:18,627
که به یه فرودگاه نزدیک مرز بوسنی میره
324
00:15:18,628 --> 00:15:20,892
برنامه پروازش نشوم میده که اون ظرف 3ساعت دیگه بلند میشه
325
00:15:20,893 --> 00:15:21,955
چیز خاصی نیست
326
00:15:21,956 --> 00:15:23,525
باید اون رو تا وقتی روی زمینه بگیریم وگرنه دیگه دستمون بهش نمیرسه
327
00:15:23,526 --> 00:15:25,527
-دقیقآ
-بسیار خوب ,بهتون میگت نقشه چیه
328
00:15:25,528 --> 00:15:27,495
تو فرودگاه منتظرش میمونیم تا کاروان مالکین پیداش بشه
329
00:15:27,496 --> 00:15:30,031
بعد تا قبل از اینکه سوار هواپیما بشه میگیریمش
330
00:15:30,032 --> 00:15:31,299
نباید با مقابله خاصی روبرو شیم
331
00:15:31,300 --> 00:15:32,634
راحت تر از توی خیابون گرفتنشه
332
00:15:32,635 --> 00:15:34,225
اریک: ما قانونآ نمیتونیم نگهش داریم
333
00:15:34,226 --> 00:15:35,737
مندی توی فرودگاه برای
334
00:15:35,738 --> 00:15:37,163
بازجویی ازش حاضره
335
00:15:37,164 --> 00:15:38,707
به فرض اینکه اون هنوز در دسترس باشه
336
00:15:38,708 --> 00:15:41,543
اریک: ببین اگه مالکین حرفی نزنه
337
00:15:41,544 --> 00:15:42,544
آدمای بیشتری میمیرن
338
00:15:42,545 --> 00:15:44,079
ما به زنده اون نیاز داریم
339
00:15:44,080 --> 00:15:46,381
کلی قطعه معما
340
00:15:46,382 --> 00:15:47,682
تنها روز آسونمون دیروز بد
341
00:15:47,683 --> 00:15:49,350
دیروز بره به درک
342
00:15:49,416 --> 00:16:06,449
ترجمه و زیر نویس
farjf@yahoo.com - farhad.jf@live.com
343
00:16:44,974 --> 00:16:47,409
اریک: براوو 5 مایک ما بیرون فرودگاهیم
344
00:16:47,410 --> 00:16:48,643
مندی نباید خیلی دور باشه
345
00:16:48,644 --> 00:16:50,645
و اگه مندی نتونه مالکینو به حرف بیاره
346
00:16:50,646 --> 00:16:52,647
ما دوباره به نقطه اولمون بر میگردیم
347
00:16:52,648 --> 00:16:56,016
خوب بچه ها اول باید مالکینو بگیریم تا بعد به حرفش بیاریم
348
00:17:00,256 --> 00:17:02,120
حواستونو جمع کنید , و ما 2 هدف اون بیرون داریم
349
00:17:02,121 --> 00:17:03,291
2تا هدف
350
00:17:03,292 --> 00:17:07,295
ری: یه جت 20میلیون دلاری میخاد بلند شه
351
00:17:07,296 --> 00:17:09,497
جیسون: کلی , تو در محدوده هستی
352
00:17:09,498 --> 00:17:11,366
کلی: دریافت شد
353
00:17:11,367 --> 00:17:15,103
هاوک اینجا 1 .من شماره سریال دنباله هواپیما رو میخام
354
00:17:15,104 --> 00:17:16,571
دیویس: دریافت شد براوو1
355
00:17:16,572 --> 00:17:19,140
شماره شناسایی 5 براوو سیرا
356
00:17:19,141 --> 00:17:22,076
براوو 3 هدف داره از زمین بلبد میشه
357
00:17:22,077 --> 00:17:23,411
باید زمین گیرش کنیم
358
00:17:23,412 --> 00:17:26,114
دریافت شد. کجا میخای جلووشو بگیری؟
359
00:17:26,115 --> 00:17:27,348
جلوی مسیر حرکت
360
00:17:27,349 --> 00:17:30,083
361
00:17:49,071 --> 00:17:51,072
جیسون: براوو3 شما مسئول جلوی گذرگاه هستید
362
00:17:51,073 --> 00:17:52,574
بقیه ما امنیت اطراف رو چک میکنیم
363
00:17:52,575 --> 00:17:55,709
364
00:18:05,054 --> 00:18:07,921
درو باز کن در رو باز کن
365
00:18:12,428 --> 00:18:14,394
366
00:18:15,631 --> 00:18:17,564
ری : وضعمون اینجا زیاد خوب نیست جیس
367
00:18:23,472 --> 00:18:25,138
به سمت چپ هدف بگیر.من به زاویه بهتری میرم
368
00:18:41,156 --> 00:18:42,590
369
00:18:42,591 --> 00:18:44,359
افتادن افتادن
370
00:18:44,360 --> 00:18:46,394
در رو باز کن
371
00:18:46,395 --> 00:18:47,628
در رو باز کن
372
00:19:00,509 --> 00:19:03,076
هاوک اینجا براو 1.ماموریت انجام شد
373
00:19:05,332 --> 00:19:07,333
لعنتی برای یه تاجر حجم آتیش زیادی بود
374
00:19:07,334 --> 00:19:09,471
آدمیا اجیر شده خوشحال میشن ماشه رو فشار بدن
375
00:19:09,472 --> 00:19:11,413
دیگه زیاد کار حفاظتیی نمونده
376
00:19:11,414 --> 00:19:12,771
ری , سانی
377
00:19:12,772 --> 00:19:13,796
اون ساختمونو چک کنید
378
00:19:13,797 --> 00:19:15,046
دیگه سور پرایز نمیخایم
379
00:19:15,047 --> 00:19:16,275
- دریافت شد
- اطاعت
380
00:19:16,276 --> 00:19:18,698
اوکی ,چقدر دیگه باید تو این مکان بمونیم؟
381
00:19:18,699 --> 00:19:21,133
تا هر زمانی که مندی اطلاعاتو به دست بیاره
382
00:19:23,859 --> 00:19:24,859
بهتون گفته بودم
383
00:19:24,860 --> 00:19:28,929
من از تشکیلات تروریستها پشتیبانی نمیکنم
384
00:19:28,930 --> 00:19:30,581
من یه تاجرم
385
00:19:30,582 --> 00:19:34,285
به نظر میاد پولهات از طریق خودپرداز شخصی وادیم تاراسو مبادله شده
386
00:19:34,286 --> 00:19:36,577
همه از مزیتها استفاده میکنن
387
00:19:36,578 --> 00:19:38,303
حفره ها همیشه مورد سو استفاده قرار میگیرن
388
00:19:38,304 --> 00:19:40,838
ما بهترین تلاشمونو میکنیم, ولی این گروه ها
389
00:19:40,839 --> 00:19:43,677
همیشه چند قدم از شماها جلوترن
390
00:19:43,678 --> 00:19:45,712
آمریکایی ها تصدیق میکنن
391
00:19:46,748 --> 00:19:48,112
سرکار الیس
392
00:19:48,113 --> 00:19:50,851
میتونم باهات رو راست باشم؟
393
00:19:50,852 --> 00:19:51,919
البته
394
00:19:51,920 --> 00:19:54,321
شما هیچی علیه من ندارید
395
00:19:54,322 --> 00:19:56,323
اگه شما جلومو نمیگرفتید احتمالآ
396
00:19:56,324 --> 00:19:58,993
من حالا باید سوار هواپیما در خارج مرزها میبودم
397
00:19:58,994 --> 00:20:03,531
بیخیال ,اگه فقط من یه تماس تلفنی با دوستانم بگیرم
398
00:20:03,532 --> 00:20:07,001
زندگیتون خیلی خیلی دشوار میشه
399
00:20:07,002 --> 00:20:08,584
دوستانتون؟
400
00:20:08,585 --> 00:20:10,036
منظورت مشتریهاتونه؟
401
00:20:12,258 --> 00:20:13,582
صحبت از مشتریهاتون شد,
402
00:20:13,583 --> 00:20:18,011
من یه چیزایی دارم که فک کنم اونها دوست داشته باشن ببینن
403
00:20:18,012 --> 00:20:22,482
من یه حساب سپرده عجیب تو یکی از حسابای بانکی شما پیدا کردم
404
00:20:24,486 --> 00:20:28,689
نیم میلیون دلار از شرکت لندوار
405
00:20:28,690 --> 00:20:31,892
شرکت لندوار
406
00:20:31,893 --> 00:20:33,827
ببخشید
407
00:20:33,828 --> 00:20:35,570
من نمیدونم
408
00:20:35,571 --> 00:20:38,432
این یه شرکته که توسط سیا برای پرداخت به خبر چینها را اندازی شده
409
00:20:38,433 --> 00:20:40,685
410
00:20:40,686 --> 00:20:44,446
من هیچ پولی از سیا نگرفتم
411
00:20:44,447 --> 00:20:49,008
گذشته از این 500000 دلار برای من چیزی نیست
412
00:20:49,009 --> 00:20:50,367
هیچی
413
00:20:50,368 --> 00:20:53,404
پس من 60 تا انتقال پول براتون درست کردم
414
00:20:53,405 --> 00:20:56,272
طی 2 سال گذشته
415
00:20:57,584 --> 00:20:58,842
سی میلیون دلار
416
00:20:58,843 --> 00:21:02,823
این به نظر میاد برای همکاریتون بهتون داده شده
417
00:21:02,824 --> 00:21:05,359
حساب کنید دوستانتون چه فکرایی میکنن
418
00:21:05,360 --> 00:21:09,185
اونها باور نمیکنن که من از آمریکاییها پول گرفتم
419
00:21:09,186 --> 00:21:10,598
گرفتی؟ نه تو کاسبی کردی
420
00:21:10,599 --> 00:21:12,666
این واریزها اغلب همزمانن با
421
00:21:12,667 --> 00:21:15,435
برداشت یکی از شرکتهای دوستان شما
422
00:21:17,206 --> 00:21:19,566
پیت ,ما واقعآ بدون کمک تو نمیتونستیم این کارو انجام بدیم.
423
00:21:20,609 --> 00:21:23,344
اوه.فهمیدم
424
00:21:23,345 --> 00:21:25,879
آه این باج گیریه
425
00:21:25,880 --> 00:21:28,682
با این روش من سعی در
426
00:21:28,683 --> 00:21:30,985
جلوگیری از کشتن مردم بیگناه دارم
427
00:21:30,986 --> 00:21:34,354
اما شما نمیتونید منو بازداشت کنید
428
00:21:35,690 --> 00:21:37,690
درسته
429
00:21:39,060 --> 00:21:41,595
اگه تو بدون اینکه اطلاعاتی رو که من میخام رو بهم بدی از اینجا بری
430
00:21:41,596 --> 00:21:43,864
من با استفاده از تلفنم و تا قبل اینکه فرود بیای
431
00:21:43,865 --> 00:21:48,369
دوستانت یهو فقط صرفآ تبدیل به مشتریانت میشن
432
00:21:48,370 --> 00:21:49,903
از نوع نا راضیاش
433
00:21:49,904 --> 00:21:54,441
که دوست دارن در مورد این مشکلات رو در رو صحبت کنن
434
00:21:54,442 --> 00:21:57,077
خیلی بد میشه ,تو شانس کمی برای زنده موندن داری
435
00:21:57,078 --> 00:22:00,648
بهت که گفتم, کسی حرفاتو باور نمیکنه
436
00:22:00,649 --> 00:22:02,548
حاضری سر زندگیت شرط ببندی؟
437
00:22:05,787 --> 00:22:07,788
مامور الیس
438
00:22:07,789 --> 00:22:10,891
تو واقعآ چی از جونم میخای؟
439
00:22:10,892 --> 00:22:13,394
فقط عدالت
440
00:22:13,395 --> 00:22:17,030
میخام وادیم تاراسو برای آدمای بیگناهی که کشته محاکمه بشه
441
00:22:24,072 --> 00:22:27,074
من میتونم یه اسم بهت بدم
442
00:22:27,075 --> 00:22:29,075
اسم کیو؟
443
00:22:31,012 --> 00:22:32,945
یه قاصد
444
00:22:39,487 --> 00:22:41,555
بزار یه چیزی ازت بپرسم
445
00:22:41,556 --> 00:22:43,524
و میخام که صادق باشی
446
00:22:43,525 --> 00:22:45,893
اگه تعجب کردی که چه کسی اسپری خرسیتو
447
00:22:45,894 --> 00:22:48,128
توی جای شامپوت گذاشته , کار من نبوده
448
00:22:48,129 --> 00:22:51,131
تو و دیویس,چند وقته با همید؟
449
00:22:51,132 --> 00:22:52,966
دوباره بگو
450
00:22:52,967 --> 00:22:54,401
شما دوتا چند وقته که دور از چشم تیم
451
00:22:54,402 --> 00:22:55,436
دارید خاله بازی میکنید؟
452
00:22:55,437 --> 00:22:56,870
میدونی , این به خواب مربوط میشه! ری
453
00:22:56,871 --> 00:22:59,640
تو واقعآ این داستان احمقانه رو شروع کردی
454
00:22:59,641 --> 00:23:02,409
- من شما دوتا رو روی بالکن دیدم
- خب؟
455
00:23:02,410 --> 00:23:04,712
این قراره چجوری به نظر بیاد
456
00:23:04,713 --> 00:23:06,547
دیویس برای اولین ماموریتش اینجا بود
457
00:23:06,548 --> 00:23:08,615
جایی که هممون تقریبآ داغون شدیم
458
00:23:08,616 --> 00:23:10,584
من رفتم اونجا برای اینکه یخورده غذا بهش بدم و دلداریش بدم
459
00:23:10,585 --> 00:23:12,386
- این چیزیه که دیدی ری
- این تموم چیزی که من دیدم نبود
460
00:23:12,387 --> 00:23:13,887
لعنت بهش سانی
461
00:23:13,888 --> 00:23:15,389
میدونی شما دوتا میتونستید از این قضایا فاصله بگیرید
462
00:23:15,390 --> 00:23:18,025
نیاز نیست بهت بگم که این چه مفهومی برای تیم داره
463
00:23:18,026 --> 00:23:19,860
ماحالا مشغول کارمونیم , ری
464
00:23:19,861 --> 00:23:22,396
زمان خوبی برای اتهامات بی اساس زدن نیست
465
00:23:22,397 --> 00:23:23,897
اما خیلی خوبه که میبینم دوباره برگشتی
466
00:23:23,898 --> 00:23:26,458
روی اون اسب بلند لعنتیت
467
00:23:28,970 --> 00:23:30,971
هیچ چیزی از اسمی که مالکین بهمون داد گیرمون اومد؟
468
00:23:30,972 --> 00:23:32,439
- قاصد?
- آره
469
00:23:32,440 --> 00:23:33,907
نتونستید ارتباطی ازش با مالکین پیدا کنیم
470
00:23:33,908 --> 00:23:35,943
اما قاصد تماسهایی با موبایل بوژینکا داشته
471
00:23:35,944 --> 00:23:38,379
مالکین یه آدم بدرد بخور بهمون داده
472
00:23:38,380 --> 00:23:39,713
قاصد فقط با یه شماره
473
00:23:39,714 --> 00:23:41,749
توی آلبانی حدود 12 بار تماس گرفته
474
00:23:41,750 --> 00:23:43,550
3تا از تماساش توی یه روز بوده
475
00:23:43,551 --> 00:23:45,352
شبکه وادیم حملات رو اجرا کرده
476
00:23:45,353 --> 00:23:47,521
تماس برای صدور مجوز نهایی حمله بوده؟
477
00:23:47,522 --> 00:23:49,222
ممکنه. کجای آلبانی؟
478
00:23:49,223 --> 00:23:50,281
ارتفاعات
479
00:23:50,282 --> 00:23:52,526
یه مغازه قصابی توی یه روستایی به اسم اشکودرا
480
00:23:52,527 --> 00:23:56,029
وادیم باهوش تر از اونه که از مقرش تماس بگیره
481
00:23:56,030 --> 00:23:58,399
یکی پیامو گرفته و از همونن روستا
482
00:23:58,400 --> 00:23:59,666
بهش انتقال داده
483
00:23:59,667 --> 00:24:00,768
اون باید تو همون نزدیکیا بوده باشه
484
00:24:00,769 --> 00:24:02,468
قطعات پازل دارن کامل میشن
485
00:24:04,773 --> 00:24:06,774
خیلی خوب سانی
486
00:24:06,775 --> 00:24:08,075
پس توافق کردیم دیگه درسته؟
487
00:24:08,076 --> 00:24:10,310
-تگزاس و 7 امتیاز
- اووه
488
00:24:10,311 --> 00:24:11,678
نه میدونی چیه؟
489
00:24:11,679 --> 00:24:14,014
تو داری در مورد یه بازی بزرگ لانگهورن صحبت میکنی
490
00:24:14,015 --> 00:24:15,416
بر اساس شرطهایی که گرفته شده
491
00:24:15,417 --> 00:24:17,484
هیچ راه برگشتی نداری
492
00:24:17,485 --> 00:24:19,987
-در هر دقیقه یه نوزاد متولد میشه
- اوکی
493
00:24:19,988 --> 00:24:22,729
خب پس شرطمون شد سر یه بطری مونشاین صربی
494
00:24:22,730 --> 00:24:23,790
- راکیجا
495
00:24:23,791 --> 00:24:26,067
دقیقآ و بازنده باید یه شات بزنه
496
00:24:26,068 --> 00:24:27,761
اوکی,میدونی؟ تو از حالا میدونی که بازنده ای
497
00:24:27,762 --> 00:24:29,596
شش شات اگه لانگهورن برنده نشه
498
00:24:29,597 --> 00:24:31,432
باشه,در هر صورت من شرطو میبرم
499
00:24:31,433 --> 00:24:33,967
چی میگی ,ری پری؟
500
00:24:33,968 --> 00:24:35,869
تو هم میخای تو این شرط باشی
501
00:24:35,870 --> 00:24:37,871
فقط امیدوارم فوتبال تنها چیزی باشه که روش قمار میکنید
502
00:24:37,872 --> 00:24:39,540
هی
503
00:24:39,541 --> 00:24:40,874
بیاید بریم به مورف برسیم
504
00:24:40,875 --> 00:24:42,075
قطعآ نه .نه مرد
505
00:24:42,076 --> 00:24:43,644
ما روزهاست که داریم میچرخیم و آتیش به پا میکنیم
506
00:24:43,645 --> 00:24:45,012
ما دوباره داریم برمیگردیم بیرون
507
00:24:45,013 --> 00:24:46,346
باید نیروتو به دست بیاری برادر
508
00:24:46,347 --> 00:24:47,914
برو دراز بکش
509
00:24:53,354 --> 00:24:55,722
510
00:24:55,723 --> 00:24:57,791
رو جای خودت
511
00:24:57,792 --> 00:24:59,792
512
00:25:02,964 --> 00:25:04,964
513
00:25:11,506 --> 00:25:13,506
514
00:25:20,415 --> 00:25:22,316
تو خوبی برادر؟
515
00:25:22,317 --> 00:25:24,651
516
00:25:24,652 --> 00:25:27,653
517
00:25:49,544 --> 00:25:52,065
518
00:25:52,066 --> 00:25:53,690
هی من پدرت
519
00:25:53,691 --> 00:25:55,972
گوش کن , یه لطفی بهم بکن.باهام تماس بگیر
520
00:25:55,973 --> 00:25:57,918
از آخرین باری که حرف زدیم مدتی میگذره ,درسته؟
521
00:25:57,919 --> 00:26:00,287
باید باهات حرف بزنم لطفآ
522
00:26:00,288 --> 00:26:02,288
523
00:26:10,031 --> 00:26:13,367
میدونی برای کسی که میگه از همیشه بهتره
524
00:26:13,368 --> 00:26:15,469
مطمعنی که روش بامزه ای برای نشون دادنش داری
525
00:26:15,470 --> 00:26:18,305
من خوبم ری.خوبم
526
00:26:18,306 --> 00:26:20,541
آره؟
527
00:26:20,542 --> 00:26:23,685
نمیخوابی.همش در مورد مرده ها فکر میکنی
528
00:26:23,686 --> 00:26:25,478
تو خواب از جات میپری
529
00:26:26,548 --> 00:26:29,049
چی اینقدر داغونت کرده برادر؟
530
00:26:29,050 --> 00:26:32,353
میدونی دیاز نزدیک بود تو رمادی منفجر بشه؟
531
00:26:32,354 --> 00:26:34,888
دو هفته قبل از مردنش
532
00:26:34,889 --> 00:26:37,075
آره بمب تو اتاق پذیرایی
533
00:26:37,076 --> 00:26:38,392
- یادم میاد
- درسته
534
00:26:38,393 --> 00:26:40,394
دقیقآ بعدش اومد پیش من
535
00:26:40,395 --> 00:26:42,930
گفتش انفجار واقعآ شوکه کردش
536
00:26:42,931 --> 00:26:45,932
کارهاشو تحت تاثیر قرار داد
537
00:26:47,402 --> 00:26:49,962
گفت که اون صدای پاها رو میشنوه
538
00:26:52,407 --> 00:26:54,474
آره, این اتفاق قبلآ برای بچه ها افتاده
539
00:26:54,475 --> 00:26:56,283
بهم گفت, میدونی چیه؟
540
00:26:56,284 --> 00:26:58,778
فقط میخوام تسلیم شم
541
00:26:58,779 --> 00:27:01,281
میخوام عملیاتو تموم کنم.کارم تمو شده
542
00:27:01,282 --> 00:27:03,283
دو روز بعدش اون مرد
543
00:27:03,284 --> 00:27:05,245
هفته بعدش
544
00:27:05,246 --> 00:27:07,978
من کنارهمسرش کریستی تو مراسم خاکسپاریش بودم
545
00:27:10,391 --> 00:27:13,594
ببین دیاز بد شانسی آورد
546
00:27:13,595 --> 00:27:15,061
آره
547
00:27:16,397 --> 00:27:19,499
میخای بهم بگی واقعآ داستان چیه؟
548
00:27:19,500 --> 00:27:21,601
549
00:27:31,079 --> 00:27:34,348
همش بعد از آلانا شروع شد
550
00:27:34,349 --> 00:27:36,984
همش بعد از آلانا شروع شد و روز به روز بدتر شد
551
00:27:36,985 --> 00:27:39,853
بعد از اینکه کلی و سانی تقریبآ مردن
552
00:27:39,854 --> 00:27:42,389
و بعدش چی به سر تو اومد
553
00:27:42,390 --> 00:27:44,523
چی شروع شد؟
554
00:27:46,761 --> 00:27:48,729
خاطرات.خاطرات بد
555
00:27:48,730 --> 00:27:51,999
شروع به خزیدن داخل مغزم میکنن
556
00:27:52,000 --> 00:27:55,268
اونهایی که من میتونستم درمقابلشون وایستم ودفاع کنم
557
00:27:55,269 --> 00:27:58,739
حالا اونا به مغزم رسوخ کردن
558
00:27:58,740 --> 00:28:00,640
بدجوری دارن روم میخزن , ری
559
00:28:05,913 --> 00:28:08,113
ببین مرد تو خیلی از این مسایل رو امسال گذروندی
560
00:28:08,816 --> 00:28:11,018
میدونی
561
00:28:11,019 --> 00:28:13,954
ولی تو همیشه به مسیرت برمیگردی.همیشه همینطور بوده
562
00:28:13,955 --> 00:28:16,422
من صدای قدمها رو میشنوم.همش دارن بلندتر میشن
563
00:28:18,793 --> 00:28:21,327
شاید نیازه یه تغییراتی ایجاد کنم
564
00:28:32,046 --> 00:28:33,380
ببخشید که بیدارتون کردم
565
00:28:33,381 --> 00:28:36,026
اما جستجومون داره به ثمر میشینه
566
00:28:36,027 --> 00:28:37,494
بگو دیویس
567
00:28:37,495 --> 00:28:40,061
اطلاعات ما میگن که وادیم تاراسو
568
00:28:40,062 --> 00:28:42,264
ممکنه که تو ارتفاعات دور افتاده آلبانی مخفی شده باشه
569
00:28:42,265 --> 00:28:43,865
- اه
- ارتفاعات دور افتاده.به نظر خوب میاد
570
00:28:43,866 --> 00:28:46,134
اوکی, عذر میخوام, اما ما مطمعنیم که وادیم اونجاست؟
571
00:28:46,135 --> 00:28:48,703
ردپاها میگه که یکی توی این سازمان
572
00:28:48,704 --> 00:28:50,906
ازروستای مجاور برای انتقال دستورات استفاده میکنه
573
00:28:50,907 --> 00:28:53,775
از طرف کسی که ما معتقدیم سردسته تماس گیرنده مونه
574
00:28:53,776 --> 00:28:56,111
اگه نظرمو بخاید بگم که ,از اون مدل جاهاییه که وادیم دوست داره
575
00:28:56,112 --> 00:28:57,546
سازمان امنیت حرکات رو زیر نظر داره
576
00:28:57,547 --> 00:29:00,442
- کسی رو اونجا داریم
- خوب بزن کانال کیل تی وی,
577
00:29:00,443 --> 00:29:03,584
پاپ کورن بخوریم ویه درکونی مستقیم بهشون بزنیم
578
00:29:03,585 --> 00:29:04,586
بیخیال
579
00:29:04,587 --> 00:29:05,921
ما آلبانی رو بمباران نمیکنیم
580
00:29:05,922 --> 00:29:07,055
581
00:29:07,056 --> 00:29:08,222
براوو باید بره
582
00:29:10,226 --> 00:29:11,626
کلی به چی فک میکنی؟
583
00:29:11,627 --> 00:29:14,195
چنتا صدای تیک تیک و اونا صدای پرندمونو میشنون
584
00:29:14,196 --> 00:29:15,797
به وادیم وقت میدیم که فرار کنه
585
00:29:15,798 --> 00:29:18,600
میتونیم چتر باز روی هدف بفرستیم؟
586
00:29:18,601 --> 00:29:21,136
اونجا یه میدان مینه یکپارچست سعی شده پاکسازی شه
587
00:29:21,137 --> 00:29:23,138
توحریم هوایی آلبانی
588
00:29:23,139 --> 00:29:26,608
بهت میگم چطوری, چرا ما فقط از ارتفاع پایین وارد نمیشیم
589
00:29:26,609 --> 00:29:29,711
و هدف رو تو چنگمون بگیریم , خیلی خوب, سریع و تمیز
590
00:29:29,712 --> 00:29:31,580
وجلوی نمایش سواره نظامم میگیریم
591
00:29:31,581 --> 00:29:33,048
ما به اندازه کافی سلاح و مهمات برای
592
00:29:33,049 --> 00:29:35,584
یه جنگ طولانی در اختیار نداریم ,پس باید خیلی سریع داخل و خارج شیم
593
00:29:35,585 --> 00:29:38,086
وادیم اطلاعات خیلی زیادی داره که ما دوست داریم به دستشون بیاریم
594
00:29:38,087 --> 00:29:39,321
پس مهربون باشید و زنده بگیریدش
595
00:29:39,322 --> 00:29:40,888
مقدار زیاد؟
596
00:29:42,070 --> 00:29:44,056
نمیتونیم زنده بگیریمش اگه که خودش نخاد زنده بمونه؟
597
00:29:44,057 --> 00:29:45,126
- آره
- Mm-hmm.
598
00:29:45,127 --> 00:29:46,428
اگه جلیقه انفجاری پوشیده بود مهربون باشید
599
00:29:46,429 --> 00:29:47,629
اون لباس رسمی تیمشونه
600
00:29:47,630 --> 00:29:48,654
وادیم یه معتقد واقعیه
601
00:29:48,655 --> 00:29:50,031
مثل همون رفیق بمب سازش
602
00:29:50,032 --> 00:29:51,933
نظر سازمان اینه
603
604
00:29:51,934 --> 00:29:56,104
وادیم از جنگهای بالکان وافغانستان و سوریه
605
00:29:56,105 --> 00:29:57,939
زنده نمونده که با حلق آویز کردن به پایان تلخش برسه.
606
00:29:57,940 --> 00:29:59,574
اون اهله فراره نه شهید شدن
607
00:29:59,575 --> 00:30:01,343
در این مورد مقادیر زیادی نادانسته و ناشناخته وجود داره
608
00:30:01,344 --> 00:30:03,144
به کله هاتون تو بازی نیاز دارید
609
00:30:03,145 --> 00:30:05,347
یه عالمه ناشناخته و اما و اگر
610
00:30:05,348 --> 00:30:07,908
به نظر میاد آخرش کلی استانداردهای جدید داشته باشیم
611
00:30:20,963 --> 00:30:23,231
خوب
612
00:30:23,232 --> 00:30:26,735
از وقتی که یخورده زمان برای خودمون داشتیم
613
00:30:26,736 --> 00:30:31,005
فهمیدم که میخام این وقت رو برای اعتراف بزارم
614
00:30:33,843 --> 00:30:37,804
من با یه تیم کثیف و متقلب کار میکنم
615
00:30:37,805 --> 00:30:40,982
حماقت خوب نیست
616
00:30:40,983 --> 00:30:42,123
چه مشکلی داری؟
617
00:30:42,124 --> 00:30:44,147
آخرش فهمیدی که روزهاتو قاطی کردی؟
618
00:30:44,148 --> 00:30:45,920
بهت میگم چیه,مارو بخاطر نادانی خودت سرزنش نکن ,سانی
619
00:30:45,921 --> 00:30:48,788
جهالت به کونم , اون تماس با جت تاخیر داشت و کلی ماجرا
620
00:30:48,789 --> 00:30:50,444
شرط شرطه سانی
621
00:30:50,445 --> 00:30:52,248
شرط بندی شرط بندیه
اه, شما همیشه یه گروه متقلبید
622
00:30:52,249 --> 00:30:53,340
تک تک شماها
623
00:30:53,341 --> 00:30:55,754
بیابون پوشیده شده از مردانی که زیر قولشون میزنن,برادر
624
00:30:55,755 --> 00:30:56,985
درسته
625
00:30:56,986 --> 00:30:58,386
فلز بعضیاشونو دفن کرده
626
00:30:58,387 --> 00:31:01,560
نکرده.شاید تعدادی ازشونو
627
00:31:01,561 --> 00:31:04,239
تو از این گیج بودن من سو استفاده کردی
628
00:31:04,240 --> 00:31:06,341
او, بیخیال مرد
629
00:31:06,342 --> 00:31:07,709
میدونی ,اگه جاهامون عوض میشد
630
00:31:07,710 --> 00:31:09,044
تو دقیقآ همون کارو باما میکردی
631
00:31:09,045 --> 00:31:11,246
من اینو با قلب باز و صداقت کامل میخام بگم که
632
00:31:11,247 --> 00:31:13,915
حتمآ
آره
633
00:31:13,916 --> 00:31:15,717
هاوک اینجا 1. از هوارد رد شدیم
634
00:31:15,718 --> 00:31:17,562
دریافت شد براو1
635
00:31:17,563 --> 00:31:18,952
از هوارد رد شدن
636
00:31:31,767 --> 00:31:33,702
هاوک اینجا 1.از روبین رد شدیم
637
00:31:33,703 --> 00:31:36,343
دریافت شد براو 1.از رابین گذشتیم
638
00:31:37,773 --> 00:31:39,741
براو 1 اینجا پایگاه هاوک
639
00:31:39,742 --> 00:31:41,743
حواستون باشه 2 مورد ناشناس
640
00:31:41,744 --> 00:31:43,484
در انتهای جنوب ساختمان هدف هستن
641
00:31:43,485 --> 00:31:44,979
به سمت شما در حرکتن
642
00:31:44,980 --> 00:31:46,381
دریافت شد هاوک
643
00:31:46,382 --> 00:31:48,650
ری ,کلی , او دوتا شب رو رو داشته باشید
644
00:31:48,651 --> 00:31:50,317
چکشون کنید
645
00:31:59,195 --> 00:32:01,328
646
00:32:05,201 --> 00:32:08,570
دو تا مرد مبارز بالغ و هر دو مسلح
647
00:32:08,571 --> 00:32:11,139
بزنشون
648
00:32:11,140 --> 00:32:13,708
کلی, تیمتو ببر سمت شرق و ما هم میریم غرب
649
00:32:13,709 --> 00:32:15,910
متال تو پشتمون رو داشته باش
اطاعت
650
00:32:15,911 --> 00:32:16,977
دریافت شد
651
00:32:35,207 --> 00:32:36,965
براو2 حرکت به سمت زیرزمین
652
00:32:36,966 --> 00:32:37,999
ما هوای اطرافو داریم
653
00:32:38,000 --> 00:32:39,560
دریافت شد
654
00:32:53,716 --> 00:32:55,650
براو 1 حواستون باشه
655
00:32:55,651 --> 00:32:58,656
3نفر دشمن از سمت شرق خونه بهتون نزدیک میشن
656
00:32:57,653 --> 00:32:58,987
657
00:32:58,988 --> 00:33:01,089
براو2 موقعیتتونو حفظ کنید
658
00:33:01,090 --> 00:33:02,223
دریافت شد
659
00:33:02,224 --> 00:33:04,092
660
00:33:04,093 --> 00:33:06,327
اونها به سمت جنازه هایی که ما رو زمین گذاشتیم میرن
661
00:33:06,328 --> 00:33:09,563
662
00:33:12,975 --> 00:33:15,620
براو1 اینجا پایگاه هاوک موقعیتتون چیه
663
00:33:15,621 --> 00:33:17,621
آماده برای حمله
664
00:33:23,595 --> 00:33:26,564
هاوک اینجا 1.ما نیاز به یه جابجایی سریع داریم
665
00:33:26,565 --> 00:33:29,065
دریافت شد براو1
666
00:33:35,777 --> 00:33:37,443
بزنشون
667
00:33:39,211 --> 00:33:40,511
668
00:33:40,512 --> 00:33:41,946
669
00:33:41,947 --> 00:33:44,281
670
00:33:47,466 --> 00:33:48,788
رییس حالا میدونن که ما اینجاییم
671
00:33:48,789 --> 00:33:50,582
براو 2 به براو 1 ما داریم میریم تو
672
00:33:50,583 --> 00:33:51,749
سمت غربی
673
00:34:01,340 --> 00:34:03,107
ری تیمتو ببر راست
674
00:34:03,108 --> 00:34:04,388
دریافت شد
675
00:34:21,526 --> 00:34:23,361
وادیم نیست
676
00:34:23,362 --> 00:34:24,362
ادامه بدید
677
00:34:25,397 --> 00:34:26,896
678
00:34:33,338 --> 00:34:35,105
این دیگه چیه؟
679
00:34:39,830 --> 00:34:42,598
من تو لیست شیاطینم
680
00:34:46,051 --> 00:34:47,984
681
00:35:16,014 --> 00:35:18,014
682
00:35:35,100 --> 00:35:36,534
اینجا دیگه چه جهنمیه
683
00:35:36,535 --> 00:35:38,068
بالای پله ها
684
00:36:09,801 --> 00:36:12,335
685
00:36:37,896 --> 00:36:39,896
686
00:36:48,039 --> 00:36:49,339
برو
687
00:37:08,527 --> 00:37:10,247
خوبی برادر
688
00:37:39,090 --> 00:37:41,491
هر آدمی پایانی داره
689
00:37:43,195 --> 00:37:45,061
من مشکلی با این قضیه ندارم
690
00:37:46,465 --> 00:37:48,264
من هم همینطور
691
00:38:00,444 --> 00:38:02,439
هاوک اینجا 1. از بابا بووی گذشتیم
692
00:38:03,815 --> 00:38:05,448
وقته رفتنه برادر
693
00:38:29,474 --> 00:38:31,474
خوبی جیس؟
694
00:38:48,184 --> 00:38:50,538
اه بیخیال چنتا آبجو بردار نمیخای؟
695
00:38:50,539 --> 00:38:52,207
اینجا یکی از خنکاشو بده بیاد
696
00:38:52,208 --> 00:38:54,042
بفرمایید بچه ها.ما همشونو پشت سر گذاشتیم
697
00:38:54,043 --> 00:38:55,043
بفرما
ممنون
698
00:38:55,044 --> 00:38:56,311
سانی بیا
699
00:38:56,312 --> 00:38:58,513
خیلی خوب , ببینید, من فقط میخام یه چیزایی رو بگم
700
00:38:58,514 --> 00:39:01,299
میدونید تیم براوو متحمل فشارهای زیادی شده
701
00:39:01,300 --> 00:39:02,917
بهتون میگم چجوریه
702
00:39:02,918 --> 00:39:04,252
703
00:39:04,253 --> 00:39:07,922
ما بعداز اون قویتر میشیم همیشه همینطوره
704
00:39:07,923 --> 00:39:11,660
لطفا بطریها و قوطیها و هرچی که دارید رو بلند کنید
705
00:39:11,661 --> 00:39:13,094
این یکی برای انسین دیویسه
706
00:39:13,095 --> 00:39:14,719
برای اولین شکار نهنگش
707
00:39:14,720 --> 00:39:16,720
708
00:39:18,141 --> 00:39:20,008
709
00:39:20,009 --> 00:39:22,409
مرسی
710
00:39:24,914 --> 00:39:27,415
گرفتن وادیم خیلی نینجایی بود !! آره
711
00:39:27,416 --> 00:39:28,950
آره اون نینجا بود
712
00:39:28,951 --> 00:39:30,519
بهتون گفتم من از همیشه قویترم
713
00:39:30,520 --> 00:39:32,194
میخای ادامه بدی؟
714
00:39:32,195 --> 00:39:34,489
- فقط قبولش کن مرد
- باشه اوکی قبول میکنم
715
00:39:34,490 --> 00:39:36,458
هر وقت آماده بودی ,ری
716
00:39:36,459 --> 00:39:37,993
باهاش کنار بیا که دیگه چیزی نشنوی
717
00:39:37,994 --> 00:39:40,661
آره هیچ صدای پایی از بیرون
718
00:39:41,864 --> 00:39:45,467
ممکنه کمی بشنوم
719
00:39:45,468 --> 00:39:47,469
ممکنه مشکلی پیش بیاد؟
720
00:39:47,470 --> 00:39:51,138
نه با برادرایی که دوروبرم دارم
721
00:39:52,408 --> 00:39:54,409
گرگ به اندازه گروهش قویه ,درسته؟
722
00:39:54,410 --> 00:39:56,578
من یه گروه قوی دارم
723
00:39:56,579 --> 00:39:58,979
من یه گروه قوی دارم
724
00:40:01,651 --> 00:40:03,151
تو تغییرم دادی کوین
725
00:40:03,152 --> 00:40:05,153
آره درسته
726
00:40:05,154 --> 00:40:08,190
فقط اتحاد .دقت کنید که ما در زمانی
727
00:40:08,191 --> 00:40:09,558
سخت تر و مکار تر از اونچه تصور میکنیم هستیم. موافقید؟
728
00:40:09,559 --> 00:40:11,493
عالی
729
00:40:11,494 --> 00:40:13,734
هیچکدوم از ما به نیروی دریایی نیومدیم چون فکر میکردیم آسونه
730
00:40:20,536 --> 00:40:23,515
خیلی خوب همه دقت کنن
731
00:40:23,516 --> 00:40:24,649
732
00:40:24,650 --> 00:40:26,584
من یه سری اخبار مهم دارم که
733
00:40:27,920 --> 00:40:30,421
درمورد آینده گروه براو1 هستش
734
00:40:33,893 --> 00:40:36,294
به نظر میاد رییس بزرگ هایز
735
00:40:36,295 --> 00:40:37,929
کلی برناه برای تیم داره
736
00:40:37,930 --> 00:40:40,332
اون تصمیم گرفته یه لیست جدید برای 2 سال آینده درست کنه
737
00:40:40,333 --> 00:40:42,401
738
00:40:42,402 --> 00:40:43,402
خیلی خوب
739
00:40:46,072 --> 00:40:48,206
مطمعنی حالت خوبه برادر؟
خوبم
740
00:40:48,207 --> 00:40:49,374
ما همیشه برای تو اینجاییم
741
00:40:49,375 --> 00:40:50,942
میدونم که هستید
هی
742
00:40:50,943 --> 00:40:52,168
آره
743
00:40:52,169 --> 00:40:53,745
همه ما برای هر زمانی .درسته رییس
هر زمانی
744
00:40:53,746 --> 00:40:56,788
میدونی, برای قرنها تمامی مردان و زنان
745
00:40:56,789 --> 00:40:59,384
به ندای وظیفه در دفاع ملی پاسخ دادن
746
00:40:59,385 --> 00:41:01,193
و هیچ چیزی ارزشمندتر از اثبات
747
00:41:01,194 --> 00:41:05,457
میثاق یک فرد به وظایفش درقبال تعهد به کشورش نیست
749
00:41:05,458 --> 00:41:09,961
بر دوش گرفتن این مسئولیت با فداکردن امیال شخصی
750
00:41:09,962 --> 00:41:11,830
و امرار معاش سخاوتمندانه
751
00:41:11,831 --> 00:41:15,299
بدون ملاحظات عقلانی و طفره رفتن از هدف
752
00:41:16,982 --> 00:41:18,637
با توجه به دستورات
753
00:41:18,638 --> 00:41:23,475
رییس بزرگ هایس دست راستتان را بلند کنید
754
00:41:23,476 --> 00:41:28,027
بعد از من تکرار کنید: من سوگند یاد میکنم که برای حمایت ودفاع از کشورم
755
00:41:28,028 --> 00:41:29,751
بر طبق قانون اساسی ایالات متحده
756
00:41:29,752 --> 00:41:33,455
تمام تلاش خود را برای حمایت و دفاع
757
00:41:33,456 --> 00:41:36,058
بر طبق قانون اساسی ایالات متحده
758
00:41:36,059 --> 00:41:38,827
در مقابل دشمنان خارجی وداخلی.... ء
759
00:41:38,828 --> 00:41:42,097
درمقابل تمام دشمنان خارجی و داخلی... ء
760
00:41:42,098 --> 00:41:45,467
که من حامل ایمان واقعی و وفاداری به یکدیگر باشم
761
00:41:45,468 --> 00:41:48,770
که من حامل ایمان واقعی و وفاداری به یکدیگر باشم
762
00:41:48,771 --> 00:41:52,374
و از دستورات رییس جمهور آمریکا اطاعت خواهم کرد
764
00:41:52,375 --> 00:41:55,544
و از دستورات رییس جمهور آمریکا اطاعت خواهم کرد
766
00:41:55,545 --> 00:41:58,480
و دستورات افسران مافوقم
767
00:41:58,481 --> 00:42:01,083
و دستورات افسران مافوقم
768
00:42:01,084 --> 00:42:02,551
بر طبق قانون
769
00:42:02,552 --> 00:42:04,419
بر طبق قانون
770
00:42:04,420 --> 00:42:06,588
و دستورالعملهای در این لباس و قوانین نظامی
771
00:42:06,589 --> 00:42:08,957
و دستورالعملهای در این لباس و قوانین نظامی
772
00:42:08,958 --> 00:42:11,426
خدا یاریم دهد
773
00:42:11,427 --> 00:42:14,429
خدا یاریم دهد.
774
00:42:14,430 --> 00:42:35,064
با آرزوی بهترین لحظات برای شما امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید
- ترجمه و زیرنویس -
***** farjf@yahoo.com *****
***** farhad.jf@live.com ****