1 00:00:05,906 --> 00:00:09,076 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,209 --> 00:00:18,144 Vi hyrer en leiemorder. 3 00:00:18,168 --> 00:00:19,461 Seriøst? 4 00:00:20,129 --> 00:00:22,422 Det holder om han fengsles. 5 00:00:23,090 --> 00:00:24,346 Få fullføre. 6 00:00:24,675 --> 00:00:30,847 Vi hyrer en leiemorder og får Rio hektet for leiemorderens drap. 7 00:00:31,181 --> 00:00:32,867 Sagt på den måten, så... 8 00:00:32,891 --> 00:00:35,161 Skal morderen drepe helt tilfeldig? 9 00:00:35,185 --> 00:00:37,145 En som sniker i køen? 10 00:00:38,063 --> 00:00:39,124 Det fins kandidater. 11 00:00:39,148 --> 00:00:40,375 Sikkert. 12 00:00:40,399 --> 00:00:42,961 Ingen sa at dette ville bli lett. 13 00:00:42,985 --> 00:00:45,862 Var det det, ville FBI gjort det. 14 00:00:58,041 --> 00:00:59,297 Tankekontroll. 15 00:01:00,043 --> 00:01:01,378 Melder seg selv. 16 00:01:02,045 --> 00:01:03,273 Og jeg er ferdig. 17 00:01:03,297 --> 00:01:05,900 Det kalles idédugnad. Du tester ut tanker. 18 00:01:05,924 --> 00:01:07,360 Jeg må gjøre noe i morgen tidlig. 19 00:01:07,384 --> 00:01:09,362 Er det viktigere enn å dø? 20 00:01:09,386 --> 00:01:11,614 Møte med økonomifolka fra sykehuset. 21 00:01:11,638 --> 00:01:13,056 Hva skal du gjøre? 22 00:01:14,391 --> 00:01:17,728 Si at vi kan betale for nyren. 23 00:01:19,688 --> 00:01:23,209 Skrive en dekningsløs sjekk og håpe det tar tid før de skjønner det. 24 00:01:23,233 --> 00:01:25,694 - En god plan. - Måtte Gud være med deg. 25 00:01:29,781 --> 00:01:31,092 Jeg ringer i morgen. 26 00:01:31,116 --> 00:01:33,219 Parker i garasjen. 27 00:01:33,243 --> 00:01:35,638 La ingen kjøre opp ved siden av deg på rødt lys. 28 00:01:35,662 --> 00:01:36,973 Hvordan skal jeg klare det? 29 00:01:36,997 --> 00:01:39,017 Bare trill framover. 30 00:01:39,041 --> 00:01:40,018 Ikke stans. 31 00:01:40,042 --> 00:01:41,710 Ignorer røde lys. 32 00:01:43,503 --> 00:01:44,397 Vil du bare... 33 00:01:44,421 --> 00:01:45,982 Jeg sier til Stan at jeg drakk for mye. 34 00:01:46,006 --> 00:01:47,758 Du trenger ikke lyve. 35 00:01:48,300 --> 00:01:50,427 Du kan sove på sofaen. 36 00:02:04,816 --> 00:02:06,651 Nei, jeg blir ikke. 37 00:02:11,990 --> 00:02:14,636 Venter du på gutten min, kaster du bort tid. 38 00:02:14,660 --> 00:02:16,578 Han kommer ikke i kveld. 39 00:02:18,413 --> 00:02:20,123 Hvis jeg var deg, 40 00:02:20,624 --> 00:02:23,102 ville jeg dratt til familien i Baltimore. 41 00:02:23,126 --> 00:02:25,647 La oss si det som det er. 42 00:02:25,671 --> 00:02:28,423 Greit at noen tar bilde av meg, men... 43 00:02:28,674 --> 00:02:30,485 ...det må være ille 44 00:02:30,509 --> 00:02:33,762 å jage meg over hele byen uten å finne noe. 45 00:02:34,596 --> 00:02:37,098 Jeg tror jeg snakker med Eddy selv. 46 00:02:38,934 --> 00:02:40,227 Lykke til. 47 00:02:48,652 --> 00:02:51,297 Donoren hennes får ikke lenger behandling. 48 00:02:51,321 --> 00:02:54,157 Vi har et 24 timers vindu. 49 00:02:54,783 --> 00:02:57,345 Når vi hører det, signerer dere samtykket, 50 00:02:57,369 --> 00:03:00,747 vi skyter inn betalingen, og Sara opereres. 51 00:03:03,041 --> 00:03:05,019 Hvor mye dekker forsikringen? 52 00:03:05,043 --> 00:03:08,106 Dere må betale 20 % etter fradrag. 53 00:03:08,130 --> 00:03:09,524 Og hvor mye er det? 54 00:03:09,548 --> 00:03:12,551 87 400,53 dollar. 55 00:03:13,427 --> 00:03:14,487 Ok... 56 00:03:14,511 --> 00:03:16,012 Nøyaktig. 57 00:03:16,388 --> 00:03:18,950 Skal vi skrive en sjekk nå, eller... 58 00:03:18,974 --> 00:03:20,451 - Det ville vært flott. - Ja? Nå? 59 00:03:20,475 --> 00:03:21,661 - Ja. Flott. - Greit. 60 00:03:21,685 --> 00:03:23,162 - Det kan vi gjøre. - Ja. 61 00:03:23,186 --> 00:03:24,938 Hun skjønner det. 62 00:03:26,606 --> 00:03:29,502 - Pennen min virker ikke. - Er den tom? 63 00:03:29,526 --> 00:03:30,795 - Vennen, har du en... - Vet du hva? 64 00:03:30,819 --> 00:03:33,863 Jeg tror jeg har en... Vent. 65 00:03:34,573 --> 00:03:36,301 - Du er ingen penn. - Nei. 66 00:03:36,325 --> 00:03:37,594 Du kan ikke skrive med den. 67 00:03:37,618 --> 00:03:39,512 Nytteløst å prøve. 68 00:03:39,536 --> 00:03:41,764 - Bruk min. - Sånn ja. 69 00:03:41,788 --> 00:03:43,081 - Ok. - Ja. 70 00:03:44,708 --> 00:03:46,561 Det er normalt å være engstelig. 71 00:03:46,585 --> 00:03:51,024 Så pass på dere selv. 72 00:03:51,048 --> 00:03:54,235 - Ja. - Vi er veldig opptatt av namaste. 73 00:03:54,259 --> 00:03:55,778 Stadig vekk. 74 00:03:55,802 --> 00:03:57,030 - Bare... - Flott. 75 00:03:57,054 --> 00:03:59,723 - Hvor mye på konto? - Tre tusen fem hundre. 76 00:03:59,973 --> 00:04:01,326 Go Fund Me? 77 00:04:01,350 --> 00:04:03,244 Jeg tror omkring 1 000 dollar. 78 00:04:03,268 --> 00:04:05,562 Vi har fortsatt muligheter. 79 00:04:05,937 --> 00:04:06,831 Som hva? 80 00:04:06,855 --> 00:04:08,708 Tar ledelsen kontakt, ring dem igjen. 81 00:04:08,732 --> 00:04:11,735 Det har jeg alt gjort. Og Go Fund Me er på 800. 82 00:04:12,361 --> 00:04:14,779 - Du sa 1 000 dollar. - Jeg tok feil. 83 00:04:16,031 --> 00:04:19,802 Vi kan ta nok et bilvaskeri 84 00:04:19,826 --> 00:04:22,263 eller et opprydningssalg, jeg kan samle inn på stasjonen. 85 00:04:22,287 --> 00:04:24,432 Vi kan gå dør-til-dør, men folk må trå til. 86 00:04:24,456 --> 00:04:25,350 Det har de alt. 87 00:04:25,374 --> 00:04:26,851 Enda mer. 88 00:04:26,875 --> 00:04:28,131 Stan... 89 00:04:28,835 --> 00:04:31,064 - Sjekken vil bli avvist. - Vet det. 90 00:04:31,088 --> 00:04:32,690 Til de grader. 91 00:04:32,714 --> 00:04:33,608 Vet det. 92 00:04:33,632 --> 00:04:36,235 Du kan havne i fengsel for å utstede en ugyldig sjekk. 93 00:04:36,259 --> 00:04:38,649 Man kan havne i fengsel på grunn av mange ting. 94 00:04:39,346 --> 00:04:41,131 Vi kan like så godt rane en bank. 95 00:04:41,765 --> 00:04:43,224 Bare... 96 00:04:44,559 --> 00:04:45,703 Ro deg ned. 97 00:04:45,727 --> 00:04:48,063 Pust dypt inn. 98 00:04:51,608 --> 00:04:52,960 Hvor fikk du tak i pommes frites? 99 00:04:52,984 --> 00:04:53,961 Fra under setet. 100 00:04:53,985 --> 00:04:56,071 Gi meg en. Takk. 101 00:04:56,363 --> 00:04:57,256 Deilig. 102 00:04:57,280 --> 00:04:58,675 Hei. 103 00:04:58,699 --> 00:05:00,510 Gjett hva onsdag er. 104 00:05:00,534 --> 00:05:01,952 Søppeldag. 105 00:05:02,202 --> 00:05:03,458 Du. 106 00:05:04,413 --> 00:05:05,669 Vet du hvem det er? 107 00:05:07,582 --> 00:05:09,000 Kanskje Lee-gutten? 108 00:05:09,543 --> 00:05:11,086 Har aldri sett ham før. 109 00:05:12,045 --> 00:05:14,923 På onsdag... har vi bryllupsdag. 110 00:05:16,591 --> 00:05:19,678 - Ja. - Vår 20 års bryllupsdag. 111 00:05:20,011 --> 00:05:21,114 Ja. 112 00:05:21,138 --> 00:05:22,824 Jeg kan bestille bord. 113 00:05:22,848 --> 00:05:24,575 Vi må spise. 114 00:05:24,599 --> 00:05:25,660 Dean... 115 00:05:25,684 --> 00:05:27,495 Vi må bestemme oss. 116 00:05:27,519 --> 00:05:29,562 Skal vi ikke være... 117 00:05:30,689 --> 00:05:32,250 ...så må vi gi opp. 118 00:05:32,274 --> 00:05:35,086 Nå er vi i limbo, 119 00:05:35,110 --> 00:05:38,154 og jeg er vel... 120 00:05:39,072 --> 00:05:41,324 Jeg må vite det. 121 00:05:43,076 --> 00:05:44,720 Unnskyld. Hva må du vite? 122 00:05:44,744 --> 00:05:47,580 Er det bryllupsdagen vår, eller en vanlig onsdag? 123 00:05:51,877 --> 00:05:53,420 Spenn dere fast. 124 00:06:01,845 --> 00:06:04,365 - Hvor ille? - Det har bare gått en uke. 125 00:06:04,389 --> 00:06:05,645 Du hater det. 126 00:06:05,932 --> 00:06:07,188 Det går bra. 127 00:06:07,809 --> 00:06:09,704 Har alle jentene hester? 128 00:06:09,728 --> 00:06:12,748 Går gymlæreren med ordensdrakt eller nonneshorts? 129 00:06:12,772 --> 00:06:14,041 Vi har ikke gym. 130 00:06:14,065 --> 00:06:15,877 Da er det ikke helt ille. 131 00:06:15,901 --> 00:06:17,170 Som jeg sa. 132 00:06:17,194 --> 00:06:20,256 Pappa og Nancy får ta avgjørelsene nå, 133 00:06:20,280 --> 00:06:23,801 men du trenger ikke være her mye lenger. 134 00:06:23,825 --> 00:06:25,160 Jeg må gå. 135 00:06:25,744 --> 00:06:27,162 Du. 136 00:06:27,496 --> 00:06:29,390 Uniformen er råkul. 137 00:06:29,414 --> 00:06:31,017 Glad i deg. 138 00:06:31,041 --> 00:06:34,210 Blir aldri gladere i noen. 139 00:06:47,849 --> 00:06:48,910 Annie Bananie. 140 00:06:48,934 --> 00:06:50,536 Dette er Sally. 141 00:06:50,560 --> 00:06:53,521 Hun skal bli nestleder. 142 00:06:54,189 --> 00:06:56,250 Når begynte du her, Sally? 143 00:06:56,274 --> 00:06:57,530 For tre dager siden. 144 00:06:59,194 --> 00:07:00,338 Noe til forfremmelse. 145 00:07:00,362 --> 00:07:03,615 Noen er fødte ledere, og... 146 00:07:04,032 --> 00:07:06,260 ...andre ikke. 147 00:07:06,284 --> 00:07:10,580 Jeg må begynne å delegere mer nå. 148 00:07:13,750 --> 00:07:14,644 Hvorfor det? 149 00:07:14,668 --> 00:07:16,503 Må du vite det... 150 00:07:17,546 --> 00:07:18,838 ...dater jeg noen. 151 00:07:19,381 --> 00:07:20,274 Veldig spesiell. 152 00:07:20,298 --> 00:07:21,554 Er hun jøde? 153 00:07:25,971 --> 00:07:27,227 Er hun det? 154 00:07:28,139 --> 00:07:33,937 I går manglet det 78 cent i Annies kasse, Sally. 155 00:07:34,855 --> 00:07:37,458 Få vise deg hvordan vi fikser det her. 156 00:07:37,482 --> 00:07:39,025 Se og lær. 157 00:07:39,484 --> 00:07:40,740 HJELP BARNA 158 00:07:44,281 --> 00:07:46,449 Syttiåtte. 159 00:07:47,325 --> 00:07:48,581 Så... 160 00:07:58,253 --> 00:08:01,440 Du må virkelig passe på kassajentene. 161 00:08:01,464 --> 00:08:02,984 Særlig denne. 162 00:08:03,008 --> 00:08:05,760 Så hvelvbeholdningen stemmer med kvitteringene. 163 00:08:06,761 --> 00:08:10,533 Det kan gå skikkelig galt i sjømatdisken. 164 00:08:10,557 --> 00:08:12,326 De tror at alt på is 165 00:08:12,350 --> 00:08:14,704 er ferskvare, selv om vi har hatt det siden jul. 166 00:08:14,728 --> 00:08:16,163 Du aner ikke 167 00:08:16,187 --> 00:08:19,732 hvor mange søksmål jeg har avverget. 168 00:08:20,066 --> 00:08:21,294 - Hei. - Hva skjer? 169 00:08:21,318 --> 00:08:22,378 Du skremte vettet av oss. 170 00:08:22,402 --> 00:08:23,379 Jeg har en idé. 171 00:08:23,403 --> 00:08:24,714 Ikke send SMS med "911". 172 00:08:24,738 --> 00:08:26,799 Når vi har en fatwa på oss. 173 00:08:26,823 --> 00:08:29,742 Hvis det ikke er reelt nødstilfelle. 174 00:08:30,452 --> 00:08:32,871 Si ifra når dere er ferdige og det er min tur. 175 00:08:34,289 --> 00:08:37,834 Hva vet vi om denne fyren som purken ikke gjør? 176 00:08:38,710 --> 00:08:40,229 Hettegenseren hans sitter rart. 177 00:08:40,253 --> 00:08:41,397 Halvt på, halvt av. 178 00:08:41,421 --> 00:08:43,065 Bestem deg. 179 00:08:43,089 --> 00:08:44,066 Det stemmer. 180 00:08:44,090 --> 00:08:49,596 Men han hvitvasker også penger på jobben. 181 00:08:50,931 --> 00:08:54,184 Folk havner i fengsel for slikt. 182 00:08:54,601 --> 00:08:55,995 Vi kan si det til FBI-fyren. 183 00:08:56,019 --> 00:08:58,414 Hvordan skal vi forklare at vi vet det? 184 00:08:58,438 --> 00:09:03,711 Vi kan ikke si at vi ranet stedet og fikk mer enn ventet. 185 00:09:03,735 --> 00:09:05,153 Vi må ikke si noe. 186 00:09:05,779 --> 00:09:08,865 Bare gi dem en grunn til å se etter. 187 00:09:12,619 --> 00:09:13,512 Nei, for faen! 188 00:09:13,536 --> 00:09:15,389 Det er alt kjent territorium. 189 00:09:15,413 --> 00:09:17,058 Det er som leiemorder-ideen. 190 00:09:17,082 --> 00:09:20,269 Men vi må bare åpne hvelvet, så gjør politiet resten. 191 00:09:20,293 --> 00:09:22,313 Tankekontroll høres kjempebra ut. 192 00:09:22,337 --> 00:09:23,522 De vil ikke vente det. 193 00:09:23,546 --> 00:09:25,358 Ingen raner samme sted to ganger. 194 00:09:25,382 --> 00:09:27,759 Fordi det er dumt. 195 00:09:28,093 --> 00:09:30,220 Men dere får nyren. 196 00:09:32,305 --> 00:09:36,643 Vi tar så det er nok til Sara, så får FBI resten. 197 00:09:37,310 --> 00:09:39,479 Vi kan ta litt mer. 198 00:09:40,730 --> 00:09:42,023 Ok. 199 00:09:45,902 --> 00:09:47,528 Hallo, gamle venn. 200 00:09:56,705 --> 00:09:57,682 Greit. 201 00:09:57,706 --> 00:10:01,060 Butikken har fått store sikkerhetsoppgraderinger. 202 00:10:01,084 --> 00:10:02,340 Hvor store? 203 00:10:02,877 --> 00:10:04,921 Tre nye kameraer. 204 00:10:06,047 --> 00:10:09,300 Og et nytt hvelv som er veldig høyteknologisk. 205 00:10:10,176 --> 00:10:11,928 Hva med gutten din fra trehytta? 206 00:10:12,262 --> 00:10:14,047 Han er fremdeles ikke gutten min. 207 00:10:14,597 --> 00:10:18,142 Han arbeider ikke om kveldene. Er visstnok er forelsket. 208 00:10:19,394 --> 00:10:20,454 I hva? 209 00:10:20,478 --> 00:10:23,564 - Ikke sant? - Hva med Tyler? 210 00:10:23,898 --> 00:10:25,292 Ingen oppgraderinger. 211 00:10:25,316 --> 00:10:28,528 Han har slanket seg, så kanskje han løper fortere. 212 00:10:28,945 --> 00:10:31,406 Men han har oppdaget pho. 213 00:10:31,740 --> 00:10:33,217 Det uttales "fuh". 214 00:10:33,241 --> 00:10:34,844 Hva har det med saken å gjøre? 215 00:10:34,868 --> 00:10:38,097 Lengre pauser. Han gjør den vietnamesiske seremonien. 216 00:10:38,121 --> 00:10:39,377 Greit. 217 00:10:40,040 --> 00:10:41,296 Det hjelper. 218 00:10:41,624 --> 00:10:44,562 Og det er nødknapper i alle kasser. 219 00:10:44,586 --> 00:10:46,689 - Hva? - Ja. 220 00:10:46,713 --> 00:10:50,526 - Som tilkaller politiet? - Hva det enn er. 221 00:10:50,550 --> 00:10:51,444 Vi har aldri brukt dem. 222 00:10:51,468 --> 00:10:54,387 Men de garanterer utrykning innen ti minutter. 223 00:10:54,846 --> 00:10:58,993 Og nye linoleumsgulv... svært glatte. 224 00:10:59,017 --> 00:11:00,327 Er det alt? 225 00:11:00,351 --> 00:11:01,245 Ja. 226 00:11:01,269 --> 00:11:06,167 Bortsett fra bevegelsesdetektorer ved lasterampene, infrarøde. 227 00:11:06,191 --> 00:11:07,209 Milde himmel. 228 00:11:07,233 --> 00:11:08,489 Men det er alt. 229 00:11:09,319 --> 00:11:12,405 - Bortsett fra... - Herregud. Hva er det nå? 230 00:11:15,241 --> 00:11:16,260 Pappa! 231 00:11:16,284 --> 00:11:19,472 Hva er den lyden av sinnssyke fottrinn? 232 00:11:19,496 --> 00:11:21,515 Dere er bare glade i meg på grunn av godteriet. 233 00:11:21,539 --> 00:11:24,185 Legg tilbake godteriet. 234 00:11:24,209 --> 00:11:25,728 Legg det tilbake. 235 00:11:25,752 --> 00:11:27,008 Overraskelse. 236 00:11:27,212 --> 00:11:28,856 Kan du kjøre barna til moren din i kveld? 237 00:11:28,880 --> 00:11:30,775 Ja. Hva skjer? 238 00:11:30,799 --> 00:11:32,693 Og kanskje du bør bli der også. 239 00:11:32,717 --> 00:11:34,635 - Er du i trøbbel? - Ja. 240 00:11:35,053 --> 00:11:37,180 Er det hoppeslottfyren? 241 00:11:38,556 --> 00:11:40,034 - Ja. - Herregud, Beth. 242 00:11:40,058 --> 00:11:41,035 Men jeg ordner det. 243 00:11:41,059 --> 00:11:42,828 Så er det over. 244 00:11:42,852 --> 00:11:43,913 Få hjelpe. 245 00:11:43,937 --> 00:11:46,189 Jeg må gjøre noe for å hjelpe. 246 00:11:48,316 --> 00:11:50,276 Gjør den middagsreservasjonen. 247 00:11:51,611 --> 00:11:52,867 Jaså? 248 00:11:53,404 --> 00:11:54,924 Ok. Det skal jeg. 249 00:11:54,948 --> 00:11:56,783 - Jeg kan gjøre det. - Ja. 250 00:11:58,785 --> 00:12:00,346 Jeg er glad i dere. 251 00:12:00,370 --> 00:12:02,431 - Jeg er glad i deg. - Si farvel. 252 00:12:02,455 --> 00:12:03,682 - Ha det, mamma. - Ha det. 253 00:12:03,706 --> 00:12:04,962 Ha det. 254 00:12:16,761 --> 00:12:19,180 - Jeg er ferdig. - Du rørte den knapt. 255 00:12:20,473 --> 00:12:21,617 Kan jeg få pizza? 256 00:12:21,641 --> 00:12:22,701 Jeg også. 257 00:12:22,725 --> 00:12:25,412 Nei. Du får bare spise dette før operasjonen. 258 00:12:25,436 --> 00:12:27,188 Jeg skal ikke opereres. 259 00:12:29,899 --> 00:12:31,234 Vet dere hva? 260 00:12:32,193 --> 00:12:34,880 Jeg vet ikke hva dere mener, for... 261 00:12:34,904 --> 00:12:38,634 ...jeg aner hickory. Honning-chipotle. 262 00:12:38,658 --> 00:12:40,326 Kanskje litt hvitløk. 263 00:12:43,413 --> 00:12:44,473 - Ikke sant? - Ja. 264 00:12:44,497 --> 00:12:48,751 Jeg smaker røykaktig sitrusoregano. 265 00:12:49,168 --> 00:12:50,814 Vet dere hva dette smaker som? 266 00:12:51,588 --> 00:12:52,922 Vanlig pizza. 267 00:12:53,339 --> 00:12:54,733 Pepperoni og ananas. 268 00:12:54,757 --> 00:12:56,175 Saltsøte godsaker. 269 00:12:56,551 --> 00:12:57,611 Jeg vil prøve litt. 270 00:12:57,635 --> 00:12:59,053 Ligg unna. 271 00:13:04,893 --> 00:13:06,185 Deres er bedre. 272 00:13:10,106 --> 00:13:12,567 Bare forsyn deg. 273 00:13:18,531 --> 00:13:20,593 Jeg har gode nyheter i dag. 274 00:13:20,617 --> 00:13:21,873 Å ja? 275 00:13:22,201 --> 00:13:25,204 Ledelsen gir forskudd. 276 00:13:25,747 --> 00:13:29,018 Det blir en pine å betale tilbake, men de vil hjelpe. 277 00:13:29,042 --> 00:13:30,298 Å ja? 278 00:13:30,501 --> 00:13:31,757 Ja. 279 00:13:36,799 --> 00:13:38,444 Vet du hva det er? 280 00:13:38,468 --> 00:13:39,760 Hva da? 281 00:13:40,094 --> 00:13:42,138 Du får lønn for strevet. 282 00:13:42,972 --> 00:13:44,783 Regnskapskontoret er i Dayton. 283 00:13:44,807 --> 00:13:48,162 Jeg drar ned dit i kveld og henter pengene. 284 00:13:48,186 --> 00:13:50,122 Du skal ikke kjøre alene hele kvelden. 285 00:13:50,146 --> 00:13:52,565 Det går bra. Beth sa hun blir med. 286 00:13:56,527 --> 00:13:58,404 Jeg kjenner ingen pizzasmak. 287 00:14:05,411 --> 00:14:09,165 Én dag vil de skjønne hvor mye du gjør for dem. 288 00:14:12,627 --> 00:14:13,920 Tror du det? 289 00:14:33,189 --> 00:14:35,525 Ingen rører seg! Dette er et ran! 290 00:14:35,984 --> 00:14:37,753 Dette blir raskt og enkelt. 291 00:14:37,777 --> 00:14:39,630 Gjør som vi sier, så blir ingen skadet. 292 00:14:39,654 --> 00:14:41,322 Hvem er sjef her? 293 00:14:41,781 --> 00:14:43,175 Kom igjen! 294 00:14:43,199 --> 00:14:45,952 Hvem er sjef her? 295 00:14:46,536 --> 00:14:48,579 Best noen begynner å snakke. 296 00:14:49,247 --> 00:14:50,641 Det er meg. 297 00:14:50,665 --> 00:14:51,921 Jeg er det. 298 00:14:54,877 --> 00:14:55,771 Kom igjen. 299 00:14:55,795 --> 00:14:56,981 Dit bort! 300 00:14:57,005 --> 00:15:00,943 Raska på... 301 00:15:00,967 --> 00:15:02,820 Greit. 302 00:15:02,844 --> 00:15:03,946 Ok, det holder. 303 00:15:03,970 --> 00:15:05,614 Kom igjen... 304 00:15:05,638 --> 00:15:07,283 Ikke du. 305 00:15:07,307 --> 00:15:09,976 - Hvorfor ikke? - Du skal åpne pengehvelvet. 306 00:15:10,310 --> 00:15:12,103 Gi meg nøkkelkortet. 307 00:15:12,979 --> 00:15:14,665 Sally, ikke vær helt. 308 00:15:14,689 --> 00:15:16,232 Gi dem det de vil ha. 309 00:15:16,691 --> 00:15:17,626 Hei. 310 00:15:17,650 --> 00:15:19,378 Det går bra. Gå. 311 00:15:19,402 --> 00:15:20,421 Alle sammen ned. 312 00:15:20,445 --> 00:15:22,405 Ansiktet mot gulvet. 313 00:15:22,905 --> 00:15:25,175 Ikke slik, men slik. 314 00:15:25,199 --> 00:15:26,844 Som å ta en lur. 315 00:15:26,868 --> 00:15:28,554 Kom igjen. 316 00:15:28,578 --> 00:15:30,472 Ikke vis øynene! 317 00:15:30,496 --> 00:15:34,667 Gjør dere det, setter jeg en kule mellom dem! 318 00:15:40,381 --> 00:15:41,674 La oss gå, hurpe. 319 00:15:45,428 --> 00:15:47,114 Med overdreven maktbruk. 320 00:15:47,138 --> 00:15:49,223 Herregud. Jeg spilte. 321 00:15:49,766 --> 00:15:52,351 Mr. De Niro, jeg får blåmerke. 322 00:15:52,602 --> 00:15:54,228 Det må virke ekte. 323 00:15:55,188 --> 00:15:56,415 Kom igjen. 324 00:15:56,439 --> 00:15:58,334 Jeg prøver. Jeg er så rask jeg kan. 325 00:15:58,358 --> 00:15:59,251 Hvilket er det? 326 00:15:59,275 --> 00:16:02,963 Dette, men det er komplisert. 327 00:16:02,987 --> 00:16:04,840 Og det er masse bibliotekskort på det. 328 00:16:04,864 --> 00:16:07,259 - Få prøve. - Nei. Du har hansker. Rolig. 329 00:16:07,283 --> 00:16:08,802 Du har ikke negler, få prøve... 330 00:16:08,826 --> 00:16:10,082 Rolig! 331 00:16:21,297 --> 00:16:22,715 Ned med hodene. 332 00:16:23,549 --> 00:16:24,805 Jeg følger med. 333 00:16:33,351 --> 00:16:35,037 - Der er det. - Sikker. 334 00:16:35,061 --> 00:16:36,497 Ja. Jeg ser det. 335 00:16:36,521 --> 00:16:38,916 Som om det falt i en salat. 336 00:16:38,940 --> 00:16:40,459 Får du tak i det? 337 00:16:40,483 --> 00:16:42,127 Himmel, det er langt nede. 338 00:16:42,151 --> 00:16:45,089 Men du har lange sausarmer. Kom igjen. 339 00:16:45,113 --> 00:16:46,697 Hvor lang tid har vi igjen? 340 00:16:49,367 --> 00:16:50,511 Seks minutter. 341 00:16:50,535 --> 00:16:52,453 Har ingen andre et kort? 342 00:17:07,552 --> 00:17:09,029 Snurr med lassoen. 343 00:17:09,053 --> 00:17:10,309 Jeg prøver. 344 00:17:10,888 --> 00:17:12,306 Bruk hoftene. 345 00:17:13,641 --> 00:17:15,351 Sånn ja. 346 00:17:15,893 --> 00:17:17,645 Med rumpa. 347 00:17:20,314 --> 00:17:22,024 Jeg er skikkelig elendig. 348 00:17:24,777 --> 00:17:26,004 Det er morsomt likevel. 349 00:17:26,028 --> 00:17:27,738 Du er morsom uansett. 350 00:17:45,256 --> 00:17:46,799 Kan du... 351 00:17:47,592 --> 00:17:49,027 Tre minutter. 352 00:17:49,051 --> 00:17:51,178 Herregud... Jeg føler alt. 353 00:17:51,721 --> 00:17:52,977 Himmel... 354 00:17:53,723 --> 00:17:55,742 Herregud. 355 00:17:55,766 --> 00:17:57,143 Nei! 356 00:17:57,560 --> 00:17:59,746 Hvem har... jord? 357 00:17:59,770 --> 00:18:01,814 Lenge leve sausarmene! 358 00:18:04,817 --> 00:18:07,111 Ingen får røre seg. Tell sauer. 359 00:18:26,964 --> 00:18:28,220 Vi kan dra. 360 00:18:41,354 --> 00:18:42,610 Annie? 361 00:18:43,147 --> 00:18:44,565 Hva gjør du? 362 00:18:48,152 --> 00:18:49,472 Hvor fikk du tak i den? 363 00:18:50,613 --> 00:18:53,115 Legg tilbake pengene nå. 364 00:19:02,083 --> 00:19:04,102 Husker du at du knuste vinduet på Priusen 365 00:19:04,126 --> 00:19:05,312 fordi du trodde det var en hund i baksetet 366 00:19:05,336 --> 00:19:06,396 som ville dø av varme, 367 00:19:06,420 --> 00:19:07,689 men så var det en skinnjakke? 368 00:19:07,713 --> 00:19:08,941 Ja. 369 00:19:08,965 --> 00:19:10,609 Jeg fortalte ingen om det. 370 00:19:10,633 --> 00:19:11,818 Det er ikke det samme. 371 00:19:11,842 --> 00:19:13,135 Kan det ikke være det? 372 00:19:14,178 --> 00:19:15,846 Legg dem tilbake, Annie. 373 00:19:30,695 --> 00:19:31,588 Dere vil... 374 00:19:31,612 --> 00:19:33,465 - Dere vil bli skikkelig... - Kom igjen. 375 00:19:33,489 --> 00:19:36,492 - Løp! - Løp! Kom igjen! 376 00:19:41,038 --> 00:19:42,294 Kom igjen! 377 00:19:43,374 --> 00:19:45,584 Ingen her! 378 00:19:50,339 --> 00:19:52,067 Dere må gå ut! 379 00:19:52,091 --> 00:19:53,347 Alle ut! 380 00:19:54,218 --> 00:19:55,474 Kom igjen! 381 00:19:56,429 --> 00:20:00,099 Gå! Gå! 382 00:20:00,516 --> 00:20:03,269 Dere er trygge, damer. Kom igjen. 383 00:20:16,240 --> 00:20:18,677 Vær så snill. Du vil ikke gjøre dette. 384 00:20:18,701 --> 00:20:19,595 Jeg har ikke noe valg. 385 00:20:19,619 --> 00:20:21,680 - Jeg deler med deg. - Jeg vil ikke ha dem. 386 00:20:21,704 --> 00:20:24,001 - Jeg skal være kjæresten din. - Jeg er homo. 387 00:20:28,002 --> 00:20:29,313 Vær så snill. 388 00:20:29,337 --> 00:20:32,506 Det må være noe du ønsker deg. 389 00:20:35,092 --> 00:20:36,695 Gå! 390 00:20:36,719 --> 00:20:38,597 - Blokker inngangen. - Vær så snill. 391 00:20:38,929 --> 00:20:40,185 Sjekk baksiden! 392 00:20:42,391 --> 00:20:45,245 Det var som om kroppen hans visste hva den skulle gjøre. 393 00:20:45,269 --> 00:20:49,833 Som en refleks som lå i dvale til den trengtes. 394 00:20:49,857 --> 00:20:53,629 En blanding av Van Damme og Bruce Lee, men dødeligere. 395 00:20:53,653 --> 00:20:55,213 Hun overdriver litt. 396 00:20:55,237 --> 00:20:57,924 Nei. Det er utrolig at jeg hele tida 397 00:20:57,948 --> 00:21:00,117 har jobbet sammen med en helt. 398 00:21:00,409 --> 00:21:01,720 Jeg er sint for at de slapp unna. 399 00:21:01,744 --> 00:21:02,638 Gratulerer. 400 00:21:02,662 --> 00:21:04,139 - Takk. - Flott. 401 00:21:04,163 --> 00:21:05,349 Takk. 402 00:21:05,373 --> 00:21:07,351 Du var veldig flink. 403 00:21:07,375 --> 00:21:08,631 Takk. 404 00:21:24,266 --> 00:21:25,452 Hei. Hvordan går det? 405 00:21:25,476 --> 00:21:26,936 Denne veien. 406 00:21:50,459 --> 00:21:52,270 INNSAMLING AV VINTERJAKKER OG YTTERTØY 407 00:21:52,294 --> 00:21:55,005 VI SAMLER INN NYE OG PENT BRUKTE BARNEKLÆR 408 00:22:06,434 --> 00:22:07,768 Hva slags lyd er det? 409 00:22:12,106 --> 00:22:13,857 Er det en av lekene dine? 410 00:22:17,319 --> 00:22:19,655 Hvor er robotene pappa kjøpte? 411 00:22:21,574 --> 00:22:23,367 Er det du som piper? 412 00:22:33,252 --> 00:22:34,508 Hva er det? 413 00:22:48,476 --> 00:22:49,768 Kom hit, vennen. 414 00:22:50,895 --> 00:22:53,188 SALMEBOK 415 00:23:05,951 --> 00:23:07,207 Ok. 416 00:23:07,953 --> 00:23:10,998 To, tre, fire... 417 00:23:13,292 --> 00:23:16,605 Det er 87 500 dollar. 418 00:23:16,629 --> 00:23:18,356 Beklager at sedlene har store valører. 419 00:23:18,380 --> 00:23:19,636 Det er ikke... 420 00:23:20,257 --> 00:23:21,735 Trenger du sjekken? 421 00:23:21,759 --> 00:23:23,570 Bare makuler den. Takk. 422 00:23:23,594 --> 00:23:24,887 Ok. 423 00:23:27,389 --> 00:23:28,366 Hvordan går det med henne? 424 00:23:28,390 --> 00:23:30,535 - Hun er en kriger. - Kan vi treffe henne? 425 00:23:30,559 --> 00:23:32,936 De tilkaller oss når tida er inne. 426 00:23:33,270 --> 00:23:35,707 - Ikke til å tro at vi er her. - Tro det. 427 00:23:35,731 --> 00:23:39,377 Leger, øyeblikkelig hjelp... Tar det slutt nå? 428 00:23:39,401 --> 00:23:41,419 Nei, du finner noe å bekymre deg over. 429 00:23:42,071 --> 00:23:43,363 Ja. 430 00:23:45,074 --> 00:23:48,637 Fire år senere får snøstormen i 1978 fortsatt folk til... 431 00:23:48,661 --> 00:23:50,889 I kveld snakker en kvinne fra Grand Rapids ut 432 00:23:50,913 --> 00:23:54,708 etter at persondataene hennes blir brukt i en bedragersk... 433 00:24:01,715 --> 00:24:05,237 Jeg er her Vennen? Jeg er utenfor 434 00:24:05,261 --> 00:24:06,845 Går det bra??? 435 00:24:44,300 --> 00:24:46,278 Eksperter advarer mot å registrere skatt... 436 00:24:46,302 --> 00:24:48,863 Det blir flere stengninger langs motorveien 437 00:24:48,887 --> 00:24:51,908 idet River Bridge-prosjektet ekspanderer sørover. 438 00:24:51,932 --> 00:24:55,227 Reisende bør forvente bare én åpen fil nær... 439 00:25:11,702 --> 00:25:14,997 Jeg vet ikke om han er i FBI, CIA eller... 440 00:25:15,456 --> 00:25:18,602 Jesus, Maria og Josef, så dum jeg føler meg. 441 00:25:18,626 --> 00:25:20,604 - Hvor møtte du ham? - I kirken. 442 00:25:20,628 --> 00:25:24,089 - Du sa vel ingenting? - Nei, jeg tror ikke det. 443 00:25:24,381 --> 00:25:26,216 Jeg vet ikke. Jeg stolte på ham. 444 00:25:26,634 --> 00:25:28,802 Jeg likte ham. 445 00:25:29,845 --> 00:25:31,197 For en idiot jeg er. 446 00:25:31,221 --> 00:25:32,574 Nei, det er du ikke. 447 00:25:32,598 --> 00:25:33,932 Der er han. 448 00:25:38,103 --> 00:25:39,730 Mary Pat... 449 00:25:40,856 --> 00:25:42,149 Hva er det? 450 00:25:42,483 --> 00:25:44,192 Du vil trenge en drink. 451 00:25:44,818 --> 00:25:48,280 - Klokka er 15.00. - La oss ta en dobbel. 452 00:25:53,619 --> 00:25:54,638 Mr. Boland? 453 00:25:54,662 --> 00:25:56,538 Noen vil prøvekjøre Maseratien. 454 00:25:57,206 --> 00:25:58,725 Tar du det? Jeg må hjem. 455 00:25:58,749 --> 00:26:00,292 Har du en heit date? 456 00:26:02,044 --> 00:26:03,420 Kanskje. 457 00:26:35,244 --> 00:26:36,500 Mrs. Boland? 458 00:26:37,496 --> 00:26:38,752 Ja. 459 00:26:39,581 --> 00:26:40,999 Det går bra med ham. 460 00:26:41,375 --> 00:26:43,728 Herregud. Takk. 461 00:26:43,752 --> 00:26:46,672 Bare noen knekte ribbein, liten nakkesleng. 462 00:26:47,005 --> 00:26:47,899 Får jeg besøke ham? 463 00:26:47,923 --> 00:26:48,983 Vi tar CT på ham. 464 00:26:49,007 --> 00:26:52,320 Bare for sikkerhets skyld. Dette er for smertene. 465 00:26:52,344 --> 00:26:54,698 Dette påvirker ikke strålebehandlingen? 466 00:26:54,722 --> 00:26:57,933 Han går på så mye på grunn av alle bivirkningene. 467 00:26:59,518 --> 00:27:01,228 Hva slags bivirkninger? 468 00:27:01,562 --> 00:27:02,980 Av kreften. 469 00:27:09,653 --> 00:27:11,172 Har dere tatt blodprøve? 470 00:27:11,196 --> 00:27:12,531 Ja. 471 00:27:19,371 --> 00:27:21,915 - Kan jeg få litt vann? - Selvsagt. 472 00:27:43,353 --> 00:27:44,688 Jeg har kreft. 473 00:27:45,230 --> 00:27:46,732 Når får du vite mer? 474 00:27:47,608 --> 00:27:49,502 Etter legetimen. 475 00:27:49,526 --> 00:27:50,670 Hva sa legen? 476 00:27:50,694 --> 00:27:51,880 - Det er ingen tvil. - Jeg ordner dette. 477 00:27:51,904 --> 00:27:53,160 Det er kreft. 478 00:27:56,074 --> 00:27:57,409 Siden når? 479 00:27:57,743 --> 00:27:59,578 Siden han fikk kreft. 480 00:28:00,245 --> 00:28:02,474 ...i kveld, etter ranet 481 00:28:02,498 --> 00:28:04,601 av en butikk i Ashwood. 482 00:28:04,625 --> 00:28:06,186 Lokale myndigheter som samarbeider med FBI, sier... 483 00:28:06,210 --> 00:28:07,270 GJENGMEDLEMMER TILTALT FOR SVINDEL 484 00:28:07,294 --> 00:28:10,815 ...at mennene hvitvasket penger gjennom småbedrifter i Wayne County, 485 00:28:10,839 --> 00:28:12,776 inkludert Fine & Frugal-kjeden. 486 00:28:12,800 --> 00:28:16,321 Ifølge myndighetene kunne de tiltale forbryterne 487 00:28:16,345 --> 00:28:19,657 etter at et tips fra ranere førte etterforskerne 488 00:28:19,681 --> 00:28:22,660 til gjengens økonomiske forbrytelser. 489 00:28:22,684 --> 00:28:25,604 Vi følger utviklingen i saken. 490 00:28:37,991 --> 00:28:39,409 Jeg har gjort noe. 491 00:28:41,787 --> 00:28:43,681 - Du vet hvordan jeg reagerer. - Ja. 492 00:28:43,705 --> 00:28:45,225 Som posttraumatisk stress. 493 00:28:45,249 --> 00:28:47,227 Trehytta satte meg skikkelig ut. 494 00:28:47,251 --> 00:28:48,943 Vil dere høre dette eller ikke? 495 00:28:51,880 --> 00:28:53,733 Jeg kjører på motorveien i dag, 496 00:28:53,757 --> 00:28:58,220 og istedenfor å kjøre av ved Gratoit, fortsetter jeg. 497 00:28:59,763 --> 00:29:01,890 Jeg kjører helt til grensen. 498 00:29:03,600 --> 00:29:05,811 Og så til gavebutikken. 499 00:29:07,020 --> 00:29:09,314 Stakk du innom Store Mike? 500 00:29:09,815 --> 00:29:11,501 Hvordan går det med foten hans? 501 00:29:11,525 --> 00:29:13,044 Hva sa han? 502 00:29:13,068 --> 00:29:14,324 Tja... 503 00:29:14,945 --> 00:29:16,631 Jeg gikk rett bort til ham. 504 00:29:16,655 --> 00:29:18,883 Han satt på gaffeltrucken. 505 00:29:18,907 --> 00:29:22,387 Og jeg sa: "Selv om Rio er ute av bildet, 506 00:29:22,411 --> 00:29:24,121 må ikke vi være det." 507 00:29:24,621 --> 00:29:27,559 Han gikk, stakk hånda i lommen 508 00:29:27,583 --> 00:29:32,087 og satte en svær pistol mot hodet mitt. 509 00:29:32,671 --> 00:29:35,715 Han sa: "Jeg vil ikke ha noe å gjøre med nye Detroit-folk." 510 00:29:36,466 --> 00:29:38,635 Og jeg sa: "Hurpe, 511 00:29:39,678 --> 00:29:41,388 vi er Detroit." 512 00:29:43,056 --> 00:29:46,309 Hurpe, han kunne ha skutt deg. 513 00:29:46,643 --> 00:29:49,396 Han likte ikke det som så skjedde. 514 00:29:50,689 --> 00:29:52,167 Jeg ga ham et valg. 515 00:29:52,191 --> 00:29:54,734 Jeg sa: "Enten blir du med oss, 516 00:29:55,402 --> 00:29:57,046 eller så får du klare deg selv. 517 00:29:57,070 --> 00:29:59,281 Hva blir det til, Store Michael?" 518 00:30:00,157 --> 00:30:02,218 "Store Michael..." 519 00:30:02,242 --> 00:30:06,681 Han ser kjempelenge på meg. 520 00:30:06,705 --> 00:30:08,808 Jeg tenkte: "Nå skjer det. 521 00:30:08,832 --> 00:30:11,129 Jeg går iallefall ned med flagget til topps." 522 00:30:11,501 --> 00:30:12,794 Og så... 523 00:30:14,254 --> 00:30:16,131 ...tok han meg i hånda. 524 00:30:16,798 --> 00:30:18,925 Og han lastet bilen full. 525 00:30:19,218 --> 00:30:20,594 Dere. 526 00:30:21,261 --> 00:30:24,473 Jeg har seks store kasser innpakningspapir i bilen. 527 00:30:26,099 --> 00:30:27,410 Du verden. 528 00:30:27,434 --> 00:30:29,186 Jeg sa hun var kul. 529 00:30:30,103 --> 00:30:32,063 Hvem er du egentlig? 530 00:30:38,987 --> 00:30:41,799 Dere skulle ha sett ansiktene deres. 531 00:30:41,823 --> 00:30:43,079 Hva for noe? 532 00:30:43,742 --> 00:30:45,494 Ditt er hvitere enn vanlig. 533 00:30:48,247 --> 00:30:49,766 Fant du på alt sammen? 534 00:30:49,790 --> 00:30:51,458 Selv det med gaffeltrucken? 535 00:30:54,836 --> 00:30:56,272 Tenk det. 536 00:30:56,296 --> 00:30:58,924 Det er synd det ikke er sant. 537 00:31:01,134 --> 00:31:02,390 Det kan bli det. 538 00:31:09,309 --> 00:31:10,565 Vi ble ranet. 539 00:31:11,353 --> 00:31:12,609 Igjen. 540 00:31:14,523 --> 00:31:17,067 Og jeg er forbanna. Unnskyld fransken. 541 00:31:17,401 --> 00:31:18,985 Hvor mye har du drukket? 542 00:31:19,444 --> 00:31:20,737 Jeg må... 543 00:31:23,365 --> 00:31:24,621 Hør her. 544 00:31:27,619 --> 00:31:31,557 Jeg skal si noe oppsiktsvekkende. 545 00:31:31,581 --> 00:31:32,809 Du lukter som et bryggeri. 546 00:31:32,833 --> 00:31:34,417 Disse kvinnene... 547 00:31:35,210 --> 00:31:38,564 ...jeg vet dere driver lyssky virksomhet, 548 00:31:38,588 --> 00:31:40,984 men de er ikke bra folk. 549 00:31:41,008 --> 00:31:42,264 Faktisk 550 00:31:42,759 --> 00:31:44,219 så er de forbrytere. 551 00:31:44,553 --> 00:31:48,557 - Hva har de gjort? - Ranet butikken min. 552 00:31:49,057 --> 00:31:50,535 For andre gang. 553 00:31:50,559 --> 00:31:52,644 Herregud. Det er... 554 00:31:53,895 --> 00:31:55,272 ...helt sinnssykt. 555 00:31:55,605 --> 00:31:57,458 Dette er et sjokk for deg, 556 00:31:57,482 --> 00:32:02,904 og du fortjener det ikke, men du har havnet i dårlig selskap. 557 00:32:06,241 --> 00:32:08,034 Hva med Annie? 558 00:32:11,079 --> 00:32:14,040 Hun er et dårlig kort. 559 00:32:14,374 --> 00:32:16,485 Var det derfor du prøvde å voldta henne? 560 00:32:19,546 --> 00:32:20,880 Hvem har sagt det? 561 00:32:21,631 --> 00:32:24,301 Den drittsekken? Det skjedde ikke. 562 00:32:24,760 --> 00:32:26,177 Hva skjedde? 563 00:32:27,971 --> 00:32:29,639 Det er komplisert. 564 00:32:29,973 --> 00:32:31,349 Jeg vil vite det. 565 00:32:32,517 --> 00:32:33,773 Vi... 566 00:32:37,230 --> 00:32:39,876 - Vi hadde en affære. - Datet du henne? 567 00:32:39,900 --> 00:32:43,671 Hun flørtet konstant med meg. 568 00:32:43,695 --> 00:32:45,965 Du ser hvordan hun viser seg fram. 569 00:32:45,989 --> 00:32:49,743 De nedkneppede blusene, tatoveringen? 570 00:32:50,118 --> 00:32:52,329 Det er vandrende reklame for... 571 00:32:53,580 --> 00:32:54,891 ...S-E-X. 572 00:32:54,915 --> 00:32:56,142 Så du voldtok henne? 573 00:32:56,166 --> 00:32:57,792 Nei. 574 00:32:58,960 --> 00:33:01,838 Det er som om du ikke lytter. 575 00:33:03,548 --> 00:33:06,384 Hun er ingen... 576 00:33:07,719 --> 00:33:08,946 Hun er ikke som deg. 577 00:33:08,970 --> 00:33:10,948 Ingen god kristen. 578 00:33:10,972 --> 00:33:13,808 Sånne jenter vil behandles slik. 579 00:33:15,936 --> 00:33:17,479 - Voldtekt? - Nei! 580 00:33:20,232 --> 00:33:21,488 Bare... 581 00:33:23,568 --> 00:33:24,670 ...å bli tatt hardt. 582 00:33:24,694 --> 00:33:26,404 Det er en forskjell. 583 00:33:27,114 --> 00:33:28,865 Jeg er en gentleman. 584 00:33:29,241 --> 00:33:32,678 Men når en slik ertekrok egger meg, 585 00:33:32,702 --> 00:33:34,263 og du vet hvordan, 586 00:33:34,287 --> 00:33:35,765 får hun det hun vil ha. 587 00:33:35,789 --> 00:33:38,726 Beklager at det ikke høres romantisk ut, 588 00:33:38,750 --> 00:33:42,170 men det er menneskenaturen. 589 00:33:42,462 --> 00:33:43,880 Det er vitenskap. 590 00:34:02,649 --> 00:34:04,794 Har du noe å legge til? 591 00:34:04,818 --> 00:34:06,152 Har du tatt meg opp? 592 00:34:06,570 --> 00:34:10,425 - Hvorfor? - Jeg kan spørre deg om det samme. 593 00:34:10,449 --> 00:34:12,242 Det var før. 594 00:34:12,617 --> 00:34:14,178 Før hva? 595 00:34:14,202 --> 00:34:15,662 Før jeg likte deg. 596 00:34:18,748 --> 00:34:20,291 Du bør gå. 597 00:34:28,842 --> 00:34:30,343 Jeg vil ha den tilbake. 598 00:34:34,264 --> 00:34:37,726 Du har ikke rett til å ta noe bare fordi du vil ha det. 599 00:34:48,570 --> 00:34:50,006 Jeg gjorde det på gamlemåten. 600 00:34:50,030 --> 00:34:51,215 Kanelschnapps. 601 00:34:51,239 --> 00:34:52,782 Min personlige favoritt. 602 00:34:53,033 --> 00:34:55,368 Som i en bat mitzva. 603 00:34:57,412 --> 00:34:59,205 Sadie er nesten på den alderen. 604 00:35:00,665 --> 00:35:01,921 Pokker. 605 00:35:02,709 --> 00:35:03,769 Vi er gamle. 606 00:35:03,793 --> 00:35:05,128 Jøss. 607 00:35:10,258 --> 00:35:12,528 Hun virket så glad. 608 00:35:12,552 --> 00:35:13,613 Hold opp. 609 00:35:13,637 --> 00:35:15,907 Som om det fantes en annen planet 610 00:35:15,931 --> 00:35:18,201 kalt Saint Anne's som hun aldri har hørt om, 611 00:35:18,225 --> 00:35:22,645 der ingen har noe imot henne og de leker med sjongleringsballer. 612 00:35:24,648 --> 00:35:27,376 Jeg har bokstavelig talt holdt henne borte fra det. 613 00:35:27,400 --> 00:35:28,985 Hun er der nå. 614 00:35:31,863 --> 00:35:34,207 Hun kunne ha vært der for flere måneder siden. 615 00:35:42,666 --> 00:35:44,584 Lover du å ikke være en tosk? 616 00:35:46,211 --> 00:35:47,467 Nei. 617 00:35:48,046 --> 00:35:55,220 Kanskje er jeg ikke den eneste som vet hva som er best for henne. 618 00:35:57,430 --> 00:35:59,825 - Unnskyld. Si det igjen. - Tosk! 619 00:35:59,849 --> 00:36:02,332 Jeg vil være sikker på at det ikke er schnappsen. 620 00:36:05,480 --> 00:36:06,940 Hun trenger deg også. 621 00:36:07,732 --> 00:36:08,988 Ikke schnappsen. 622 00:36:09,693 --> 00:36:13,488 Dette trengte jeg å høre. 623 00:36:14,489 --> 00:36:16,157 "Ikke schnappsen." 624 00:36:18,785 --> 00:36:23,248 På to sekunder gjorde vi det de betaler advokater blod for. 625 00:36:23,498 --> 00:36:24,684 Vi vokste. 626 00:36:24,708 --> 00:36:26,852 Som voksne typer. 627 00:36:26,876 --> 00:36:31,714 Ja, men voksne typer bruker ikke betegnelsen "voksne typer". 628 00:36:32,591 --> 00:36:33,847 Sant nok. 629 00:36:39,931 --> 00:36:41,187 Jeg burde gå. 630 00:36:42,851 --> 00:36:44,107 Jeg også. 631 00:36:50,650 --> 00:36:53,278 Sjokoladeshake, sjokoladekjeks... 632 00:36:53,695 --> 00:36:54,951 Hamburgere... 633 00:36:56,114 --> 00:36:57,883 Hva er den på en donut? 634 00:36:57,907 --> 00:36:59,218 Donutburgeren? 635 00:36:59,242 --> 00:37:00,386 De ser ekle ut. 636 00:37:00,410 --> 00:37:01,666 Jeg vil ha en nå. 637 00:37:02,078 --> 00:37:03,472 Ok. 638 00:37:03,496 --> 00:37:05,725 Nyren din gir opp før den har kommet ordentlig i gang. 639 00:37:05,749 --> 00:37:07,750 La oss ikke gjøre det. 640 00:37:08,126 --> 00:37:09,604 Får jeg mer gelé? 641 00:37:09,628 --> 00:37:12,380 Gelé er bra. Bare spis til ørene blir blå. 642 00:37:13,340 --> 00:37:14,893 Jeg skal hente sykepleieren. 643 00:37:15,175 --> 00:37:16,777 Jeg er glad i deg, Boo-Boo. 644 00:37:16,801 --> 00:37:18,261 Jeg er glad i deg, mamma. 645 00:37:27,687 --> 00:37:28,980 Jeg ordner dette. 646 00:37:29,356 --> 00:37:31,042 Bare bli hos slukhalsen. 647 00:37:31,066 --> 00:37:32,322 Ja. 648 00:37:34,027 --> 00:37:35,296 Hva er galt? 649 00:37:35,320 --> 00:37:37,798 Du vet fyren jeg tok for noen uker siden? 650 00:37:37,822 --> 00:37:39,091 Han med den teite barten? 651 00:37:39,115 --> 00:37:40,009 - Unnskyld. - Ja? 652 00:37:40,033 --> 00:37:42,827 - Kan vi få gelé til 111? - Selvsagt. 653 00:37:43,078 --> 00:37:46,599 FBI og DPD tok gjengen hans i går kveld. 654 00:37:46,623 --> 00:37:48,166 Bra. 655 00:37:50,877 --> 00:37:51,854 Hva er det? 656 00:37:51,878 --> 00:37:53,546 Si hva jeg skal gjøre. 657 00:37:55,131 --> 00:37:56,776 - Jeg... - Vi tok dem 658 00:37:56,800 --> 00:38:00,053 fordi de hvitvasket penger gjennom en dagligvarehandel, og... 659 00:38:00,679 --> 00:38:02,114 ...vi hadde ikke visst om noe 660 00:38:02,138 --> 00:38:06,225 om ikke to kvinner ranet stedet for noen dager siden. 661 00:38:07,477 --> 00:38:09,145 Så heldig. 662 00:38:10,730 --> 00:38:11,999 Hun bør ikke ligge alene. 663 00:38:12,023 --> 00:38:14,609 Beths lillesøster jobber i samme butikk. 664 00:38:17,070 --> 00:38:19,280 Herregud. Var hun der? 665 00:38:22,826 --> 00:38:24,178 Skal det være på den måten? 666 00:38:24,202 --> 00:38:26,931 - Jeg har ikke snakket med henne... - Det er samme butikk, 667 00:38:26,955 --> 00:38:30,208 samme kveld som du og Beth 668 00:38:30,542 --> 00:38:33,521 skulle til Ohio for å hente 87 laken kontant. 669 00:38:33,545 --> 00:38:37,256 - Vent. Tror du... - Det er ingen bedrift, er det vel? 670 00:38:38,508 --> 00:38:39,801 Ingen ledelse? 671 00:38:40,552 --> 00:38:42,845 Det var bare pisspreik? 672 00:38:43,680 --> 00:38:45,241 Hvordan kan du tro at jeg... 673 00:38:45,265 --> 00:38:46,521 Ansiktet ditt. 674 00:38:48,184 --> 00:38:49,440 Akkurat nå. 675 00:38:52,897 --> 00:38:54,399 Jeg gjorde det for oss. 676 00:38:54,899 --> 00:38:57,753 - Jeg er politimann, Ruby. - Jeg hadde ikke noe valg. 677 00:38:57,777 --> 00:39:00,071 Hva faen skal jeg gjøre? 678 00:39:01,990 --> 00:39:03,426 Jeg vet ikke. 679 00:39:03,450 --> 00:39:06,494 Du spurte hva som måtte til for at jeg skulle forlate deg. 680 00:39:07,579 --> 00:39:09,038 Du visste svaret. 681 00:39:10,915 --> 00:39:12,542 Og du gjorde det likevel. 682 00:39:25,930 --> 00:39:27,074 Hei, vennen. 683 00:39:27,098 --> 00:39:28,354 Vi er hjemme. 684 00:39:41,029 --> 00:39:43,865 Skulle vært her tidligere, men jeg ble oppholdt. 685 00:39:48,119 --> 00:39:49,954 Overraskelse. 686 00:39:54,042 --> 00:39:55,334 Beklager, Beth. 687 00:39:57,003 --> 00:39:59,380 - Han gjorde ingenting. - Han prøvde. 688 00:40:00,256 --> 00:40:01,591 Han prøvde. 689 00:40:02,509 --> 00:40:04,195 Han sloss bedre enn jeg trodde. 690 00:40:04,219 --> 00:40:05,762 Ikke sant, mester? 691 00:40:07,180 --> 00:40:10,224 Beklager, plager dette deg? 692 00:40:10,725 --> 00:40:11,619 Slipp ham. 693 00:40:11,643 --> 00:40:13,436 Takler du ikke engang litt blod? 694 00:40:14,687 --> 00:40:17,065 Jeg trodde du ville være meg. 695 00:40:17,774 --> 00:40:19,418 Det er jo det alt dette dreier seg om. 696 00:40:19,442 --> 00:40:22,653 Prøver å få meg buret inne. Du må ha store planer. 697 00:40:23,238 --> 00:40:26,824 Du har ikke tenkt gjennom ting. 698 00:40:28,117 --> 00:40:29,762 Det skal baller til for å gjøre det jeg gjør. 699 00:40:29,786 --> 00:40:34,165 Vil du være konge, må du drepe kongen. Det er middelaldersk. 700 00:40:35,542 --> 00:40:36,894 Vær så snill å ikke gjøre dette. 701 00:40:36,918 --> 00:40:38,836 Ikke drep oss. 702 00:40:40,255 --> 00:40:43,341 Jeg skal ikke drepe noen. 703 00:40:45,093 --> 00:40:46,719 Det skal du. 704 00:41:03,152 --> 00:41:04,612 Hva tror du? 705 00:41:06,698 --> 00:41:08,282 Har du det som skal til? 706 00:41:41,733 --> 00:41:43,985 Tekst: Jon Sæterbø