1 00:00:04,091 --> 00:00:05,764 آنچه در نیروهای ویژه گذشت .. 2 00:00:05,788 --> 00:00:09,574 اون همه باری (مشکلات) که با خودت از جنگ برمیگردونی به سادگی از بین نمیرن . 3 00:00:09,618 --> 00:00:11,924 اگه واقعا میخوای از برادر هات محافظت کنی ، 4 00:00:11,968 --> 00:00:15,015 نمیتونی وقتی توی محل جنگ مستقر شدی ،سگ گله شون باشی . 5 00:00:15,058 --> 00:00:17,278 زخم هایی که نمیتونی ببینی درمانشون از همه سخت تره ، 6 00:00:17,321 --> 00:00:18,757 همونطور که مطمئنم زنت میدونه . 7 00:00:18,801 --> 00:00:20,201 نه ،ولی سعی دارن چی بگن ؟ 8 00:00:20,237 --> 00:00:21,891 خانوم ،شما هیچی راجب من نمیدونی . 9 00:00:21,934 --> 00:00:23,738 با اون دکتر چه اتفاقی افتاد ؟ اوضاعم توی خونه با نعیمه ، 10 00:00:23,762 --> 00:00:24,937 یکم به هم ریخته ست . 11 00:00:24,981 --> 00:00:26,678 گردن تو نیست که این مشکل رو واسم درست کنی . 12 00:00:26,722 --> 00:00:29,464 جوری که بهش واکنش نشون دادی .. فقط توی فکر اینم که ، 13 00:00:29,507 --> 00:00:32,336 آیا داره با تو همون کاری که با من کرد رو میکنه ؟ 14 00:00:32,380 --> 00:00:34,121 چیزی برای گزارش دادن وجود نداره ،ستوان 15 00:00:34,164 --> 00:00:35,707 داری مردم رو معذب میکنی . 16 00:00:35,731 --> 00:00:36,925 با هیچکس روی این کشتی ، جوری که با من رفتار کردی 17 00:00:36,949 --> 00:00:39,039 رفتار نمیکنی . پیام دریافت شد ! 18 00:00:39,082 --> 00:00:40,842 تازه متوجه شدم که دیروز توی جلسه اقامتگاه عمومی "براوو" ، 19 00:00:40,866 --> 00:00:42,651 فرصت رو از دست دادی . 20 00:00:42,694 --> 00:00:45,480 شاید آدم اشتباهی رو برای منشی بودن انتخاب کردی 21 00:00:45,523 --> 00:00:47,438 من یه ایمیل از طرف هانا دریافت کردم که گفته بود ، 22 00:00:47,482 --> 00:00:49,005 با یه سری مشکلات و پیچیدگی ها روبرو شده . 23 00:00:49,049 --> 00:00:51,486 آره ،داری مینوشی ؟ 24 00:00:51,529 --> 00:00:53,488 ولی باید رشد کنی . 25 00:00:53,531 --> 00:00:54,880 تصمیمات بهتر ! 26 00:01:02,930 --> 00:01:10,930 مترجم : نگین مونس زاده Negin._.moon_ 27 00:01:13,203 --> 00:01:14,378 هایس بله ؟ 28 00:01:14,422 --> 00:01:15,814 گروه کجاست ؟زیر جراغ های پرانتزی . 29 00:01:15,858 --> 00:01:17,425 احتمالا تا الان گلاویز هم شدن . 30 00:01:17,468 --> 00:01:19,122 کانون جنگ ،درسته . 31 00:01:20,776 --> 00:01:22,038 بگیر بشین ،مرد کوچک 32 00:01:25,737 --> 00:01:27,652 بیخیال ،مرد ! 33 00:01:27,696 --> 00:01:28,653 کی بیداره ؟ 34 00:01:28,697 --> 00:01:29,872 میخوای برم جمعشون کنم بیارم ؟ 35 00:01:29,915 --> 00:01:31,656 در واقع میخوام با خودت حرف بزنم 36 00:01:31,700 --> 00:01:34,355 شکست مأموریت "براوو" در تقدم عملیاتی پیش برام قابل قبول نیست 37 00:01:34,398 --> 00:01:36,966 فکر میکنم ممکنه این کشتی رو به بنادر دیگه ای فرمان بدیم ،میدونی ؟ 38 00:01:37,009 --> 00:01:39,369 ما داریم کشتی رو مسیر درستی هدایت میکنیم ،گروه من آمادست . 39 00:01:40,535 --> 00:01:41,710 حتی کوئین ؟ 40 00:01:46,671 --> 00:01:48,760 بیا ببینیم رفیق مون چی تو چنته داره نشونم بده 41 00:01:55,985 --> 00:01:58,050 نمیتونم رفتار رقت انگیز چند هفته پیشش رو نادیده بگیرم 42 00:01:58,074 --> 00:02:00,076 با توجه به وظیفه کلی اقامت گاهش 43 00:02:00,120 --> 00:02:01,643 ببین ،من هواشو دارم درستش میکنم . 44 00:02:01,686 --> 00:02:03,664 احتمالا اینکه کارش رو به "کلی" دادی کمکی نکرد 45 00:02:03,688 --> 00:02:06,648 اسپنسر قابل اعتماده ،ناو استوار "پری" چی ؟ 46 00:02:06,691 --> 00:02:08,234 امیدوار بودم توی این موضع گیری مفیدتر واقع بشه ، 47 00:02:08,258 --> 00:02:10,130 ولی به نظر حواسش پرت شده بود 48 00:02:13,089 --> 00:02:14,395 آه 49 00:02:20,879 --> 00:02:22,794 ری داره با یه سری مسائل توی خونه دست وپنجه نرم میکنه ، 50 00:02:22,838 --> 00:02:24,032 ولی بهت میگم من حلش میکنم 51 00:02:24,056 --> 00:02:25,580 باشه مرد ؟"براوو" حلش میکنه . 52 00:02:25,623 --> 00:02:26,929 این پسرا رو نگاه کن ،ها ؟ 53 00:02:26,972 --> 00:02:28,167 هر وقت از این کشتی پیاده شدیم میتونی برگردی 54 00:02:28,191 --> 00:02:29,497 و یه نگاهی بهش بندازی 55 00:02:29,540 --> 00:02:31,214 ممکنه زودتر از چیزی که فکر میکنی ،بهم فرصت داده بشه . 56 00:02:31,238 --> 00:02:33,327 به زودی یک تقدم عملیاتی واسم پیش میاد ،خب 57 00:02:33,370 --> 00:02:36,112 حتما خیلی باید برات موقعیت بزرگی باشه که بیست سوالی بازی کنی 58 00:02:36,156 --> 00:02:38,114 ممکنه روند بازی رو عوض کنه . 59 00:02:38,158 --> 00:02:39,265 خوبه ،چون ما این همه راه رو نیومدیم ، 60 00:02:39,289 --> 00:02:40,595 که فقط با همدیگه بجنگیم مگه نه ؟ 61 00:02:40,638 --> 00:02:42,205 بیا ،بریم ! 62 00:02:45,252 --> 00:02:46,557 دست نگه دار .. 63 00:02:46,601 --> 00:02:48,516 خیلی خب ،آروم بگیر ،الان ،باشه ؟ 64 00:02:48,559 --> 00:02:50,170 خیلی خب ،هی ،هی ..بس کن ! 65 00:03:02,269 --> 00:03:03,705 نه "جیس" ؟ 66 00:03:03,748 --> 00:03:05,228 تقدم عملیاتی تحت تاثیر S.A هست 67 00:03:05,272 --> 00:03:07,206 ثابت شده که ،تلفن همراهی که از مرحوم ستوان بوکو حرام بیرون کشیدیم ، 68 00:03:07,230 --> 00:03:09,624 بیشتر از چیزی که نمایندگی تصورش رو میکرد با ارزش هست . 69 00:03:09,667 --> 00:03:12,061 بین گنجینه اطلاعات این بود . 70 00:03:12,104 --> 00:03:14,585 یه اردوگاه ناشناخته ی پیشین ، 71 00:03:14,629 --> 00:03:16,544 سی کیلومتر بیرون از کانو ،در نیجریه 72 00:03:16,587 --> 00:03:19,199 بالای 60 تا جنگ جوهای بوکو اونجا زندگی میکردن . 73 00:03:19,242 --> 00:03:20,635 یه لونه زنبور جدیه . 74 00:03:20,678 --> 00:03:24,204 ولی این چیزی نیست که چشم های CIAرو گرفت 75 00:03:24,247 --> 00:03:28,773 واحد های A/C قبلا با خنک کردن سرور های کامپیوتر شناخته میشدن . 76 00:03:28,817 --> 00:03:31,472 اطلاعات نشون میده که این اقامتگاه یه مرکزه ، 77 00:03:31,515 --> 00:03:33,952 واسه داده های کانال بوکو حرام . 78 00:03:33,996 --> 00:03:35,365 آه ،همون کثافط هایی که دارن مردم رو با قمه میکشن ، 79 00:03:35,389 --> 00:03:36,694 اینجوری از تکنولوژی بالایی برخوردارن ؟ 80 00:03:36,738 --> 00:03:38,653 بوکو داره رشد میکنه درست همونطور که قبل تر رشد ، 81 00:03:38,696 --> 00:03:40,394 I.S وA.Q رو دیدیم 82 00:03:40,437 --> 00:03:43,266 بوکو یه تجارت تروریست بیست هزار نفریه . 83 00:03:43,310 --> 00:03:46,008 هک کردن شبکه ارتباطیشون ممکنه تمام ساختارشون رو نشون بده 84 00:03:46,051 --> 00:03:48,663 امور مالی ،کارکنان ،اهداف . 85 00:03:48,706 --> 00:03:51,143 CIA به براوو وظیفه داده که 86 00:03:51,187 --> 00:03:52,971 با نفوذ کردن یه دستگاه مستقر کنه ، 87 00:03:53,015 --> 00:03:55,496 که اجازه میده تمام اطلاعات رو انتقال بده . 88 00:03:55,539 --> 00:03:57,019 یه نقشه استوار داریم . 89 00:03:57,062 --> 00:03:59,369 حالا ،اردوگاه یه بسته آبی معمولی دریافت میکنه ، 90 00:03:59,413 --> 00:04:01,589 "سی آی اِی" یه وسیله که شبیه کامیون تانکر هستن رو مجهز میکنه ، 91 00:04:01,632 --> 00:04:02,807 اسب تروآ ؟اهوم (ترفندی که باعث شود هدفی، دشمنی را به محلی حفاظت‌شده دعوت کند ‌) 92 00:04:02,851 --> 00:04:04,113 بعد منفیش اینه که ، 93 00:04:04,156 --> 00:04:06,071 اون بسته های آب وسط روز برسن ، 94 00:04:06,115 --> 00:04:08,596 و تورو مجبور به اجرای نقشت بدون اینکه شب باشه ،میکنن . 95 00:04:08,639 --> 00:04:10,380 ما اقامتگاه رو برای هفته بعد با IMAGINT مثل ، 96 00:04:10,424 --> 00:04:11,662 سبک زندگی الگو سازی میکنیم ، 97 00:04:11,686 --> 00:04:13,644 همه ی جزئیات رو پایین میاریم . 98 00:04:13,688 --> 00:04:17,300 در همین زمان ،براوو بسته هدف رو بیرون میکشه . 99 00:04:17,344 --> 00:04:19,781 افسر ناوبان "پری" شما گروه رو در جریان بزار . 100 00:04:19,824 --> 00:04:21,826 دریافت شد . 101 00:04:21,870 --> 00:04:23,785 "پر شده از بسته های فلزی بدون هوا" ، 102 00:04:23,828 --> 00:04:26,309 بنظر تمِ این موضع گیری میاد ،ها ؟ 103 00:04:26,353 --> 00:04:28,398 اقدامیه که هممون مایلش بودیم . 104 00:04:28,442 --> 00:04:30,313 اگه بهمون کمک میکنه به اونجا برسیم ،سپه سالار رو هم بیار . 105 00:04:30,357 --> 00:04:32,315 بامزه بود ،"اندرو دایس کلی" 106 00:04:32,359 --> 00:04:36,450 ولی چرا خفه نمیشی و شروع به آماده کردن نمیکنی ؟ 107 00:04:36,493 --> 00:04:39,801 خیلی خب بزار ببینم سیم انفجار از قبل قیچی شده ، 108 00:04:39,844 --> 00:04:41,977 برچسب زده شده و دوبار بررسی شده ، 109 00:04:42,020 --> 00:04:45,023 و من همه ی نقطه های نقض هدف روهم شناسایی کردم 110 00:04:46,895 --> 00:04:48,288 تو بالاشی . 111 00:04:48,331 --> 00:04:50,290 مثل کره روی گوشت . 112 00:04:50,333 --> 00:04:53,336 حالا ،جیس کجاست ؟ 113 00:04:53,380 --> 00:04:55,860 میخوای معلم بهت برچسب بده ؟ 114 00:04:55,904 --> 00:04:57,035 اینجا چه خبره ؟ 115 00:04:57,079 --> 00:04:58,167 آه ،ممکنه اون شب مچ من رو یکم 116 00:04:58,210 --> 00:04:59,690 در حالت مستی گرفته باشه ، 117 00:04:59,734 --> 00:05:04,652 در حالیکه ،آه آذوقه مخفی "براوو" رو مزه میکردم . 118 00:05:04,695 --> 00:05:06,393 میدونستم آوردن اون همه الکل ، 119 00:05:06,436 --> 00:05:08,177 به عرشه اشتباه بود ،مرد . 120 00:05:08,220 --> 00:05:09,937 اگه مچمون رو توی کشتی همراه با اون چیزا بگیرن .. 121 00:05:09,961 --> 00:05:12,007 آروم باش ،چاپلوسک ،خیلی خب ؟ 122 00:05:12,050 --> 00:05:13,530 براوو 1 تنها کسیه که میدونه ، 123 00:05:13,574 --> 00:05:16,054 و قبلا تنبیهم کرده . 124 00:05:16,098 --> 00:05:17,969 داشتی تنها می نوشیدی ؟ 125 00:05:19,971 --> 00:05:21,582 ببین ،سونی 126 00:05:21,625 --> 00:05:24,367 میدونم بخاطر پدر شدن استرس داری ، 127 00:05:24,411 --> 00:05:25,953 ولی اگه نمیتونی خودت رو جمع و جور کنی برای این موضع گیری .. 128 00:05:25,977 --> 00:05:27,631 من همین الانم پسِ گردنم ، 129 00:05:27,675 --> 00:05:29,677 یه سگ گله دارم ،ممنونم ! 130 00:05:29,720 --> 00:05:31,809 تو یه رفیق شنا نیاز داری . 131 00:05:31,853 --> 00:05:34,029 که تورو عاقل و دور از دردسر نگه داره . 132 00:05:34,072 --> 00:05:35,770 خیلی خب ،تو و من .. 133 00:05:35,813 --> 00:05:38,033 باهم ورزش میکنیم ، باهم غذا میخوریم .. 134 00:05:38,076 --> 00:05:39,619 من با استلا در میون میزارم و توهم با هانا . 135 00:05:39,643 --> 00:05:41,602 حس میکنم این قضیه داره سمت ، 136 00:05:41,645 --> 00:05:44,126 مسیر عجیبی مثل دسشویی رفتن های پشت سر هم میره 137 00:05:44,169 --> 00:05:46,171 مرد ..من جدی میگم ،مرد . 138 00:05:47,956 --> 00:05:51,220 من پشتتو دارم و مطمئن میشم جیسون بیخیالش بشه . 139 00:05:51,263 --> 00:05:55,137 خیلی خب ،راهو بهم نشون بده اونجا ، ال هاباردِ طلایی ! (تقلید اسم از "ال رون هابارد" نویسنده و مؤسس کلیسا) 140 00:05:59,576 --> 00:06:01,186 همه چیز خوبه ؟ 141 00:06:01,230 --> 00:06:03,077 میتونستم باشم ،اگه همش یه نشونه دریافت نمیکردم ، 142 00:06:03,101 --> 00:06:04,973 که رمز SIPRnetرو عوض نکنم . 143 00:06:05,016 --> 00:06:06,385 عجیبه ،نشنیدم که کس دیگه ای ، 144 00:06:06,409 --> 00:06:08,846 مجبور باشه اینکارو بکنه . 145 00:06:08,890 --> 00:06:10,457 باید از کجا بگیریش ؟ 146 00:06:10,500 --> 00:06:13,982 از شعبه فرمانده "ویت شاو" کل هفته اتفاق میفتاد ! 147 00:06:15,462 --> 00:06:17,072 داره تلافی میکنه . 148 00:06:17,115 --> 00:06:18,203 واسه چی ؟ 149 00:06:19,683 --> 00:06:21,076 من باهاش روبرو شدم . 150 00:06:21,119 --> 00:06:22,439 اونجوری که داشت اذیتت میکرد ،من .. 151 00:06:22,469 --> 00:06:24,055 چی ..من بهت گفتم که نمیخوام وارد اون ماجرا بشم 152 00:06:24,079 --> 00:06:25,602 من اسمتو نیاوردم . 153 00:06:25,646 --> 00:06:26,995 سعی کردم قضیه رو سمت تو سوق ندم ، 154 00:06:27,038 --> 00:06:28,692 خب ،الان سمت منه . 155 00:06:28,717 --> 00:06:34,717 تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل 156 00:06:34,742 --> 00:06:37,919 تلافی جویی بیشتر اذیت کردنه . 157 00:06:37,962 --> 00:06:40,269 تو باید گزارشش رو بدی . نه . 158 00:06:40,312 --> 00:06:43,054 من کمک میکنم . نه تو به اندازه کافی کمک کردی . 159 00:06:49,321 --> 00:06:52,934 مینا ،گزارش دادن تنها راهیه که ، 160 00:06:52,977 --> 00:06:56,241 این مشکل اون خواهد شد ،نه تو ! 161 00:07:00,855 --> 00:07:02,160 چیز دیگه هست ، 162 00:07:02,204 --> 00:07:04,075 که مایلی به گزارش اضافه کنی ؟ 163 00:07:04,119 --> 00:07:07,688 نه ،فکر کنم همین بود ، 164 00:07:07,731 --> 00:07:09,951 من مایلیم یه چیز اضاف کنم وقتی اولش ، 165 00:07:09,994 --> 00:07:12,649 راجب به تعرض فهمیدم یه اشتباه کردم 166 00:07:12,693 --> 00:07:14,869 من با ستوان فرمانده "ویت شاو "راجب رفتارش به طور غیررسمی رو به رو شدم ، 167 00:07:14,912 --> 00:07:16,672 تا سعی کنم درستش کنم . 168 00:07:16,697 --> 00:07:19,134 با توجه به شرایط ، 169 00:07:19,177 --> 00:07:22,224 من مشکلی درش نمیبینم . 170 00:07:22,267 --> 00:07:23,897 مشکل این بود که فکر میکردم میشه با عقل و منطق باهاش روبرو شد . 171 00:07:23,921 --> 00:07:25,532 به جای اینکه قربانی هاش رو، 172 00:07:25,575 --> 00:07:26,968 در اختلال بیشتری بزاره ! 173 00:07:27,011 --> 00:07:28,709 تو لیاقت داری با عدالت باهات برخورد بشه . 174 00:07:28,752 --> 00:07:30,885 من مشکل ‌SIPRnet رو درست میکنیم . 175 00:07:30,928 --> 00:07:32,495 که به نظر میاد عمل متقابل (تلافی) باشه . 176 00:07:32,539 --> 00:07:34,802 و ما مطمئن میشیم که فرمان در مقابل ستوان فرمانده "ویت شاو " ، 177 00:07:34,845 --> 00:07:36,586 یه دفاعیه محرمانه صادر کنه ، 178 00:07:36,630 --> 00:07:38,762 در مدت زمان تحقیق و بررسی . 179 00:07:38,806 --> 00:07:40,372 عالیه . 180 00:07:42,331 --> 00:07:44,202 هیچی اونجا نیست . 181 00:07:44,246 --> 00:07:45,987 نه ،تو ..نه ؟نچ 182 00:07:47,989 --> 00:07:49,425 اوه ،شما پسرا زود اومدین . 183 00:07:49,469 --> 00:07:51,209 ماهم از قبل رفتیم باشگاه . 184 00:07:51,253 --> 00:07:54,648 "بنج پرس" ،"آپ شورتر" توی 0500قشنگ تر نیست ! 185 00:07:54,691 --> 00:07:55,886 خیلی خب ،پس ببین چی میگم ،مرد 186 00:07:55,910 --> 00:07:56,954 بیا به سیستم این تقدم عملیاتی وصل بشیم ! 187 00:07:56,998 --> 00:07:57,955 ما نمیخوایم برای "بوکو" ، 188 00:07:57,999 --> 00:07:59,130 همینجوری دست رو دست هم بزاریم حتما 189 00:07:59,174 --> 00:08:02,177 تنها چیزی که ازش میترسم، منم ! 190 00:08:04,005 --> 00:08:06,398 خیلی خب باشه ،جفری دامر ! (قاتل زنجیره ای) 191 00:08:06,442 --> 00:08:07,965 باشه . 192 00:08:08,009 --> 00:08:09,227 باشه . 193 00:08:10,272 --> 00:08:11,926 خیلی خب ،آه نقطه خفه کردن محافظ ، (تنگه ای که نیروهای مسلح مجبورن ازش عبور کنن تا به هدف برسن ) 194 00:08:11,969 --> 00:08:13,101 اینجاست . 195 00:08:14,363 --> 00:08:16,800 این بهمون پوشش دهی میده . 196 00:08:24,591 --> 00:08:26,070 ایمن سازی این منطقه ،خارج کردن افراد از مناطق تحت کنترل دشمن رو پوشش میده . 197 00:08:34,252 --> 00:08:36,080 باید اعتراف کنم ،ناو استوار 198 00:08:36,124 --> 00:08:38,213 براوو نقشه یه مأموریت بی نقص ریخته 199 00:08:38,256 --> 00:08:40,563 خوشحالم که آمادگیشون رو زیاد دست بالا نمیگیری ! 200 00:08:40,607 --> 00:08:42,260 بهت گفتم ،گروه آماده ست ! 201 00:08:42,304 --> 00:08:44,001 تنها چیزی که کمه ،چراغ سبزه . 202 00:08:44,045 --> 00:08:46,047 آره ،روز بعد یا دو روز بعدش . 203 00:08:47,135 --> 00:08:48,919 هی ،اون قول .. هنوز هم سرجاشه . 204 00:08:48,963 --> 00:08:51,313 میدونی ،اگه تو میخوای روز بازی باهامون شال و کلاه کنی ، 205 00:08:51,356 --> 00:08:53,620 قدمت روی چشممونه خیلی خب 206 00:08:55,796 --> 00:08:58,494 جیسون هایس داره یه شاخه زیتون رشد میده ؟ 207 00:08:58,538 --> 00:09:00,583 حتما کمبود اکسیژن اینجا داره روت اثر میزاره . 208 00:09:00,627 --> 00:09:02,193 آره ،من فقط ،میدونی ،خوشحالم 209 00:09:02,237 --> 00:09:03,823 که براوو داره همه سیلندر هارو آتیش میکنه .خب ؟ 210 00:09:03,847 --> 00:09:04,805 مثل تو ؟ 211 00:09:04,848 --> 00:09:07,329 اوه آره ،در واقع 212 00:09:07,372 --> 00:09:09,592 من دارم میرم یه نامه واسه نعیمه بنویسم . 213 00:09:09,636 --> 00:09:11,594 چی ؟ تماس تصویری نمیگیری ؟ 214 00:09:11,638 --> 00:09:14,162 آه ،نوشتنش بهم کمک میکنه تا افکارم رو سروسامون بدم . 215 00:09:14,205 --> 00:09:15,816 کلمات درست رو پیدا کنم آره . 216 00:09:15,859 --> 00:09:17,620 هوم ،برای مدل انسانی اصلاح نامه (فرهنگ لغت) داوطلب میشی ؟ 217 00:09:17,644 --> 00:09:19,820 آره ،من فکرشو نمیکردم . 218 00:09:30,265 --> 00:09:32,484 هی ،من ،آه .. 219 00:09:32,528 --> 00:09:34,201 فکر میکردم ری مسائل رو با نعیمه قبل از اینکه بریم ، 220 00:09:34,225 --> 00:09:35,400 درست کرد . 221 00:09:35,444 --> 00:09:37,185 آره ،اینجا اطلاعات غلطی داری . 222 00:09:37,228 --> 00:09:39,013 مطمئن میشم که ،آه ،ری درستش میکنه . 223 00:09:39,056 --> 00:09:41,145 مشکلی نیست که نشه درستش کرد ،درسته ؟ 224 00:09:41,189 --> 00:09:43,147 آره اهوم 225 00:09:46,107 --> 00:09:48,675 وایسا ،وایسا ،پس 226 00:09:48,718 --> 00:09:50,415 کنترل آفات هنوز بیرون نیومده ؟ 227 00:09:52,069 --> 00:09:54,245 خب ،صاحب خونه قسم خورد که امروز میاد . 228 00:09:56,378 --> 00:09:58,423 استلا ،نه ،من ،من میفهمم 229 00:09:58,467 --> 00:10:00,730 نکن ..زیادی بزرگش نکن . 230 00:10:00,774 --> 00:10:03,646 تو نیاز نداری ،لازم نیست از خونه بری . 231 00:10:03,690 --> 00:10:05,387 نه عزیزم سونی :واو 232 00:10:05,430 --> 00:10:08,477 وایسا من ،من باید برم 233 00:10:08,520 --> 00:10:10,653 قطعا تقصیر .. 234 00:10:10,697 --> 00:10:12,413 سونی ،سلام حالت خوبه ؟ بالشت من کجا .. 235 00:10:12,437 --> 00:10:14,502 تو خوبی ؟ این یه رد به جا میزاره .آره ،آره 236 00:10:14,526 --> 00:10:15,658 سلام ،کلی 237 00:10:15,702 --> 00:10:18,052 کلی اسپنسر 238 00:10:18,095 --> 00:10:20,315 سلام ،فول متال ،چه خبر ؟ 239 00:10:21,969 --> 00:10:23,318 چ ..اوه ! 240 00:10:23,361 --> 00:10:25,233 فکر کنم یه جا لکه پاشیدم ! 241 00:10:25,276 --> 00:10:26,887 این به نظر تو شبیه "بوربن"ه؟ (نوعی مشروب) 242 00:10:26,930 --> 00:10:28,715 متال ،کمکش کن هی ،آروم باش . 243 00:10:28,758 --> 00:10:30,673 مردم خوابیدن . 244 00:10:30,717 --> 00:10:31,848 خیلی خب حرکت کن . 245 00:10:31,892 --> 00:10:33,371 جمع شین ..اوه ..اونجا ! 246 00:10:33,415 --> 00:10:34,895 قسم میخورم که ننوشیدم ! 247 00:10:34,938 --> 00:10:36,548 یه نفر تک خوری کرده ! 248 00:10:45,470 --> 00:10:48,952 خیلی خب ،کجا میریم ؟هی ! 249 00:10:48,996 --> 00:10:50,713 هی ،برو بیرون ،داری چی ..داری چیکار میکنی ؟ 250 00:10:50,737 --> 00:10:51,955 ما به اتاق نیاز داریم بریم 251 00:10:51,999 --> 00:10:53,783 فقط غواص ها،بله قربان 252 00:10:53,827 --> 00:10:56,960 بچه یه استیون سیگال معمولیه که از ما دربرابر محاصره محافظت میکنه (بازیگر و تهیه کننده آمریکایی) 253 00:10:57,004 --> 00:10:58,788 هی ،خفه شو ،چی ؟ 254 00:10:58,832 --> 00:11:00,712 آره ،هیس جیسون یا سوتو ،گوش بده ،فاتحه مون خوندست ! 255 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 میفهمی ؟خفه شو عذر میخوام بچه ها ،صداتونو بیارین پایین 256 00:11:03,140 --> 00:11:05,490 خفه .. اون به بخیه احتیاج داره . 257 00:11:05,534 --> 00:11:07,362 جوری که بوش میاد ،توی بیهوشی کارش خوبه . 258 00:11:07,405 --> 00:11:10,017 آره ،خوش شانسه که جیسون توی لنگرگاه نبود . 259 00:11:12,410 --> 00:11:13,518 بروک ،برو مطمئن شو که خون تمیز شده ،خیلی خب ؟ 260 00:11:13,542 --> 00:11:14,935 دریافت شد ممنون 261 00:11:14,978 --> 00:11:17,372 سریع انجامش بده چاپ ،چاپ ،بروک ! 262 00:11:19,200 --> 00:11:21,332 کل آذوقه تمام شده ! 263 00:11:21,376 --> 00:11:23,006 کی اینکارو کرده ؟تو همه شو امشب نوشیدی ؟ 264 00:11:23,030 --> 00:11:24,945 یا کل هفته بهم دروغ میگفتی ؟ها ؟اوه .. 265 00:11:24,988 --> 00:11:26,598 آم .. 266 00:11:26,642 --> 00:11:28,339 اصلا چه اهمیتی داره ؟جدی ؟ 267 00:11:28,383 --> 00:11:30,646 به جز نا امید کردن مربی زندگی ؟ 268 00:11:30,690 --> 00:11:32,735 همون اول هم همچین چیزی نخواستم !آخ 269 00:11:32,779 --> 00:11:34,626 تکون نخور تو فقط منو سمپاشی ذهنی نمیکردی . 270 00:11:34,650 --> 00:11:36,304 جیسون چی ؟ ها ؟ 271 00:11:36,347 --> 00:11:38,108 همگی در ایستگاه ، کشتی داره به سمت ، 272 00:11:38,132 --> 00:11:40,003 "تریت کان یوک"میره . 273 00:11:40,047 --> 00:11:41,744 همه ی حوزه هارو به سمت "کندیشن یوک" تنظیم کن ! 274 00:11:41,788 --> 00:11:42,963 مشق نظامیه ؟ 275 00:11:43,006 --> 00:11:44,878 واو . 276 00:11:44,921 --> 00:11:47,489 آه ،در هر صورت ،نصف کشتی قراره سرپا شن . 277 00:11:47,532 --> 00:11:49,796 مهمونی رقص . 278 00:11:49,839 --> 00:11:52,320 هی ،آره هی ،نگام کن .. 279 00:11:52,363 --> 00:11:53,514 وقتی که بخیه زده شدی ،سریعا برمیگردیم ، 280 00:11:53,538 --> 00:11:55,149 آره ،داخل قفسه ها ، ساکت 281 00:11:55,192 --> 00:11:56,953 و فردا سرومُرو گنده ،سرو کلت پیدا میشه ،گرفتی ؟ 282 00:11:56,977 --> 00:11:58,543 گرفتی ؟آره هیس 283 00:12:10,904 --> 00:12:14,472 همونطور که دیشب همگی شنیدین ،کشتی توی "تریت کان یوک "هست ! 284 00:12:14,516 --> 00:12:16,866 همه ی راه های ارتباطی شخصی و غیرضروری قطع شدن ! 285 00:12:16,910 --> 00:12:18,389 نمیتونیم به خونه زنگ بزنیم ؟ 286 00:12:18,433 --> 00:12:20,043 تا چه مدت ؟ 287 00:12:20,087 --> 00:12:21,847 تا زمانی که مشخص بشه زیردریایی ای که شناخته شد به مسیر یابی ، 288 00:12:21,871 --> 00:12:24,004 یه تهدید نیست . 289 00:12:24,047 --> 00:12:25,788 این به تقدم عملیاتی ما چه ربطی داره ؟ 290 00:12:25,832 --> 00:12:28,071 "تریت کان" فعلی روش تاثیر نمیزاره طبق نقشه جلو میریم . 291 00:12:28,095 --> 00:12:29,899 عالیه ،خیلی خب سونی و ترنت شما میرین ساحل ، 292 00:12:29,923 --> 00:12:32,577 تا وسیله نفوذی رو بررسی کنین . 293 00:12:32,621 --> 00:12:34,492 بیا بگیم ری و ترنت برن ! 294 00:12:39,062 --> 00:12:40,847 اوه ،من همینجا بمونم راضیم . 295 00:12:40,890 --> 00:12:43,806 خیلی خب ،بیاین آه ،پوشش هامون رو بررسی کنیم . 296 00:12:43,850 --> 00:12:46,069 و آه ،اجازه ی رفتن رو هر لحظه ممکنه بگیریم ،گرفتین ؟ 297 00:12:59,256 --> 00:13:01,868 هی !چرا هنوز از سونی عصبی هستی ؟ 298 00:13:01,911 --> 00:13:03,826 واقعا ادعا میکنی که نمیدونستی ؟ 299 00:13:03,870 --> 00:13:05,480 چیو ؟ 300 00:13:05,523 --> 00:13:07,177 یه ناو دژبان دیشب گزارش یه حادثه ، 301 00:13:07,221 --> 00:13:08,831 رو توی اتاق پوشش میده . 302 00:13:08,875 --> 00:13:11,268 پنج عضو "براوو" توی 0200تلو تلو میخوردن . 303 00:13:11,312 --> 00:13:13,420 یکی شون در حال خونریزی و بوی شدید الکل میداد .." پسر خوب " ! 304 00:13:13,444 --> 00:13:14,987 خیلی خب ،ببین ،مرد من فکر کردم که سونی رو هدایت کردم . 305 00:13:15,011 --> 00:13:16,360 خب ،اشتباه فکر کردی . 306 00:13:16,404 --> 00:13:18,536 من با M.I قرار و مدار گذاشتم تا به امید خدا ،براوو 307 00:13:18,580 --> 00:13:20,582 از کشتی بیرون انداخته نشه . 308 00:13:20,625 --> 00:13:22,429 تو هنوز مطمئنی که براوو هر تقدم عملیاتی که جلوی راهشو بگیره رو خورد میکنه ؟ 309 00:13:22,453 --> 00:13:24,562 خیلی خب ،ببین هر اتفاقی که دیشب افتاد ،میدونی 310 00:13:24,586 --> 00:13:27,023 افراد من هنوز با دل و جرأتن . 311 00:13:27,067 --> 00:13:28,677 خوشحالم که میتونم برای خودم قضاوت کنم . 312 00:13:28,720 --> 00:13:30,722 من میرم و میزارم با بچه ها کنار بیای . 313 00:14:07,498 --> 00:14:09,544 اتصال مارو میبینی ؟ 314 00:14:09,587 --> 00:14:12,155 نه ،ممکنه اون پشت باشه . 315 00:14:13,200 --> 00:14:15,376 تو ،مشکلی نداری ؟ 316 00:14:15,419 --> 00:14:17,421 آره ،بفرما 317 00:14:59,202 --> 00:15:02,075 باشه ..باشه . 318 00:15:06,209 --> 00:15:08,211 باشه . 319 00:15:14,826 --> 00:15:16,828 باشه ،خیلی خب .. 320 00:15:35,891 --> 00:15:37,327 همه چیز خوبه ؟ 321 00:15:37,371 --> 00:15:39,112 آره ،آره 322 00:15:39,155 --> 00:15:41,897 آه ..دریچه چسبناکه ! 323 00:15:41,941 --> 00:15:44,595 مطمئن شو که قبل از رفتمون درست میشه ،خیلی خب ؟ 324 00:15:53,778 --> 00:15:55,780 ری ،چطور پیش رفت ؟ 325 00:15:55,824 --> 00:15:57,521 کامیون آب خالصه ؟ 326 00:15:57,565 --> 00:16:00,046 آه ،خواهد بود . 327 00:16:01,090 --> 00:16:02,874 چی اذیتت میکنه ؟ 328 00:16:02,918 --> 00:16:04,572 چی ،تو فقط یکهو ، 329 00:16:04,615 --> 00:16:06,008 فهمیده و کس و کار همه شدی این اطراف ؟ 330 00:16:06,052 --> 00:16:07,270 منظورت چیه ؟ 331 00:16:07,314 --> 00:16:09,229 ببین ،سونی دیشب صدمه دید و گچ گرفته شد . 332 00:16:09,272 --> 00:16:11,579 من باید از سوتو اینو میشنیدم ،خب آه 333 00:16:11,622 --> 00:16:14,669 اگه داری میپرسی که من راجبش میدونستم باید بگم که من ،من روحمم خبر نداشت ،مرد ! 334 00:16:14,712 --> 00:16:16,149 صد درصد تو از وقتی که اومدی روی عرشه 335 00:16:16,192 --> 00:16:17,846 توی هیچی نقش نداشتی . 336 00:16:17,889 --> 00:16:19,955 جیس ،بهت گفتم این کار جدیدم منو بیشتر از اعزام ها ، 337 00:16:19,979 --> 00:16:21,328 توی گذشته به مسیرهای مختلفی کشیده ! 338 00:16:21,371 --> 00:16:23,001 به علاوه ،من فکر کردم تو الان نجوا کننده ی "براوو"یی . 339 00:16:23,025 --> 00:16:25,158 مشکل همه رو حل میکنی . 340 00:16:25,201 --> 00:16:26,811 دیویسه ! 341 00:16:26,855 --> 00:16:28,552 وقت رفتنه ؟خب بیا امیدوار باشیم 342 00:16:28,596 --> 00:16:30,685 باید از این کشتی پیاده شم . 343 00:16:30,728 --> 00:16:32,861 اخیر ترین IMAGINTتوی اردوگاه بوکو ، 344 00:16:32,904 --> 00:16:34,732 یه اصل جدید روی هدف ،رونمایی کرد . 345 00:16:34,776 --> 00:16:37,648 زندانی .ما میدونیم که آدم ربایی و خون بها ، 346 00:16:37,692 --> 00:16:39,041 مثل نون و کره ی بوکوئه ! 347 00:16:39,085 --> 00:16:41,696 FRSتونست شناساییش کنه جیمز پارکر . 348 00:16:41,739 --> 00:16:44,046 امدادگر پزشکی که پنج سال پیش ربوده شده . 349 00:16:44,090 --> 00:16:47,093 آمریکاییه باشه ،پس الان عملیات نجات گروگان هم داریم . 350 00:16:47,136 --> 00:16:49,965 خب ،نمایندگی کاملا روشن کرده که جاسازی 351 00:16:50,009 --> 00:16:51,923 دستگاه جاسوسی ،باید یه مأموریت انفرادی باشه . 352 00:16:51,967 --> 00:16:53,751 ولی اگه ما همه ی احضار روی هدف رو خبر ندیم ، 353 00:16:53,795 --> 00:16:55,231 غفلت کار خواهیم بود . 354 00:16:55,275 --> 00:16:56,885 متوجه شدم یارو پنج ساله که اونجاست . 355 00:16:56,928 --> 00:16:58,645 ما باید تظاهر کنیم که نبوده ؟ 356 00:16:58,669 --> 00:17:00,323 دلیلی نداره که نتونیم بگیریمش . 357 00:17:00,367 --> 00:17:02,040 ساختمانی که هتل ها نگهداری میشن ، 358 00:17:02,064 --> 00:17:03,935 طرف مقابل اردوگاه از سرورهاست . 359 00:17:03,979 --> 00:17:06,329 پوشش آب رسانی فقط بهمون 20 دقیقه برای هدف میده ، 360 00:17:06,373 --> 00:17:08,481 نمیتونیم هر دوجا رو بریم افراد گروه رو جدا سازی میکنیم ،خیلی خب ؟ 361 00:17:08,505 --> 00:17:11,813 نصف ما میره به اتاق سرور ها و نصف بقیه میره سمت هتلمون . 362 00:17:11,856 --> 00:17:14,120 روز کاملا روشن سکوی نفوذی ثبت نشده ، 363 00:17:14,163 --> 00:17:16,078 شصت دشمن روی هدف ؟ 364 00:17:16,122 --> 00:17:18,013 احتمالات واقعا دارن بالا پایین میشن ، میخوای بیشتر انباشته کنی ؟ 365 00:17:18,037 --> 00:17:19,255 یک عامل دیگه در اختلاله . 366 00:17:19,299 --> 00:17:21,214 پونزده دقیق پیش ،ISR ، 367 00:17:21,257 --> 00:17:22,998 تقریبا نصف ، 368 00:17:23,042 --> 00:17:25,914 اردوگاه جنگجوهای عازم نشون میده ! معمولا الگوها نشون میدن که مهمونی های جنگ ، 369 00:17:25,957 --> 00:17:27,742 بین 12 تا24ساعت طول کشیده . 370 00:17:27,785 --> 00:17:29,961 اونا دشمن رو به نصفه تقسیم کردن . باید همین الان حرکت کنیم . 371 00:17:29,986 --> 00:17:36,986 تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل 372 00:17:37,882 --> 00:17:41,147 میخوای کمک کنی ؟خوب موقع اومدی آه ،ما به زمین خشک خوردیم جیس 373 00:17:41,190 --> 00:17:43,845 اون پوتین ها تقریبا مزه ی در هارو ،فراموش کرده بودن ! 374 00:17:43,888 --> 00:17:45,107 کیت (سطل لوازم) سوتو رو پر کردی ؟ بررسی شد 375 00:17:45,151 --> 00:17:46,978 کیت ری ؟بررسی شد 376 00:17:47,022 --> 00:17:48,980 مهمات زیر سرعت صوت ؟ بررسی و بازم بررسی شد . 377 00:17:49,024 --> 00:17:51,263 بسته بندی شده و آمادی بازی .خیلی خب ،ببین ،میدونی چیه ؟ 378 00:17:51,287 --> 00:17:52,482 توی خیلی از بخش های متحرک توی این تقدم عملیاتی ، 379 00:17:52,506 --> 00:17:53,613 نیاز دارم که کله ی دوتاتون خیلی ماهرانه توی کار باشه ،گرفتین ؟ 380 00:17:53,637 --> 00:17:55,074 دریافت شد . 381 00:17:58,294 --> 00:18:00,122 میدونه ،چی ؟ 382 00:18:00,166 --> 00:18:01,819 راجب دیشب . 383 00:18:01,863 --> 00:18:04,692 ما بحثشو باز کردیم ،باید حقیقت رو میگفتیم . 384 00:18:04,735 --> 00:18:06,452 نه ، داری توهم میزنی ،مرد جیسون تازه مارو به عنوان همراهش ، 385 00:18:06,476 --> 00:18:08,565 توی گروه نجات گروگانش انتخاب کرد . 386 00:18:08,609 --> 00:18:10,741 آره ،تا بتونه ما رو زیر چشمی بپاد . 387 00:18:10,785 --> 00:18:14,441 ببین ،این قضیه نمیتونه وقتی شروع به حرکت کردیم تو گردن ما باشه . 388 00:18:14,484 --> 00:18:16,071 خب اونم مشخص خواهد شد مثل یکی از ، 389 00:18:16,095 --> 00:18:17,661 بی صدا ولی کشنده های پپر ! 390 00:18:17,705 --> 00:18:19,837 جیسون نمیدونه و اینجوری خوشش میاد . 391 00:18:19,881 --> 00:18:22,884 حالا حواستو جمع کن ،داداش . 392 00:18:22,927 --> 00:18:24,929 بفرما برو 393 00:18:38,465 --> 00:18:40,467 بوکو همه افراد محلی اینجا رو فراری داده . 394 00:18:46,081 --> 00:18:48,214 براوو ،از مرحله خط آبی رد شدیم . 395 00:18:48,257 --> 00:18:50,955 براوو مرحله خط آبی رو دریافت میکنه . 396 00:18:53,436 --> 00:18:55,221 ده کیلومتر مونده . 397 00:18:55,264 --> 00:18:57,875 هی ،بریم بیدار شو ،یادت باشه ، 398 00:18:57,919 --> 00:18:59,355 تا موعد مرگ هدف 20 دقیقه 399 00:18:59,399 --> 00:19:01,227 یک ثانیه هم برای حروم کردن نداریم گرفتی ،سونی ؟ 400 00:19:01,270 --> 00:19:04,099 آره ،خب ،نه آه ،صبر کن شد توی سالن غذا ؟ 401 00:19:10,497 --> 00:19:12,499 خیلی خب فکر کنم میدونه . 402 00:19:22,813 --> 00:19:26,295 همه ی بخش ها ،برای سگ گورخر "تریت کان" شرایط تعیین کنین . (اصطلاحات نیروی دریایی !) 403 00:19:26,339 --> 00:19:29,168 ایستگاه های مبارزه ایستگاه های مبارزه 404 00:19:33,563 --> 00:19:35,522 فرض میکنم که این یه مته نیست ؟ 405 00:19:35,565 --> 00:19:38,655 زیردریایی ای که دنبال ما راه افتاده ، چینی شناسایی شده ! 406 00:19:38,699 --> 00:19:41,615 کاپیتان نگرانه راجب اینکه ممکنه در اطلاعات کشتی نفوذ کنن . 407 00:19:41,658 --> 00:19:44,095 و ماهم قمار(خطر) نمیکنیم ! 408 00:19:44,139 --> 00:19:45,812 معنیش اینه که ارتباطاتمون رو کامل از دست دادیم ؟ 409 00:19:45,836 --> 00:19:48,012 ما در حالی که براوو وسط یه تقدم عملیاتیه ،توی تاریکی فرو رفتیم ؟ 410 00:19:57,544 --> 00:20:00,982 من یه رمزنگاری برای خوراک بدون سرنشین تون تایید کردم ، 411 00:20:01,025 --> 00:20:03,941 و یک مسیر یاب شبکه ای برای پیغام دادن به MBITR ، 412 00:20:03,985 --> 00:20:05,639 تا اونارو از موقعیت مطلع کنیم مبهم باش ! 413 00:20:05,682 --> 00:20:09,120 دریافت شد ،ما یک پیغام داریم ، 414 00:20:09,164 --> 00:20:10,794 که به براوو بگیم ارتباطاتشون قطع شده . 415 00:20:10,818 --> 00:20:12,472 فکر کنم فرمان بدون ارتباط بودن ، 416 00:20:12,515 --> 00:20:13,821 بخاطر "تریت کان" کنار گذاشته شد . 417 00:20:13,864 --> 00:20:15,953 اگه نیاز داری خارج بشی ، 418 00:20:15,997 --> 00:20:17,172 من دارمش . 419 00:20:17,216 --> 00:20:18,576 اگه من بودم احساس رضایت رو بهش نمیدادم . 420 00:20:22,351 --> 00:20:24,353 آماده ؟ 421 00:20:28,444 --> 00:20:30,577 کشتی در گورخر "تریت کانه" (اصطلاحات نیروی دریایی ) 422 00:20:30,620 --> 00:20:32,318 همه ی راه های ارتباطی رو با هاوک از دست دادیم . 423 00:20:32,361 --> 00:20:34,189 این معیار نرفتنِ (شکست) 424 00:20:34,233 --> 00:20:36,496 ما نقشه رو میدونیم میتونیم با چشم کور انجامش بدیم . 425 00:20:41,588 --> 00:20:43,285 کامیون رو متوقف کن ،ری 426 00:20:43,329 --> 00:20:44,982 نگهبان ها دارن نگاه میکنن . 427 00:20:45,026 --> 00:20:46,332 اگه این کامیون غیرعادی بنظر بیاد . 428 00:20:46,375 --> 00:20:47,681 دیگه هیچوقت مارو راه نمیدن . 429 00:20:47,724 --> 00:20:49,726 یا الان اتفاق میفته ،یا هیچوقت نخواهد افتاد . 430 00:21:10,878 --> 00:21:12,488 داره چیکار میکنه ؟ 431 00:21:13,794 --> 00:21:15,665 آه ،بنظر میاد تشنشه . 432 00:21:19,452 --> 00:21:21,497 پارچ ،بهم پارچ آبو بده ،عجله کن . 433 00:21:21,541 --> 00:21:22,672 همینه ،آفرین ! 434 00:23:17,613 --> 00:23:20,486 بروک ،متال ،پشت هدف گروگان رو بگیرین 435 00:23:20,529 --> 00:23:22,313 ورود دوگانه با ندای من خیلی خب . 436 00:23:22,357 --> 00:23:23,489 ما 20 دقیقه دیگه اینجا گردهمایی میکنیم . 437 00:23:23,532 --> 00:23:24,533 هر چی زودتر ،بهتر . 438 00:23:36,893 --> 00:23:38,852 براوو 2،به مقدمات نزدیک میشیم . 439 00:23:40,680 --> 00:23:42,682 براوو 5 ،تو و متال ، 440 00:23:42,725 --> 00:23:44,292 ورود دوگانه پشتی رو با ندای من انجام بدین . 441 00:23:44,335 --> 00:23:45,965 دریافت شد براوو 1، ما آماده ایم . 442 00:23:45,989 --> 00:23:47,643 جیس از قبل همین تماسو نگرفت ؟ 443 00:24:25,638 --> 00:24:27,683 میبینی به چی نیاز داری ؟اوه ،آره . 444 00:24:27,727 --> 00:24:31,121 تلفن های همراه براوو یه در پشتی توی شبکه ارتباطی ایجاد میکنه . 445 00:24:31,165 --> 00:24:33,472 یه نور سبز میبینی ، 446 00:24:33,515 --> 00:24:35,474 ما خوبیم . 447 00:24:38,389 --> 00:24:39,829 چیزی هست که هاوک ممکن بود کمک کنه ؟ 448 00:25:05,504 --> 00:25:07,375 براوو 1 ،2 هستم مابردیم ! 449 00:25:07,418 --> 00:25:09,682 داریم برمیگردیم به سمت کامیون ،ETA تو چیه ؟ (تخمین زمان رسیدن) 450 00:25:09,725 --> 00:25:11,684 جواب منفیه ،ما همین الان اینجا بهتون نیاز داریم . 451 00:25:54,988 --> 00:25:56,598 برای بقیه میتونیم چیکار کنیم ؟ 452 00:25:56,642 --> 00:25:58,968 خب ،رهاشون میکنیم ما باید با کلی عوامل سروکله بزنیم : 453 00:25:58,992 --> 00:26:01,429 چطور بدون اینکه شناسایی بشیم به کامیون برسونیمشون ، 454 00:26:01,472 --> 00:26:03,910 و دیگه اشاره هم نکنم که این برای ما آسون نخواهد بود ، 455 00:26:03,953 --> 00:26:06,521 ولی آه ،ما براشون جا نداریم . 456 00:26:06,565 --> 00:26:07,765 ما نمیتونیم اینجا رهاشون کنیم . 457 00:26:10,786 --> 00:26:12,179 وقت سوزوندنه . 458 00:26:12,222 --> 00:26:13,310 بزن بریم 459 00:26:13,354 --> 00:26:16,096 خیلی خب ،کلی ،متال 460 00:26:16,139 --> 00:26:17,726 میخوام که ،آه از گروگان ها اسم ، 461 00:26:17,750 --> 00:26:18,925 و فیلم های با کیفیت بگیرین ،متوجه شدین ؟ 462 00:26:18,968 --> 00:26:20,187 با اینکار به چه نتیجه ای میرسیم ؟ 463 00:26:20,230 --> 00:26:21,710 وقتی CIAبه سرورها نگاه کرد ، (آژانس اطلاعات مرکزی) 464 00:26:21,754 --> 00:26:23,320 اطلاعات محلی رو به G5 برسون . 465 00:26:23,364 --> 00:26:25,255 و بعد اونا میان و بقیه ی زندانی هارو برمیدارن ! 466 00:26:25,279 --> 00:26:26,236 بهترین گزینه روی میز همینه . 467 00:26:26,280 --> 00:26:27,760 آره ،بزن بزنیم سریع ،تکون بخور 468 00:26:27,803 --> 00:26:29,065 بزن بریم 469 00:26:32,678 --> 00:26:34,288 تصمیم درستی گرفتی ،جیس 470 00:26:35,811 --> 00:26:37,571 چرا اونا هنوز اونجا کنار گروگانن ؟ 471 00:26:37,596 --> 00:26:39,554 نمیدونم ،ولی اینو نگاه کن . 472 00:26:39,598 --> 00:26:41,774 مهمونی های جنگ دارن برمیگردن ، 473 00:26:41,817 --> 00:26:43,558 و ما نمیتونیم به "براوو" هشدار بدیم . 474 00:26:45,516 --> 00:26:47,257 من اصالتا از ایالت کانو هستم ، 475 00:26:47,301 --> 00:26:49,042 ولی روستای من هنوز مادوبیه . 476 00:26:49,085 --> 00:26:50,217 عادلانه نیست . 477 00:26:50,260 --> 00:26:51,610 نمیتونی منو به اونجا ببری . 478 00:26:51,653 --> 00:26:53,053 خیلی خب ،بزن بریم هی ،ما باید تکون بخوریم . 479 00:26:53,089 --> 00:26:54,414 ما در موعد مرگ هدف هستیم . 480 00:26:54,438 --> 00:26:56,440 ما باید بریم ،بیا ،خواهش میکنم 481 00:26:56,484 --> 00:26:58,181 ما خیلی وقته اینجاییم . 482 00:26:58,225 --> 00:26:59,463 متاسفم ،الان هیچ کاری از دستم ساخته نیست . 483 00:26:59,487 --> 00:27:01,620 متاسفم ،تمام کاری که میتونیم بکنیم همینه . 484 00:27:01,663 --> 00:27:03,099 متاسفم ،متاسفم . 485 00:27:03,143 --> 00:27:04,753 باید حرکت کنیم ،بریم 486 00:27:06,494 --> 00:27:08,322 چی ؟ 487 00:27:08,365 --> 00:27:12,065 قدرتمند ترین جنگجوها ،صبر و زمان هستن . 488 00:27:17,766 --> 00:27:21,204 لطفا !صبر کن ،وایسا 489 00:27:21,248 --> 00:27:23,598 وایسا ‌،لطفا 490 00:27:23,642 --> 00:27:25,818 کمکمون کن ،کمکمون کن ،کمکمون کن ! 491 00:27:27,428 --> 00:27:30,692 لطفا !کمکمون کن ! 492 00:27:35,436 --> 00:27:38,047 وایسا ،کمک مون کن ! 493 00:27:43,183 --> 00:27:44,880 وایسا ! 494 00:27:44,924 --> 00:27:47,100 آه ،آه ،آه ! 495 00:27:48,188 --> 00:27:50,581 کمک ! 496 00:27:56,326 --> 00:27:58,720 ری ،ری ! 497 00:27:58,764 --> 00:28:00,026 هی ،ری ،صدامو میشنوی ؟ 498 00:28:00,069 --> 00:28:01,220 گروه پر شده ،بزن بریم . 499 00:28:01,244 --> 00:28:02,550 تکون بخور ،تکون بخور ،حرکت کن !زود باش آره 500 00:28:02,593 --> 00:28:04,552 دریافت شد 501 00:28:12,560 --> 00:28:15,084 اوه اوه ،برگشتن . 502 00:28:21,177 --> 00:28:24,920 براوو گوش به زنگ باش مهمونی جنگ داره سر میرسه . 503 00:28:54,297 --> 00:28:55,884 اونا نمیدونن ما اینجاییم ،خیلی خب ؟ 504 00:28:55,908 --> 00:28:57,866 دارن سرحال میشن ،مطمئنی ؟ 505 00:29:00,434 --> 00:29:01,870 من بیرونم . 506 00:29:07,441 --> 00:29:08,703 اونا بیرونن . 507 00:29:08,747 --> 00:29:09,965 اونا خوبن . 508 00:29:10,009 --> 00:29:12,185 نه ،نه تا وقتی که اونا برگردن اینجا . 509 00:29:22,282 --> 00:29:24,588 وسیله های نقلیه رو از مسیر اردوگاه بدرقه کنین . 510 00:29:25,938 --> 00:29:27,200 سریع حرکت کنین . 511 00:29:27,243 --> 00:29:28,636 سریع تر از اونی که میتونیم حرکت میکنیم . 512 00:29:28,679 --> 00:29:30,769 قبل از اینکه حتی به استخراج نزدیک بشیم ،گردن ما میندازه . 513 00:29:30,812 --> 00:29:34,294 براوو 1 ،ما 3 تا وسیله نقلیه در مسیر حرکت از هدف داریم ، 514 00:29:34,337 --> 00:29:37,123 حدود 5 تا برگشتی و اضافه میشه ،تمام . 515 00:29:37,166 --> 00:29:38,820 احتمالا نگهبان های مرده رو پیدا کردن . 516 00:29:40,996 --> 00:29:42,650 دریافت شد ،چقدر طول میکشه تا لو بریم ؟ 517 00:29:42,693 --> 00:29:44,826 اگه خوش شانس باشیم ده دقیقه . 518 00:29:44,870 --> 00:29:46,262 سونی ،بهم ارقام نسخه آزمایشی رو بده . 519 00:29:46,306 --> 00:29:47,916 همه آماده بارگیری هستن ،به علاوه خودم . 520 00:29:47,960 --> 00:29:49,309 چرا ؟ 521 00:29:50,876 --> 00:29:53,313 براوو 2،یه گروه از ساختمان ها پیدا کردم ،بنظر متروکه میان . 522 00:29:53,356 --> 00:29:54,749 یک کیلومتر درپیشه . 523 00:29:57,099 --> 00:29:58,231 اوه ،پسر . 524 00:30:08,284 --> 00:30:09,895 دارن چیکار میکنن ؟ 525 00:30:09,938 --> 00:30:11,810 فکر میکنن میخوان اونجا پناه بگیرن ؟ 526 00:30:11,853 --> 00:30:13,986 جیسون باید یه نقشه داشته باشه . 527 00:30:14,029 --> 00:30:15,901 خیلی خب ،تانکر ها آماده ی انفجارن . 528 00:30:15,944 --> 00:30:17,554 بیا امیدوار باشیم که در شماره یک رو انتخاب میکنن . 529 00:30:17,598 --> 00:30:18,967 خیلی خب ،بیاین امیدوار باشیم وگرنه پایمال میشیم . 530 00:30:18,991 --> 00:30:20,340 من پارکر رو برمیدارم ، 531 00:30:20,383 --> 00:30:21,839 یکم فاصله بین اون و هر تیر جنگی ای بنداز ! 532 00:30:21,863 --> 00:30:23,183 براوو 6 ،با من بیا آقا . 533 00:30:23,212 --> 00:30:24,842 براوو 2 داره هتل رو به موقعیت دیگه حرکت میده . 534 00:30:24,866 --> 00:30:27,390 شما بچه ها اینجا بمونین ،ما میریم به یه ساختمون دیگه . 535 00:30:32,134 --> 00:30:33,832 دریافت شد 1،من چشمم بهش هست . 536 00:30:44,930 --> 00:30:46,757 بنظر زنده میاد ،براوو ! 537 00:30:46,801 --> 00:30:48,281 بچه ها توی استخرن . 538 00:30:55,679 --> 00:30:57,159 براوو 2 ،گوش به زنگ باش . 539 00:30:57,203 --> 00:30:58,658 دوتا تانگو داریم که دارن به سمت موقعیت تو حرکت میکنن 540 00:30:58,682 --> 00:30:59,988 باید ری رو کنارمون نگه میداشتیم . 541 00:31:00,032 --> 00:31:01,096 ری خوبه . 542 00:31:01,120 --> 00:31:02,382 براوو 2 دریافت میکنه . 543 00:31:02,425 --> 00:31:04,055 دو تا تانگو دارن میان سمت من ،تو راهن ،نه ! 544 00:31:04,079 --> 00:31:05,864 نه ،نه ،نه ،نه ! 545 00:31:05,907 --> 00:31:07,624 من نمیتونم برگردم ،لطفا التماس میکنم ،لطفا ! 546 00:31:07,648 --> 00:31:09,476 دارن میان ،تو نمیتونی ..هیس ! 547 00:31:10,520 --> 00:31:12,348 فقط نفس بکش ،نفس بکش باشه ؟ 548 00:31:12,392 --> 00:31:13,586 باید ساکت باشی . 549 00:31:13,610 --> 00:31:15,743 من اینجا کنارتم ،باشه ؟باشه 550 00:31:25,796 --> 00:31:28,060 براوو 1، تانگو ها توی ساختمون تله ان ! 551 00:31:28,103 --> 00:31:29,844 خوبه دریافت شد ،قسمت فنی امنه . 552 00:31:29,888 --> 00:31:31,474 گوش کن ،دو تا وسیله نقلیه توی منطقه انفجارمون داریم . 553 00:31:31,498 --> 00:31:33,418 ما دوتا وسیله نقلیه قابل عمل برای استخراج نیاز داریم . 554 00:31:33,456 --> 00:31:35,937 هیچ دیدی روی دوتا تانگویی که مسیر ری رو عوض میکردن نیست 555 00:31:35,981 --> 00:31:37,939 براوو 2 ،گزارش عملیات تو چیه ؟ 556 00:31:37,983 --> 00:31:41,116 براوو 2 ،گزارش عملیات تو چیه ؟ 557 00:31:43,162 --> 00:31:44,815 ری ساکت شده . 558 00:31:44,859 --> 00:31:47,166 باید بفهمیم چرا ،براوو 3؟ 559 00:31:47,209 --> 00:31:48,621 تا وقتی که کلی بهت نگفته منفجر نکن . 560 00:31:48,645 --> 00:31:50,212 دریافت شد 1 561 00:31:51,431 --> 00:31:53,999 خیلی بد شد که تذکری که بهشون راجب اینکه کجا پارک کنن ،رو دریافت نکردن . 562 00:31:54,042 --> 00:31:56,305 اون SUVهنوز بی باره . 563 00:31:56,349 --> 00:31:57,630 میتونم از منطقه انفجار تکونش بدم . 564 00:31:57,654 --> 00:32:00,527 خیلی خب ،اون به علاوه مسئله فنی مساویه با دو ! 565 00:32:00,570 --> 00:32:02,311 باید سریع از کنار فنی بدوام ، 566 00:32:02,355 --> 00:32:03,617 تا بتونم انجامش بدم . 567 00:32:03,660 --> 00:32:05,401 من سریع ترم ،من میرم . 568 00:32:06,707 --> 00:32:08,709 من یه بچه ندارم که بهش فکر کنم . 569 00:32:10,798 --> 00:32:11,799 6، 3 هستم ! 570 00:32:11,842 --> 00:32:12,994 متال داره سمت SUVمیدوئه . 571 00:32:13,018 --> 00:32:14,802 مسیر رو هموار کنه . 572 00:32:33,255 --> 00:32:34,256 براوو 3 ،فوالاد گردان ! 573 00:32:34,300 --> 00:32:35,301 فولاد گردان ،فولاد گردان ! 574 00:32:49,184 --> 00:32:50,838 برو سمت مسائل فنی ! 575 00:32:50,881 --> 00:32:52,796 آره ،متال ! فول متال ! خودشه ! 576 00:32:54,711 --> 00:32:56,452 برو متال ،برو برو برو ! 577 00:32:58,715 --> 00:32:59,978 ری من دارم میام به موقعیت تو . 578 00:33:06,027 --> 00:33:07,333 ری . 579 00:33:15,906 --> 00:33:17,386 وضعیت سفیده . 580 00:33:19,084 --> 00:33:20,650 عجب تمیزکاری ای ،ری ! 581 00:33:20,694 --> 00:33:22,324 براوو 1 ،6 هستم وسیله نقلیه دوم پیدا شد . 582 00:33:22,348 --> 00:33:24,611 سطح بیرونی امنه . 583 00:33:24,654 --> 00:33:27,005 براوو 1 همه رو دریافت میکنه . 584 00:33:30,486 --> 00:33:32,314 متاسفم 585 00:33:32,358 --> 00:33:34,055 تو هیچی نداری که بخاطرش متاسف باشی ،آقا ! 586 00:33:34,099 --> 00:33:36,275 من ترسیده بودم . 587 00:33:36,318 --> 00:33:38,146 خیلی به پس گرفتن زندگیم ، 588 00:33:38,190 --> 00:33:39,495 و دیدن دوباره خانوادم نزدیک بودم . 589 00:33:39,539 --> 00:33:41,584 به زودی میبینیشون . 590 00:33:41,628 --> 00:33:44,935 باورم نمیشه تمام شده . 591 00:33:44,979 --> 00:33:46,676 تمام شد ! 592 00:33:48,678 --> 00:33:51,290 دیگه نمیتونن بهم صدمه بزنن . 593 00:33:51,333 --> 00:33:52,943 آه .. 594 00:33:52,987 --> 00:33:54,771 داری میره خونه . 595 00:33:56,469 --> 00:33:59,037 توجه کنید اقامتگاه های عمومی ، 596 00:33:59,080 --> 00:34:02,083 دارن به سمت "تریت کان یوک" حرکت میکنن . از سر گیری عملیات طبیعی . 597 00:34:02,127 --> 00:34:04,564 براوو 1، هاوک هستم . 598 00:34:04,607 --> 00:34:05,956 ارتباطات به آنلاین برگشتن . 599 00:34:06,000 --> 00:34:07,610 ولی ما کل برنامه رو توی ISRضبط کردیم . 600 00:34:07,654 --> 00:34:09,351 دریافت شد هاوک براوو میبره ! 601 00:34:09,395 --> 00:34:11,527 در راه استخراجیم . 602 00:34:11,571 --> 00:34:13,877 دریافت شد براوو 1 برای تو تاریکی بودن ،بد نبود 603 00:34:13,902 --> 00:34:20,902 تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل 604 00:34:21,363 --> 00:34:23,539 دستور نهی مخابره برگشته . 605 00:34:23,583 --> 00:34:27,326 آره ،تا وقتی که "نیازهای نیروی دریایی" دوباره در اولویت قرار بگیره ! 606 00:34:27,369 --> 00:34:29,937 ببین ،همه ی این حرفا راجب شناسایی مشکلات .. 607 00:34:29,980 --> 00:34:33,636 هنوز جنگیدن بالای جنگجوهاست ! 608 00:34:33,680 --> 00:34:35,160 ببین ،تو فقط باید اعتماد دا‌شته باشی که ، 609 00:34:35,203 --> 00:34:37,118 این تحقیق مورد تصدیق قرار میگیره . 610 00:34:37,162 --> 00:34:39,947 و هر اتفاقی بیفته ،من اینجا باتو خواهم بود . 611 00:34:39,990 --> 00:34:42,123 گرفتم . 612 00:34:48,434 --> 00:34:51,437 توی تپه غمگین خوب تیراندازی کردی . 613 00:34:51,480 --> 00:34:53,917 بین من و تو و متال بمونه یه حقیقت بود . 614 00:34:53,961 --> 00:34:55,963 "خوب ،بد و زشت" 615 00:34:56,006 --> 00:34:57,573 باید به جیسون حقیقت رو بگی . 616 00:34:57,617 --> 00:35:00,141 فکر کردم تورو از میلت به داشتن خدا و خرما باهم ،پاک کردیم ! 617 00:35:00,185 --> 00:35:02,187 اگه میخوای زندگی خودت رو خراب کنی ، 618 00:35:02,230 --> 00:35:04,145 اشکال نداره ،باشه ؟ 619 00:35:04,189 --> 00:35:06,887 ولی باید دست از پایین کشیدن اطرافیانت برداری . 620 00:35:06,930 --> 00:35:08,671 اوه ،ای کاش میشد هممون مثل تو باشیم ، 621 00:35:08,715 --> 00:35:11,109 همه رو بالا بکشیم و خوش شانس باشیم که در حضورت باشیم . 622 00:35:11,152 --> 00:35:14,286 میدونی ،استلا واقعا ، 623 00:35:14,329 --> 00:35:15,374 با این کون متکبرت ،چشم بازارو کند ! 624 00:35:15,417 --> 00:35:16,481 اینکه بهت میگم رفتارتو جمع و جور کنی ، 625 00:35:16,505 --> 00:35:18,159 منو متکبر نمیکنه ! 626 00:35:18,203 --> 00:35:19,789 خیلی خب ،ممکنه .. ممکنه من رو احمق جلوه بده ، 627 00:35:19,813 --> 00:35:21,834 واسه اینکه فکر کردم میتونی رشد کنی و واسه اینکه فکر کردم ، 628 00:35:21,858 --> 00:35:24,687 میتونی توی میدون جنگ ،یه جیسون هایس باشی ، 629 00:35:24,731 --> 00:35:26,559 و ری پری ؟ 630 00:35:26,602 --> 00:35:28,952 اون ساختنِ یه گونه از غواص هاست که وجود نداره ! 631 00:35:28,996 --> 00:35:30,737 چقدر فروتنانه ! 632 00:35:30,780 --> 00:35:32,497 باشه ،خب ببخشید که سعی کردم بهتر بشم ،خب ؟ 633 00:35:32,521 --> 00:35:34,195 جای اینکه قبول کنم به هرچیزی که میخوام دست پیدا کنم ، 634 00:35:34,219 --> 00:35:36,177 شکست میخورم . 635 00:35:36,221 --> 00:35:40,529 فرق بین من و تو اینه که من توی واقعیت زندگی میکنم . 636 00:35:40,573 --> 00:35:42,618 اوه واقعا ؟من میدونم دقیقا کی هستم . 637 00:35:42,662 --> 00:35:45,708 اوهوم ،همون واقعیتی که باعث شد کل هفته بهم دروغ بگی ؟ 638 00:35:45,752 --> 00:35:47,928 اون واقعیت ؟ تنها فردی که اینجا ، 639 00:35:47,971 --> 00:35:50,496 داره دروغ میگه تویی . 640 00:35:50,539 --> 00:35:52,933 به خودت و به استلا . 641 00:35:52,976 --> 00:35:55,805 چی ؟فکر کردی میتونی میتونی خیلی تمیز از زیر کار در بری ؟ 642 00:35:55,849 --> 00:35:57,807 ارتباط ها قطع بشن ،تقدم عملیاتی به تو میچسبه . 643 00:35:57,851 --> 00:35:58,939 مردم دور و ور تو صدمه میبینن . 644 00:35:58,982 --> 00:36:00,593 و نه فقط اونایی که مجهز هستن ! 645 00:36:00,636 --> 00:36:02,029 ولی تو ادامه بده ،کلی . 646 00:36:02,072 --> 00:36:03,596 تظاهر کن که ، 647 00:36:03,639 --> 00:36:06,251 این زندگی واقعی نیست . 648 00:36:08,122 --> 00:36:10,362 میبینیم که از همین الان بهونه ای که میخوای دست دخترت بدی رو پیدا کردی . 649 00:36:20,917 --> 00:36:23,355 میخوان ازم واسه کار SOCOMمصاحبه کنن . 650 00:36:25,052 --> 00:36:26,749 همونی که انتظارشو میکشیدی ،درسته ؟ 651 00:36:26,793 --> 00:36:28,055 آره . 652 00:36:28,098 --> 00:36:30,318 تبریک میگم . 653 00:36:30,362 --> 00:36:32,277 لیاقتشو داری ممنونم . 654 00:36:32,320 --> 00:36:35,497 بهم گفتن شما اینجایی ،رئیس حسن ! 655 00:36:35,541 --> 00:36:37,238 مایلی همراه من بیای تا راجب ، 656 00:36:37,282 --> 00:36:38,326 تحقیقات جدید بحث کنیم ؟ 657 00:36:38,370 --> 00:36:41,024 اینجا میتونی هرچی نیاز داری بگی . 658 00:36:43,462 --> 00:36:45,246 تحقیقات ،به نتیجه رسیدن . 659 00:36:45,290 --> 00:36:47,553 وایسا ،از همین الان ؟ 660 00:36:47,596 --> 00:36:49,946 من ،من فکر کردم ،آه دوهفته طول میکشه . 661 00:36:49,990 --> 00:36:54,690 کمتر ،اگه یه تصویر باکیفیت پدیدار بشه . 662 00:36:54,734 --> 00:36:56,407 داره به ستوان فرمانده "ویت شاو "، 663 00:36:56,431 --> 00:36:58,564 بخاطر رفتار ناپسندش به عنوان یک افسر مشاوره داده میشه (نصیحت میشه) . 664 00:36:58,607 --> 00:37:00,914 توی FITREPش بازتاب داده میشه . (فرم ارزیابی) 665 00:37:00,957 --> 00:37:04,831 در غیر این صورت ،هیچ عمل دیگه ای صورت نمیگیره . 666 00:37:04,874 --> 00:37:08,574 چی .. اینطوریه ؟ از اونجایی که تعرض جنسی بوده ، 667 00:37:08,617 --> 00:37:11,229 به جای تجاوز ، 668 00:37:11,272 --> 00:37:14,057 اختیار فرماندهی ،نقش بزرگتری داره . 669 00:37:14,101 --> 00:37:16,451 و با توجه به شرایط راهبردی فعلی .. 670 00:37:16,495 --> 00:37:19,324 جنگیدن بالای جنگجوهاست ! 671 00:37:19,367 --> 00:37:21,761 کارت هارو بزارین روی میز ، 672 00:37:21,804 --> 00:37:23,893 جی ،جی دیویس تو من رو درجریان ، 673 00:37:23,937 --> 00:37:26,592 اینکه با ستوان فرمانده "ویت شاو " ، 674 00:37:26,635 --> 00:37:28,289 خصومت حل نشده در گذشته داشتی ،نزاشتی . 675 00:37:28,333 --> 00:37:29,658 یه دقیقه صبر کن ،این هیچ ربطی به من نداره . 676 00:37:29,682 --> 00:37:31,225 اگه میدونستم که مثلا ادعای "ویت شاو " 677 00:37:31,249 --> 00:37:34,077 که این موضوع واقعا درباره اعمال کینه ست 678 00:37:34,121 --> 00:37:36,732 وزن کمتری در گروه تحقیق رو حمل میکرد . 679 00:37:36,776 --> 00:37:38,168 اون سعی داشت بهم کنه . 680 00:37:38,212 --> 00:37:40,301 ممکنه راه های بهتری برای انجام اینکار بوده باشه . 681 00:37:40,345 --> 00:37:44,958 ولی اگه ستوان فرمانده ویت شاو ، 682 00:37:45,001 --> 00:37:48,091 دوباره تلافی کنه ، 683 00:37:48,135 --> 00:37:50,093 دوتاتون میدونین کجا میتونین پیدام کنین . 684 00:38:02,671 --> 00:38:04,020 من متاسفم . 685 00:38:04,064 --> 00:38:06,675 نه ،نباش 686 00:38:06,719 --> 00:38:09,287 کل پروسه مثل میدون مینه ،من خوبم . 687 00:38:25,738 --> 00:38:27,914 ری . 688 00:38:27,957 --> 00:38:30,264 آره ،فقط یک ثانیه 689 00:38:32,962 --> 00:38:34,790 بله ،بیا داخل 690 00:38:37,184 --> 00:38:40,230 اوه ،چی مضطربت کرده ؟ 691 00:38:40,274 --> 00:38:42,058 معمولا بعد از یه پیروزی آرومی . 692 00:38:42,102 --> 00:38:44,931 آره ،همچین مأموریت موفقیت آمیزی نبود ، 693 00:38:44,974 --> 00:38:48,108 بخاطر اینکه ،آه اون افراد رو پشت سر جا گذاشتیم ،این که حتمیه ! 694 00:38:48,151 --> 00:38:50,371 اونی که نجات دادیم هم ،همچین آزاده نیست . 695 00:38:50,415 --> 00:38:52,112 اینکه میدیدم چقدر ، 696 00:38:52,155 --> 00:38:53,592 خیالش راحت شده بود ، 697 00:38:53,635 --> 00:38:55,463 خیلی خوشحال بود که کابووسش تموم شده بود ، 698 00:38:55,507 --> 00:38:58,031 وقتی که .. 699 00:38:58,074 --> 00:39:00,250 راه سختی پیش پاش افتاد ،داشت منو میکشت . 700 00:39:00,294 --> 00:39:02,252 آره . 701 00:39:02,296 --> 00:39:04,603 و داره بدون آموزشی که به ما اجازه میده ، 702 00:39:04,646 --> 00:39:06,213 که درستش کنیم ،انجامش میده ! 703 00:39:06,256 --> 00:39:08,955 درسته . 704 00:39:08,998 --> 00:39:10,478 اون به اندازه تو خوش شانس نیست . 705 00:39:14,613 --> 00:39:16,658 میدونی ،آه ،جیس ،آه 706 00:39:16,702 --> 00:39:19,792 حق با تو بود ،مرد آم .. 707 00:39:19,835 --> 00:39:22,055 باید از خرابکاری سونی اطلاع می داشتم 708 00:39:22,098 --> 00:39:23,467 آره ،فکر میکردم هفته پیش با نصیحت کردنم به نتیجه رسیدیم . 709 00:39:23,491 --> 00:39:25,131 الان مطمئن نیستم چطور میخوام از پسش بربیام ـ 710 00:39:26,102 --> 00:39:28,061 شاید ..شایدم نکن 711 00:39:28,104 --> 00:39:29,715 چی داری میگی ..من نمیتونم ؟ 712 00:39:29,758 --> 00:39:32,500 نه ،دارم میگم مجبور نیستی . 713 00:39:32,544 --> 00:39:34,217 یعنی چند بار ،محض رضای "براوو" ، 714 00:39:34,241 --> 00:39:35,373 زندگیت رو توی تنگنا قرار دادی ؟ 715 00:39:36,417 --> 00:39:38,158 تو به اندازه کافی واسه اینکه مطمئن بشی ، 716 00:39:38,201 --> 00:39:40,813 ما میرسیم به خونه ،هر روز از خودت مایه گذاشتی . 717 00:39:40,856 --> 00:39:42,945 تو به کسی بیشتر از این بدهکار نیستی . 718 00:39:42,989 --> 00:39:44,445 آره ولی ،چی ..یعنی رسوندن همه به خونه ، 719 00:39:44,469 --> 00:39:47,689 در سلامت چه فایده ای داره وقتی 6 تای بعدش رو نادیده بگیرم . 720 00:39:49,648 --> 00:39:51,998 فکر تئو هنوز توی سرته ،ها ؟ 721 00:39:53,826 --> 00:39:56,524 ببین ،جیس ،اون هیچوقت وصله براوو 1 رو به لباسش نزد . 722 00:39:56,568 --> 00:39:59,701 باشه ؟پس اون هیچوقت نمیتونه سنگینی باری که روی دوشته رو درک کنه . 723 00:40:03,357 --> 00:40:05,707 سونی ،درست بشه یا نشه ، 724 00:40:05,751 --> 00:40:08,101 گردن تو نیست . 725 00:40:31,820 --> 00:40:34,867 چرا شماها اینجا اینقدر ساکتین ؟ 726 00:40:34,910 --> 00:40:36,956 هرچی که نیاز داشتیم رو گفتیم ،آه 727 00:40:36,999 --> 00:40:38,871 درسته ،فکر میکردم مهمونی تموم نشده ، 728 00:40:38,914 --> 00:40:40,568 تا یکی شروع به خونریزی کرد . 729 00:40:40,612 --> 00:40:42,396 مچم رو گرفتی ،جیس ! 730 00:40:42,440 --> 00:40:45,181 اگه میخوای واسم بالا منبر بری ، 731 00:40:45,225 --> 00:40:47,357 بفرما من لیاقتشو دارم . 732 00:40:48,881 --> 00:40:51,231 تقدم عملیاتی یه برد بود . 733 00:40:51,274 --> 00:40:53,451 تنها چیزی که مهمه ،همینه . 734 00:41:08,901 --> 00:41:10,293 آرزو میکنی که ای کاش میتونستی کار بیشتری انجام بدی ؟ 735 00:41:11,425 --> 00:41:13,253 اون ..اون زندانی ها 736 00:41:13,296 --> 00:41:15,124 توی کمپ بوکو .. 737 00:41:15,168 --> 00:41:18,040 میدونم توی خون تو نیست که رهاشون کنی . 738 00:41:19,085 --> 00:41:21,130 زندانی ها تنها کسایی نیستن که من ناامیدشون کردم 739 00:41:22,175 --> 00:41:23,306 کلی از اینا این اطراف هست . 740 00:41:23,350 --> 00:41:24,612 آره ؟ 741 00:41:27,485 --> 00:41:29,095 خودم رو توی موقعیتی جا دادم ، 742 00:41:29,138 --> 00:41:30,705 که فکر میکردم میتونستم درستش کنم 743 00:41:30,749 --> 00:41:32,141 فقط بدترش کردم 744 00:41:32,185 --> 00:41:35,580 چی ؟اینجا توی کشتی ؟ 745 00:41:35,623 --> 00:41:37,407 کاری از دستم بر میاد ؟ 746 00:41:37,451 --> 00:41:39,235 هیچی 747 00:41:39,279 --> 00:41:41,281 خرابکاری خودمه 748 00:41:44,327 --> 00:41:45,720 تا حالا از خودت رو درگیر کردن ، 749 00:41:45,764 --> 00:41:47,243 پشیمون شدی ؟ 750 00:41:50,595 --> 00:41:53,032 قطعا باید روی مشکل کار بشه . 751 00:41:54,512 --> 00:41:56,601 فقط مطمئن نیستم که من کسیم که میتونه درستش کنه . 752 00:42:14,200 --> 00:42:22,200 اميدواريم از تماشاي اين سريال لذت برده باشيد مترجم : نگین مونس زاده