1 00:00:02,001 --> 00:00:04,001 حرفه اي ترين مرجع زيرنويس فارسي 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,-001 www.eSubtitle.com تقديم ميکند 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,-001 مترجم : PoOrYaGR 4 00:00:00,000 --> 00:00:01,320 آنچه گذشت 5 00:00:01,322 --> 00:00:03,217 این مزرعه میراثِ کویینه 6 00:00:03,219 --> 00:00:04,308 و من یه کاریش میکنم 7 00:00:04,310 --> 00:00:06,100 اگه یه مقداریش رو بیخیال نشی 8 00:00:06,102 --> 00:00:07,302 همش رو از دست میدی 9 00:00:07,304 --> 00:00:09,570 میدونی یه حسی بهم دست داده 10 00:00:09,572 --> 00:00:11,373 که میگه باید یه مدتی اینجا بمونم 11 00:00:11,375 --> 00:00:12,430 خوبی؟ 12 00:00:12,432 --> 00:00:14,413 اها,یه ادم بد رو گرفتی؟ 13 00:00:14,415 --> 00:00:16,081 اره گرفتیم عزیزم 14 00:00:16,083 --> 00:00:17,316 بزودی حرف میزنیم 15 00:00:17,318 --> 00:00:18,350 باشه 16 00:00:18,352 --> 00:00:20,542 نمیخوام بمیری بابایی 17 00:00:20,544 --> 00:00:23,455 DIA یکی از اسیرهارو شناسایی کرده 18 00:00:23,457 --> 00:00:25,324 این مرد اون ازاد شده 19 00:00:25,326 --> 00:00:27,192 احتمالا کله ی مار رو پیدا کردیم (رهبرشون) 20 00:00:27,194 --> 00:00:28,227 و همینجوری ولشون کردیم؟ 21 00:00:28,229 --> 00:00:30,129 اگه جنگ و رزم یه چیزی رو یادم داده باشه اینه که 22 00:00:30,131 --> 00:00:31,420 هیچ چیز دائمی نیست 23 00:00:31,422 --> 00:00:33,265 تنها چیز ثابت تغییره 24 00:00:33,267 --> 00:00:34,366 خب من قبولش ندارم 25 00:00:34,368 --> 00:00:35,868 یه چیزایی تا ابد پایدارن 26 00:00:35,870 --> 00:00:37,960 امیدوارم اینطور باشه 27 00:00:37,962 --> 00:00:45,962 ترجمه و زیرنویس PoOrYaGR Pooryagr@gmail.com 28 00:01:20,821 --> 00:01:22,443 باید بندازیمشون بیرون 29 00:01:22,445 --> 00:01:23,867 پدر 30 00:01:23,869 --> 00:01:25,069 چه اتفاقی افتاده؟ 31 00:01:26,014 --> 00:01:27,114 ساکت باش 32 00:01:29,900 --> 00:01:31,323 پسر خوبی باش 33 00:01:31,325 --> 00:01:33,934 Shh. 34 00:01:33,936 --> 00:01:36,336 قایم شو خدا کمکت کنه پسرم 35 00:02:00,855 --> 00:02:02,088 هی 36 00:02:24,755 --> 00:02:26,378 اردوگاه لارکین افغانستان 37 00:02:26,380 --> 00:02:28,113 اوه اخرین بار کی بود 38 00:02:28,115 --> 00:02:29,615 که سه هدف رو تو یه شب زدیم؟ 39 00:02:31,318 --> 00:02:32,518 طالبان جدید چخبر؟ 40 00:02:32,520 --> 00:02:34,576 هفت روز یازده هدف بیست و پنج بازداشتی 41 00:02:34,578 --> 00:02:36,613 و صفر رهبر از شبکه ی طاهارا 42 00:02:36,615 --> 00:02:37,689 اگه انقد زود عقب نشینی نمیکردیم 43 00:02:37,691 --> 00:02:39,658 از بازی خارج نشده بودیم 44 00:02:39,660 --> 00:02:41,850 که مجبور باشیم این تروریستارو ازاد کنیم 45 00:02:41,852 --> 00:02:43,929 خب ما بیست ساله که داریم اینجا میجنگیم 46 00:02:43,931 --> 00:02:45,464 هیچکس نباید از دستمون فرار کنه 47 00:02:45,466 --> 00:02:48,041 طاهارا همه ی مامور های بین المللی اطلاعات رو 48 00:02:48,043 --> 00:02:49,902 با نگه داشتن رهبرشون به عنوان یه راز گول زد 49 00:02:49,904 --> 00:02:51,837 دشمن داره باهوش تر میشه اره 50 00:02:51,839 --> 00:02:52,921 افسر ها دارن خل تر میشن... 51 00:02:52,923 --> 00:02:54,539 معنیش اینه که باید یه لول بریم بالا درسته ری؟ 52 00:02:54,541 --> 00:02:56,408 ری؟ بریم بالا اره 53 00:02:56,410 --> 00:02:57,643 سانی بزودی برمیگرده 54 00:02:57,645 --> 00:02:58,800 شاید این شانسو به نفع ما برگردونه 55 00:02:58,802 --> 00:02:59,864 به شانس نیاز نداریم باشه؟ 56 00:02:59,866 --> 00:03:02,094 باید روی زنجیره غذاییمون کار کنیم 57 00:03:02,096 --> 00:03:03,886 چطوری یه فیل رو میخوری؟ 58 00:03:03,888 --> 00:03:06,251 اول میکشیش 59 00:03:06,253 --> 00:03:07,557 درسته؟ 60 00:03:07,559 --> 00:03:09,392 یه سری حرف حساب از ترتی 61 00:03:13,031 --> 00:03:15,465 خیلی خب 62 00:03:15,467 --> 00:03:17,500 اخرین روز توی لافلین 63 00:03:17,502 --> 00:03:19,636 بلخره مدرسه تموم شد 64 00:03:19,638 --> 00:03:22,581 امیدوارم گزارشت بهتر از زمانی باشه 65 00:03:22,583 --> 00:03:23,706 که همکلاسی بودیم 66 00:03:23,708 --> 00:03:25,208 بیخیال 67 00:03:25,210 --> 00:03:27,010 من هیچوقت دورِ پیروزی نزدم 68 00:03:27,012 --> 00:03:31,209 ولی همیشه شبیه رئیس یه 69 00:03:31,211 --> 00:03:33,444 بار به نظر میومدم 70 00:03:33,446 --> 00:03:36,920 خب این ارزش یه شاتِ فارغ التحصیلی رو داره 71 00:03:36,922 --> 00:03:40,150 اخرین روز,که فرداش داشتم میرفتم 72 00:03:40,152 --> 00:03:43,276 و دوستیمون رو به چیزی که الان هست ارتقا دادیم 73 00:03:43,278 --> 00:03:45,195 احتمالا هیچوقت نباید این شهر رو ترک میکردم 74 00:03:45,197 --> 00:03:47,727 احتمالا هیچوقت نباید اتاق خوابت رو ترک میکردی 75 00:03:47,729 --> 00:03:48,863 اره 76 00:03:48,865 --> 00:03:51,680 میدونی تموم این سالا هیچوقت برام مهم 77 00:03:51,682 --> 00:03:53,837 نبود که دیگه هیچوقت بخوام این شهر رو ببینم 78 00:03:53,839 --> 00:03:56,673 ولی شاید بعضی وقتا فقط باید 79 00:03:56,675 --> 00:03:59,175 یه جایی رو ترک کنی تا قدرش رو بدونی 80 00:03:59,177 --> 00:04:02,245 این اتفاق برای مردم میفته 81 00:04:02,247 --> 00:04:03,746 اره 82 00:04:03,748 --> 00:04:05,424 میدونم که دوست داری 83 00:04:05,426 --> 00:04:06,749 پیش تیمت برگردی 84 00:04:06,751 --> 00:04:10,019 معمولا وقتی از برادرام و جنگ 85 00:04:10,021 --> 00:04:12,789 دورم من بدترین دشمن خودم میشم 86 00:04:12,791 --> 00:04:14,424 ایندفعه نه 87 00:04:14,426 --> 00:04:16,426 چرا؟ 88 00:04:19,097 --> 00:04:22,232 فکر میکنم جاییم که باید باشم 89 00:04:29,074 --> 00:04:31,074 سلام,باید باهات حرف بزنم 90 00:04:31,076 --> 00:04:32,208 الان یکم سرم شلوغه 91 00:04:32,210 --> 00:04:34,277 یکی از بازجویی های دیشبت 92 00:04:34,279 --> 00:04:37,480 اره یه محلی که اطلاعاتی درمورد سالن قلیان داشت 93 00:04:37,482 --> 00:04:40,068 خب که چی؟ خب اون چهار مرد 94 00:04:40,070 --> 00:04:42,452 از ترتیب عکس هات رو شناسایی کرده 95 00:04:42,454 --> 00:04:43,786 یکیشون سمیم بوده 96 00:04:43,788 --> 00:04:45,428 اره خب 97 00:04:45,430 --> 00:04:47,156 سمیم دیشب اونجا بود 98 00:04:47,158 --> 00:04:49,292 با عقل جور در میاد که دیده باشدش 99 00:04:49,294 --> 00:04:52,517 صبر کن,ولی تو اونو با سوال 100 00:04:52,519 --> 00:04:54,041 در مورد اون سه تا تیربارون کردی 101 00:04:54,043 --> 00:04:56,088 ولی درواقع تقریبا هیچی در مورد سمیم ازش نپرسیدی 102 00:04:56,090 --> 00:04:57,166 و؟ 103 00:04:57,168 --> 00:04:59,002 خب تو یجورایی نفوذیمون رو لو دادی 104 00:04:59,004 --> 00:05:01,570 لو دادم؟ یجورایی سختگیرانس 105 00:05:01,572 --> 00:05:04,429 اگه این مرد محلی که همکاری کرده 106 00:05:04,431 --> 00:05:07,744 از افراد طاهارا بوده و داشته از اب گل الود ماهی میگرفته چی؟ 107 00:05:07,746 --> 00:05:10,580 با نادیده گرفتن سمیم به این زودی تو دستت رو بازی کردی 108 00:05:10,582 --> 00:05:12,572 خب داری دشمن پندارانه برخورد میکنی 109 00:05:12,574 --> 00:05:14,284 بهش زنگ میزنم و اون جواب نمیده 110 00:05:14,286 --> 00:05:16,008 تو اونو به جنگ کشوندی 111 00:05:16,010 --> 00:05:18,157 بعدشم زندگیش رو تهدید کردی 112 00:05:18,159 --> 00:05:19,655 شاید دلش نمیخواد باهات حرف بزنه 113 00:05:19,657 --> 00:05:21,157 بازجوییت سهل انگارانه بود 114 00:05:21,159 --> 00:05:23,316 داراییمون ارزشش بیشتر از ایناس 115 00:05:23,318 --> 00:05:25,995 یچیزی پیدا کردیم 116 00:05:25,997 --> 00:05:27,330 خیلی خب بجنب 117 00:05:27,332 --> 00:05:29,299 هی همونجا 118 00:05:29,301 --> 00:05:31,346 اوجارو چک کن 119 00:05:31,348 --> 00:05:32,748 درسته هی 120 00:05:37,876 --> 00:05:40,310 اینجا پسر 121 00:05:40,312 --> 00:05:41,312 بیا اینجا 122 00:05:42,743 --> 00:05:44,332 میتونی انجامش بدی باشه؟ 123 00:05:44,334 --> 00:05:45,615 سربس بیا 124 00:05:45,617 --> 00:05:47,216 اوه هی 125 00:05:47,218 --> 00:05:49,652 سلام سربس چخبر؟ 126 00:05:49,654 --> 00:05:50,753 چطوری 127 00:05:50,755 --> 00:05:52,488 خیلی سخت کار میکنی نه؟ 128 00:05:52,490 --> 00:05:54,123 نه مرد 129 00:05:54,125 --> 00:05:56,793 چیکار میکنی؟ بیا اینجا رفیق 130 00:05:56,795 --> 00:05:58,795 باید برای ماموریت بعدی امادش کنم 131 00:05:58,797 --> 00:06:00,347 دفعه قبلی که رفتیم مرخصی بود 132 00:06:00,349 --> 00:06:02,165 و میدونی که چه اتفاقی میفته وقتی یه سگ روحیش رو از دست میده 133 00:06:02,167 --> 00:06:03,766 راجب چی حرف میزنی مرد؟ 134 00:06:03,768 --> 00:06:05,168 همه ی موجودات روزای بد هم دارن خب؟ 135 00:06:05,170 --> 00:06:07,236 بعضی وقتا روز بدی داری ها؟ 136 00:06:07,238 --> 00:06:08,404 هنوز تازه کاره 137 00:06:08,406 --> 00:06:11,007 اون سومین سگم و بهترینشونه ولی 138 00:06:11,009 --> 00:06:13,576 میدونی باید نشونه هارو بدونی 139 00:06:13,578 --> 00:06:15,869 نشونه ها؟ راجب چی حرف میزنی نشونه ها؟ 140 00:06:16,014 --> 00:06:18,348 این سگ یه جنگجوئه 141 00:06:18,350 --> 00:06:20,750 اون برای این چیزا ساخته شده درسته؟ 142 00:06:20,752 --> 00:06:23,052 تو یه جنگجویی درسته؟ 143 00:06:23,054 --> 00:06:25,321 بخاطر همین به عهده ی منه که بفهمم تا کجا کافیه ادامه بده 144 00:06:25,323 --> 00:06:27,323 یالا رفیق بیا بریم 145 00:06:27,325 --> 00:06:29,860 بیا بریم خونه یالا 146 00:06:33,498 --> 00:06:35,822 تو به دخترت قول دادی که نمیمیری 147 00:06:35,824 --> 00:06:38,690 هیچ عیبی نداره که بخوای بچت حس راحتی داشته باشه ری 148 00:06:38,692 --> 00:06:40,837 میدونم ولی این یه راه اسون برای خلاص شدن بود 149 00:06:40,839 --> 00:06:43,648 به خودم قول دادم که هیچوقت خانوادم رو دور نزنم 150 00:06:43,650 --> 00:06:46,876 پس بهتره که جمیله سه ماه نگرانت باشه؟ 151 00:06:46,878 --> 00:06:49,234 میدونی معمولا یه مرد روحانی 152 00:06:49,236 --> 00:06:50,836 دروغ نمیگه 153 00:06:50,838 --> 00:06:54,066 و معمولا یه پدر خودش رو 154 00:06:54,068 --> 00:06:55,574 به بچش ترجیح نمیده 155 00:06:55,576 --> 00:06:58,210 فهمیدم 156 00:06:58,212 --> 00:07:00,546 فقط 157 00:07:00,548 --> 00:07:02,548 هرچی بچم بزرگتر میشه 158 00:07:02,550 --> 00:07:05,884 هرچی روی من تاثیر میذاره روی اوناهم تاثیر میزاره 159 00:07:05,886 --> 00:07:08,120 فقط میخوام مطمئن باشم 160 00:07:08,122 --> 00:07:10,222 تمام تلاشم رو برای کاری که نیازه انجام میدم 161 00:07:10,224 --> 00:07:12,624 انگار همین الان به بخش سختش رسیدی 162 00:07:12,626 --> 00:07:15,140 خودت رو نشون میدی 163 00:07:15,142 --> 00:07:16,998 از اونجور مردایی که میخوان 164 00:07:17,000 --> 00:07:20,035 برای همه کس همه چیز باشن 165 00:07:20,037 --> 00:07:22,637 خیلی سخته که بخوای همچین مردی باشی جدی میگم 166 00:07:26,677 --> 00:07:28,710 زمانی که تازه به براوو ملحق شدم 167 00:07:28,712 --> 00:07:30,545 همه چیز راجب من بود 168 00:07:30,547 --> 00:07:34,316 تنها چیزی که بهش اهمیت میدادم این بود که برای تیم یه اسطوره باشم 169 00:07:34,318 --> 00:07:37,252 و همه ی جوابارو میدونستم ولی 170 00:07:37,254 --> 00:07:39,654 الان انگار کلی سوال سرم ریخته 171 00:07:39,656 --> 00:07:41,824 چه سوالاتی؟ 172 00:07:43,060 --> 00:07:45,026 برای چی میجنگم؟ 173 00:07:45,028 --> 00:07:46,861 چیزی که بدون شک 174 00:07:46,863 --> 00:07:49,698 جنگنده های بزرگی توی تاریخ از خودشون پرسیدن 175 00:07:49,700 --> 00:07:52,100 اشتباه برداشت نکن من کارمو دوست دارم 176 00:07:52,102 --> 00:07:53,601 جدی میگم 177 00:07:54,938 --> 00:07:56,705 ولی خدا میدونه که خانوادم رو هم خیلی دوست دارم 178 00:07:56,707 --> 00:07:58,106 چرا مطمئن نیستی؟ 179 00:07:58,108 --> 00:08:02,778 منظورم اینه که باید روی چیزایی که برات مهمه محکم وایسی 180 00:08:05,749 --> 00:08:07,382 خب همه ی ادم های 181 00:08:07,384 --> 00:08:11,953 اینجا شروع کردن به ثبات حد خانواده و تیم 182 00:08:11,955 --> 00:08:13,555 ولی دیلیلی که منو از بقیه جدا میکنه 183 00:08:13,557 --> 00:08:15,457 اینه که خیلیاشون از هم جدا شدن 184 00:08:15,459 --> 00:08:18,693 خانواده های ارتشی فقط طی جنگ نابود نمیشن (از هم جدا هم میشن به دلیل دور بودن) 185 00:08:18,695 --> 00:08:20,695 هرچی بیشتر تو جنگ بمونی 186 00:08:20,697 --> 00:08:22,697 سوالات سخت تر 187 00:08:22,699 --> 00:08:25,101 و جواب هات ساده تر میشه 188 00:08:31,708 --> 00:08:33,274 مرسی روحانی واکر 189 00:08:33,276 --> 00:08:35,877 امید داشته باش رئیس ارشد 190 00:08:35,879 --> 00:08:38,446 این کلید ناشناختمونه 191 00:08:38,448 --> 00:08:40,738 رهبر شبکه ی طاهارا 192 00:08:40,740 --> 00:08:43,220 سه روز پیش پلیس افغانستان 193 00:08:43,222 --> 00:08:45,587 به یه شبکه ی بمب سازی یورش میبره و این مرد رو دستگیر میکنه 194 00:08:45,589 --> 00:08:47,322 تبشیر صدیقی 195 00:08:47,324 --> 00:08:52,455 CIA بهمون از حضورش اطلاع داده بود وقتی که عکسش رو توی FSR دیده بودن 196 00:08:52,457 --> 00:08:55,250 صدیقی با AQ 197 00:08:55,252 --> 00:08:59,133 طالبان داعش و جدیدترین کارش 198 00:08:59,135 --> 00:09:02,804 به عنوان فرمانده ارشد لشکر تیبا مرتبط بوده 199 00:09:02,806 --> 00:09:04,973 یارو یه مزدورِ خالصه 200 00:09:04,975 --> 00:09:07,202 خب این به نفع ماست منظورم اینه که اگه 201 00:09:07,204 --> 00:09:08,676 یه معتقد واقعی نباشه راحتتر به حرف میاد درسته؟ 202 00:09:08,678 --> 00:09:10,945 خب از کجا بفهمیم که با شبکه ی طاهارا همدسته؟ 203 00:09:10,947 --> 00:09:13,515 اون بیشتر برای پیدا کردن افراد برای خودکشی بمبی (بستن بمب به کمر) 204 00:09:13,517 --> 00:09:15,019 و ترانسفر کردنشون از پاشاوار 205 00:09:15,021 --> 00:09:16,465 به مرز افغانستان شناخته میشه 206 00:09:16,467 --> 00:09:18,687 بررسی ها روی جلیقه های اس اونارو 207 00:09:18,689 --> 00:09:21,741 به سه بمب گزاری اخیر وصل میکنه 208 00:09:21,743 --> 00:09:24,399 پس اون میتونه رهبر کلیدی رو شناسایی کنه پس 209 00:09:24,401 --> 00:09:27,146 پس براوو خدمات حمایتی مامور جولیان 210 00:09:27,148 --> 00:09:30,497 برای بازگرداندن صدیقی از پلیس ملی افغانستان در دوربابا فعال میکنه 211 00:09:30,499 --> 00:09:32,452 دور بابا از اینجا خیلی دوره 212 00:09:32,454 --> 00:09:34,621 نزدیکترینشون؟ 213 00:09:34,623 --> 00:09:36,728 مارینز 35 کیلومتر فاصله 214 00:09:36,730 --> 00:09:39,386 روز باید بریم به این ماسه زار 215 00:09:39,388 --> 00:09:41,789 نه مرسی متنفرم اینو میگم ولی ترتی راست میگه 216 00:09:41,791 --> 00:09:43,539 منظورم اینه نمیتونیمم منتظر بمونیم تاریک شه 217 00:09:43,541 --> 00:09:44,547 و بعد بریم اونجا؟ 218 00:09:44,549 --> 00:09:46,648 ببین ما تنها کسایی نیستیم که فکر میکنن 219 00:09:46,650 --> 00:09:47,934 صدیقی به شبکه ی طاهارا وصله 220 00:09:47,936 --> 00:09:49,450 افغان ها هم میخوان یه رخنه ای توش پیدا کنن 221 00:09:49,452 --> 00:09:51,838 ولی وزارت خارجه مارو جلو انداخته 222 00:09:51,840 --> 00:09:54,540 یکی مثل این که انقد درجه ی بالایی داره 223 00:09:54,542 --> 00:09:56,476 همین الان دارم بهتون میگم تیم جدیدش 224 00:09:56,478 --> 00:09:58,845 حتما تا الان نگرانش شدن دقیقا 225 00:09:58,847 --> 00:10:01,781 نمیتونیم ریسک کنیم که کسی زودتر از ما بهش برسه 226 00:10:01,783 --> 00:10:04,384 بخاطر همین تا یک ساعت دیگه حرکت میکنید 227 00:10:04,386 --> 00:10:07,426 صدیقی میتونه کلیدی باشه که قفل شبکه ی طاهارا رو برامون باز کنه 228 00:10:07,428 --> 00:10:09,262 بیاید برش گردونیم 229 00:10:16,728 --> 00:10:17,804 بعدا میبینمت 230 00:10:17,806 --> 00:10:19,573 باشه بای 231 00:10:21,309 --> 00:10:23,209 میدونی سانی بزودی برمیگرده 232 00:10:23,211 --> 00:10:25,445 اره خبر دارم 233 00:10:25,447 --> 00:10:28,114 از وقتی که مستقر شد باهاش حرف نزدم تو چی؟ 234 00:10:29,331 --> 00:10:32,218 نه ولی واقعا انتظارشم نداشتم که 235 00:10:32,220 --> 00:10:34,630 بعد از اون زمین های سوخته ای که توشون قدم گذاشت 236 00:10:34,632 --> 00:10:35,755 قبل از اینکه بره 237 00:10:35,757 --> 00:10:38,147 Oh, wow. 238 00:10:38,149 --> 00:10:40,505 منظورم اینه که تو فکر میکردی اون جذابه 239 00:10:40,507 --> 00:10:42,542 فکر میکنی به تو و ریس چه واکنشی نشون میده؟ 240 00:10:43,898 --> 00:10:47,376 تقریبا همونجوری که تو میخوای در مورد رفتنت به STA-21 واکنش نشون بده 241 00:10:47,378 --> 00:10:48,886 مطمئنم همونطوری که بقیه ی 242 00:10:48,888 --> 00:10:50,135 هم تیمیام برداشت کردن برداشت میکنه 243 00:10:50,137 --> 00:10:51,603 میدونی من اونیم که میخواد 244 00:10:51,605 --> 00:10:53,705 ارنولد خجسته باشه کسی که گروه رو رها کرده 245 00:10:53,707 --> 00:10:56,175 فقط باید با مسیر خودت صادق باشی 246 00:10:56,177 --> 00:10:59,378 تا جایی که میتونی صداقت داشته باشی 247 00:10:59,380 --> 00:11:02,014 اگه من شانسشو داشتم همچین کاری میکردم 248 00:11:02,016 --> 00:11:04,583 من میگم تو یه چیزی بیشتر از شانس داشتی 249 00:11:04,585 --> 00:11:06,686 پس منم میگم که تو بیشتر از من خبر داری 250 00:11:08,756 --> 00:11:10,089 هی 251 00:11:11,392 --> 00:11:13,025 حواست به ریس باشه 252 00:11:13,027 --> 00:11:15,361 اون مثل تو جنگنده نیست 253 00:11:16,397 --> 00:11:18,364 هواشو دارم 254 00:11:21,102 --> 00:11:22,429 سخته که باور کنی 255 00:11:22,431 --> 00:11:24,803 تا یه هفته دیگه به افغانستان میرسی 256 00:11:24,805 --> 00:11:26,805 اره خب اینم یه بخشی از زندگیه بهرحال 257 00:11:26,807 --> 00:11:28,273 باید اماده باشی 258 00:11:28,275 --> 00:11:30,609 باید بدون اخطار حاضر و اماده باشی 259 00:11:30,611 --> 00:11:33,645 پس تو یه چیزی از بزرگترت یاد گرفتی 260 00:11:34,939 --> 00:11:38,050 تمام این سالا از اینکه نمیدوستم 261 00:11:38,052 --> 00:11:40,052 کجا مستقر شدی متنفر بودم 262 00:11:40,054 --> 00:11:42,254 حالا 263 00:11:42,256 --> 00:11:43,989 فهمیدنش ترسناکتره 264 00:11:43,991 --> 00:11:47,326 خیلی... واقعیش میکنه 265 00:11:47,328 --> 00:11:48,894 هی 266 00:11:48,896 --> 00:11:51,231 فقط مراقب خودت باش 267 00:11:56,106 --> 00:11:58,463 اون روز با استن والچ حرف زدم 268 00:11:58,465 --> 00:12:01,289 گفت قیمت 50 هکتار خیلی بالا میشه 269 00:12:01,291 --> 00:12:03,575 وقتی با مالک ها حرف میزنم 270 00:12:03,577 --> 00:12:07,747 منو یاد اونایی میندازه که امبولانس هارو با یه علامت دنبال میکنن 271 00:12:09,416 --> 00:12:12,651 خب اون 272 00:12:12,653 --> 00:12:14,453 میگفت که خیلی مالک ها 273 00:12:14,455 --> 00:12:15,955 امروزه به تگزاس سفر میکنن 274 00:12:17,291 --> 00:12:20,525 اصلا دلم نمیخواد مزرعم رو با حقه باز های شهری شریک بشم 275 00:12:20,527 --> 00:12:24,096 خب اگه من همسایه جدیدت بودم چی؟ 276 00:12:24,098 --> 00:12:26,098 چطوری؟ 277 00:12:26,100 --> 00:12:28,100 خب برنامه ای که توی پایگاه داشتم 278 00:12:28,102 --> 00:12:30,702 یه سرپرستِ جدید گرفته 279 00:12:30,704 --> 00:12:33,942 من باخودم گفتم که میتونم برگردم اینجا 280 00:12:33,944 --> 00:12:36,395 و ثبت نامم رو تموم کنم 281 00:12:36,397 --> 00:12:37,987 برگردی اینجا؟ 282 00:12:37,989 --> 00:12:39,611 اره 283 00:12:39,613 --> 00:12:42,614 پسر انگار مخت تاب برداشته 284 00:12:42,616 --> 00:12:46,485 میدونی از 18 سالگی روی اب بودم بابا 285 00:12:46,487 --> 00:12:49,488 و این بلیط مرخصی 286 00:12:49,490 --> 00:12:52,439 بهم فرصت بیشتری میده که بتونم بیام اینجا 287 00:12:52,441 --> 00:12:56,629 و این مزرعه رو به استاندارد های کویین برگردونیم 288 00:12:58,532 --> 00:13:00,532 تغییر بزرگیه 289 00:13:00,534 --> 00:13:02,146 تیمت چی؟ 290 00:13:02,148 --> 00:13:04,469 خب تیم تکامل یافته 291 00:13:04,471 --> 00:13:07,005 فک کنم منم باید همون کارو کنم 292 00:13:07,007 --> 00:13:09,474 میدونی؟ 293 00:13:09,476 --> 00:13:12,377 قبلا یبار از اینجا فرار کردم 294 00:13:12,379 --> 00:13:15,380 فقط تینک کن :) شاید وقتش باشه که 295 00:13:15,382 --> 00:13:17,150 منم یه سری گیاه اینجا بکارم 296 00:13:42,242 --> 00:13:43,775 اوم میتونم سفارشتون رو بگیرم؟ 297 00:13:43,777 --> 00:13:45,610 کباب بره لطفا 298 00:13:45,612 --> 00:13:47,746 سمیم اینجاس؟ 299 00:13:47,748 --> 00:13:49,848 نه خانم 300 00:13:49,850 --> 00:13:51,950 یجورایی انگار همیشه اینجاس 301 00:13:51,952 --> 00:13:54,104 میدونی بعدا میاد یا نه؟ 302 00:13:54,106 --> 00:13:55,561 باهاش صحبت نکردم 303 00:13:55,563 --> 00:13:58,065 باشه مرسی 304 00:14:00,194 --> 00:14:02,595 الان میارمش قول میدم یه لحظه 305 00:14:02,620 --> 00:14:04,620 تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل 306 00:14:06,970 --> 00:14:08,460 هی ری 307 00:14:08,462 --> 00:14:10,402 چیزی هست که راجبش حرف بزنیم؟ 308 00:14:10,404 --> 00:14:12,804 نه هیچی من خوبم 309 00:14:14,074 --> 00:14:16,875 درسته خب تو داشتی با روحانی حرف میزدی 310 00:14:16,877 --> 00:14:19,111 بهش میگفتی همه چیز خوبه؟ بیخیال 311 00:14:19,113 --> 00:14:21,228 هیچ چیز مثل یه بچه یه مرد نمیسازه 312 00:14:21,230 --> 00:14:22,781 سوال در مورد معنیِ زندگی درسته؟ 313 00:14:22,783 --> 00:14:23,905 دنبال معنی ای؟ 314 00:14:23,907 --> 00:14:25,650 کاری که اینجا میکنیم اون مهمه 315 00:14:25,652 --> 00:14:27,085 من نمیگم مهم نیست جی 316 00:14:27,087 --> 00:14:28,541 فقط میگم داره سخت تر و سخت تر میشه 317 00:14:28,543 --> 00:14:30,088 که زنده برگردم خونه 318 00:14:30,090 --> 00:14:31,390 درسته میفهمم ولی میدونی چیه؟ 319 00:14:31,392 --> 00:14:33,091 این کار مهمه 320 00:14:33,093 --> 00:14:35,228 جایی که کلاهت رو اویزون میکنی اون خونست 321 00:14:36,263 --> 00:14:38,664 اره 322 00:14:40,167 --> 00:14:41,733 یکی دیگه 323 00:14:46,240 --> 00:14:48,240 یه موقعیت داریم 324 00:14:48,242 --> 00:14:49,564 سمیم گم شده 325 00:14:49,566 --> 00:14:51,222 فک کنم ریس لوش داده 326 00:14:51,224 --> 00:14:53,178 اره خب ریس درموردش بهم گفت 327 00:14:53,180 --> 00:14:56,080 فک کنم تو زیادی واکنش نشون دادی 328 00:14:56,082 --> 00:14:58,033 خب گوشیشو جواب نمیده 329 00:14:58,035 --> 00:14:59,222 امروزم سر کار نیومد 330 00:14:59,224 --> 00:15:00,874 و کارکناشم خبری ازش ندارن 331 00:15:00,876 --> 00:15:02,332 ببین فکر کنم بعد از کاراکاس 332 00:15:02,334 --> 00:15:04,582 تو به بدترین فرض تکیه میکنی این ربطی به دکتر کریگ نداره 333 00:15:04,584 --> 00:15:07,785 میخوام بدونم سمیم خوبه یا نه 334 00:15:07,787 --> 00:15:10,311 ببین ما مجبورش کردیم باهامون کار کنه 335 00:15:10,313 --> 00:15:12,130 شایدخدمت کردن به امریکایی ها 336 00:15:12,132 --> 00:15:13,999 چیزی نباشه که اونا دلشون بخواد دوباره انجام بدن 337 00:15:14,001 --> 00:15:17,002 من یه سری منابع ایجاد کردم چون تو بهم گفتی 338 00:15:17,004 --> 00:15:19,638 تو ازم خواستی به سمیم فشار بیارم منم همونکارو کردم 339 00:15:19,640 --> 00:15:22,541 فقط به یکم کمک نیاز دارم که بدونم حالش خوبه یا نه 340 00:15:22,543 --> 00:15:25,510 تو از دارایی های کممون بعد از عقب نشینی خبر داری 341 00:15:25,512 --> 00:15:28,613 و تو هم از اینکه سمیم منبع با ارزشیه اگاهی 342 00:15:28,615 --> 00:15:30,282 وضعیتش رو چک کن 343 00:15:30,284 --> 00:15:33,630 از بخش سه ارتش 344 00:15:33,632 --> 00:15:35,387 میخوام که یه ارتش بفرستن در خونش 345 00:15:35,389 --> 00:15:37,689 و بهش بگن که برای بازجویی بیشتر خواسته شده 346 00:15:37,691 --> 00:15:38,791 ممنون 347 00:15:48,335 --> 00:15:50,403 هاوک یک هستم تقریبا رسیدیم 348 00:15:53,073 --> 00:15:55,408 مراسمی هست که ازش خبر نداریم؟ 349 00:15:56,710 --> 00:15:58,845 افتاب هست ولی همه ی مغازه ها تعطیلن 350 00:16:02,495 --> 00:16:04,851 اره عجیبه 351 00:16:04,853 --> 00:16:06,821 مراقب باشید بچه ها مراقب باشید 352 00:16:46,658 --> 00:16:49,918 اینجام که تبشیر صدیقی رو تحویل بگیرم 353 00:16:52,918 --> 00:16:54,707 بهش بگو عجله کنه 354 00:16:54,709 --> 00:16:56,866 بریم 355 00:16:56,868 --> 00:16:58,869 تبشیر صدیقی 356 00:17:13,987 --> 00:17:16,388 قربان چهارتا وسیله دارن به سمت روستا میرن 357 00:17:16,390 --> 00:17:18,390 چند نفرن؟ نمیتونم بگم 358 00:17:18,392 --> 00:17:19,860 به نظر وانت میان ولی نمیتونم درست بفهمم 359 00:17:19,862 --> 00:17:21,426 چند نفرن 360 00:17:21,428 --> 00:17:23,429 خیلی خب به براوو خبر بده 361 00:17:24,656 --> 00:17:26,379 براوو یک پایگاه هاوک هستم 362 00:17:26,381 --> 00:17:28,599 اگاه باشید چهار وسیله دارن از طرف 363 00:17:28,601 --> 00:17:30,360 جنوب شهر بهتون نزدیک میشن 364 00:17:30,362 --> 00:17:32,018 تقریبا 10 کیلومتر فاصله دارن 365 00:17:32,020 --> 00:17:33,976 خوب دریافت شد حاضر باشید 366 00:17:33,978 --> 00:17:35,234 دوستای صدیقی دارن میان؟ 367 00:17:35,236 --> 00:17:37,025 یکی باید بهشون بگه زمان ملاقات تموم شده 368 00:17:37,027 --> 00:17:39,277 کلا دوتا سلول اون پشته 369 00:17:39,279 --> 00:17:41,413 چرا انقد طول کشیده؟ چرا انقد طول کشیده؟ 370 00:17:41,415 --> 00:17:43,949 قربان دو وسیله ی دیگه هم دارن نزدیک میشن 371 00:17:43,951 --> 00:17:47,136 خیلی خب گزارش بده و بهشون بگو اماده ی وامنش سریع باشن 372 00:17:47,138 --> 00:17:48,782 ازشون میخوام اماده باشن 373 00:17:48,784 --> 00:17:50,353 براوو یک پایگاه هاوک هستم 374 00:17:50,355 --> 00:17:52,059 دو وسیله ی ناشناس دیگه هم 375 00:17:52,061 --> 00:17:53,919 از سمت جنوب در حال نزدیک شدن هستند 376 00:17:53,921 --> 00:17:56,027 تقریبا 7 کیلومتر از روستا فاصله دارن 377 00:17:56,029 --> 00:17:57,934 دریافت شد منتظرشون نمیمونیم 378 00:17:57,936 --> 00:17:59,998 شما دوتا فهمیدید ترتی تو با من بیا اونو بهم بده 379 00:18:00,000 --> 00:18:01,833 هی 380 00:18:01,835 --> 00:18:04,793 گوش کن کاپیتان ما به این صدیقی نیاز داریم 381 00:18:04,795 --> 00:18:06,050 حالا... ما به 382 00:18:06,052 --> 00:18:07,575 اون نیاز داریم الان! 383 00:18:07,577 --> 00:18:09,341 خودشه؟ خیلی شبیهشه 384 00:18:09,343 --> 00:18:11,509 عالیه خودشه ازش عکس بگیر 385 00:18:11,511 --> 00:18:12,941 و به کاپیتان نشون بده تا بتونیم بریم 386 00:18:12,943 --> 00:18:15,267 بزن بریم ریس باید برای هاوک اپلودش کنم خیلی خب 387 00:18:15,269 --> 00:18:16,382 بفرستش دست نگه دار 388 00:18:16,384 --> 00:18:18,606 باید اثر انگشتش رو بردارم ریس عجله کن 389 00:18:18,608 --> 00:18:21,877 فقط دارم از پروتکول پیروی میکنم ریس اماده باش ریس 390 00:18:28,662 --> 00:18:31,196 براوو یک یه ماشین ابی 391 00:18:31,198 --> 00:18:33,866 نزدیکمون پارک کرده 392 00:18:34,768 --> 00:18:37,692 یارو روانی بنظر میرسه 393 00:18:37,694 --> 00:18:40,385 دریافت شد 394 00:18:40,387 --> 00:18:43,477 فرستاده شد عالیه ما میخوایم ببریمش 395 00:18:43,479 --> 00:18:45,769 به زبان پشتو بگو 396 00:18:45,771 --> 00:18:47,351 بهش بگو باید الان ببریمش 397 00:18:47,353 --> 00:18:48,407 تبشیر صدیقی 398 00:18:48,409 --> 00:18:50,749 بهش بگو باید الان ببریمش تبشیر صدیقی 399 00:18:50,751 --> 00:18:52,602 بهش بگو باید الان ببریمش! نه 400 00:18:52,604 --> 00:18:53,726 هاوک یک هستم 401 00:18:53,728 --> 00:18:55,688 صلاحیت عکسی که براتون فرستادم رو تایید کنید 402 00:18:57,622 --> 00:18:58,811 براوو یک دریافت شد 403 00:18:58,813 --> 00:19:00,169 دریافتی بدستمون رسیده 404 00:19:00,171 --> 00:19:01,838 الان داریم تاییدش میکنیم 405 00:19:05,144 --> 00:19:06,333 براوو یک تایید شد 406 00:19:06,335 --> 00:19:08,500 حله ترتی ببرش بزن بریم 407 00:19:08,502 --> 00:19:11,002 براوو یک پایگاه هاوک هستم اگاه باشید 408 00:19:11,004 --> 00:19:13,171 که چهار ماشینی که داشتن نزدیک میشدن 409 00:19:13,173 --> 00:19:14,306 از هم جدا شدن 410 00:19:14,308 --> 00:19:16,007 دوتاشون به سمت شمال 411 00:19:16,009 --> 00:19:17,410 و دوتاشون به سمت جنوب میرن 412 00:19:18,745 --> 00:19:20,345 فکر میکنی تو راهن که صدیقی رو بگیرن؟ 413 00:19:20,347 --> 00:19:22,180 بجنب نمیزاریم همچین اتفاقی بیفته 414 00:19:22,182 --> 00:19:23,214 بزن بریم 415 00:19:23,216 --> 00:19:24,916 یالا بریم 416 00:19:51,778 --> 00:19:54,011 ماشین حاوی مواد انفجاری بود و توی دفتر پلیس منفجر شد 417 00:19:54,013 --> 00:19:55,946 نمیتونم بفهمم که کسی صدمه دیده یا نه 418 00:19:55,948 --> 00:19:58,949 سریعا به یه گزارش از وضعیتشون نیاز داریم 419 00:19:58,951 --> 00:20:01,141 همه ی بخش های براوو پایگاه هاوک صحبت میکنه 420 00:20:01,143 --> 00:20:02,332 صدام رو دارید تمام 421 00:20:07,120 --> 00:20:09,120 صدام رو دارید تمام 422 00:20:12,643 --> 00:20:13,876 همه خوبن؟ 423 00:20:13,878 --> 00:20:16,273 انگار مرکز پلیس هدف اصلی بود نه ما 424 00:20:16,275 --> 00:20:18,414 احتمالا میخواستن صدیقی رو نجات بدن 425 00:20:18,416 --> 00:20:20,616 خیلی خب سوار ماشینش کن باید بریم سریع 426 00:20:22,153 --> 00:20:23,687 تفنگو بگیر 427 00:20:46,126 --> 00:20:47,482 چه اتفاقی افتاد؟ 428 00:20:47,484 --> 00:20:48,706 ارتباطمون قطع شد 429 00:20:48,708 --> 00:20:50,746 حتما یجوری مختلش کردن 430 00:20:50,748 --> 00:20:52,348 یا وسیله ارتباطی رو نابود کردن 431 00:20:52,350 --> 00:20:55,551 خیلی خب هرچه سریعتر یه پرنده ی دیگه بفرست بالای سرشون (ظبت کننده) 432 00:20:55,553 --> 00:20:57,286 گروه ضربت رو میفرستم کمکشون 433 00:20:57,288 --> 00:20:59,789 تارس یک پایگاه هاوک صحبت میکنه 434 00:20:59,791 --> 00:21:01,190 حرکت به سمت ماشین دوم 435 00:21:06,264 --> 00:21:08,732 حرکت! خمپاره 436 00:21:12,047 --> 00:21:13,469 به سمت چپ 437 00:21:13,471 --> 00:21:15,371 از خیابون خارج شید از خیابون خارج شید 438 00:21:15,373 --> 00:21:18,075 برو برو 439 00:21:19,110 --> 00:21:21,378 دود زا 440 00:21:24,082 --> 00:21:26,383 برو برو برو برو 441 00:21:37,100 --> 00:21:39,995 هی خالیه خالیه 442 00:21:39,997 --> 00:21:41,503 طبقه دوم هم خالیه 443 00:21:41,505 --> 00:21:43,294 ساختار امینتی 444 00:21:43,296 --> 00:21:44,656 سپر امنیتی فعال کن 445 00:21:44,658 --> 00:21:46,035 حتما یه هوا زن دارن که 446 00:21:46,037 --> 00:21:48,511 اون پرنده رو از بالاسرمون زد اره ممنونم چارلی ویلسون 447 00:21:48,513 --> 00:21:50,236 ببین فک کنم قصدشون 448 00:21:50,238 --> 00:21:51,598 از اینکه مارو بکشن عوض شده 449 00:21:51,600 --> 00:21:52,958 بخاطر همین همه چی انقد ارومه ری 450 00:21:52,960 --> 00:21:53,960 اره خب 451 00:21:53,962 --> 00:21:56,117 اون ماشینایی که دیویس دیده بود تا الان باید توی روستا باشن 452 00:21:56,119 --> 00:21:58,787 فک کنم صدیقی از چیزی که ما فکر میکردیم با ارزش تره 453 00:21:58,789 --> 00:22:00,388 دستوری داریم؟ 454 00:22:00,390 --> 00:22:03,191 نه دستورات با افتادن پرنده متوقف شدن 455 00:22:03,193 --> 00:22:04,893 و تمام چیزایی که نیاز داشتیم هم پشت ماشین بود 456 00:22:04,895 --> 00:22:07,062 فعلا خودمونیم و خودمون تا وقتی که یه پرنده ی دیگه بفرستن 457 00:22:07,064 --> 00:22:08,157 یا گروه ضربت برسن اینجا 458 00:22:08,159 --> 00:22:10,509 و تا کی میرسن؟ 35 دقیقه دیگه 459 00:22:10,511 --> 00:22:12,534 تازه اگه هاوک بهشون دستور بده که بیان 460 00:22:12,536 --> 00:22:14,436 چیکار کنیم؟ همینجا جا خشک کنیم تا بیان؟ 461 00:22:14,438 --> 00:22:15,904 نه این اتفاق نمیفته 462 00:22:15,906 --> 00:22:17,605 این تله خوب برنامه ریزی شده بود 463 00:22:17,607 --> 00:22:18,773 نمیخوام توی مسیری که اونا میخوان قرار بگیریم 464 00:22:18,775 --> 00:22:21,042 چهار ماشین سمت جنوب و دوتا سمت شمال دارن 465 00:22:21,044 --> 00:22:23,612 پس به سمت شمال میریم و دهنشون رو سرویس میکنیم 466 00:22:23,614 --> 00:22:25,737 تا وقتی که صدیقی رو داریم یه علامت ضربدر رومون هست 467 00:22:25,739 --> 00:22:28,796 ریس باهاش حرف بزن باید راهنمایی کنه که چطور از اینجا خارج شیم 468 00:22:28,798 --> 00:22:30,031 بزن بریم هی هی 469 00:22:35,438 --> 00:22:37,902 میگه نزدیکترین راه به شمال 470 00:22:37,904 --> 00:22:39,040 از سمت چهارراهه 471 00:22:39,042 --> 00:22:41,275 این کاریه که میکنیم بزن بریم 472 00:22:41,277 --> 00:22:43,637 امنیتشون رو داغون میکنیم اماده ی خروج باشید حرکت میکنیم 473 00:23:09,803 --> 00:23:11,804 تک تیر انداز 474 00:23:18,947 --> 00:23:20,981 هی کسی میبینتش؟ 475 00:23:29,826 --> 00:23:31,992 من هیچی نمیبینم 476 00:23:31,994 --> 00:23:33,860 هنوز نه نسخمون رو پیچیدن 477 00:23:33,862 --> 00:23:36,230 باید برگردیم به کلی کمک کنیم یالا حرکت کنید 478 00:23:47,836 --> 00:23:49,796 براک متال طبقه ی اول امنیت گزاری کنید (بمب) 479 00:24:03,522 --> 00:24:05,779 تک تیر انداز کلی رو همونجا نگه میداره 480 00:24:05,781 --> 00:24:07,303 تا وقتی که نیروی اصلی برسن 481 00:24:07,305 --> 00:24:09,428 نمیتونیم بزنیمش چیزی نمیبینیم ری 482 00:24:09,430 --> 00:24:11,264 اگه بیشتر از یکی باشن چی؟ 483 00:24:15,702 --> 00:24:16,969 اه 484 00:24:18,560 --> 00:24:20,488 از اینجا نمیتونیم ببینیمش 485 00:24:20,490 --> 00:24:21,561 بزارید برم رو سقف 486 00:24:21,563 --> 00:24:23,428 برو سریع حالا حرکت کن 487 00:24:23,430 --> 00:24:26,698 ترتی صدیقی رو ببر عقب سالم نگهش دار 488 00:24:26,700 --> 00:24:29,302 حله بیا بریم 489 00:25:00,033 --> 00:25:02,368 اه لعنتی 490 00:25:13,347 --> 00:25:15,537 میگم که اون همه ی سقف رو پوشش میده 491 00:25:15,539 --> 00:25:17,339 میتونم برم اونجا ولی هیچ پوششی ندارم 492 00:25:17,341 --> 00:25:18,941 باید پیداش کنیم 493 00:25:18,943 --> 00:25:21,176 این فقط برای وقتیه که یه نفر باشن نمیتونیم همینطوری بریم 494 00:25:21,177 --> 00:25:23,412 تا وقتی که بفهمیم چند نفر و کجان 495 00:25:23,414 --> 00:25:24,546 هی رئیس بله 496 00:25:24,548 --> 00:25:26,205 چهارتا دشمن خونه به خونه 497 00:25:26,207 --> 00:25:27,583 دارن به طرفمون میان 498 00:25:27,585 --> 00:25:28,909 تا چند دقیقه دیگه بهمون میرسن 499 00:25:28,911 --> 00:25:30,552 ولی میتونم قبل از اینکه بهمون برسن یکم سرشون رو گرم کنم 500 00:25:30,554 --> 00:25:32,721 منفیه نمیتونیم موقعیتمون رو لو بدیم 501 00:25:32,723 --> 00:25:34,590 میفهمی؟ درگیر نشو 502 00:25:34,592 --> 00:25:35,991 نگه دار 503 00:25:35,993 --> 00:25:38,995 ری باید کلی رو از اونجا خارج کنیم 504 00:25:48,538 --> 00:25:50,828 یک,شش هستم 505 00:25:50,830 --> 00:25:53,320 فک کنم فهمیدم تیر انداز کجاس 506 00:25:53,322 --> 00:25:55,657 بفرستش 507 00:26:13,264 --> 00:26:15,530 یه شلنگ رو 508 00:26:15,532 --> 00:26:17,766 به موازات موقعیتشون قرار دادم 509 00:26:17,768 --> 00:26:20,103 یک میبینیش؟ 510 00:26:24,441 --> 00:26:26,375 دیدمش خیلی خب 511 00:26:26,377 --> 00:26:28,024 میتونی یجور زمین 512 00:26:28,026 --> 00:26:30,812 یا ساختمون تو اون مسیر ببینی؟ 513 00:26:30,814 --> 00:26:32,482 صبر کن 514 00:26:32,507 --> 00:26:34,117 تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل 515 00:26:34,118 --> 00:26:35,817 نه 516 00:26:35,819 --> 00:26:36,885 ری 517 00:26:36,887 --> 00:26:38,944 بله باید این یارو رو یجوری بزنیم 518 00:26:38,946 --> 00:26:39,988 فقط یکی هست 519 00:26:39,990 --> 00:26:42,124 یه اتاق دیدم که احتمالا یه اتاق به اون مسیر داشت 520 00:26:42,126 --> 00:26:44,160 برو دارم میرم 521 00:26:47,170 --> 00:26:49,393 براوو شش یک هستم هیچ جا نرو 522 00:26:49,395 --> 00:26:50,899 داریم روش کار میکنیم 523 00:26:50,901 --> 00:26:54,370 حله باشه 524 00:27:05,983 --> 00:27:07,649 اوکی 525 00:27:07,651 --> 00:27:09,084 خیلی خب 526 00:27:09,086 --> 00:27:11,486 به سمت شمال ساختمون دید دارم 527 00:27:11,488 --> 00:27:12,943 چیزی نمیبینم 528 00:27:12,945 --> 00:27:14,323 یارو کارشو بلده 529 00:27:14,325 --> 00:27:15,991 یکم فراتر رو نگاه کن 530 00:27:15,993 --> 00:27:17,515 چیزی توی اون تپه ها هست؟ 531 00:27:17,517 --> 00:27:19,785 مکانی هست که بتونن مخفی شن؟ 532 00:27:22,166 --> 00:27:24,666 الان نگاه میکنم 533 00:27:24,668 --> 00:27:26,068 هیچی نمیبینم مرد 534 00:27:26,070 --> 00:27:27,870 باید یه جایی اون بیرون باشه 535 00:27:38,716 --> 00:27:40,115 هی کسی دوربین حرارتی داره؟ 536 00:27:40,117 --> 00:27:42,117 من دارم 537 00:27:42,119 --> 00:27:43,719 ولی وسط روزه بهرحال 538 00:27:43,721 --> 00:27:45,755 اه این بیرون خیلی سرده 539 00:27:48,759 --> 00:27:51,527 فکر خوبیه امیدوتارم به اندازه کافی سرد باشه 540 00:28:08,045 --> 00:28:09,978 دیدمش 541 00:28:09,980 --> 00:28:11,880 دوتا تک تیر انداز توی یه دره تقریبا 542 00:28:11,882 --> 00:28:14,383 تقریبا نزدیک اولین کوه پایه 543 00:28:14,385 --> 00:28:16,652 700 یارد ازت فاصله داره 544 00:28:20,090 --> 00:28:22,958 همون که سمت چپ علف ها قرار داره؟ 545 00:28:22,960 --> 00:28:24,092 درسته 546 00:28:24,094 --> 00:28:25,627 سخته که بخوام از اینجا 547 00:28:25,629 --> 00:28:27,062 با این تفنگ کوچولو بزنمش 548 00:28:27,064 --> 00:28:29,131 براوو دو تو نزدیکترینی 549 00:28:29,133 --> 00:28:30,966 اگه بمب بندازیم اونجا 550 00:28:30,968 --> 00:28:32,634 میتونی کسی رو بزنی؟ 551 00:28:32,636 --> 00:28:34,192 نه از اینجا نه دیدم خوب نیست 552 00:28:34,194 --> 00:28:35,637 و با دست ضعیفم باید بزنم 553 00:28:35,639 --> 00:28:38,106 سقف بهتره صبر کن 554 00:28:38,108 --> 00:28:39,164 دارم میام 555 00:28:39,166 --> 00:28:40,776 جیسون اون چهارتا سر راهمونن 556 00:28:40,778 --> 00:28:41,844 حله بزنشون 557 00:28:45,115 --> 00:28:46,515 ری فک کنم سقف خوب نباشه 558 00:28:46,517 --> 00:28:48,750 خوب نیست ولی اگه تو و کلی پوشش بدین 559 00:28:48,752 --> 00:28:49,951 فک کنم بتونم یه بلایی سرشون بیارم 560 00:28:49,953 --> 00:28:51,086 منظورت چیه فکر میکنی؟ 561 00:28:51,088 --> 00:28:53,355 فقط سرشون رو گرم کن میتونی؟ 562 00:28:56,093 --> 00:28:58,361 براوو 2 توی موقعیتی؟ 563 00:29:02,299 --> 00:29:04,533 براوو 2 توی موقعیتی؟ 564 00:29:04,535 --> 00:29:06,134 اره حاضرم 565 00:29:06,136 --> 00:29:07,603 کلی با من 566 00:29:17,448 --> 00:29:19,648 یالا یالا 567 00:29:30,019 --> 00:29:32,476 براوو 2 تیر نمیزنی؟ 568 00:29:32,478 --> 00:29:34,446 فقط شلیک کنید باشه؟ 569 00:30:03,527 --> 00:30:05,495 زدمشون زدمشون 570 00:30:11,101 --> 00:30:13,902 براوو شش به موقعیت خودمون برگرد 571 00:30:13,904 --> 00:30:15,370 خوبی؟ 572 00:30:15,372 --> 00:30:17,373 اره چیزی نیست که سرعتم رو کم کنه 573 00:30:21,545 --> 00:30:24,113 فعلا کسی نیست 574 00:30:27,977 --> 00:30:29,300 اه 575 00:30:29,302 --> 00:30:30,858 بهت هشدار دادم جسیکا جون 576 00:30:30,860 --> 00:30:32,559 تیر خوردی؟ 577 00:30:32,561 --> 00:30:33,645 کمونه کرد 578 00:30:33,647 --> 00:30:35,524 تقریبا کارمون تموم بود ولی زدیشون 579 00:30:35,526 --> 00:30:36,558 تیر اندازیت خوب بود مرد 580 00:30:36,560 --> 00:30:38,303 کارمو انجام دادم داداش 581 00:30:38,305 --> 00:30:39,828 باید حرکت کنیم 582 00:30:39,830 --> 00:30:41,546 اره ترنت درست میگه خیلی از وقتمون رو طلف کردیم 583 00:30:41,548 --> 00:30:42,992 باید حرکت کنیم 584 00:30:42,994 --> 00:30:45,517 خب دهنمون سرویس میشد اگه میخواستیم منتظر گروه ضربت بمونیم 585 00:30:45,519 --> 00:30:46,701 اگه بهشون گفته بودن که بیان 586 00:30:46,703 --> 00:30:48,304 بیاید امیدوار باشیم که گفتن 587 00:30:50,333 --> 00:30:53,268 ما جایی نمیریم 588 00:31:33,091 --> 00:31:35,811 نمیتونیم بیشتر از این تحمل کنیم,جِیس 589 00:31:44,069 --> 00:31:46,102 گروه ضربت کدوم گوریه؟ 590 00:31:46,104 --> 00:31:48,506 اره تا الان باید اینجا میبودن 591 00:31:51,514 --> 00:31:55,848 پرنده ی جدید تا سه دو 592 00:31:57,579 --> 00:32:00,603 خیلی خب بیاید به براوو بگیم چیکار کنن 593 00:32:00,605 --> 00:32:02,338 مطمئن شو که به گروه ضربت متصل باشه 594 00:32:02,340 --> 00:32:04,607 همشون توی اون آبین؟ 595 00:32:04,609 --> 00:32:05,841 بله قربان باید باشن 596 00:32:05,843 --> 00:32:07,176 خیلی خب تصویر رو بنداز روی صفحه 597 00:32:07,178 --> 00:32:10,046 حله همه ی نیرو های براوو پایگاه هاوک صحبت میکنه 598 00:32:10,048 --> 00:32:11,615 صدام رو دارید تمام 599 00:32:24,429 --> 00:32:27,062 دوباره بگو همه ی واحد های براوو پایگاه هاوک صحبت میکنه 600 00:32:27,064 --> 00:32:28,064 صدام رو دارید تمام 601 00:32:28,066 --> 00:32:30,171 متصل شده؟ بله قربان ما 602 00:32:30,173 --> 00:32:31,506 هاوک یک صحبت میکنه صداتون رو بلند و واضح دارم 603 00:32:31,508 --> 00:32:33,259 چطوره؟ 604 00:32:33,261 --> 00:32:34,828 براوو یک بلند و واضح داریمت 605 00:32:34,830 --> 00:32:36,096 گروه ضربت تو راهه 606 00:32:36,098 --> 00:32:37,538 الان باهاشون ارتباط برقرار میکنید 607 00:32:42,671 --> 00:32:44,437 گروه ضربت داره دیر میکنه 608 00:32:44,439 --> 00:32:46,172 فقط فکر کن مرد 609 00:32:46,174 --> 00:32:48,334 شروع کردی به خوردن کیک دلت براش تنگ میشه 610 00:33:13,702 --> 00:33:15,469 مسئله زمانه 611 00:33:16,605 --> 00:33:19,839 تاروس یک براوو یک صحبت میکنه صدام رو دارِی؟ 612 00:33:19,841 --> 00:33:23,876 براوو یک تاروس یک صحبت میکنه بلند و واضح 613 00:33:23,878 --> 00:33:25,410 خیلی خب بچه ها برگردیم خونه 614 00:33:25,412 --> 00:33:28,147 بزن بریم ری تو خوبی؟ 615 00:33:28,149 --> 00:33:29,615 یالا مرد بلند شو 616 00:33:29,617 --> 00:33:30,650 بریم خونه 617 00:34:06,320 --> 00:34:08,410 مرسی که زنده برشگردوندی 618 00:34:08,412 --> 00:34:10,535 بیشرفا هرچی داشتن رومون خالی کردن 619 00:34:10,537 --> 00:34:12,126 نمیخوان هیچکس باهاش حرف بزنه 620 00:34:12,128 --> 00:34:14,051 بخاطر همین نمیتونم صبر کنم تا باهاش صحبت کنم 621 00:34:14,053 --> 00:34:15,109 تو خوبی؟ 622 00:34:15,111 --> 00:34:16,800 وقتی که کاری کردم زبون باز کنه خوب میشم 623 00:34:16,802 --> 00:34:18,791 هی گوش کن متنفرم که ادمی باشم که اینو میگه 624 00:34:18,793 --> 00:34:21,433 ولی من اونو من اوردم خودمم بازجوییش میکنم 625 00:34:21,435 --> 00:34:22,601 خودم حواسم هست 626 00:34:22,603 --> 00:34:23,670 بعله 627 00:34:27,756 --> 00:34:29,312 خوشحالم که حالت خوبه 628 00:34:29,314 --> 00:34:32,778 تنها دلیل اینکه خوبم اینه که با بچه های شما رفته بودم 629 00:34:32,780 --> 00:34:34,780 هیچکس بهتر از اونا تورو از منجلاب نمیکشه بیرون مطمئن باش 630 00:34:34,782 --> 00:34:36,849 باور کن 631 00:34:45,659 --> 00:34:48,061 اه سلام مامان 632 00:34:51,332 --> 00:34:54,067 گل های موردعلاقتو برات اوردم 633 00:35:05,145 --> 00:35:09,014 اون خیلی افتخار میکرد که نور زندگیش اینجوری طلوع کرده 634 00:35:09,016 --> 00:35:11,918 اینطور فکر میکنی؟ 635 00:35:14,722 --> 00:35:15,887 اره 636 00:35:15,889 --> 00:35:18,257 تو روحِ ماجراجوییِ اون رو داری 637 00:35:18,259 --> 00:35:20,692 اره اون ازم میخواست که دنیارو ببینم 638 00:35:20,694 --> 00:35:22,060 ولی من هیچوقت دلم نمیخواست 639 00:35:22,062 --> 00:35:24,529 ولی تو اینکارو کردی 640 00:35:24,531 --> 00:35:28,100 اره خب ایندفه خیلی بیشتر اینجارو دیدم 641 00:35:28,102 --> 00:35:30,702 خیلی خیلی بیشتر 642 00:35:30,704 --> 00:35:33,172 درواقع امیدوارم که اینطور نباشه 643 00:35:35,042 --> 00:35:37,009 برای چی؟ 644 00:35:37,011 --> 00:35:40,045 خب نمیدونم تو برگشتی اینجا 645 00:35:40,047 --> 00:35:42,914 مزرعه رو دیدی 646 00:35:42,916 --> 00:35:46,118 با هانا خونه بازی کردی 647 00:35:46,120 --> 00:35:48,287 خاطره بازیه خوبیه 648 00:35:48,289 --> 00:35:51,456 بخاطر اینه 649 00:35:51,458 --> 00:35:52,924 خب چشه مگه؟ 650 00:35:52,926 --> 00:35:54,359 این تو نیستی 651 00:35:54,361 --> 00:35:56,028 اگه بودی 652 00:35:56,030 --> 00:35:58,964 هیچوقت اینجارو ترک نمیکردی 653 00:35:58,966 --> 00:36:01,600 وقتی از اینجا رفتم فقط یه بچه ی گیج بودم 654 00:36:01,602 --> 00:36:04,102 و تورو تو اون شرایط سخت رها کردم 655 00:36:04,104 --> 00:36:05,871 تو فرار نکردی 656 00:36:05,873 --> 00:36:10,776 نتونستم مرگ مادرت رو تحمل کنم 657 00:36:10,778 --> 00:36:13,980 و تورو از خودم دور کردم 658 00:36:16,250 --> 00:36:18,617 به این معنی نیست که الان نمیتونم بیام خونه 659 00:36:18,619 --> 00:36:22,621 اه... در مورد استن والچ درست میگفتی 660 00:36:22,623 --> 00:36:23,989 باهاش حرف زدم 661 00:36:23,991 --> 00:36:27,159 و یه خریدار مشتاق وجود داره 662 00:36:27,161 --> 00:36:29,127 خب من میخوام نصف مزرعه رو بفروشم 663 00:36:29,129 --> 00:36:30,462 چی چی منظورت چیه؟ 664 00:36:30,464 --> 00:36:33,665 فک کنم کل منظور این بود که من بخرمش 665 00:36:33,667 --> 00:36:37,503 برای یک دهه من دعا میکردم که تو برگردی خونه 666 00:36:40,074 --> 00:36:43,308 ولی الان یدونم تو کی هستی 667 00:36:43,310 --> 00:36:45,510 و نمیتونم بزارم اینجا بمونی 668 00:36:45,512 --> 00:36:48,080 ولی میتونم کمکمت کنم مزرعه رو تعمیر کنی 669 00:36:48,082 --> 00:36:50,816 باشه؟ درستش کنی منظورم اینه... 670 00:36:50,818 --> 00:36:53,285 این میراث توئه بابا 671 00:36:53,287 --> 00:36:56,456 میراث من یه مشت خاک نیست 672 00:36:58,492 --> 00:37:01,426 میراث من جلوم وایساده 673 00:37:01,428 --> 00:37:03,762 پسرم 674 00:37:03,764 --> 00:37:05,764 یه افسر نیروی دریایی لعنتی 675 00:37:05,766 --> 00:37:08,467 تو بیرون از اینجا فراتر از اینی 676 00:37:08,469 --> 00:37:12,214 و اون برادرا کمکت کردن مردی که الان هستی باشی 677 00:37:12,216 --> 00:37:14,673 اونا بیشتر از من لیاقتت رو دارن 678 00:37:14,675 --> 00:37:18,477 خب تو یبار خانوادتو رها کردی 679 00:37:18,479 --> 00:37:21,547 دوباره این اشتباه رو نکن 680 00:37:42,836 --> 00:37:45,070 یه اسم گیر اوردم 681 00:37:45,072 --> 00:37:47,173 باورت نمیشه که کیه 682 00:37:49,009 --> 00:37:50,509 چیشده؟ 683 00:37:50,511 --> 00:37:53,678 اون پاترول ارتشی که فرستاده بودیم ده دقیقه پیش برگشت 684 00:37:53,680 --> 00:37:56,581 سمیم؟ 685 00:37:56,583 --> 00:37:58,150 اونا تو بازار پیداش کردن 686 00:37:58,152 --> 00:37:59,886 متاسفم 687 00:38:11,765 --> 00:38:14,666 چطور مرد؟ من باید همه چیز رو بدونم 688 00:38:14,668 --> 00:38:15,934 کمکت نمیکنه 689 00:38:15,936 --> 00:38:17,503 همه چیز 690 00:38:19,106 --> 00:38:21,206 خوشحالم بلخره میبینم داری یکم تیر اندازی میکنی 691 00:38:21,208 --> 00:38:24,038 تقصیر من نیست که بومر 1 وظیفه ی پرستاری بچه بهم داده 692 00:38:28,336 --> 00:38:30,357 نمیتونم منتظر بمونم تا بفهمم چطور اتفاق افتاد ترتی 693 00:38:30,359 --> 00:38:32,582 امروز کارتون خیلی خوب بیرون خوب بود جدی میگم 694 00:38:32,584 --> 00:38:34,440 اونجوری که اون یارو رو تو اون ارتفاع پیدا کردی 695 00:38:34,442 --> 00:38:36,632 مثل یه تیرانداز فکر کردی 696 00:38:36,634 --> 00:38:38,523 همش کار من نبود ها؟ 697 00:38:38,525 --> 00:38:40,382 ری اونارو زد 698 00:38:40,384 --> 00:38:43,094 اره خب بزار بهتون یه چیزی بگم دلتون برای الان تنگ میشه 699 00:38:43,096 --> 00:38:45,564 وقتی که با دوتا مداد تو دستتون 700 00:38:45,566 --> 00:38:48,567 پشت اون میز نشستید 701 00:38:48,569 --> 00:38:50,368 تو خوبی؟ اره مرد 702 00:38:50,370 --> 00:38:51,636 شانه ی تیکه تیکه شده و این چیزا 703 00:38:51,638 --> 00:38:53,261 بیخیال تو بهتر از خوبی مرد شوخیت گرفته؟ 704 00:38:53,263 --> 00:38:54,886 کاری که امروز کردی 705 00:38:54,888 --> 00:38:57,909 خوشحالم که اون کارو کردم حس درست بودن میداد مرد 706 00:38:57,911 --> 00:38:59,811 هیچوقت تا الان انقد واضح نبوده 707 00:38:59,813 --> 00:39:02,581 که بدونم دارم از برادرام محافظت میکنم 708 00:39:02,583 --> 00:39:04,039 حداقل امروز فهمیدم 709 00:39:04,041 --> 00:39:06,151 دلیل دیگه ای بجز این نمیخوام که اینجا باشم 710 00:39:06,153 --> 00:39:09,120 محافظت از گروه 711 00:39:09,122 --> 00:39:10,655 بخاطر همین میجنگیم 712 00:39:10,657 --> 00:39:11,790 درسته؟ 713 00:39:11,792 --> 00:39:13,112 خیلی بده که جنگیدن بخش اسونشه 714 00:39:14,687 --> 00:39:16,476 هی تو 715 00:39:16,478 --> 00:39:19,298 میخوای به جمیله در مورد شونه ی خوشگلت بگی؟ 716 00:39:22,336 --> 00:39:25,403 میخوام یه ابجو دیگه بخورم 717 00:39:25,405 --> 00:39:26,695 خیلی خب گوش کنید 718 00:39:26,697 --> 00:39:27,977 همتون خوشحال میشید که بدونید 719 00:39:27,979 --> 00:39:31,977 اینهمه تیر اندازی امروز بیهوده نبوده 720 00:39:31,979 --> 00:39:33,612 باتشکر از مامور الیس 721 00:39:33,614 --> 00:39:36,114 صدیقی رهبر ناشناس رو شناسایی کرده 722 00:39:36,116 --> 00:39:38,583 اسمش ازفار الحضرت هست 723 00:39:38,585 --> 00:39:42,630 به اسیم الحضرت مربوط نمیشه؟ 724 00:39:42,632 --> 00:39:44,334 بله افزر تنها پسرشه 725 00:39:44,336 --> 00:39:48,404 جنگ وحشتناکی بود تا وقتی که تیم براوو نابودش کرد 726 00:39:49,162 --> 00:39:50,795 بزرگترین پیروزی توی پیشینه ی من 727 00:39:50,797 --> 00:39:52,817 بزرگترین پیروزی توی پیشینه ی هممون داداش 728 00:39:52,819 --> 00:39:55,142 تیری که کاپیتان امریکا رو معروف کرد 729 00:39:55,144 --> 00:39:57,434 این الحضرت اقازادس 730 00:39:57,436 --> 00:39:59,037 هرکی این یارو رو بکشه 731 00:39:59,039 --> 00:40:00,639 کیری توی تیم ماونت راشمور 732 00:40:00,641 --> 00:40:03,108 مهم نیست پدرش کی بوده 733 00:40:03,110 --> 00:40:05,277 فقط یه اسم دیگه توی لیسته 734 00:40:05,279 --> 00:40:07,212 فقط یه هدف دیگس 735 00:40:07,214 --> 00:40:08,714 همین 736 00:41:32,199 --> 00:41:34,066 هی 737 00:41:38,271 --> 00:41:42,040 هی موردی نیست 738 00:41:42,042 --> 00:41:44,643 تو خوبی 739 00:41:44,645 --> 00:41:46,946 بفرما 740 00:41:50,150 --> 00:41:51,751 مشکلی نیست 741 00:42:01,461 --> 00:42:03,995 اون الحضرته 742 00:42:03,997 --> 00:42:06,666 تو تاریخ سازی کردی هیز 743 00:42:06,667 --> 00:42:07,974 اميدواريم از تماشاي اين سريال لذت برده باشيد www.eSubtitle.com 744 00:42:08,000 --> 00:42:18,000 ترجمه و زیرنویس PoOrYaGR Pooryagr@gmail.com