1 00:00:07,811 --> 00:00:08,899 -انچه گذشت -هر چه زودتر من و از 2 00:00:08,942 --> 00:00:11,467 -کشور خارج ميکني -ميتوني بهم اعتماد کني 3 00:00:11,510 --> 00:00:13,643 من حداقل نصف افراد مسلحي 4 00:00:13,686 --> 00:00:14,948 که بيرون موقعيت ما وايسدن و شمردم 5 00:00:14,992 --> 00:00:16,472 براوو1 هاواک در مهرض خطره 6 00:00:16,515 --> 00:00:17,908 حرکت کنين 7 00:00:19,997 --> 00:00:21,955 دکتر کريگ کجاس؟ کجاس؟ 8 00:00:21,999 --> 00:00:23,566 بيشتر از اين تو اين کشور نگهش نميدارن 9 00:00:23,609 --> 00:00:24,610 حزب الله؟ 10 00:00:24,654 --> 00:00:25,785 زندگي دکتر کريگ الان تو دستاي ماست 11 00:00:25,829 --> 00:00:27,265 هر کس دو تا منيزيم داره بپيچينش 12 00:00:27,309 --> 00:00:28,962 براوو1 هاواک داره ارتباطش قطع ميشه 13 00:00:29,006 --> 00:00:30,790 تو نقطه خروجي ميبينمت 14 00:00:39,321 --> 00:00:41,279 (GRUNTS) 15 00:00:41,323 --> 00:00:44,021 هر وقت تيمم رسيدن حرکت ميکنيم کاپيتان 16 00:00:44,065 --> 00:00:45,414 Yes, sir. 17 00:00:45,457 --> 00:00:47,242 DAVIS: يه انفجار بزرگ بهم گزارش شده 18 00:00:47,285 --> 00:00:48,982 تو کارخونه حزب الله با براوو 19 00:00:49,026 --> 00:00:51,637 ترافيکه کارکاس تو اين ساعت سبکه 20 00:00:51,681 --> 00:00:53,770 -تا حالا بايد ميرسيدن -چيزي درباره نجات 21 00:00:53,813 --> 00:00:55,119 دکتر کريگ يا همکارش نگفتن؟ 22 00:00:55,163 --> 00:00:56,642 ارتباط جيسون قطع شده 23 00:00:56,686 --> 00:00:59,645 چيزي درباره موفقيت ماموريت يا تلفات نگفتن؟ 24 00:00:59,689 --> 00:01:01,473 يه چيزي درست نيست 25 00:01:01,517 --> 00:01:03,475 اره چون داريم يه ماموريت بدون راديوهامون 26 00:01:03,519 --> 00:01:05,042 بدون ديدبان يا استراتژي انجام ميديم 27 00:01:05,086 --> 00:01:07,175 معلومه که يه چيزي سر جاش نيس 28 00:01:07,218 --> 00:01:08,698 (TIRES SQUEALING) 29 00:01:16,184 --> 00:01:18,142 JASON: خيلي خب بريم 30 00:01:23,713 --> 00:01:25,106 بريم 31 00:01:29,762 --> 00:01:30,981 بريم 32 00:01:31,024 --> 00:01:32,809 (ERIC CLEARS THROAT) 33 00:01:34,767 --> 00:01:36,726 ما رو تو تاريکي نگه داشتين اقاي رييس 34 00:01:36,769 --> 00:01:38,380 اره خب اين ماموريت بايد تو تاريکي انجام ميشد 35 00:01:38,423 --> 00:01:39,729 دکتر کريگ کجاس؟ 36 00:01:39,772 --> 00:01:41,818 JASON: تو حمله کشته شده 37 00:01:47,606 --> 00:01:49,217 چيزي هس که لازم باشه بدونم؟ 38 00:01:49,260 --> 00:01:54,047 ماموريت کاملا شکست خورده 39 00:01:54,091 --> 00:01:56,093 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an2\fs15}: مترجم سپنتا 40 00:02:06,582 --> 00:02:08,323 CLAY: يکم ديگه برميگردم بهت سر ميزنم 41 00:02:08,366 --> 00:02:09,715 -مرسي برادر -اره 42 00:02:09,759 --> 00:02:11,326 (GRUNTS) 43 00:02:11,369 --> 00:02:12,718 دستگير شدنت کمکي نميکنه 44 00:02:12,762 --> 00:02:14,981 نماينده نشانه افسريه منه - (CHUCKLES) 45 00:02:15,025 --> 00:02:16,983 -حالت چطوره؟ -خودت ميدوني 46 00:02:17,027 --> 00:02:18,724 پاهام دارن بهتر ميشن 47 00:02:18,768 --> 00:02:20,378 ولي با توجه به ظاهرت 48 00:02:20,422 --> 00:02:22,859 مطمعن نيسم بتونم بگم براوو هم همينجوريه 49 00:02:22,902 --> 00:02:24,469 چه اتفاقي افتاده؟ 50 00:02:24,513 --> 00:02:28,081 دکتر کريگ خودش و به خاطر ما به خطر انداخت و ما نااميدش کرديم 51 00:02:28,125 --> 00:02:30,388 تيم و مطمعنا ميذارن زير ذره بين 52 00:02:30,432 --> 00:02:33,304 ولي تا وقتي عمليات درست پيش بره براي تيم مشکلي پيش نمياد 53 00:02:33,348 --> 00:02:35,219 همين طور براي نشانه تو 54 00:02:35,263 --> 00:02:37,090 با اتفاقي که براي دکتر کريگ افتاد 55 00:02:37,134 --> 00:02:38,962 فکر ترفيع گرفتن و بايد از سرم بيرون کنم 56 00:02:46,361 --> 00:02:48,537 تو پنتاگون اوضاع ريخته بهم 57 00:02:48,580 --> 00:02:50,539 شهروند هاي انگليسي که 58 00:02:50,582 --> 00:02:53,542 با سي آي اي همکاري ميکنن تو حمله تيم کشته شدن؟ 59 00:02:53,585 --> 00:02:55,500 -نگاه ها بهمون بده -الان به اونا اهميت نميدم 60 00:02:55,544 --> 00:02:56,849 من نگران واقعيتم 61 00:02:56,893 --> 00:02:58,416 و واقعيت اينه که تيم اخيرا 62 00:02:58,460 --> 00:03:00,592 فشار خيلي زيادي روش بوده 63 00:03:00,636 --> 00:03:02,899 و نميتونيم يه شکست ديگه و تحمل کنيم 64 00:03:02,942 --> 00:03:06,903 ببين ما اي اس ار و از هدف خارج کرديم پس من ديگه نيستم 65 00:03:06,946 --> 00:03:09,645 بگو ماموريت راحت بود 66 00:03:09,688 --> 00:03:11,255 نميتونم اين و بهت بگم 67 00:03:11,299 --> 00:03:13,649 منظورت چيه که نميتوني؟ 68 00:03:15,868 --> 00:03:16,956 اون... 69 00:03:17,000 --> 00:03:18,480 من با دستور و کنترل بودم 70 00:03:18,523 --> 00:03:20,133 خب؟ وقتي ميخواستم به تيمم ملحق بشم 71 00:03:20,177 --> 00:03:22,266 يه انفجار رخ داد و اين باعث کشته شدن دکتر کريگ شد 72 00:03:22,310 --> 00:03:24,050 منبع انفجار و تشخيص دادي؟ 73 00:03:24,094 --> 00:03:25,835 الويتم برگردوندن تيمم زنده به اين هواپيما بود 74 00:03:25,878 --> 00:03:27,271 وقت سوال پرسيدن نداشتم 75 00:03:27,315 --> 00:03:29,273 خب الان برو دنبالش 76 00:03:29,317 --> 00:03:31,232 و بفه چه اتفاقي افتاده 77 00:03:31,275 --> 00:03:32,842 چون موقعي که برسيم به ساحل ويرجينيا 78 00:03:32,885 --> 00:03:35,323 به جوابا نياز داريم 79 00:03:46,116 --> 00:03:47,944 -ممنون -اره 80 00:03:51,948 --> 00:03:54,080 DAVIS:بابت دکتر کريگ متاسفم 81 00:03:57,214 --> 00:03:58,868 حالت خوبه؟ 82 00:03:58,911 --> 00:04:02,741 اره سرم يکم درد ميکنه ولي خوبم 83 00:04:02,785 --> 00:04:05,831 اين چيزي نبود که پرسيدم 84 00:04:05,875 --> 00:04:08,356 يه قدم با کشته شدن فاصله داشتي 85 00:04:10,532 --> 00:04:12,925 چند بار تو اين شرايط بودم 86 00:04:12,969 --> 00:04:16,799 ولي هيچوقت واقعا اينقدر جدي نبود 87 00:04:19,628 --> 00:04:20,803 تا حالا اونقدر نزديک بودي؟ 88 00:04:23,196 --> 00:04:25,198 چجوري ازش راحت شدي؟ 89 00:04:28,027 --> 00:04:30,900 کي گفته که من از اينا راحت شدم؟ 90 00:04:35,383 --> 00:04:38,081 عمليات هاي بد هيچوقت اسونتر نميشن نه؟ 91 00:04:39,125 --> 00:04:40,388 (SIGHS) 92 00:04:40,431 --> 00:04:42,433 به نظر همين عملياتا فقط يادمه 93 00:04:42,477 --> 00:04:44,653 بلک برن داره بهت فشار مياره؟ 94 00:04:44,696 --> 00:04:47,438 چون افسر ارشدم داره به اونا فشار مياره 95 00:04:47,482 --> 00:04:49,614 گروگان هايي که ميميرن پليسا رو عصباني ميکنه 96 00:04:49,658 --> 00:04:50,920 اگه بهانه خوبي نداشته باشيم 97 00:04:50,963 --> 00:04:53,357 پنتاگون ميندازتش تقصير ما 98 00:04:53,401 --> 00:04:54,793 اوضاع بد ميشه 99 00:04:54,837 --> 00:04:55,968 زود 100 00:04:56,012 --> 00:04:57,666 کار اوناس خب؟ 101 00:04:57,709 --> 00:04:59,885 اگه يکم سريعتر بودم 102 00:04:59,929 --> 00:05:01,365 ممکن بود اوضاعمون يه جور ديگه باشه 103 00:05:01,409 --> 00:05:03,802 اوجا چه اتفاقي افتاده؟ 104 00:05:03,846 --> 00:05:05,848 من فقط چيزي که ديدم وميدونم برادر 105 00:05:08,416 --> 00:05:12,376 ما وارد ساختمون هدف شديم و دکتر کي و کريگ و گرفتيم 106 00:05:12,420 --> 00:05:14,422 (CLATTERING) 107 00:05:14,465 --> 00:05:16,511 براوو1 اين براوو2عه 108 00:05:16,554 --> 00:05:18,077 به سمت عرشه دوم ميريم دريافت شد؟ 109 00:05:18,121 --> 00:05:20,384 JASON: براوو2 اين... 110 00:05:20,428 --> 00:05:22,255 يه بار ديگه بگو؟ 111 00:05:28,827 --> 00:05:30,742 کلي تيمت و جمع کن و برو به سمت بالا 112 00:05:30,786 --> 00:05:32,222 باشه دريافت شد حرکت کنين 113 00:05:32,265 --> 00:05:33,310 سوني با شمارش من 114 00:05:50,806 --> 00:05:53,939 به نظر چاه نفت خاليه 115 00:05:53,983 --> 00:05:56,333 (EXPLOSION) 116 00:05:56,377 --> 00:05:58,640 شايدم نه اون ديگه چي بود؟ 117 00:05:59,858 --> 00:06:01,294 براوو6 اين براوو2عه 118 00:06:01,338 --> 00:06:03,296 دريافت شد؟ 119 00:06:04,950 --> 00:06:06,387 (GUNFIRE, SCREAMING IN DISTANCE) 120 00:06:11,957 --> 00:06:14,003 (SCREAMING) 121 00:06:21,053 --> 00:06:22,272 با شمارش من 122 00:06:28,844 --> 00:06:30,367 يه انفجار 123 00:06:30,411 --> 00:06:31,455 من بيرونم 124 00:06:35,024 --> 00:06:36,939 منفجر کن 125 00:06:41,683 --> 00:06:44,642 انتظار يه مسلسل نداشتم 126 00:06:44,686 --> 00:06:47,819 ولي ميدونستم که گروگان تو اتاقه واسه همين اينکار و کردم 127 00:06:47,863 --> 00:06:49,821 و ما هم ميخواستيم وارد بشيم 128 00:06:49,865 --> 00:06:51,475 -وقتي که کل اونجا منفجر شد -يه لحظه صبر کن 129 00:06:51,519 --> 00:06:53,477 منظورم اينه انفجار نارنجک فقط دشمن و عصباني ميکنه 130 00:06:53,521 --> 00:06:54,913 کل اتاق و نابود نميکنه 131 00:06:54,957 --> 00:06:56,306 اره ميدونم 132 00:06:56,349 --> 00:06:59,440 داريم يه چيزي و از قلم ميندازيم 133 00:07:00,484 --> 00:07:02,051 کاش چيزه بيشتري ميدونستم جي 134 00:07:02,094 --> 00:07:03,269 ميدوني چيه پسرا رو جمع کن 135 00:07:03,313 --> 00:07:04,836 بياين يه جمع بندي کنيم 136 00:07:04,880 --> 00:07:07,273 تا بفهميم چرا اون اتاق منفجر شده 137 00:07:07,317 --> 00:07:08,710 درسته 138 00:07:15,586 --> 00:07:16,848 از وقتي اومديم کاراکاس 139 00:07:16,892 --> 00:07:17,849 فشار زيادي رومون بوده 140 00:07:17,893 --> 00:07:19,503 من دو روزه که نخوابيدم 141 00:07:19,547 --> 00:07:21,113 چرا نميشه وقتي برگشتيم اين کار و کنيم؟ 142 00:07:21,157 --> 00:07:23,072 چرا نميشه؟ چون يه دکتر انگليسي که براي 143 00:07:23,115 --> 00:07:26,684 سي اي اي کار ميکرده تو يه عمليات شکست خورده کشته شده به اين دليل 144 00:07:26,728 --> 00:07:28,773 و ما مجبوريم بفهميم چه اتفاقي افتاده دقيقا 145 00:07:28,817 --> 00:07:30,601 قبل از اين که برگرديم خونه و همه بريزن سرمون 146 00:07:30,645 --> 00:07:31,907 يه جنگ اتفاق افتاده 147 00:07:33,430 --> 00:07:34,953 از کجا بدونيم چه اتفاقي افتاده اگه کسي به داخل ديد نداشته؟ 148 00:07:34,997 --> 00:07:36,520 نميدونيم خب؟ 149 00:07:36,564 --> 00:07:38,391 واسه همين عمليات و بازسازي ميکنيم 150 00:07:38,435 --> 00:07:40,742 مثه قطعات پازل کنار هم ميذاريمشون و ازش سر در مياريم 151 00:07:40,785 --> 00:07:42,047 SONNY: باشه خب 152 00:07:42,091 --> 00:07:44,136 من دقيقا همون چيزي که ري ديد و ديدم 153 00:07:44,180 --> 00:07:46,051 خب؟دکتر کريگ فرياد ميزد 154 00:07:46,095 --> 00:07:48,445 تو اتاق و ري هم يه نارنجک پرت کرد 155 00:07:48,489 --> 00:07:52,493 اونم منفجر شد و کل ساختمون مثه بازي جنگا فرو ريخت 156 00:07:52,536 --> 00:07:53,929 خب اين از سوني و ري قرار گرفتن 157 00:07:53,972 --> 00:07:55,626 کلي تو چطور؟ تيم تو کجا بود؟ 158 00:07:55,670 --> 00:07:56,801 تو چي ديدي؟ 159 00:07:56,845 --> 00:07:58,281 من و ري راه ورود و باز و امن کرديم 160 00:07:58,324 --> 00:08:01,110 بعدش من و ويک و ترنت از هم جدا شديم 161 00:08:01,153 --> 00:08:03,155 و اومديم اينجا 162 00:08:03,199 --> 00:08:04,896 RAY: براوو1 اين براوو2عه ميريم به سمت عرشه دوم 163 00:08:04,940 --> 00:08:06,419 دريافت شد؟ 164 00:08:06,463 --> 00:08:08,683 JASON: براوو2 165 00:08:08,726 --> 00:08:10,685 RAY: براوو1 يه بار ديگه تکرار کن 166 00:08:10,728 --> 00:08:12,338 JASON: براوو2 اين... 167 00:08:12,382 --> 00:08:14,340 سوني با شمارش من 168 00:08:14,384 --> 00:08:15,994 کلي ترنت ويک به سمت چپ هل بدين 169 00:08:16,038 --> 00:08:18,040 دريافت شد 170 00:08:28,485 --> 00:08:30,574 (SHOTGUN FIRES) 171 00:08:30,618 --> 00:08:31,880 CLAY: منفجر شد 172 00:08:41,106 --> 00:08:43,718 VIC: خودشه اين دکتر کي هس 173 00:08:44,806 --> 00:08:47,025 براوو1 اين براوو6عه 174 00:08:47,069 --> 00:08:49,724 ما هتل دو رو امن کرديم دريافت شد؟ 175 00:08:49,767 --> 00:08:51,377 TRENT: ما امريکايي هستيم شما رو ميبريم خونه 176 00:08:51,421 --> 00:08:52,857 نفس بکش نفس بکش -هي 177 00:08:52,901 --> 00:08:54,380 براي حرکت امادش کن 178 00:08:54,424 --> 00:08:56,078 (YELLING) 179 00:08:57,340 --> 00:08:59,429 بهمن! 180 00:08:59,472 --> 00:09:01,953 همه افراد براوو هدف جليقه ضد گلوله داره 181 00:09:01,997 --> 00:09:03,868 هدف جليقه دره 182 00:09:03,912 --> 00:09:05,217 JASON: تا حالا نشنيدم بودم کسي اينجوري بگه جليقه 183 00:09:05,261 --> 00:09:06,828 اره منم همينطور 184 00:09:06,871 --> 00:09:08,438 ولي من ميگم 185 00:09:08,481 --> 00:09:10,832 اره ما رو نجات داد 186 00:09:10,875 --> 00:09:12,529 خيلي خب راديو ها همه روز شلوغ بودن 187 00:09:12,573 --> 00:09:14,575 پس دکتر کريگ و ميبريم بالا 188 00:09:14,618 --> 00:09:17,403 بدون اين که بدونيم هدف 189 00:09:17,447 --> 00:09:19,275 اجازه ورود به کلاب 72 رو داره 190 00:09:19,318 --> 00:09:20,972 VIC: پس اگه يکيشون جليقه داشته 191 00:09:21,016 --> 00:09:22,757 بايد انتظار داشته باشيم بقيشون هم داشته باشن 192 00:09:22,800 --> 00:09:24,976 -اتاقه خودش منفجر نشده که - CLAY:اره 193 00:09:25,020 --> 00:09:26,630 پس يکيشون تو اتاق بوده 194 00:09:26,674 --> 00:09:28,110 پس ميدونيم دشمن تو دردسر يوده 195 00:09:28,153 --> 00:09:30,329 ترسيده و جليقش و در ائرده 196 00:09:30,373 --> 00:09:34,029 تيم متوجهه ري مشکلي نداري؟ 197 00:09:34,072 --> 00:09:36,422 خيلي دوس دارم اينا رو تاييد کنم 198 00:09:36,466 --> 00:09:38,294 ولي ما داشتيم کارمون و ميکرديم و چيزي نديدم 199 00:09:38,337 --> 00:09:39,382 CLAY: اين که نميتوني ثابتش کني 200 00:09:39,425 --> 00:09:40,818 به اين معني نيس که اصن اتفاق نيفتاده 201 00:09:40,862 --> 00:09:42,472 سوني 202 00:09:42,515 --> 00:09:44,126 تو چي ديدي؟ 203 00:09:44,169 --> 00:09:48,521 با وجود اين همه اطلاعات جديد 204 00:09:48,565 --> 00:09:50,959 خب نظرم عوض شد 205 00:09:51,002 --> 00:09:53,526 هدف يه جليقه راحت پوشيده بود 206 00:09:53,570 --> 00:09:55,703 خيلي راحت 207 00:09:55,746 --> 00:09:58,531 ميتونست مواد منفجره پنهان کنه 208 00:09:58,575 --> 00:10:01,970 سوني توميتوني بگي اون جليقه و ديدي؟ 209 00:10:02,013 --> 00:10:04,189 اره 210 00:10:04,233 --> 00:10:05,626 اين مسئله واسه من که خيلي واضحه مرد 211 00:10:08,063 --> 00:10:11,588 خيلي خب پس تمومه کارمون يکم استراحت کن 212 00:10:11,632 --> 00:10:14,591 ممنو چون واقعا به خواب نياز دارم 213 00:10:14,635 --> 00:10:16,593 قرص بخور 214 00:10:16,637 --> 00:10:18,769 سوني نميخواد نگران انتقام باشي 215 00:10:18,813 --> 00:10:20,858 اون دقيقا ميخواد تو اينجوري فکر کني 216 00:10:29,867 --> 00:10:31,956 بچه ها تازه جلسه و تموم کردن 217 00:10:32,000 --> 00:10:35,003 به نظر مياد دکتر کريگ توسط يکي که جليقه داشته کشته شده 218 00:10:36,439 --> 00:10:39,050 اين باعث اسون تر شدنش نميشه مندي 219 00:10:39,094 --> 00:10:41,400 استفاده از جايقه تو اين قسمت به نظر اضافه کاري مياد 220 00:10:41,444 --> 00:10:44,490 ولي مثه کاراي حزب الله ميمونه 221 00:10:44,534 --> 00:10:47,450 ولي جليقه ها به عنوان يه سلاح دفاعي استفاده ميشن معمولا 222 00:10:47,493 --> 00:10:49,234 چيزي تو ذهنته سرباز؟ 223 00:10:49,278 --> 00:10:52,237 با نتيجه براوو موافقم 224 00:10:52,281 --> 00:10:55,719 ميرم يه چيزي براي سردردم پيدا کنم 225 00:10:57,590 --> 00:10:59,941 (WHIRRING, INDISTINCT CHATTER) 226 00:11:03,684 --> 00:11:05,120 (GLASS CLINKING) 227 00:11:05,163 --> 00:11:06,774 (DAVIS GRUNTS SOFTLY) 228 00:11:06,817 --> 00:11:08,253 (SIGHS) 229 00:11:11,735 --> 00:11:13,824 (MUMBLES) 230 00:11:13,868 --> 00:11:15,391 (SNIFFLES) 231 00:11:15,434 --> 00:11:17,785 اه عزيزم 232 00:11:17,828 --> 00:11:19,656 هنوزم اثرات تير خوردن 233 00:11:19,700 --> 00:11:22,354 هاواک تو عمليات و داري حس ميکني؟ 234 00:11:22,398 --> 00:11:24,835 گوش کن 235 00:11:24,879 --> 00:11:28,012 همين که زنده ازش اومديم بيرون خيلي خوش شانسيم 236 00:11:28,056 --> 00:11:30,972 اين که يه طرف ديگه باشي و صداي دوستات و بشنوي که 237 00:11:31,015 --> 00:11:33,888 تويه اتيش هسن سخته 238 00:11:33,931 --> 00:11:36,325 تو واقعا نظرم و عوض کردي 239 00:11:36,368 --> 00:11:37,848 با اتفاقاتي که برات افتاده 240 00:11:37,892 --> 00:11:40,677 خب سوني 241 00:11:40,721 --> 00:11:42,679 يا اين که تقريبا کشته شدم ولي حس 242 00:11:42,723 --> 00:11:44,899 ترحم و دلسوزيه تو رو هم ديدم خوشحالم 243 00:11:44,942 --> 00:11:46,422 (DAVIS CHUCKLES) 244 00:11:46,465 --> 00:11:48,380 اوه ميدوني 245 00:11:48,424 --> 00:11:50,208 ميخواي زنگ خوردن اون زنگ و نگه داري؟ 246 00:11:50,252 --> 00:11:51,949 بيخيال سوني چيزه مهمي نيست 247 00:11:53,821 --> 00:11:56,606 هيچوقت نديدم تو گزارش اسيب رسيدن به سر بدي 248 00:11:56,649 --> 00:11:58,739 چون محتواي ذهن تو از ماله من 249 00:11:58,782 --> 00:12:01,567 خيلي با ارزش تره 250 00:12:01,611 --> 00:12:04,179 -باشه -باشه؟فقط بذارش تو جيبت 251 00:12:04,222 --> 00:12:06,964 ببين نميخواي چند سال بعد به خاطر اين که 252 00:12:07,008 --> 00:12:09,227 به حرفم درباره سلامتيت گوش ندادي خودت و سرزنش کني 253 00:12:09,271 --> 00:12:11,708 خب گوش دادن به تو هم همينطوريش براي سلامتيم بده 254 00:12:11,752 --> 00:12:13,188 باشه باشه 255 00:12:13,231 --> 00:12:14,929 - (CHUCKLES) - هي 256 00:12:16,626 --> 00:12:19,063 هي تو به کسي که تو اتاق بود با دکتر کريگ ديد داشتي؟ 257 00:12:21,022 --> 00:12:22,458 هر چي ديدم و بهت گفتم 258 00:12:22,501 --> 00:12:24,286 چيه؟ از جوابم خوشت نيومده؟ 259 00:12:24,329 --> 00:12:26,679 فقط عجيب به نظر مياد 260 00:12:26,723 --> 00:12:29,726 باشه براوو جواب و پيدا کرده 261 00:12:29,770 --> 00:12:32,685 چيزي نيس که بخواي نگران باشي بحث و عوض کن 262 00:12:32,729 --> 00:12:35,166 فقط ميخوام يه سري چيزايي که دنبالش نيستين و شفاف سازي کنم 263 00:12:35,210 --> 00:12:36,472 RAY: چيو دنبال نميکنيم؟ 264 00:12:38,866 --> 00:12:41,303 ديويس چي تو ذهنت هس؟ 265 00:12:41,346 --> 00:12:43,392 هيچي مشکلي نيس 266 00:12:43,435 --> 00:12:44,785 -همم - RAY: هي معلومه که مشکل داريم 267 00:12:44,828 --> 00:12:46,395 که هر زحمتي براي تيم بکشيم 268 00:12:46,438 --> 00:12:49,267 اگه داريم يه نصميم بد ميگيريم اينجا چه خبره؟ 269 00:12:49,311 --> 00:12:51,617 ميشه لطفا همه اين 270 00:12:51,661 --> 00:12:53,532 بحث و تموم کنن و چند تا ابجو بزنيم 271 00:12:53,576 --> 00:12:55,404 و خستگي در کنيم از اين پرواز طولاني؟ 272 00:12:55,447 --> 00:12:57,014 يه مرد بي گناه مرده سوني 273 00:12:57,058 --> 00:12:58,537 -هممم -خيلي خب بياين 274 00:12:58,581 --> 00:13:00,452 ورقامون و بذاريم رو ميز چي داره اذيتت ميکنه؟ 275 00:13:00,496 --> 00:13:02,846 حزب الله اينجوري نيست که 276 00:13:02,890 --> 00:13:04,805 گروگان هايي که براش ارزش دارن و بکشه 277 00:13:04,848 --> 00:13:06,632 و بعيده ازشون که 278 00:13:06,676 --> 00:13:08,069 از بمب براي 279 00:13:08,112 --> 00:13:09,635 دفاع استفاده کنن 280 00:13:09,679 --> 00:13:13,726 اگه يکي با دکترکريگ تو اتاق بوده 281 00:13:13,770 --> 00:13:16,077 پس چرا يکي هم با دکتر کي نبوده؟ 282 00:13:16,120 --> 00:13:17,730 ببين با نوچه هاي حزب الله نميجنگيم 283 00:13:17,774 --> 00:13:19,123 همشون يه جور ميجنگن 284 00:13:19,167 --> 00:13:20,603 داري تبديلش ميکني 285 00:13:20,646 --> 00:13:22,126 به يه مسئله رياضي 286 00:13:22,170 --> 00:13:24,041 يک به اضافه يک باعث اضافه شدن 287 00:13:24,085 --> 00:13:25,216 جک به دعوا نمشه 288 00:13:25,260 --> 00:13:26,261 خب حق با سونيه 289 00:13:26,304 --> 00:13:27,479 ببين زيادي داريم بهش فکر ميکنيم 290 00:13:27,523 --> 00:13:28,959 متاسفم اگه چيزي گفتم ري 291 00:13:29,003 --> 00:13:30,482 همم 292 00:13:32,789 --> 00:13:33,964 اون ورودي افتضاح بود 293 00:13:34,008 --> 00:13:36,575 و يه جورايي هم تو يکي و ديدي؟ 294 00:13:36,619 --> 00:13:38,490 فرمانده يه جواب ميخواد 295 00:13:38,534 --> 00:13:40,101 و منم قراره بهشون يه جواب بدم 296 00:13:40,144 --> 00:13:41,929 ولي ما دنبال حقيقتيم سوني 297 00:13:41,972 --> 00:13:43,931 اگه يه جليقه ديدي چس چرا فرياد نزدي بهمن؟ 298 00:13:43,974 --> 00:13:45,933 همه چي خيلي سريع اتفاق افتاد 299 00:13:45,976 --> 00:13:47,586 و بدون اين که بدونم کلي نصف ماجراس 300 00:13:47,630 --> 00:13:49,762 و الان هم هيچي معني نميده 301 00:13:49,806 --> 00:13:51,852 خيلي دوست دارم برادر و ميدونم براي 302 00:13:51,895 --> 00:13:53,897 مراقبت کردن از ما هر کاري ميکني 303 00:13:53,941 --> 00:13:55,681 اره خب اين کاريه که برادرا ميکنن 304 00:13:55,725 --> 00:13:57,466 اره ولي برادرا با هم روراست هم هستن 305 00:13:57,509 --> 00:14:00,077 يه لطفي به خودت بکن ري 306 00:14:00,121 --> 00:14:01,122 اينقدر دلسوز و غمخوار نباش 307 00:14:01,165 --> 00:14:03,472 گمشو بخواب 308 00:14:03,515 --> 00:14:05,735 سوني يه جليقه ديدي يا نه؟ 309 00:14:07,476 --> 00:14:10,087 (MAN SCREAMING, GRUNTING) 310 00:14:18,313 --> 00:14:19,618 با شمارش من 311 00:14:19,662 --> 00:14:21,098 (GUNFIRE) 312 00:14:24,449 --> 00:14:27,888 هيچکدوم از حرفات يا کارات باعث زنده شدن دکتر کريگ نميشه 313 00:14:27,931 --> 00:14:29,715 تو جليقه ديدي؟ 314 00:14:29,759 --> 00:14:31,892 نه دوتاشون تيشرت پوشيده بودن 315 00:14:31,935 --> 00:14:33,545 و هيچکدومشون مواد منفجره به لباسشون نداشتن 316 00:14:33,589 --> 00:14:35,025 لعنت بهت سوني خودت هم ميدوني با 317 00:14:35,069 --> 00:14:36,548 همچين دروغي تو چه دردسري ميوفتي 318 00:14:36,592 --> 00:14:38,594 اره فقط ميخواستم بحث تموم بشه و به کارمون ادامه بديم 319 00:14:38,637 --> 00:14:40,596 اولين قانون تو خونه قتل 320 00:14:40,639 --> 00:14:41,771 و اولين قانون براي نجات دادن گروگان ها 321 00:14:41,814 --> 00:14:43,816 اينه که گروگان ها نميرن 322 00:14:43,860 --> 00:14:45,775 براوو بايد اشتباهش و بفهمه 323 00:14:45,818 --> 00:14:48,430 مردن گروگان ها همونقدر مهمه که کارمون هم نصفه نمونه 324 00:14:48,473 --> 00:14:50,475 و شغلمون از بين ميره اگه بي احتياطي بشه 325 00:14:50,519 --> 00:14:52,782 و اگه بيشتر از اين ادامه بدين اتفاق خوبي پيش نمياد 326 00:14:52,825 --> 00:14:54,088 پس به کارتون ادامه بدين 327 00:14:57,091 --> 00:15:00,137 من همه و بيدار ميکنم بايد حقيقت و بفهميم 328 00:15:04,402 --> 00:15:05,403 بيدار بشين 329 00:15:11,583 --> 00:15:13,934 منظورت چيه از اين که کسي با جليقه اونجا نبوده؟ خب؟ 330 00:15:13,977 --> 00:15:15,892 کلي يکيشون قبل از فرار زده 331 00:15:15,936 --> 00:15:18,242 اره دارم ميگم من 100 درصد مطمعنم 332 00:15:18,286 --> 00:15:19,852 که جليقه پوشيده بودن بدون شک 333 00:15:19,896 --> 00:15:22,290 و سوني هم تاييد کرد که يکيشون و تو اتاق دکتر کريگ ديده 334 00:15:22,333 --> 00:15:23,552 شايدم اينجوري اتفاق نيوفتاده 335 00:15:23,595 --> 00:15:24,901 چه جوري اتفاق افتاده؟ 336 00:15:24,945 --> 00:15:26,729 بهش بگو سوني 337 00:15:26,772 --> 00:15:28,470 (GROANS) 338 00:15:28,513 --> 00:15:31,038 -شايد من اشتباه به ياد اوردم - JASON: اشتباه؟ 339 00:15:31,081 --> 00:15:32,517 قصدت از اين حرفا چيه؟ 340 00:15:32,561 --> 00:15:33,954 ببين تنها حقيقت اينه که 341 00:15:33,997 --> 00:15:36,695 دکتر کريگ مرده خب؟مهم نيست 342 00:15:36,739 --> 00:15:39,655 حالا جليقه يا هر چيزه ديگه اون تو يه جنگ مرده 343 00:15:39,698 --> 00:15:41,657 سوني اين حرفا براي افسراي ارشد فايده نداره 344 00:15:41,700 --> 00:15:43,789 CLAY: اگه نميتونن جنگ و همينجوري که هس قبول کنن 345 00:15:43,833 --> 00:15:45,443 پس شايد نبايد ما رو هم بفرستن تا بجنگيم 346 00:15:45,487 --> 00:15:46,923 بايد روش کار کنيم خب؟ 347 00:15:46,967 --> 00:15:50,753 نه به خاطر اونا به خاطر دکتر کريگ 348 00:15:50,796 --> 00:15:52,973 JASON:بايد با جون و دل وقت بذاريم 349 00:15:53,016 --> 00:15:54,931 من بيرون بودم 350 00:15:54,975 --> 00:15:57,760 و رو دستورات کار ميکردم 351 00:15:57,803 --> 00:15:59,849 براوو2 اين براوو1عه راديو چک 352 00:15:59,892 --> 00:16:01,329 براوو2 اين براوو1عه راديو چک 353 00:16:01,372 --> 00:16:02,460 (EXPLOSION) 354 00:16:02,504 --> 00:16:04,288 (EXPLOSION) 355 00:16:09,337 --> 00:16:10,947 يه دقيقه صبر کن تو دو تا انفجار شنديدي؟ 356 00:16:10,991 --> 00:16:12,993 يکي روتپه اون طرف خيلي واضح 357 00:16:13,036 --> 00:16:15,256 ميتونسته يه انفجار سمپاتيک باشه 358 00:16:15,299 --> 00:16:16,997 انفجار هميشه باعث اتيش سوزي ميشه 359 00:16:17,040 --> 00:16:18,607 اگه يه شتاب دهنده تو اتاق وده 360 00:16:18,650 --> 00:16:19,608 انفجار ميتونسته خاموشش کنه 361 00:16:19,651 --> 00:16:21,653 خب اره ممکنه 362 00:16:21,697 --> 00:16:24,830 کسي جعبه مهمات انفجار و ديده؟ 363 00:16:24,874 --> 00:16:27,833 اره من شايد يکيشو ديده باشم 364 00:16:27,877 --> 00:16:30,445 ما قسمت جنوبي ساختمونه هدف بوديم 365 00:16:30,488 --> 00:16:31,620 به سمت سالن ميرفتيم 366 00:16:31,663 --> 00:16:32,664 RAY: سوني با شمارش من 367 00:16:39,845 --> 00:16:41,847 (TWO GUNSHOTS) 368 00:16:43,632 --> 00:16:46,287 (MAN CRYING OUT) 369 00:16:46,330 --> 00:16:48,332 (PAINED SCREAMING) 370 00:16:51,727 --> 00:16:54,947 ميخواي بگي که ديدي سوخت تو اتاق نگه داشتن؟ 371 00:16:54,991 --> 00:16:57,298 -تو همون اتاقه گروگانا -دو تا سطل 372 00:16:57,341 --> 00:16:59,300 JASON:چيه؟ اين دفعه بايد باور کنم راست ميگي؟ 373 00:16:59,343 --> 00:17:01,824 SONNY: به روحه مادربزرگم قسم ميخورم 374 00:17:01,867 --> 00:17:03,086 نه نه اون داره راست ميگي 375 00:17:03,130 --> 00:17:04,783 چون که منم ژنراتور و تو اون اتاق ديدم 376 00:17:04,827 --> 00:17:06,785 احتمالا رو ماشين ديزلي کار ميکرده 377 00:17:06,829 --> 00:17:09,179 JASON: ميدوني چيه من انفحار و از بيرون احساس کردم 378 00:17:09,223 --> 00:17:11,573 اون اون خيلي بزرگ بود 379 00:17:11,616 --> 00:17:14,184 مطمعنا تلفات جدي داشته 380 00:17:14,228 --> 00:17:16,491 اون سوخت اونجا بوده براي 381 00:17:16,534 --> 00:17:18,493 منفجر شدن و خارج شدن بخاراش 382 00:17:18,536 --> 00:17:19,929 تا نور انفجار خاموش بشه 383 00:17:19,972 --> 00:17:20,973 خب فکر نميکنم بچه ها 384 00:17:21,017 --> 00:17:22,888 نگران اين باشن 385 00:17:22,932 --> 00:17:25,935 -احتمالش کمه ولي غيرممکن نيست -سوني 386 00:17:25,978 --> 00:17:28,198 درام ها کدوم طرف اتاق بودن؟ 387 00:17:28,242 --> 00:17:29,721 سمت راست 388 00:17:31,114 --> 00:17:33,116 RAY: من تمام مدت 389 00:17:33,160 --> 00:17:34,683 انفجار و سمت چپ ميديدم 390 00:17:34,726 --> 00:17:36,728 امکان نداره که سوخت ها منفجر شده باشن 391 00:17:36,772 --> 00:17:39,122 CLAY: خب که چي يعني اتاق خودش منفجر شده؟ 392 00:17:39,166 --> 00:17:41,124 SONNY: کل اتاق منفجر شده و خاکستر شده 393 00:17:41,168 --> 00:17:43,300 امکان نداره به خاطر فلش ري باشه 394 00:17:43,344 --> 00:17:44,432 JASON: خب ميدونين چيه 395 00:17:44,475 --> 00:17:45,824 ما خيلي داريم به خودمون سخت ميگيريم 396 00:17:45,868 --> 00:17:47,391 اگه.. امکان داره چيزي و تو جلسه از قلم انداخته باشيم؟ 397 00:17:47,435 --> 00:17:49,654 CLAY:دشمن تو جنگيدن مهارت داره 398 00:17:49,698 --> 00:17:50,916 با اشخاص ناشناس مواجه نشديم 399 00:17:50,960 --> 00:17:52,179 و تو راهمون هر فرد مسلحي ديديم 400 00:17:52,222 --> 00:17:53,919 بهش شليک کرديم 401 00:17:53,963 --> 00:17:57,097 خيلي خب کلي بعد از ديدن کسايي که جليقه داشتن چي شد؟ 402 00:17:57,140 --> 00:17:59,664 ببين من نميفهمم چجوري ممکنه کسي و از قلم انداخته باشي 403 00:17:59,708 --> 00:18:01,144 هدف بعد از منفجر شدن جليقه ها 404 00:18:01,188 --> 00:18:02,711 خيلي واضح بود 405 00:18:02,754 --> 00:18:05,366 و باعث اتيش گرفتن سالن شد 406 00:18:05,409 --> 00:18:07,063 همه ايستگاها اين براوو6عه جليقه ها تو هدفمون هستن 407 00:18:07,107 --> 00:18:08,151 دوباره ميگم 408 00:18:08,195 --> 00:18:09,892 (GUNFIRE) 409 00:18:28,606 --> 00:18:31,479 يا داره اسلحش و پر ميکنه يا من بايد يه مواد منفجره اونجا بذارم 410 00:18:31,522 --> 00:18:33,263 فقط از يه راه ميشه فهميد 411 00:18:36,788 --> 00:18:38,225 (DISTANT GUNFIRE) 412 00:18:40,966 --> 00:18:43,143 شليک خوبي بود 413 00:18:44,796 --> 00:18:47,756 (EXPLOSION) 414 00:18:47,799 --> 00:18:49,410 CLAY:دقيقا بعد از مردن تيراندازمون 415 00:18:49,453 --> 00:18:50,933 ما صداي انفجار شنيديم 416 00:18:50,976 --> 00:18:52,674 نظر تو چيه ويک جگر؟ 417 00:18:52,717 --> 00:18:54,589 ها؟ تو زمان کافي داشتي 418 00:18:54,632 --> 00:18:56,199 که دشمن و بکشي؟ 419 00:18:56,243 --> 00:18:57,766 بعد از اين که اون فرار کرد 420 00:18:57,809 --> 00:18:59,202 من تو درگيري به يه مانع رسيدم 421 00:18:59,246 --> 00:19:01,422 (GRUNTING) 422 00:19:15,349 --> 00:19:17,133 JASON: امکانش هس اون و زخمي کرده باشي؟ 423 00:19:17,177 --> 00:19:19,527 VIC: امکان نداره 5دور تو مرکز 424 00:19:19,570 --> 00:19:21,268 خيلي داغونش کرده 425 00:19:21,311 --> 00:19:23,792 RAY:به نظر مياد با هر دشمني درگير ميشيم 426 00:19:23,835 --> 00:19:24,967 کارش تمومه 427 00:19:25,010 --> 00:19:26,795 اره خب به نظر تئوريه درستيه 428 00:19:26,838 --> 00:19:28,362 CLAY: ديگه ايده اي ندارم 429 00:19:28,405 --> 00:19:30,842 SONNY: خب هيچ فيلمي هم نيس که بهمون کمک کنه 430 00:19:30,886 --> 00:19:34,019 تمامه چيزي که داريم يه ناشناس که ديديم 431 00:19:34,063 --> 00:19:36,152 RAY: خب تمام چيزي که ميتونم تاييد کنم اين که 432 00:19:36,196 --> 00:19:41,026 من باعث انفجار اتاق شدم درسته؟ 433 00:19:48,947 --> 00:19:50,993 روش کار کن 434 00:19:51,036 --> 00:19:53,517 مشکل و حل کن 435 00:20:02,526 --> 00:20:04,876 سلام چه خبره؟ 436 00:20:04,920 --> 00:20:09,054 من هميشه دو تا نارنجک و يه تفنگ دارم 437 00:20:09,098 --> 00:20:12,667 ولي موقع رفتن اينقدر عجله داشتيم 438 00:20:12,710 --> 00:20:14,321 که درست يادم نيست چي برداشتم 439 00:20:14,364 --> 00:20:16,540 تو همون چيزايي که هميشه برميداري برداشتي ري 440 00:20:18,542 --> 00:20:20,240 اره 441 00:20:20,283 --> 00:20:22,546 -از همينم ميترسم 442 00:20:22,590 --> 00:20:23,765 -چرا؟ 443 00:20:23,808 --> 00:20:27,247 تو وسايلم نگاه کردم و فقط 444 00:20:27,290 --> 00:20:29,466 يه نارنجک ديدم 445 00:20:30,728 --> 00:20:33,078 اصن يادم نمياد اونجا چه اتفاقايي افتاده 446 00:20:34,471 --> 00:20:36,125 دوتاشون استوانه ايين 447 00:20:36,168 --> 00:20:38,432 -يه اندازه هسن -بسه بسه 448 00:20:38,475 --> 00:20:40,347 بسه بهش فکر نکن خب؟ 449 00:20:40,390 --> 00:20:42,610 ببين امکان نداره همچين اشتباه احمقانه ايي کرده باشي 450 00:20:42,653 --> 00:20:44,786 هيچ توضيح ديگه ايي وجود نداره جي 451 00:20:44,829 --> 00:20:46,614 يه چيزي هس که ما بهش توجه نميکنيم 452 00:20:46,657 --> 00:20:48,224 باشه اروم باش 453 00:20:48,268 --> 00:20:50,792 مستتقسم به صورتامون خيره شده 454 00:20:53,011 --> 00:20:56,014 من يه نارنجک پرتاب کردم و اتاق و منفجر کردم 455 00:20:59,931 --> 00:21:01,324 من دکتر کريگ و کشتم 456 00:21:17,384 --> 00:21:19,342 (INDISTINCT CHATTER) 457 00:21:27,350 --> 00:21:31,920 ري فک ميکنه ميدونه چي باعث انفجار شده 458 00:21:31,963 --> 00:21:34,314 بذار حدس بزنم 459 00:21:34,357 --> 00:21:36,272 هيولا ها دوباره؟ 460 00:21:36,316 --> 00:21:37,752 بووم 461 00:21:37,795 --> 00:21:40,755 فک ميکنه يه تفنگ پرتاب کرده 462 00:21:40,798 --> 00:21:42,844 -به جاي نارنجک؟ - JASON: اره 463 00:21:42,887 --> 00:21:44,193 نه 464 00:21:44,236 --> 00:21:46,456 امکان نداره ري همچين کاري کنه 465 00:21:46,500 --> 00:21:47,936 اره خب ميدوني چيه؟ 466 00:21:47,979 --> 00:21:50,765 منم سعي کردم متقاعدش کنم اشتباه ميکنه ولي خودش مطمعنه 467 00:21:50,808 --> 00:21:53,768 متنفرم از اين که اين و بگم ولي با انفجار هم همخوني داره 468 00:21:54,812 --> 00:21:57,946 CLAY: نه امکان نداره 469 00:21:57,989 --> 00:21:59,643 نميتونم قبول کنم 470 00:21:59,687 --> 00:22:01,645 اگه راست باشه چه اتفاقي براي ري ميوفته؟ 471 00:22:01,689 --> 00:22:03,125 CLAY: يه تفنگ پرتاب کني تو 472 00:22:03,168 --> 00:22:05,214 اتاقي که گروگان هست 473 00:22:05,257 --> 00:22:07,390 ميتونه باعث تموم شدن شغلش بشه اره؟ 474 00:22:07,434 --> 00:22:08,826 اره 475 00:22:08,870 --> 00:22:10,872 تموم شد تمومه 476 00:22:13,265 --> 00:22:15,224 SONNY: ويسکي 477 00:22:15,267 --> 00:22:17,226 هدف 478 00:22:17,269 --> 00:22:19,402 - Foxtrot. - CLAY: اصلا 479 00:22:19,446 --> 00:22:20,925 با عقل جور در نمياد مرد 480 00:22:22,449 --> 00:22:24,538 خب ري بار ميره 481 00:22:24,581 --> 00:22:26,235 اينجور چيزا نبايد 482 00:22:26,278 --> 00:22:28,063 باعث همچين اشتباهاتي بشه 483 00:22:28,106 --> 00:22:30,239 افسرا اسيب ميبينن 484 00:22:30,282 --> 00:22:31,893 کشته ميشن بازنشسته ميشن هرچي 485 00:22:31,936 --> 00:22:34,504 ولي اينجوري اخراج شدن؟ 486 00:22:34,548 --> 00:22:36,854 -براي تموم کردن شغل خيلي سخته - SONNY: اره ترجيح ميدم 487 00:22:36,898 --> 00:22:38,856 خودم اول کارم به عنوان فرمانده دوم بد شروع بشه 488 00:22:38,900 --> 00:22:40,945 تا اين که ري ديگه فرمانده نباشه 489 00:22:40,989 --> 00:22:43,383 -بايد يه کاري کنيم - SONNY:همين الان 490 00:22:43,426 --> 00:22:44,775 يه کاري کنيم 491 00:22:45,776 --> 00:22:47,082 با اعتماد به نفس ميريم جلو 492 00:22:47,125 --> 00:22:48,431 همون تيماي قديمي 493 00:22:48,475 --> 00:22:50,738 اين که يه عضو عاليه تيم و از دست بديم 494 00:22:50,781 --> 00:22:52,914 هيچوقت باعث زنده شدن دکنر کريگ نميشه 495 00:22:52,957 --> 00:22:54,263 هيچوقت 496 00:22:54,306 --> 00:22:55,743 پس هر کاري از دستمون بر بياد 497 00:22:55,786 --> 00:22:58,093 انجام ميديم تا ري تو دردسر نيوفته 498 00:22:58,136 --> 00:23:00,443 اره بايد حرفامون و يکي کنيم 499 00:23:00,487 --> 00:23:03,664 خيلي سريع 500 00:23:05,666 --> 00:23:06,754 VIC: منم هستم 501 00:23:06,797 --> 00:23:08,886 هرکار يکه بتونيم بکنيم 502 00:23:17,504 --> 00:23:19,984 MANDY: نبايد اونقدر ريسک ميکردم 503 00:23:20,028 --> 00:23:22,813 خيلي به دکتر کريگ فشار اوردم 504 00:23:22,857 --> 00:23:26,208 تو فقط ميخواستي حواست به همکارت باشه 505 00:23:26,251 --> 00:23:28,819 من بايد مراقب براوو ميبودم 506 00:23:28,863 --> 00:23:30,865 بايد عمليات و متوقف ميکردم 507 00:23:35,739 --> 00:23:38,307 من دکتر کريگ و گول زدم 508 00:23:38,350 --> 00:23:42,703 ازش سواستفاده کردم تا برام اطلاعات جمع کنه 509 00:23:42,746 --> 00:23:47,490 مجبورش کردم بيشتر از زماني که امن بود اونجا بمونه 510 00:23:47,534 --> 00:23:51,755 هرکاري کردم تا ازش استفاده کنم 511 00:23:52,800 --> 00:23:54,541 و اون مرده 512 00:23:54,584 --> 00:23:56,238 چون بهم اعتماد داشت 513 00:23:56,281 --> 00:23:59,023 حالا ري هم بايد تقاص پس بده 514 00:23:59,067 --> 00:24:01,461 و براي چي؟ 515 00:24:01,504 --> 00:24:03,724 انگار باعث ميشه فرقي هم کنه 516 00:24:03,767 --> 00:24:05,160 ميدوني از تير خوردن نمبترسم 517 00:24:05,203 --> 00:24:07,249 از مردن نميترسم 518 00:24:07,292 --> 00:24:10,992 ولي چيزي که من و خيلي ميترسونه از بين رفتنه تيممه 519 00:24:11,035 --> 00:24:12,907 من اون کار و کردم 520 00:24:12,950 --> 00:24:14,517 من باعث شدم 521 00:24:14,561 --> 00:24:17,651 تيمم شکست بخوره و ري داره تقاصشو پس ميده 522 00:24:18,695 --> 00:24:20,828 (EXHALES) 523 00:24:20,871 --> 00:24:22,438 VIC: خب 524 00:24:22,482 --> 00:24:25,833 جليقه ها رو داريم هدفايي که خراب شدن و داريم 525 00:24:25,876 --> 00:24:29,532 و يه سري نيرو هاي خارجي ناشناخته دشمن 526 00:24:29,576 --> 00:24:31,186 همه چي خيلي بي نظمه 527 00:24:31,229 --> 00:24:32,840 پس هيچکس نميدونه چه اتفاقي افتاده 528 00:24:32,883 --> 00:24:34,102 اره 529 00:24:34,145 --> 00:24:36,321 فقط بايد ري و متقاعد کنيم 530 00:24:36,365 --> 00:24:37,540 که چيزي از تئورياش نگه 531 00:24:37,584 --> 00:24:39,847 کدومتون مسئوليتش و قبول ميکنه؟ 532 00:24:39,890 --> 00:24:41,109 SONNY: ري 533 00:24:41,152 --> 00:24:43,590 بذار برات يه سرپوش بذاريم رو کارت 534 00:24:43,633 --> 00:24:44,808 يعني دروغ بگيم 535 00:24:44,852 --> 00:24:46,593 دروغ نميگيم 536 00:24:46,636 --> 00:24:48,508 فقط همه حقيقت و نميگيم 537 00:24:48,551 --> 00:24:50,466 ارزش به خطر انداختن شغلت و نداره 538 00:24:50,510 --> 00:24:52,642 هيچکدومتون اخيرا خبرا رو خونده؟ 539 00:24:52,686 --> 00:24:54,514 هر هفته يه خبر تازه از تيم هست 540 00:24:54,557 --> 00:24:57,952 تجاوز به زندانيا, تهمت مواد مخدر 541 00:24:57,995 --> 00:24:59,301 تهمت هاو جنايت هاي جنگا 542 00:24:59,344 --> 00:25:00,563 ري تو هرچيزي و هرکسي بدي و اشتباه وجود داره 543 00:25:00,607 --> 00:25:01,695 ولي تو نبايد اون شخص باشي 544 00:25:01,738 --> 00:25:03,131 و نميذارم هم که باشي 545 00:25:03,174 --> 00:25:04,524 اون اتفاقا هم 546 00:25:04,567 --> 00:25:06,221 همينجوري پيش اومد 547 00:25:06,264 --> 00:25:08,223 دقيقا همينجا همين زمان 548 00:25:08,266 --> 00:25:09,877 براوو يه سري دروغ سر هم ميکنه درباره 549 00:25:09,920 --> 00:25:11,313 گروگان هايي که کشته شدن بعدم گير ميوفته؟ 550 00:25:11,356 --> 00:25:13,054 ميره رو صفحه اول همه روزنامه ها و همتون 551 00:25:13,097 --> 00:25:14,882 و تو نيروي دريايي رسوا ميکنه 552 00:25:14,925 --> 00:25:16,318 ازت نميخوايم که دروغ بگي 553 00:25:16,361 --> 00:25:18,581 ميدونم ازم ميخواي چيکار کنم 554 00:25:18,625 --> 00:25:20,235 و بابت اينکار دوست دارم و ممنونم 555 00:25:20,278 --> 00:25:24,500 ولي اگه خودت و تريدنت و به خاطر 556 00:25:24,544 --> 00:25:26,328 وفاداري به من قرباني کني اصلا ارزشي نداره 557 00:25:26,371 --> 00:25:27,938 تمومش کن 558 00:25:32,203 --> 00:25:33,422 ري 559 00:25:33,465 --> 00:25:35,424 ري هي ري بيخيال مرد 560 00:25:35,467 --> 00:25:37,469 بيشتر از اينا لياقتته 561 00:25:38,645 --> 00:25:40,821 چيزي که لياقتمه بهم ميرسه 562 00:25:47,654 --> 00:25:49,090 ERIC: خيلي خب متنفرم از اين کار 563 00:25:49,133 --> 00:25:50,831 ولي بايد يکم مشکلات رييس پري و 564 00:25:50,874 --> 00:25:52,615 کنار بذاريم و تمرکز کنيم رو کارايي 565 00:25:52,659 --> 00:25:55,618 که درست يا غلط حين عمليات انجام داديم بذاريم 566 00:25:55,662 --> 00:25:58,142 از هممون سوالاتي پرسيده خواهد شد 567 00:25:58,186 --> 00:26:01,102 گزارشگرا هم تو ساحل ويرجينيا منتظرن 568 00:26:01,145 --> 00:26:03,104 اره 569 00:26:03,147 --> 00:26:05,106 اگه تونسته بوديم دکتر کريگ و نجات بديم 570 00:26:05,149 --> 00:26:06,847 هيچکدوم از اين مشکلات و نداشتيم 571 00:26:06,890 --> 00:26:09,153 ولي اين شکست به بقيه مشکلات عمليات هم اضافه شده 572 00:26:09,197 --> 00:26:11,460 يه عمليات بدون ديدبان و راديو ها 573 00:26:11,503 --> 00:26:13,941 باعث ميشه کلي سوال پيش بياد 574 00:26:13,984 --> 00:26:17,684 خب دقيقا کي راديو هاي براوو قطع شدن؟ 575 00:26:17,727 --> 00:26:19,729 ديويس 576 00:26:22,384 --> 00:26:25,169 وقتي از کلينيک بيرون اومديم ارتباط و قطع کردم 577 00:26:25,213 --> 00:26:27,650 و همون موقع هم اي اس ار و از هدف دور کرديم؟ 578 00:26:27,694 --> 00:26:29,652 بايد چک کنم قربان 579 00:26:29,696 --> 00:26:31,654 يکم درهمه 580 00:26:31,698 --> 00:26:33,917 خيلي خب بايد زمان ها رو چک کنيم 581 00:26:40,968 --> 00:26:42,360 يادم نمياد چيکار کردم 582 00:26:42,404 --> 00:26:45,712 استرس داشتي مشکلي نيس 583 00:26:45,755 --> 00:26:48,279 زمان قطع شدن اي اس ار و پيدا ميکنم 584 00:26:48,323 --> 00:26:51,108 اگه اي اس ار هم پيش هدف بوده 585 00:26:51,152 --> 00:26:52,762 باعث ميشه کار ري سخت تر بشه 586 00:26:52,806 --> 00:26:55,547 اگر مدرکي وجود داره 587 00:26:55,591 --> 00:26:57,898 بايد سريعا از بين بره 588 00:27:03,120 --> 00:27:05,296 SONNY: داري اشتباه ميکني ري 589 00:27:07,516 --> 00:27:10,040 RAY: نه سوني من يه اشتباه کردم 590 00:27:10,084 --> 00:27:12,173 چه مرگته مرد؟ 591 00:27:12,216 --> 00:27:14,001 ها؟ 592 00:27:14,044 --> 00:27:17,352 فک ميکني از همه ما بهتري؟ اره؟ 593 00:27:17,395 --> 00:27:19,180 معلومه که نه 594 00:27:19,223 --> 00:27:21,835 فقط تيم احتياج داره که از اين بهتر بشه 595 00:27:24,751 --> 00:27:27,188 وقتي پات و از يه سطل اب ميکشي بيرون 596 00:27:27,231 --> 00:27:29,581 هيچ جاي خالي به وجود نمياد 597 00:27:29,625 --> 00:27:31,888 برميگردن سرجاشون 598 00:27:34,238 --> 00:27:36,806 ولي نه ايندفعه ري تو.. 599 00:27:36,850 --> 00:27:40,157 نميتونيم تو رو جايگزين کنيم 600 00:27:40,201 --> 00:27:42,551 شما بچه ها مشکلي براتون پيش نمياد 601 00:27:42,594 --> 00:27:46,598 ميدوني مردم مدام ازم ميپرسن چي باعث ميشه من اين شغل و ادامه بدم 602 00:27:48,600 --> 00:27:51,995 و اين به خاطر جنگ يا رابطه برادرانمون نيست 603 00:27:52,039 --> 00:27:55,738 به خاطر توعه به خاطر کلي عه به خاطر جيسونه 604 00:27:55,782 --> 00:28:00,090 با هم برادرانه کاري که دوست داريم و ميکنيم 605 00:28:00,134 --> 00:28:02,745 و اگه تو بگيريش... 606 00:28:02,789 --> 00:28:05,356 ري نميدونم هدفت از اين حرفا چيه 607 00:28:05,400 --> 00:28:09,230 هممون يه خط قرمزايي داريم سوني 608 00:28:09,273 --> 00:28:10,971 و اين خط قرمز منه 609 00:28:11,014 --> 00:28:14,235 کسي اينجا برنده نميشه ري 610 00:28:14,278 --> 00:28:16,063 چيه اين حقيقت قراره 18 سال 611 00:28:16,106 --> 00:28:18,935 خدمتت و جبران کنه؟ 612 00:28:20,589 --> 00:28:24,158 نميتونستم هم تيمي هاي وفادار تر از شما داشته باشم 613 00:28:24,201 --> 00:28:27,161 و هيچکس بهتر از شما نميتونه از من حمايت کنه 614 00:28:27,204 --> 00:28:30,860 ولي اين تصميمه منه 615 00:28:30,904 --> 00:28:32,906 پس حمايتش کنيد 616 00:28:41,349 --> 00:28:44,395 صبر کن ري تو مجبور نيسي اين کار و کني 617 00:28:44,439 --> 00:28:45,701 حق با سونيه اين يه جنگ 618 00:28:45,745 --> 00:28:47,050 بدتر از ايناشم ديدم 619 00:28:47,094 --> 00:28:48,269 اگه بذارم به خاطر من دروغ بگين 620 00:28:48,312 --> 00:28:50,271 يعني تو نقشي که از تيم به من محول شده 621 00:28:50,314 --> 00:28:51,881 شکست خوردم 622 00:28:51,925 --> 00:28:54,884 اگه با وفاداري برادرانمون ازتون سو استفاده کنم 623 00:28:54,928 --> 00:28:56,407 لياقت اينجا بودن و هم ندارم 624 00:28:58,018 --> 00:29:02,849 و اگه به خاطر شرافت براوو مجبور به رفتن بشم 625 00:29:04,807 --> 00:29:06,504 پس اين کار و ميکنم برادر 626 00:29:08,985 --> 00:29:10,813 PILOT: بنابر اطلاعات نهايي 627 00:29:10,857 --> 00:29:13,468 تا دو دقيقه ديگه فرود ميايم 628 00:29:13,511 --> 00:29:15,818 (INDISTINCT CHATTER) 629 00:29:15,862 --> 00:29:17,080 برو 630 00:29:25,001 --> 00:29:27,003 (CLICKING, WHIRRING) 631 00:29:37,709 --> 00:29:40,234 (INDISTINCT CONVERSATION) 632 00:29:40,277 --> 00:29:42,497 اقاي رييس هايس 633 00:29:42,540 --> 00:29:44,107 تيمتون يونيفرمش و پوشيده؟ 634 00:29:44,151 --> 00:29:46,327 فرمانده منتظره سولات شماست 635 00:29:46,370 --> 00:29:48,068 به يه توضيح کامل نيز داريم 636 00:29:48,111 --> 00:29:49,330 بله قربان 637 00:29:49,373 --> 00:29:50,853 خيلي خب بريم شروع کنيم 638 00:29:50,897 --> 00:29:53,987 همه و تو اتاق تيم ملاقات کن بريم 639 00:30:26,019 --> 00:30:29,674 وقتي از هواپيما بيرون بيام همه چي عوض ميشه 640 00:30:31,154 --> 00:30:33,156 ببين ري ميدوني چيه؟ 641 00:30:33,200 --> 00:30:36,551 اصلا نبايد دنبال دکتر کريگ ميرفتم 642 00:30:36,594 --> 00:30:39,467 براوو تو دردسر بود و من بدترش کردم 643 00:30:39,510 --> 00:30:42,035 تمومش کن ما مثل هميشه بهترين کار و انجام داديم 644 00:30:42,078 --> 00:30:43,253 اره 645 00:30:45,255 --> 00:30:47,170 ميدوني چيه تو افسر شدي 646 00:30:47,214 --> 00:30:50,957 به خاطر من و براوو افسر شدي 647 00:30:51,000 --> 00:30:52,567 و اينجوري بايد برات جبران کنم؟ 648 00:30:52,610 --> 00:30:55,831 روز سختي بود 649 00:30:55,875 --> 00:30:59,400 کلي اتفاق افتاد و من سردرگم شدم درسته؟ 650 00:31:00,444 --> 00:31:02,707 تقصير تو نيست 651 00:31:02,751 --> 00:31:04,144 مرد اين چند سال که تيم با تو بود 652 00:31:04,187 --> 00:31:06,189 بهترين سال هاي عمرم بوده 653 00:31:06,233 --> 00:31:09,801 اگه بخواي بدوني ميخوام برم پيشه فرمانده 654 00:31:09,845 --> 00:31:12,587 و هر کاري از دستم بر بياد ميکنم 655 00:31:12,630 --> 00:31:15,503 تا تو رو از دستشون نجات بدم خب؟ 656 00:31:15,546 --> 00:31:17,113 هرکاري که بتونم 657 00:31:19,463 --> 00:31:21,509 ميدوني چيه بعضي وقتا دلم ميخواد چشامو از 658 00:31:21,552 --> 00:31:24,251 سرم بيارم بيرون و بدمشون به نايما تا همه چيو از ديده من ببينه 659 00:31:24,294 --> 00:31:28,211 تمام چيزايي که ديدم و ببينه اتفاقايي که برام افتاده و ببينه 660 00:31:29,473 --> 00:31:31,867 ولي هيچوقت واقعا نميفهمه 661 00:31:34,696 --> 00:31:37,438 مهم نيست من چقدر سخت تلاش کنم 662 00:31:37,481 --> 00:31:39,135 هيچوقت هيچکس... 663 00:31:39,179 --> 00:31:40,963 هيچوقت هيچکس واقعا نميفهمتتشون ميدوني؟ 664 00:31:41,007 --> 00:31:43,661 -به جز هم تيمي هام -اره 665 00:31:43,705 --> 00:31:46,142 برادرانم 666 00:31:51,234 --> 00:31:54,455 دنيا رو بدون شما نميتونم تصور کنم 667 00:31:54,498 --> 00:31:55,978 بدون اين ارتباطمون ميدوني؟ اين پيوندمون 668 00:31:56,022 --> 00:31:57,240 اره 669 00:32:00,765 --> 00:32:03,812 من عاشق خانوادمم 670 00:32:03,855 --> 00:32:06,336 ولي بدون براوو من.. 671 00:32:08,773 --> 00:32:11,472 تو زندگيم تنها ميشم 672 00:32:15,041 --> 00:32:20,002 با يا بدون تريدنت ما هميشه برادر ميمونيم ري 673 00:32:20,046 --> 00:32:22,265 هميشه برادر ميمونيم 674 00:32:22,309 --> 00:32:24,528 هيچوقت هم عوض نميشه خب؟ 675 00:32:24,572 --> 00:32:26,966 بيخيال بيا بريم 676 00:32:33,537 --> 00:32:37,237 677 00:32:37,280 --> 00:32:39,326 اقايون قبل از اين که جيسون گزارششو 678 00:32:39,369 --> 00:32:41,806 به فرمانده بده ميخوام مطمعن بشم 679 00:32:41,850 --> 00:32:44,113 که حرفامون يکيه 680 00:32:44,157 --> 00:32:45,636 ميدوني که هست 681 00:32:45,680 --> 00:32:47,377 قببا بند ها رو کشيدم 682 00:32:47,421 --> 00:32:49,597 پس همتون از اين نظر که 683 00:32:49,640 --> 00:32:51,555 ري نارنجک و به اتاقي که قرباني ها توش بودن 684 00:32:51,599 --> 00:32:53,079 پرتاب کرده حمايت ميکنين 685 00:32:53,122 --> 00:32:54,819 ميدوني من به همه چيز فکر کردم 686 00:32:54,863 --> 00:32:55,951 اينقدر کشش نده 687 00:32:55,995 --> 00:32:59,650 سرباز ديويس مامور اليس 688 00:32:59,694 --> 00:33:01,000 ميخوان يه چيزي و بهتون نشون بدن 689 00:33:05,265 --> 00:33:07,919 با ترک کردن اون اشوب تو کاراکاس 690 00:33:07,963 --> 00:33:11,053 ما متوجه اي اس ار رو هدف نشديم 691 00:33:11,097 --> 00:33:12,663 هنگام عمليات 692 00:33:36,774 --> 00:33:38,298 يعني چي؟ 693 00:33:38,341 --> 00:33:41,953 به نظر مياد يکي از بيرون يه چيزي پرتاب کرده 694 00:33:41,997 --> 00:33:43,825 به داخل اتاقي که دکتر کريگ بوده 695 00:33:43,868 --> 00:33:46,088 يعني ميگين اين باعث انفجار شده؟ 696 00:33:46,132 --> 00:33:48,134 خب کي اين کار و کرده؟ 697 00:33:50,658 --> 00:33:52,268 يه احظه اجازه بدين ري 698 00:33:52,312 --> 00:33:54,270 و سوني شما داخل سالن دوم بودين 699 00:33:54,314 --> 00:33:56,098 اره درسته؟ کلي و ترنت 700 00:33:56,142 --> 00:33:58,187 شما داشتين سالن و امن ميکردين ميمونه ويک 701 00:34:01,625 --> 00:34:05,325 ويک تو هدف تو راه پله و کشتي 702 00:34:06,848 --> 00:34:10,939 اره دقيقا کنار جايي که اونا دکتر کريگ و نگه داشته بودن 703 00:34:13,159 --> 00:34:15,639 ميخواي بهمون بگي چه اتفاقي افتاد ويک؟ 704 00:34:15,683 --> 00:34:17,641 و اين دفعه چيزي هم از قلم ننداز 705 00:34:19,165 --> 00:34:21,384 (GRUNTS) 706 00:34:21,428 --> 00:34:24,431 (GUNFIRE) 707 00:34:35,616 --> 00:34:37,922 (GUNFIRE) 708 00:34:41,883 --> 00:34:43,580 اينجا اتيش سوزي جدي هس 709 00:34:43,624 --> 00:34:46,366 براوو1 اين براوو7عه 710 00:34:46,409 --> 00:34:48,411 (GUNFIRE CONTINUES) 711 00:35:04,775 --> 00:35:08,344 SONNY (OVER COMMS): ري! دکتر کريگ مرده 712 00:35:08,388 --> 00:35:10,868 RAY: براوو1 اين براوو2عه 713 00:35:10,912 --> 00:35:12,827 يکي از افراد هتل کشته شد 714 00:35:18,398 --> 00:35:19,529 بايد بکشيمت بالا بچه جون 715 00:35:19,573 --> 00:35:21,531 SONNY: ميخواستي بذاري ري اويزون بمونه 716 00:35:21,575 --> 00:35:23,185 بزدل! بيا اينجا! 717 00:35:23,229 --> 00:35:25,056 (GRUNTING): بيا اينجا! 718 00:35:31,672 --> 00:35:34,327 CLAY: پس ري جيسون و تقاعد کرده تو رو بندازن چلو 719 00:35:34,370 --> 00:35:37,199 همينجري هم بشينين و به داستانايي که سر هم کردي گوش بدن 720 00:35:37,243 --> 00:35:38,548 اينجوري کاراش و جبران ميکني؟ 721 00:35:38,592 --> 00:35:40,202 تمام زماني که تو تيم بودم 722 00:35:40,246 --> 00:35:43,031 هيچوقت همچين چيزي ونديدم ويک 723 00:35:43,074 --> 00:35:45,686 به فرمانده ميگم که يه جواب داريم 724 00:35:45,729 --> 00:35:47,862 خيلي افتضاح شد 725 00:35:47,905 --> 00:35:50,517 احتمالا اينجوري توجيه ميکنه 726 00:35:50,560 --> 00:35:55,522 که ويک نميدونسته دکتر کريگ تو اون اتاق بوده 727 00:35:55,565 --> 00:35:58,960 حل کردنش و ميسپارم به خودت 728 00:36:08,317 --> 00:36:10,580 (DOOR CLOSES) 729 00:36:10,624 --> 00:36:11,973 JASON: چه دفاعي داري از خودت بکني؟ 730 00:36:12,016 --> 00:36:13,192 بدون دروغ گفتن 731 00:36:17,674 --> 00:36:19,023 ببين 732 00:36:19,067 --> 00:36:21,591 ميدونم هدف جليقه داشته 733 00:36:21,635 --> 00:36:24,290 ولي من به تيراندازشون ديد نداشتم 734 00:36:24,333 --> 00:36:26,640 بايد يه کاري ميکردم 735 00:36:28,816 --> 00:36:30,774 و نميدونستم که دکتر کريگ تو اون اتاق بوده 736 00:36:30,818 --> 00:36:32,341 واسه همين اون نارنجک و پرتاب کردم 737 00:36:32,385 --> 00:36:34,256 پرتاب کردن نارنجک اصلا نبايد برات مهم ميبود 738 00:36:34,300 --> 00:36:35,779 تو ري و همونجوري ول کردي 739 00:36:35,823 --> 00:36:37,607 CLAY: تا جلوي يه مشکل که باعث تموم شدنش کار ميشد و بگيره 740 00:36:37,651 --> 00:36:39,305 نه وقتي ايده جليقه ها شکل گرفت 741 00:36:39,348 --> 00:36:41,829 به نظر ميرسيد کسي به خاطرش سرزنش نميشه 742 00:36:41,872 --> 00:36:42,830 -ولي همه چي بهم ريخت -به هم ريخت؟ 743 00:36:42,873 --> 00:36:44,614 به هم ريخت؟ 744 00:36:44,658 --> 00:36:46,660 تو به کسي که باعث شد به براوو بياي 745 00:36:46,703 --> 00:36:48,792 پشت کردي 746 00:36:48,836 --> 00:36:49,793 برو بيرون 747 00:36:49,837 --> 00:36:51,317 -نه نه من... -برو بيرون 748 00:36:51,360 --> 00:36:52,448 برو بيرون 749 00:36:52,492 --> 00:36:54,494 بيرون منتظر باش 750 00:37:20,476 --> 00:37:23,479 751 00:37:27,440 --> 00:37:30,530 حالا بايد باهاش چه غلطي بکنيم؟ 752 00:37:30,573 --> 00:37:33,968 من بيل و يه گوني خاک پشت ماشينم دارم 753 00:37:34,011 --> 00:37:36,057 راحت ترين کار که در بريم مردن 754 00:37:36,100 --> 00:37:38,842 مجبوره با اين سرافکندگي زندگي کنه 755 00:37:38,886 --> 00:37:40,409 يه جوري بايد مجازاتش کنيم 756 00:37:40,453 --> 00:37:44,065 سوال اينه که مجازاتش چقدر سخت بايد باشه 757 00:37:44,108 --> 00:37:47,721 CLAY: هميشه ميدونستم اين بچه دردسره 758 00:37:47,764 --> 00:37:49,636 فالکون ابي بالاخره به خاطر خود واقعيش خودشو منفجر کرد 759 00:37:49,679 --> 00:37:51,942 TRENT: اين که بذاريم ري فکرکنه اون 760 00:37:51,986 --> 00:37:54,031 دکتر کريگ و کشته غير قابل بخششه 761 00:37:54,075 --> 00:37:55,642 ياسد کمکش کنيم اره؟ 762 00:37:55,685 --> 00:37:57,252 18 سال تو براوو بودم 763 00:37:57,296 --> 00:38:00,255 و هيچوقت مجبور نشدم تريدنت و از هم جدا کنم 764 00:38:00,299 --> 00:38:03,563 SONNY: اون بچه خودش زرنگه 765 00:38:03,606 --> 00:38:06,087 بزرگترين ترسم از دست دادنه براووعه 766 00:38:06,130 --> 00:38:08,263 اون هيچوقت به روشم نمياره 767 00:38:08,307 --> 00:38:10,831 مجبورم با فکر از دست دادن براوو زندگي کنم 768 00:38:10,874 --> 00:38:13,529 براي هيچکس ارزوش نميکنم 769 00:38:13,573 --> 00:38:16,358 يعني بايد براي هميشه از تيم بندازيمش بيرون؟ 770 00:38:16,402 --> 00:38:17,881 براي مجازاتش نميشه کاره ديگه کرد؟ 771 00:38:17,925 --> 00:38:19,883 درجش و بگيرن 772 00:38:19,927 --> 00:38:21,494 از تازه کارا که پايين تر نمياد 773 00:38:21,537 --> 00:38:23,757 TRENT: براي گزارش فرستاديش؟ 774 00:38:23,800 --> 00:38:27,500 يا ميتونه تو زير دريايي ها کار کنه 775 00:38:27,543 --> 00:38:29,676 بعد از يکسال بر ميگرده به براوو 776 00:38:29,719 --> 00:38:31,678 -اگه خودشو ببخشه - CLAY: چجوري چجوري 777 00:38:31,721 --> 00:38:33,549 ميتوني بعد از همچين کاري خودتو ببخشي؟ 778 00:38:33,593 --> 00:38:35,899 اين جنگ نيست مرد يکي از اعضاي تيمه که 779 00:38:35,943 --> 00:38:37,074 داره خودشو 780 00:38:37,118 --> 00:38:38,293 قرباني ميکنه 781 00:38:38,337 --> 00:38:39,555 خب ببين ميدوني چيه ري؟ 782 00:38:39,599 --> 00:38:40,904 او از پشت بهت خنجر زده 783 00:38:40,948 --> 00:38:42,384 تصميمش با خودته 784 00:38:42,428 --> 00:38:45,387 ترنت؟برو ويک و بيار داخل 785 00:39:06,713 --> 00:39:08,802 VIC: بايد زودتر حقيقت و ميگفتم 786 00:39:08,845 --> 00:39:12,545 ولي قصدم اين نبود که ري مقصر شناخته بشه واسه اين کار 787 00:39:12,588 --> 00:39:14,764 و خيلي اين قصدت و مسخره نشون دادي JASON: اره ميواستي بندازيش 788 00:39:14,808 --> 00:39:17,898 گردن ري تا وقتي که عکس هاي اي اس ار بياد 789 00:39:17,941 --> 00:39:21,292 حق با توعه 790 00:39:21,336 --> 00:39:23,207 ري مرد فوق العاده ايه 791 00:39:23,251 --> 00:39:26,472 يه مربيه عالي و يه هم تيميه بي نقص 792 00:39:28,343 --> 00:39:29,518 لياقتش بيشتر از ايناس 793 00:39:29,562 --> 00:39:32,260 SONNY: اينجا نيستي که از ري بگي 794 00:39:32,303 --> 00:39:35,306 الان تو دردسري 795 00:39:37,352 --> 00:39:40,747 باوو بهم يه خانواده داده 796 00:39:40,790 --> 00:39:43,837 يه حس تعلق خاطر يه چيزي که همه عمرم 797 00:39:43,880 --> 00:39:46,448 دنبالش بودم 798 00:39:46,492 --> 00:39:49,843 وقتي فهميدم دکتر کريگ به خاطر من مرده 799 00:39:51,497 --> 00:39:55,109 فهميدم برادرام و هم از دست ميدم 800 00:39:55,152 --> 00:39:56,850 اگه مقصر باشم 801 00:39:56,893 --> 00:39:58,155 ولي مهم نبود که ري به خاطر اشتباه تو 802 00:39:58,199 --> 00:40:00,723 براذراش و از دست بده؟ 803 00:40:00,767 --> 00:40:02,638 من ترسيده بودم 804 00:40:02,682 --> 00:40:05,772 بدترين تصميم عمرم و گرفتم 805 00:40:08,601 --> 00:40:12,082 من لياقت ندارم هم تيميت باشم ري 806 00:40:12,126 --> 00:40:14,345 و متاسفم 807 00:40:15,390 --> 00:40:17,697 تقصيره من بوده 808 00:40:20,047 --> 00:40:21,570 بايد بيشتر و بهتر بهت اموزش ميدادم 809 00:40:21,614 --> 00:40:24,094 بايد ميدونستي اين تيم 810 00:40:24,138 --> 00:40:26,532 براي مراقبت از تو هر کاري ميکني 811 00:40:26,575 --> 00:40:29,491 برادر بودن واسه همين موقع هاس 812 00:40:29,535 --> 00:40:34,104 چي بيشتر از همه ما رو کنار هم نگه داشته؟ 813 00:40:34,148 --> 00:40:37,368 -اعتماد -درسته درسته 814 00:40:37,412 --> 00:40:41,024 اينقدر ما رو به هم نزديک ميکنه که هيچکس 815 00:40:41,068 --> 00:40:42,548 خارج از اين تيم نميتونه درکش کنه 816 00:40:42,591 --> 00:40:44,245 VIC: درسته 817 00:40:50,120 --> 00:40:51,557 تو ادم خوبي هستي ويک 818 00:40:54,168 --> 00:40:56,344 و روحتم پاکه 819 00:40:56,387 --> 00:40:58,259 همه دنيا رو تو حساب کردن 820 00:40:58,302 --> 00:41:01,088 و يه کاري کردي که همه فک کنن اعتماد بهت اشتباه بوده 821 00:41:03,743 --> 00:41:05,919 و هيچکس بهتر از من نميدونه زماني که ضعيفيم 822 00:41:05,962 --> 00:41:08,008 زمانه خوبي براي قضاوت شدن نيست 823 00:41:23,023 --> 00:41:25,504 من ميبخشمت بيا اينجا 824 00:41:27,027 --> 00:41:31,118 ممنون ري ممنون 825 00:41:33,424 --> 00:41:36,427 ولي بهت اعتماد ندارم 826 00:41:38,865 --> 00:41:41,911 نميتونم اجازه بدم هم تيمي هام باهات کار کنن 827 00:41:41,955 --> 00:41:43,086 اگه تو هم پشتشون و نداشته باشي 828 00:41:43,130 --> 00:41:46,916 نه من هميشه حواسم بهشون هس خب؟ 829 00:41:46,960 --> 00:41:48,744 براوو خانواده منه 830 00:41:53,314 --> 00:41:56,273 بهت قول ميدم به خاطر همين پيوند 831 00:41:56,317 --> 00:41:59,450 نه 832 00:41:59,494 --> 00:42:01,278 تو اون پيوند و از بين بردي 833 00:42:04,804 --> 00:42:07,807 کارت با تيم براوو تمومه 834 00:42:30,003 --> 00:42:32,135 متاسفم 835 00:42:32,179 --> 00:42:33,833 برو بيرون 836 00:42:43,103 --> 00:42:46,541 (CLEARS THROAT) 837 00:42:46,585 --> 00:42:48,499 -سخت ترين کاري بود که تا حالا انجام دادم -اره 838 00:42:48,543 --> 00:42:51,154 چيزي که خيلي براش مهم بود و ازش گرفتم 839 00:42:51,198 --> 00:42:53,156 راهه ديگه ايي نداشتي 840 00:42:53,200 --> 00:42:55,811 اين که عضو تيم باشي يه حق نيست 841 00:42:55,855 --> 00:42:56,856 يه امتياز ويژس 842 00:42:56,899 --> 00:42:59,815 درسته 843 00:42:59,859 --> 00:43:01,817 -بيخيال -اره برادر 844 00:43:01,861 --> 00:43:03,819 Resynced for Web-DL by Greatlord1995 845 00:43:03,863 --> 00:43:05,865 Resynced for Web-DL by Greatlord1995