1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,719 --> 00:00:14,679 Ela ficou lá… deitada no chão. 3 00:00:16,016 --> 00:00:18,766 Sem forças pra lutar. 4 00:00:20,395 --> 00:00:25,225 Se contorcendo e babando como um animal atropelado. 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,778 Tudo aconteceu na minha frente. 6 00:00:34,159 --> 00:00:35,329 Primeira fila? 7 00:00:36,954 --> 00:00:38,164 Vi tudo. 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,457 Alguém confirma? 9 00:00:52,594 --> 00:00:55,224 Pode checar na câmera do beijo se quiser. 10 00:00:58,141 --> 00:01:00,731 -Não quer mesmo um advogado? -Não. 11 00:01:02,020 --> 00:01:04,520 -Não acha coincidência? -O quê? 12 00:01:05,190 --> 00:01:08,610 As balas na cabeça da Lucy serem iguais às dos outros corpos? 13 00:01:08,694 --> 00:01:09,954 Não sei quem é Lucy. 14 00:01:10,028 --> 00:01:13,278 E os outros corpos serem de membros da gangue 6 Mile. 15 00:01:13,365 --> 00:01:15,575 -Não tenho nada contra eles. -Não mais. 16 00:01:16,577 --> 00:01:17,487 Mais uma coisa. 17 00:01:21,248 --> 00:01:22,458 Como conseguiu isto? 18 00:01:23,917 --> 00:01:25,167 Cobrei um favor. 19 00:01:27,296 --> 00:01:29,256 É melhor cobrar outros. 20 00:01:31,925 --> 00:01:33,005 Tá bom. 21 00:01:45,188 --> 00:01:47,818 Isso sim é passar uma mensagem. 22 00:01:48,483 --> 00:01:50,693 E sabemos o que quer dizer. 23 00:01:56,033 --> 00:01:57,163 O quê? 24 00:01:58,035 --> 00:01:59,575 Ele quer mais que um jantar. 25 00:02:00,871 --> 00:02:02,581 O que vale é a lembrança. 26 00:02:03,665 --> 00:02:04,665 O que disse? 27 00:02:05,334 --> 00:02:07,044 Que ia checar minha agenda. 28 00:02:07,127 --> 00:02:08,337 Então não recusou. 29 00:02:08,420 --> 00:02:10,420 Ele precisa fazer o serviço. 30 00:02:10,505 --> 00:02:14,675 Ou talvez a gente dê sorte e descubram que foi o cara da gangue que matou Lucy. 31 00:02:14,760 --> 00:02:17,550 Se o matarmos, tudo volta ao normal. 32 00:02:22,643 --> 00:02:24,103 Talvez seja só um jantar. 33 00:02:25,103 --> 00:02:25,943 Claro. 34 00:02:26,021 --> 00:02:27,901 Se servirem vagina. 35 00:02:28,774 --> 00:02:29,864 O que tem no jantar? 36 00:02:31,652 --> 00:02:34,032 -Pensei num churrasco. -Ótimo. 37 00:02:34,112 --> 00:02:35,862 Podemos conversar rapidinho? 38 00:02:44,873 --> 00:02:47,293 Big Kahuna quer uma reunião com a gente. 39 00:02:47,376 --> 00:02:48,456 Isso é bom? 40 00:02:49,169 --> 00:02:53,549 É uma marca de hidromassagens. Praticamente inventaram a hidroterapia. 41 00:02:53,632 --> 00:02:55,842 Estão em todos os resorts chiques. 42 00:02:55,926 --> 00:02:57,836 Por que nós? 43 00:02:57,928 --> 00:03:00,428 Ouviram que estamos vendendo horrores. 44 00:03:03,558 --> 00:03:04,808 Por sua causa. 45 00:03:04,893 --> 00:03:06,693 Eu não teria vendido 46 00:03:06,770 --> 00:03:09,270 se não comprasse tão barato dos fornecedores. 47 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 Ou você é muito bom. 48 00:03:13,485 --> 00:03:14,815 Nossa parceria é boa. 49 00:03:19,908 --> 00:03:21,578 Temos que pagar os livros? 50 00:03:21,660 --> 00:03:24,290 É tipo levar carne pro Outback. 51 00:03:24,371 --> 00:03:26,331 E preciso de um laptop. 52 00:03:26,415 --> 00:03:27,865 Não é justo. 53 00:03:27,958 --> 00:03:29,628 -E de um iPad. -O quê? 54 00:03:29,709 --> 00:03:31,249 Também quero um então. 55 00:03:32,504 --> 00:03:36,264 O que a escola fornece pra fazer valer a grana que gastamos? 56 00:03:36,341 --> 00:03:38,721 -A grana que não temos? -É, essa. 57 00:03:38,802 --> 00:03:40,222 -O prédio. -Ótimo. 58 00:03:41,596 --> 00:03:44,516 E pra que você precisa de um iPad? 59 00:03:44,599 --> 00:03:45,769 Pra programar. 60 00:03:49,062 --> 00:03:49,902 Visita. 61 00:03:51,773 --> 00:03:52,773 Oi! 62 00:03:52,858 --> 00:03:54,358 -Aí está ela. -Minha nossa! 63 00:03:54,443 --> 00:03:55,783 -Licença. -Bom te ver! 64 00:03:55,861 --> 00:03:56,901 Olha só pra você! 65 00:03:58,655 --> 00:04:00,025 -Que surpresa! -Pois é. 66 00:04:00,574 --> 00:04:02,334 Devíamos ter ligado. 67 00:04:02,409 --> 00:04:04,909 Tentamos, mas acabou o crédito. 68 00:04:04,995 --> 00:04:06,455 Podiam ter mandado mensagem. 69 00:04:07,038 --> 00:04:10,168 É, no próximo celular vai ter esse recurso. 70 00:04:12,627 --> 00:04:15,507 Então, o que fazem por aqui? 71 00:04:15,589 --> 00:04:18,219 Chegamos em casa da última visita 72 00:04:18,300 --> 00:04:20,390 e tinha um bilhete do locador. 73 00:04:20,469 --> 00:04:21,469 Cara muito legal. 74 00:04:21,553 --> 00:04:24,313 É, nos deu uma semana toda pra liberar a casa. 75 00:04:24,389 --> 00:04:26,519 -Não precisava fazer isso. -É. 76 00:04:26,600 --> 00:04:28,520 Mas como é que dizem? 77 00:04:28,602 --> 00:04:31,862 Todo fim é um recomeço. 78 00:04:31,938 --> 00:04:33,058 Adoro. 79 00:04:36,026 --> 00:04:39,356 Estamos na casa da filha de uma amiga. Ela trabalha no Denny's. 80 00:04:39,446 --> 00:04:43,736 Pusemos camas dobráveis na garagem e um aquecedor a querosene. 81 00:04:43,825 --> 00:04:46,575 Estamos muito confortáveis. 82 00:04:47,704 --> 00:04:49,544 Mas por que Detroit? 83 00:04:54,002 --> 00:04:57,012 Não temos família em Madison. 84 00:04:58,006 --> 00:04:59,416 E quem vocês têm aqui? 85 00:05:02,052 --> 00:05:03,012 Vocês. 86 00:05:08,016 --> 00:05:10,016 Lar é onde o coração está. 87 00:05:17,192 --> 00:05:19,902 -O que conta, garotão? -Vou ganhar um iPad. 88 00:05:19,986 --> 00:05:22,276 Então, querem jantar? 89 00:05:22,364 --> 00:05:26,124 -Não precisa. -Já comemos ontem. 90 00:05:26,201 --> 00:05:30,831 -Fiz o purê de batatas de que gostam. -Bem, já que insiste… 91 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 -Claro. -Sim. 92 00:05:33,750 --> 00:05:37,840 -Posso me sentar ao seu lado? -Parece delicioso, como sempre. 93 00:05:39,840 --> 00:05:42,010 EVENTO BENEFICENTE 94 00:05:44,302 --> 00:05:45,722 -Oi. -Olá. 95 00:05:47,055 --> 00:05:49,465 -A escola ainda é um saco? -Sempre. 96 00:05:50,100 --> 00:05:52,390 Acho que vou lá conferir. 97 00:05:56,398 --> 00:05:58,528 O que rola nesses eventos? 98 00:05:58,608 --> 00:06:02,108 Pais idiotas ricos dão lances em coisas idiotas pra escola. 99 00:06:03,405 --> 00:06:04,485 Mal posso esperar. 100 00:06:04,573 --> 00:06:06,163 Você não é rica. 101 00:06:06,241 --> 00:06:07,951 Mas sou idiota. 102 00:06:08,785 --> 00:06:10,575 -Então vá. -Ótimo. 103 00:06:13,665 --> 00:06:14,865 Mas vai odiar. 104 00:06:15,542 --> 00:06:17,962 Quero conhecer os outros pais. 105 00:06:19,588 --> 00:06:21,208 Vai odiá-los ainda mais. 106 00:06:23,300 --> 00:06:24,800 A comida é boa? 107 00:06:24,884 --> 00:06:28,434 É pouca, as mães não comem. Terá que pedir pizza depois. 108 00:06:28,513 --> 00:06:30,313 Você quer mesmo que eu vá. 109 00:06:32,183 --> 00:06:34,813 É só um pessoal que a gente zoa. 110 00:06:34,894 --> 00:06:38,274 Tipo, quem faria pilates e quem teria jogado lacrosse. 111 00:06:40,025 --> 00:06:41,815 Qual o problema do lacrosse? 112 00:06:42,944 --> 00:06:45,074 Se você é ridículo, nenhum. 113 00:06:45,989 --> 00:06:47,239 Acabou o molho salsa? 114 00:06:54,623 --> 00:06:55,623 Talvez… 115 00:06:56,666 --> 00:06:58,206 Fica pra próxima então. 116 00:06:59,836 --> 00:07:00,746 Você quem sabe. 117 00:07:11,097 --> 00:07:12,887 Por que está fazendo isso? 118 00:07:12,974 --> 00:07:15,444 Não posso prender sem provas. 119 00:07:16,061 --> 00:07:18,611 -É ela. -Só porque ela é boa de artesanato? 120 00:07:18,688 --> 00:07:21,398 Ou porque nunca seria sua amiga na escola? 121 00:07:22,192 --> 00:07:24,322 Ela trabalha em uma papelaria. 122 00:07:24,402 --> 00:07:26,202 Ele está envolvido. 123 00:07:26,279 --> 00:07:28,199 As botas são um exagero. 124 00:07:31,660 --> 00:07:33,870 -Quer que seja ela? -Quero. 125 00:07:33,954 --> 00:07:37,004 Então arrume algo pra que eu convença um promotor. 126 00:07:42,379 --> 00:07:43,879 Guarde as botas pra depois. 127 00:07:50,679 --> 00:07:55,309 Aqui na Bolhas Boland, você vai ver que o importante é o fluxo. 128 00:07:55,392 --> 00:07:56,522 Feng shui. 129 00:07:56,601 --> 00:07:58,771 É, os acessórios, os filtros, 130 00:07:58,853 --> 00:08:00,943 produtos químicos, tudo no fundo. 131 00:08:01,022 --> 00:08:02,572 Tipo leite no mercado. 132 00:08:02,649 --> 00:08:05,399 Tem que cruzar a loja para pegar, 133 00:08:05,485 --> 00:08:07,695 e na hora de trocar de hidro… 134 00:08:07,779 --> 00:08:09,409 Tipo, para uma da Kahuna… 135 00:08:09,489 --> 00:08:11,319 A ideia já está na cabeça. 136 00:08:13,952 --> 00:08:14,832 Bem… 137 00:08:15,412 --> 00:08:18,332 A Kahuna Spas adoraria fazer negócios. 138 00:08:20,417 --> 00:08:22,247 Fazem isso para todos? 139 00:08:23,044 --> 00:08:24,254 Tenho que dizer… 140 00:08:24,337 --> 00:08:27,837 Estávamos nervosos. Somos muito fãs da marca. 141 00:08:27,924 --> 00:08:31,554 Vamos checar os livros contábeis para negociar. 142 00:08:33,722 --> 00:08:34,562 Livros? 143 00:08:34,639 --> 00:08:37,979 Vocês seriam nossos primeiros parceiros em Michigan. 144 00:08:38,059 --> 00:08:41,059 Precisamos ver se dão conta do volume que esperamos. 145 00:08:41,146 --> 00:08:43,686 Vamos mostrar os livros. Sem problema, né? 146 00:08:44,441 --> 00:08:46,361 É. Não aqui e agora. 147 00:08:47,027 --> 00:08:49,487 -Vamos mostrar. -Vai levar um tempinho. 148 00:08:50,780 --> 00:08:52,410 Mas aí são todos seus. 149 00:08:55,368 --> 00:08:56,238 Você bebe? 150 00:08:57,245 --> 00:08:58,195 Tipo, agora? 151 00:08:58,288 --> 00:09:01,918 Parece ser alguém que sabe se divertir. 152 00:09:01,100 --> 00:09:05,130 Já vou me desculpando com seu fígado. 153 00:09:19,851 --> 00:09:22,191 É um "hum" bom ou ruim? 154 00:09:23,229 --> 00:09:24,149 É bom. 155 00:09:24,773 --> 00:09:25,653 Que bom! 156 00:09:25,732 --> 00:09:28,282 -Bom até demais. -Como assim? 157 00:09:29,194 --> 00:09:30,954 Vocês têm muito fluxo de caixa. 158 00:09:31,029 --> 00:09:32,909 Isso não é bom? 159 00:09:32,989 --> 00:09:37,039 A conta não bate com as vendas, o lucro é maior do que a receita. 160 00:09:37,118 --> 00:09:39,948 Fingirei que estamos vendendo mais. 161 00:09:40,038 --> 00:09:41,368 Impossível. 162 00:09:41,456 --> 00:09:42,666 Por quê? 163 00:09:42,749 --> 00:09:46,129 Você já vende cinco vezes mais que a média nacional. 164 00:09:46,211 --> 00:09:47,461 Mandou bem, Deansie. 165 00:09:47,545 --> 00:09:48,955 Não é o Deansie. 166 00:09:50,507 --> 00:09:52,627 Como pode parecer mais autêntico? 167 00:09:53,510 --> 00:09:54,970 Vieram ao lugar certo. 168 00:09:55,053 --> 00:09:59,973 Vou explicar como faço a mágica com a grana, é quase magia sombria. 169 00:10:00,058 --> 00:10:01,888 -Tipo artes das trevas. -Tá. 170 00:10:01,976 --> 00:10:05,806 Tá… Comece com uma coisa chamada smurfing. 171 00:10:05,897 --> 00:10:08,227 Enquanto Kahuna analisa seu negócio, 172 00:10:08,316 --> 00:10:11,276 -ponha a grana na conta de outro. -De quem? 173 00:10:11,361 --> 00:10:14,821 Amigos, família, colegas. 174 00:10:14,906 --> 00:10:17,026 Quem quiser lucrar. 175 00:10:17,117 --> 00:10:20,787 E, antes que tenham ideias, eu não sou nada disso. 176 00:10:20,870 --> 00:10:23,330 Não conhecemos mais nenhum bandido. 177 00:10:23,414 --> 00:10:25,464 Tranquilo. Depois vem a dissimulação. 178 00:10:25,542 --> 00:10:28,002 Abram pequenas contas no exterior. 179 00:10:28,086 --> 00:10:30,126 Ponham só o bastante pra não suspeitarem. 180 00:10:30,213 --> 00:10:33,593 -E tem o mascaramento… -Não temos tempo pra isso. 181 00:10:38,304 --> 00:10:39,724 Gostam de comprar? 182 00:10:41,558 --> 00:10:44,058 Peçam um cartão de débito corporativo. 183 00:10:45,520 --> 00:10:48,400 Vamos balancear aumentando as despesas. 184 00:10:48,481 --> 00:10:51,151 -Quantos cômodos vai decorar? -Todos. 185 00:10:51,234 --> 00:10:52,654 Móveis, eletrônicos. 186 00:10:52,735 --> 00:10:56,025 -Como posso te ajudar hoje? -Eu que vou te ajudar. 187 00:10:56,114 --> 00:10:58,914 Doações pra caridade. É só comprarem certo. 188 00:10:58,992 --> 00:11:00,332 Que evento é esse? 189 00:11:00,410 --> 00:11:01,700 Tipo Cinderela. 190 00:11:01,786 --> 00:11:04,576 Mas as irmãs megeras são os pais ricos, 191 00:11:04,664 --> 00:11:06,754 e o baile é um evento beneficente. 192 00:11:10,170 --> 00:11:12,510 Olha quem apareceu. 193 00:11:12,589 --> 00:11:13,629 -De novo. -Oi. 194 00:11:15,466 --> 00:11:17,426 Fez um estrago na loja da Apple? 195 00:11:17,510 --> 00:11:19,010 Sim… 196 00:11:19,095 --> 00:11:20,925 É material escolar. 197 00:11:21,014 --> 00:11:22,724 Que escola é essa? Da Nasa? 198 00:11:29,272 --> 00:11:31,482 Não manda e-mails, mas… 199 00:11:32,483 --> 00:11:35,113 Jenny e eu queríamos dar algo a vocês. 200 00:11:36,279 --> 00:11:37,199 Uma ameixa. 201 00:11:38,031 --> 00:11:40,281 Já ouviram a história da figueira? 202 00:11:41,367 --> 00:11:42,737 Era a favorita da Heather. 203 00:11:42,827 --> 00:11:46,077 Temos que nos atualizar nas histórias de figo. 204 00:11:46,164 --> 00:11:48,214 Um fazendeiro tinha uma figueira. 205 00:11:49,042 --> 00:11:51,632 Aí, todos que passavam pegavam um figo, 206 00:11:52,378 --> 00:11:55,258 pensando: "Que mal faria? É só um." 207 00:11:55,340 --> 00:11:57,130 De onde vocês são mesmo? 208 00:11:57,759 --> 00:11:59,549 Você já sacou. Tá. 209 00:12:00,303 --> 00:12:03,353 Até que a árvore ficou vazia. 210 00:12:04,349 --> 00:12:05,929 Agora ninguém tinha figos. 211 00:12:06,768 --> 00:12:08,138 O fazendeiro ficou chocado. 212 00:12:08,227 --> 00:12:13,017 Eles só precisavam pegar o figo, plantar a semente 213 00:12:13,107 --> 00:12:14,777 e ter a própria árvore. 214 00:12:14,859 --> 00:12:15,779 Em vez disso… 215 00:12:16,986 --> 00:12:18,146 eles só pegavam… 216 00:12:19,697 --> 00:12:22,577 e pegavam… 217 00:12:24,369 --> 00:12:25,199 e pegavam. 218 00:12:25,286 --> 00:12:27,706 -É pra plantar uma figueira? -O que comprou? 219 00:12:27,789 --> 00:12:29,369 Aqui não é a Mesopotâmia. 220 00:12:29,457 --> 00:12:30,877 Chegou que nem o Steve Jobs. 221 00:12:30,959 --> 00:12:32,539 Podia ter me avisado. 222 00:12:32,627 --> 00:12:34,957 Pegar meu iPhone novinho na frente dele? 223 00:12:35,046 --> 00:12:37,966 E você o convidou pro jantar de novo! 224 00:12:38,549 --> 00:12:39,469 Ele pediu. 225 00:12:41,302 --> 00:12:42,802 Sabe o que isso significa? 226 00:12:46,933 --> 00:12:47,983 Somos a árvore. 227 00:12:55,858 --> 00:12:57,938 Eles vão nos depenar. 228 00:13:04,659 --> 00:13:06,239 Qual é o sobrenome deles? 229 00:13:07,328 --> 00:13:08,998 Haskins. Por quê? 230 00:13:09,622 --> 00:13:12,422 Vou pedir pro Mike verificar os antecedentes. 231 00:13:14,335 --> 00:13:15,455 Oi, cara. 232 00:13:15,545 --> 00:13:16,665 Não, tudo bem. 233 00:13:16,754 --> 00:13:18,674 Tenho um favor rápido pra pedir. 234 00:13:20,091 --> 00:13:21,091 Sim, ela está aqui. 235 00:13:22,343 --> 00:13:23,263 Tá, tchau. 236 00:13:24,846 --> 00:13:27,346 Ele fez implante capilar e quer videochamada. 237 00:13:27,432 --> 00:13:28,852 Quer que você veja. 238 00:13:30,143 --> 00:13:31,103 É sério? 239 00:13:31,644 --> 00:13:34,564 É. Diga que ficou bom. Precisamos do favor dele rápido. 240 00:13:46,701 --> 00:13:48,161 A rua é pública, cara. 241 00:13:49,495 --> 00:13:50,655 Sou eu. 242 00:13:54,959 --> 00:13:56,209 E aí, menina? 243 00:14:04,135 --> 00:14:05,255 Quer uma bebida? 244 00:14:06,345 --> 00:14:07,505 Tem cerveja? 245 00:14:09,265 --> 00:14:11,595 Não com as chaves na ignição. 246 00:14:12,518 --> 00:14:13,348 Sei. 247 00:14:13,895 --> 00:14:14,805 Red Bull? 248 00:14:15,772 --> 00:14:16,772 Não, obrigada. 249 00:14:19,567 --> 00:14:23,067 Olha, tem um evento na escola do meu filho, 250 00:14:23,154 --> 00:14:26,954 e não quero parecer uma mãe velha, ridícula, 251 00:14:27,033 --> 00:14:29,993 divorciada e sem vida, então… 252 00:14:30,078 --> 00:14:31,408 Quer que eu vá com você? 253 00:14:33,998 --> 00:14:36,078 É, seria tipo uma companhia. 254 00:14:39,337 --> 00:14:41,297 Já chamou o cara de quem está a fim? 255 00:14:41,881 --> 00:14:43,091 Não. 256 00:14:45,468 --> 00:14:46,428 Legal. 257 00:14:48,596 --> 00:14:49,596 Ele ficou noivo. 258 00:15:09,742 --> 00:15:12,872 É, eu iria, mas… 259 00:15:14,705 --> 00:15:15,955 estou ocupado. 260 00:15:17,375 --> 00:15:19,745 Como é que é? Com o quê? 261 00:15:21,170 --> 00:15:23,380 Assisto ao Hulu do cara da frente. 262 00:15:23,464 --> 00:15:25,974 Vou ver a nova temporada de The Bachelor. 263 00:15:26,551 --> 00:15:29,801 -É sério? -É. Hannah B voltou. 264 00:15:29,887 --> 00:15:32,137 Ele escolhe a Hannah Ann, tá? 265 00:15:33,057 --> 00:15:36,347 -Pedi um favor. -Esse é o problema. 266 00:15:38,521 --> 00:15:40,651 Cansei de ser só um favor. 267 00:16:04,547 --> 00:16:06,087 Aceita essa rosa? 268 00:16:07,133 --> 00:16:07,973 Sempre. 269 00:16:13,264 --> 00:16:15,684 Ia usar como papel higiênico. 270 00:16:16,309 --> 00:16:18,479 Vai precisar usar algo limpo. 271 00:16:18,561 --> 00:16:20,021 Sem problemas. 272 00:16:24,484 --> 00:16:26,694 Tem uma camisa legal embaixo de você. 273 00:16:27,778 --> 00:16:29,198 O que acha? 274 00:16:31,449 --> 00:16:33,989 Bem Tommy Bahama. 275 00:16:34,076 --> 00:16:38,116 Pensei em um dia fazermos tipo um lounge paradisíaco na loja. 276 00:16:38,206 --> 00:16:39,866 Vamos testar primeiro. 277 00:16:41,250 --> 00:16:42,630 Como pagou por isso? 278 00:16:42,710 --> 00:16:43,920 É dedução de imposto. 279 00:16:44,545 --> 00:16:45,545 Tá, mas como? 280 00:16:48,049 --> 00:16:49,469 Como assim, "como"? 281 00:16:49,550 --> 00:16:50,590 Bem, é… 282 00:16:51,469 --> 00:16:53,549 É muita coisa. 283 00:16:53,638 --> 00:16:56,808 Se usarmos pros negócios, abate do nosso imposto. 284 00:16:56,891 --> 00:16:59,521 -Sei como funciona. -Tá. 285 00:17:04,232 --> 00:17:07,032 E os livros? Kahuna está cobrando. 286 00:17:07,568 --> 00:17:09,238 Tem muita coisa pra registrar. 287 00:17:11,572 --> 00:17:14,702 Vai parecer que queremos esconder algo. 288 00:17:17,912 --> 00:17:19,082 Queremos? 289 00:17:20,164 --> 00:17:21,254 Claro que não. 290 00:17:23,668 --> 00:17:24,878 Sabe, eu posso… 291 00:17:25,545 --> 00:17:26,665 Posso ajudá-la. 292 00:17:27,672 --> 00:17:29,092 É que tenho um sistema. 293 00:17:29,173 --> 00:17:31,763 -Me ensine. -É complicado. 294 00:17:32,343 --> 00:17:34,893 Faço isso há mais tempo que você. 295 00:17:34,971 --> 00:17:37,521 Não dá pra esquecer. Quase perdemos a casa. 296 00:17:42,979 --> 00:17:44,559 Só quero que fique certo. 297 00:17:47,316 --> 00:17:48,436 Tá bom. 298 00:17:49,402 --> 00:17:51,702 Quer ver as redes no quarto dos meninos? 299 00:17:52,697 --> 00:17:53,527 Claro. 300 00:18:25,396 --> 00:18:26,556 O que está fazendo? 301 00:18:26,647 --> 00:18:27,687 Pensando. 302 00:18:28,399 --> 00:18:29,979 Tem que pensar aqui? 303 00:18:30,610 --> 00:18:32,570 -Prefere lá dentro? -Não. 304 00:18:35,406 --> 00:18:36,316 Como está Dean? 305 00:18:36,866 --> 00:18:38,076 O que você quer? 306 00:18:38,909 --> 00:18:40,789 Preciso que guarde algo pra mim. 307 00:18:41,537 --> 00:18:43,787 -Não, obrigada. -Não estou pedindo. 308 00:18:43,873 --> 00:18:47,293 Da última vez, fiquei ligada a um assassinato. 309 00:18:47,835 --> 00:18:49,665 Qual o número da sua conta? 310 00:18:49,754 --> 00:18:51,514 -Para quê? -Negócios. 311 00:18:51,589 --> 00:18:52,719 Por quê? 312 00:18:53,674 --> 00:18:55,644 Preciso movimentar uma grana. 313 00:18:56,260 --> 00:18:57,140 Agora? 314 00:18:58,262 --> 00:19:01,142 Sua coleguinha de trabalho ainda me causa problema. 315 00:19:02,266 --> 00:19:03,636 Isso é smurfing? 316 00:19:04,810 --> 00:19:07,020 -Como sabe disso? -Sei o que é. 317 00:19:08,147 --> 00:19:12,227 E adoraria ajudá-lo, mas agora não dá, 318 00:19:12,318 --> 00:19:14,358 porque também estou com problemas. 319 00:19:14,445 --> 00:19:16,985 -Ah, é? Com quem? -Um cara da hidromassagem. 320 00:19:19,116 --> 00:19:20,076 Número da conta. 321 00:19:20,951 --> 00:19:22,291 -Não. -Me dê. 322 00:19:22,370 --> 00:19:23,450 Sem chance. 323 00:19:42,765 --> 00:19:44,135 Quando estiver pronta… 324 00:20:07,164 --> 00:20:08,714 Quer jantar na quinta? 325 00:20:11,836 --> 00:20:12,836 Certo, pais. 326 00:20:12,920 --> 00:20:18,050 Agora temos um robô aspirador de primeira que vale US$ 875. 327 00:20:18,134 --> 00:20:20,014 Como vocês se conheceram? 328 00:20:21,303 --> 00:20:23,813 -Estávamos na estrada, né? -Perto dela. 329 00:20:23,889 --> 00:20:25,889 -A gente se esbarrou. -Na sinagoga. 330 00:20:26,600 --> 00:20:28,980 -Espere. Não estávamos do lado… -Não. 331 00:20:29,061 --> 00:20:30,271 Você é judia? 332 00:20:30,354 --> 00:20:32,364 -Não é, não. -Sou. 333 00:20:32,898 --> 00:20:33,818 Eu sou. 334 00:20:34,984 --> 00:20:35,824 Mazel tov. 335 00:20:35,901 --> 00:20:39,031 Lance de US$ 200! Ouvi US$ 250? 336 00:20:39,113 --> 00:20:41,373 Pensem na nova quadra de tênis. 337 00:20:41,449 --> 00:20:42,579 -Aqui. -US$ 250. 338 00:20:43,200 --> 00:20:46,620 Ouvi US$ 300? Alguém dá US$ 300? 339 00:20:46,704 --> 00:20:49,174 Dá para controlá-lo pelo smartphone. 340 00:20:49,749 --> 00:20:52,459 Pode pegar mais quantas vezes quiser. 341 00:20:52,543 --> 00:20:54,883 Vou dar uma passada antes de sair. 342 00:20:54,962 --> 00:20:56,382 Pegar uns camarões. 343 00:20:59,967 --> 00:21:00,797 Com licença. 344 00:21:01,469 --> 00:21:03,179 Você é passeador de cães? 345 00:21:03,262 --> 00:21:04,852 Eu era. 346 00:21:04,930 --> 00:21:06,060 Posso voltar a ser. 347 00:21:06,140 --> 00:21:07,770 Que cachorro você tem? 348 00:21:09,018 --> 00:21:10,228 Me diga você. 349 00:21:10,811 --> 00:21:12,101 -O quê? -Amor! 350 00:21:12,188 --> 00:21:14,318 Achei o cara que roubou o Aveia. 351 00:21:14,398 --> 00:21:17,318 Ah, é. O chihuahua. 352 00:21:17,401 --> 00:21:18,531 "Roubou"? 353 00:21:18,611 --> 00:21:19,531 Eu o perdi. 354 00:21:22,740 --> 00:21:23,990 Quem é o fracassado? 355 00:21:24,074 --> 00:21:26,954 Tá. Vamos dar uma volta, cara. 356 00:21:27,036 --> 00:21:28,286 Seu cão idiota me mordeu. 357 00:21:28,370 --> 00:21:30,160 Não chame o cão de idiota. 358 00:21:31,040 --> 00:21:34,670 Posso tê-lo soltado para não ter que viver com um idiota como você. 359 00:21:35,252 --> 00:21:36,172 Melhorou. 360 00:21:36,253 --> 00:21:38,713 Quatrocentos? Ouvi US$ 400? 361 00:21:39,548 --> 00:21:44,598 Um lance de US$ 400 da irmã Mary Margaret, da St. Anne's. 362 00:21:45,471 --> 00:21:47,011 -Ouvi… -Mil dólares. 363 00:21:48,891 --> 00:21:50,101 Estamos em 400… 364 00:21:50,184 --> 00:21:53,484 Dou… mil… dólares. 365 00:21:56,106 --> 00:21:59,186 Mil dólares da… 366 00:22:00,152 --> 00:22:02,492 -Mãe do Ben. -Mãe do Ben. 367 00:22:10,746 --> 00:22:11,746 Pronto! 368 00:22:12,873 --> 00:22:13,923 Meu Deus. 369 00:22:15,751 --> 00:22:17,671 Você não brinca em serviço. 370 00:22:17,753 --> 00:22:19,513 Pego pesado na diversão também. 371 00:22:19,588 --> 00:22:23,008 Sua mulher não liga de ficar tanto tempo fora? 372 00:22:25,219 --> 00:22:26,349 E você? 373 00:22:26,887 --> 00:22:31,057 Deve ser difícil ter que obedecer à sua mulher o dia todo. 374 00:22:31,141 --> 00:22:34,191 Não obedeço. Ela só me ajuda. 375 00:22:34,270 --> 00:22:36,230 Parece que é mais que isso. 376 00:22:36,313 --> 00:22:37,443 É, digo… 377 00:22:38,232 --> 00:22:39,612 Ela me deixa bem na fita. 378 00:22:39,692 --> 00:22:42,322 Os clientes gostam de negócios de família, 379 00:22:42,403 --> 00:22:44,493 mas sou eu que mando. 380 00:22:44,572 --> 00:22:46,572 Manda uma dose. 381 00:22:46,657 --> 00:22:48,157 É, manda mais. 382 00:22:49,159 --> 00:22:50,699 Sabia que era você que mandava. 383 00:22:51,328 --> 00:22:54,248 -É. Tomo todas as decisões. -Legal. 384 00:22:54,331 --> 00:22:58,671 Pode confiar que a Big Kahuna estará em ótimas mãos. 385 00:22:59,378 --> 00:23:00,548 Obrigado. 386 00:23:00,629 --> 00:23:04,969 E por que a demora pra me dar os livros contábeis? 387 00:23:09,430 --> 00:23:13,560 Ouvi US$ 750 por uma vaga de carro privilegiada na St. Anne's? 388 00:23:13,642 --> 00:23:16,562 Não vão mais precisar dar a volta no quarteirão. 389 00:23:16,645 --> 00:23:17,765 US$ 750. 390 00:23:18,856 --> 00:23:21,936 Ouvi US$ 775? 391 00:23:22,026 --> 00:23:23,686 Mil dólares. 392 00:23:26,113 --> 00:23:29,953 Vendido pra mãe do Ben por mil dólares. 393 00:23:31,702 --> 00:23:33,792 O que está fazendo? 394 00:23:35,456 --> 00:23:37,116 Apoiando a St. Anne's. 395 00:23:37,207 --> 00:23:39,877 Não está ganhando nada. Tem que pagar. 396 00:23:39,960 --> 00:23:41,670 -Sério? Nossa, valeu! -É. 397 00:23:42,379 --> 00:23:43,509 Com dinheiro. 398 00:23:44,173 --> 00:23:47,013 -"Projetor portátil"? -Não pode parcelar. 399 00:23:47,092 --> 00:23:49,602 -Entendi. Mil dólares. -E não vou pagar. 400 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 Mais outro lance de mil… 401 00:23:51,972 --> 00:23:53,272 Qual é seu problema? 402 00:23:55,434 --> 00:23:57,274 -É o sem-teto? -O quê? 403 00:23:57,353 --> 00:23:59,273 Ele te fez vender drogas? 404 00:23:59,355 --> 00:24:02,685 Não é nada disso. Ele é bem… 405 00:24:09,657 --> 00:24:11,077 Ele roubou um cachorro. 406 00:24:11,158 --> 00:24:12,528 Perdeu. 407 00:24:12,618 --> 00:24:15,868 Está gastando dinheiro como um príncipe saudita. 408 00:24:15,954 --> 00:24:18,374 Só estou me divertindo como os outros pais. 409 00:24:18,457 --> 00:24:22,957 Seis dias e cinco noites, tudo pago em um resort nas Bermudas… 410 00:24:23,045 --> 00:24:24,955 Me diria se estivesse em apuros? 411 00:24:25,047 --> 00:24:27,417 Minhas finanças são problema seu? 412 00:24:27,508 --> 00:24:29,718 Você não tem finanças. 413 00:24:29,802 --> 00:24:33,722 -US$ 6 mil. Ouvi US$ 6.500? -US$ 6.500. 414 00:24:33,806 --> 00:24:36,476 US$ 6.500. Ouvi US$ 7 mil? 415 00:24:38,977 --> 00:24:40,477 Dez mil dólares. 416 00:24:42,314 --> 00:24:43,194 Nossa! 417 00:24:44,233 --> 00:24:46,113 Mãe do Ben… de novo. 418 00:25:02,626 --> 00:25:03,626 O quê? 419 00:25:03,711 --> 00:25:05,551 O papai morreu. 420 00:25:15,347 --> 00:25:16,517 Meu Deus… 421 00:25:23,313 --> 00:25:24,943 Está tudo girando. 422 00:25:26,567 --> 00:25:28,107 A que horas você chegou? 423 00:25:29,778 --> 00:25:32,568 Acho que vou vomitar de novo. Meu Deus. 424 00:25:32,656 --> 00:25:34,236 Por que ficou tão bêbado? 425 00:25:37,035 --> 00:25:38,405 Não, deixa comigo. 426 00:25:39,663 --> 00:25:42,293 Aqui, beba. Beba. 427 00:25:42,374 --> 00:25:45,634 Dave queria voltar pra loja e testar a concorrência. 428 00:25:46,795 --> 00:25:48,295 Cadê a aspirina? 429 00:25:50,007 --> 00:25:51,297 Consegui a conta. 430 00:25:56,180 --> 00:25:58,270 -Como? -Com o charme Boland. 431 00:25:59,516 --> 00:26:01,476 Bebemos 45 drinques Car Bomb. 432 00:26:01,560 --> 00:26:03,400 Ótimo! 433 00:26:04,021 --> 00:26:04,861 Digo… 434 00:26:05,939 --> 00:26:08,069 Tive que dar os livros pra ele. 435 00:26:14,698 --> 00:26:18,698 -O quê? -Calma, ele disse que estavam ótimos. 436 00:26:19,870 --> 00:26:21,540 Entramos pra família Kahuna. 437 00:26:45,604 --> 00:26:47,654 Que tal o jato quádruplo? 438 00:26:48,398 --> 00:26:49,778 O que você quer? 439 00:26:53,070 --> 00:26:54,990 Quero que pegue algo pra mim. 440 00:26:56,031 --> 00:26:57,371 Não estou interessado. 441 00:26:59,743 --> 00:27:01,333 Vai afetar todos nós. 442 00:27:02,454 --> 00:27:04,414 Tem que pagar sua dívida antes. 443 00:27:06,500 --> 00:27:07,960 Levaram os livros contábeis. 444 00:27:32,067 --> 00:27:33,397 Me dê o endereço. 445 00:27:33,485 --> 00:27:34,945 Southfield Inn. 446 00:27:38,699 --> 00:27:39,699 Só pra deixar claro… 447 00:27:43,161 --> 00:27:44,751 só preciso dos livros. 448 00:27:46,373 --> 00:27:47,623 Não vou matá-lo. 449 00:27:52,045 --> 00:27:53,955 Só vai parecer que matei. 450 00:28:00,512 --> 00:28:02,142 O que é isso? 451 00:28:02,222 --> 00:28:04,432 Larry, nosso novo amigo faxineiro. 452 00:28:06,393 --> 00:28:08,233 Venha aqui, Larry. Venha. 453 00:28:08,979 --> 00:28:10,309 O que está fazendo? 454 00:28:10,397 --> 00:28:12,857 Dando comida. Muito bem! 455 00:28:13,483 --> 00:28:17,453 Olha só. Bom garoto! Nunca mais usaremos vassoura. 456 00:28:17,529 --> 00:28:19,029 Nem temos vassoura. 457 00:28:19,114 --> 00:28:21,744 E olha só isso. 458 00:28:22,284 --> 00:28:25,544 "Aquecedor de toalhas hidrônico. 459 00:28:25,621 --> 00:28:28,831 Se enrole em uma maravilha felpuda." 460 00:28:28,916 --> 00:28:31,246 Faz a água não sair marrom? 461 00:28:31,335 --> 00:28:32,535 E um bônus… 462 00:28:33,128 --> 00:28:35,258 Annie, por que não diz o que ele ganhou? 463 00:28:35,839 --> 00:28:36,759 Benjamin Marks, 464 00:28:36,840 --> 00:28:42,180 você vai fazer uma viagem de seis dias e cinco noites para as Bermudas! 465 00:28:50,854 --> 00:28:52,774 Sabe onde fica? 466 00:28:52,856 --> 00:28:54,396 Em algum lugar com sol. 467 00:28:54,483 --> 00:28:58,403 Podemos alugar uma cabana. Ou um barco, nadar com tubarões. 468 00:29:01,990 --> 00:29:03,530 Tá. Ou podemos só… 469 00:29:03,617 --> 00:29:06,077 tirar uma foto pro Insta e voltar pro barco. 470 00:29:06,161 --> 00:29:08,461 Como pagou por isso? 471 00:29:08,538 --> 00:29:10,668 Por que não está empolgado? 472 00:29:10,749 --> 00:29:13,999 Eu me empolgaria com um carro sem buraco no chão. 473 00:29:14,086 --> 00:29:14,956 Tá. 474 00:29:15,045 --> 00:29:17,205 Um micro-ondas que não pegasse fogo. 475 00:29:17,297 --> 00:29:18,877 É, claro, mas… 476 00:29:18,966 --> 00:29:20,716 Já sei. Uma casa. 477 00:29:21,593 --> 00:29:23,763 Ei, fiz isso por você. 478 00:29:23,845 --> 00:29:26,425 -Até parece! -Como assim? 479 00:29:26,515 --> 00:29:29,425 -Fez isso pra se exibir! -Não é verdade. 480 00:29:29,518 --> 00:29:32,348 -Pare de tentar ser eles. -Tá. 481 00:29:32,437 --> 00:29:34,937 Desculpe, Sr. Meio-Campo do Lacrosse. 482 00:29:37,526 --> 00:29:38,816 Não quis te contar. 483 00:29:38,902 --> 00:29:42,072 Não queria que seus amigos soubessem da mãe pobre? 484 00:29:42,155 --> 00:29:44,485 Não, quando falei em entrar pro time, 485 00:29:44,574 --> 00:29:47,454 você os chamou de babacas e estupradores. 486 00:29:47,536 --> 00:29:49,446 Era lacrosse de faculdade. 487 00:29:49,538 --> 00:29:51,788 Vou receber os amigos com ave no banheiro 488 00:29:51,873 --> 00:29:53,503 e namorado sem-teto no meio-fio? 489 00:29:53,583 --> 00:29:57,593 -Estou tratando isso. -Com o terapeuta com quem quer transar. 490 00:29:58,422 --> 00:30:00,632 -Não é justo. -É verdade. 491 00:30:00,716 --> 00:30:04,086 Você zoa todo mundo, mas a sua vida é a grande piada. 492 00:30:05,554 --> 00:30:07,644 -Aonde vai? -Pro papai. 493 00:30:13,145 --> 00:30:15,015 Agora não, Larry. 494 00:30:22,946 --> 00:30:23,946 Não, obrigada. 495 00:30:25,324 --> 00:30:26,414 Por que não? 496 00:30:26,950 --> 00:30:28,240 Porque não gosto. 497 00:30:28,327 --> 00:30:30,617 -Por que não? -Não sei. 498 00:30:32,456 --> 00:30:33,746 É muito amargo. 499 00:30:46,386 --> 00:30:47,466 Prove agora. 500 00:30:57,272 --> 00:30:59,112 O sal realça o sabor. 501 00:30:59,775 --> 00:31:03,485 O sal rosa do Himalaia é o melhor. Tem um sabor mineral sutil. 502 00:31:03,570 --> 00:31:06,780 E a manteiga, sempre europeia. Tem mais gordura. 503 00:31:06,865 --> 00:31:09,275 É mais rica, cremosa, corta o amargor. 504 00:31:12,204 --> 00:31:15,124 Sem todos os elementos juntos, é só rabanete. 505 00:31:15,207 --> 00:31:18,167 Mas preparado com cuidado… 506 00:31:19,127 --> 00:31:20,047 é uma sinfonia. 507 00:31:22,589 --> 00:31:24,169 Quero que cumpra a tarefa. 508 00:31:28,136 --> 00:31:29,136 Qual é a pressa? 509 00:31:29,888 --> 00:31:31,808 Ele inferniza minha vida. 510 00:31:31,890 --> 00:31:33,350 Como vai ser depois? 511 00:31:35,727 --> 00:31:36,647 Normal. 512 00:31:39,731 --> 00:31:42,651 -Trufa negra com salmão selado. -Obrigada. 513 00:31:42,734 --> 00:31:46,614 E o carpaccio de carne com cebolas assadas. Bom apetite. 514 00:31:50,117 --> 00:31:51,737 Meu filho joga hóquei sub-15. 515 00:31:52,285 --> 00:31:53,905 O meu viaja com o time. 516 00:31:53,995 --> 00:31:56,115 Ele brigava no rinque. 517 00:31:57,416 --> 00:31:59,246 Se ele começasse, eu o punia. 518 00:31:59,334 --> 00:32:01,884 Tirava os videogames dele, o que fosse. 519 00:32:02,879 --> 00:32:05,009 Quando comecei a trabalhar com isso, 520 00:32:05,674 --> 00:32:07,054 eu parei. 521 00:32:08,510 --> 00:32:12,060 Pra que seguir uma regra arbitrária que o mundo não respeita? 522 00:32:14,015 --> 00:32:16,175 Porque certo e errado ainda existem. 523 00:32:16,268 --> 00:32:18,188 Por que faz o que faz? 524 00:32:18,270 --> 00:32:20,900 -Porque tenho que fazer. -Porque você quer. 525 00:32:22,816 --> 00:32:24,476 Você não conhece minha situação. 526 00:32:24,568 --> 00:32:28,568 Sei como é passar de um limite que nunca imaginamos. 527 00:32:29,906 --> 00:32:33,116 Então mudamos esse limite. 528 00:32:34,161 --> 00:32:35,251 Mas logo depois… 529 00:32:36,413 --> 00:32:38,423 não sabemos mais qual ele é. 530 00:32:39,791 --> 00:32:40,961 O que quer dizer? 531 00:32:41,543 --> 00:32:44,093 Você não sabe o que é normal. 532 00:32:49,384 --> 00:32:51,094 Qual é o problema do salmão? 533 00:32:53,138 --> 00:32:54,348 Está meio cru. 534 00:32:54,431 --> 00:32:56,931 -Mas você pediu bem-passado, né? -Tudo bem. 535 00:33:02,355 --> 00:33:03,605 Com licença. 536 00:33:15,911 --> 00:33:17,371 Não precisava. 537 00:33:17,454 --> 00:33:21,464 É incrível o que ela faz com algumas latas de sopa, né? 538 00:33:22,125 --> 00:33:25,205 E migalhas de pão. Carl gosta do crocante. 539 00:33:25,295 --> 00:33:26,545 Quem não gosta? 540 00:33:28,465 --> 00:33:30,925 Mas nem se compara à sua comida. 541 00:33:36,848 --> 00:33:37,678 Então… 542 00:33:37,766 --> 00:33:42,346 Estamos vivendo uma situação única aqui. 543 00:33:44,022 --> 00:33:45,692 Concordo totalmente. 544 00:33:45,774 --> 00:33:47,694 Em vez de enrolar, 545 00:33:47,776 --> 00:33:53,106 pensamos em montar um acordo financeiro. 546 00:33:53,698 --> 00:33:55,488 Certo, lá vem. 547 00:33:55,575 --> 00:33:57,945 Não é fácil falar de dinheiro. 548 00:33:58,036 --> 00:33:59,246 Verdade. 549 00:33:59,329 --> 00:34:00,579 Que tal não falarmos? 550 00:34:02,624 --> 00:34:08,384 Mas infelizmente estamos aqui só por isso. 551 00:34:10,882 --> 00:34:14,222 -Quando nos deram o carro… -Como se não fosse nada. 552 00:34:14,302 --> 00:34:16,012 Carl e eu ficamos pensando. 553 00:34:16,096 --> 00:34:18,636 Desculpe. Espera um pouco. 554 00:34:21,643 --> 00:34:23,653 Aconteceu uma coisa ruim com sua família. 555 00:34:23,728 --> 00:34:26,898 Mas adivinha? Coisas ruins acontecem. 556 00:34:26,982 --> 00:34:29,992 A vida não é justa só porque a pessoa é boa. 557 00:34:30,068 --> 00:34:31,438 Alguns dão sorte, 558 00:34:31,528 --> 00:34:35,778 outros sempre vão dar azar. 559 00:34:36,366 --> 00:34:38,116 Então vou ser clara. 560 00:34:38,994 --> 00:34:42,374 A vida de vocês não é culpa nossa. 561 00:34:43,164 --> 00:34:45,544 Não devemos nada a vocês. Acreditem. 562 00:34:45,625 --> 00:34:49,875 Todo dia nos olhamos no espelho e nos odiamos por vários motivos. 563 00:34:49,963 --> 00:34:53,723 Mas nossa filha viva e respirando não é um deles. 564 00:35:08,565 --> 00:35:09,565 O que é isso? 565 00:35:11,192 --> 00:35:12,192 US$ 87. 566 00:35:14,446 --> 00:35:15,446 Pelo quê? 567 00:35:16,114 --> 00:35:19,664 Carl não achou certo aceitar o carro. 568 00:35:19,743 --> 00:35:23,373 Quis criar um plano mensal de pagamento. 569 00:35:24,205 --> 00:35:25,615 Queria poder dar mais, 570 00:35:25,707 --> 00:35:31,757 mas ninguém mais quer comprar laranja na estrada como antes. 571 00:35:44,559 --> 00:35:46,979 Que tipo de pão é esse? 572 00:36:33,817 --> 00:36:34,897 O que houve? 573 00:36:35,902 --> 00:36:37,452 Ele está fazendo outro salmão. 574 00:36:37,529 --> 00:36:38,859 Não… 575 00:36:40,865 --> 00:36:42,325 precisava. 576 00:36:46,287 --> 00:36:47,577 Não foi nada. 577 00:36:57,549 --> 00:36:59,929 Estava muito cru o salmão? 578 00:37:03,638 --> 00:37:05,468 Eu não gostei, 579 00:37:05,557 --> 00:37:07,807 mas não precisava quebrar a cara dele. 580 00:37:07,892 --> 00:37:10,352 Ele pediu mesmo rabanete? 581 00:37:10,437 --> 00:37:12,767 Não sei. Só apareceu na mesa. 582 00:37:14,899 --> 00:37:17,239 É muito lance de serial killer. 583 00:37:18,570 --> 00:37:19,990 Ei. 584 00:37:20,071 --> 00:37:21,951 Precisamos dos livros de volta. 585 00:37:24,451 --> 00:37:25,911 E das nossas almas. 586 00:37:25,994 --> 00:37:28,874 Essa é boa. Mas quer matar o cara da gangue? 587 00:37:28,955 --> 00:37:31,365 O cara da hidro não tem nada a ver com isso. 588 00:37:31,458 --> 00:37:34,168 Vamos deixar o FBI bater à nossa porta? 589 00:37:34,252 --> 00:37:35,962 Ele não merece isso. 590 00:37:41,593 --> 00:37:43,473 Qual vai ser nosso limite? 591 00:37:47,515 --> 00:37:48,765 Não sei. 592 00:37:49,517 --> 00:37:50,847 Esse é o problema. 593 00:37:58,818 --> 00:38:00,398 -Alô. -Oi. 594 00:38:01,112 --> 00:38:02,452 Pode falar? 595 00:38:02,530 --> 00:38:03,450 O que foi? 596 00:38:04,032 --> 00:38:05,782 Já fez aquela coisa? 597 00:38:05,867 --> 00:38:07,617 Recebi os antecedentes deles. 598 00:38:07,702 --> 00:38:08,872 Meu Deus. 599 00:38:09,579 --> 00:38:10,869 Não tem nada. 600 00:38:11,623 --> 00:38:12,623 Sério? 601 00:38:13,333 --> 00:38:17,963 Sem antecedentes, crimes, contravenções penais, mandados, queixas. 602 00:38:18,046 --> 00:38:20,796 -Tá. -Nem uma multa de estacionamento. 603 00:38:23,468 --> 00:38:24,588 Por que essa cara? 604 00:38:24,677 --> 00:38:27,717 -Um acidente de trânsito. -A filha? 605 00:38:29,557 --> 00:38:31,977 Foi um dia depois do transplante de rim. 606 00:38:35,438 --> 00:38:36,608 O quê? 607 00:38:36,689 --> 00:38:39,609 Não são eles. Nunca foram. 608 00:38:40,235 --> 00:38:41,565 Como? 609 00:38:41,653 --> 00:38:42,953 Talvez Sara… 610 00:38:45,114 --> 00:38:47,534 tenha errado as datas no grupo de doadores. 611 00:38:55,500 --> 00:38:56,500 Então… 612 00:38:58,294 --> 00:38:59,634 Quer ligar? 613 00:39:05,134 --> 00:39:06,724 Já não perderam o bastante? 614 00:39:19,691 --> 00:39:22,571 Estavam ansiosos com o recital da Sara. 615 00:39:24,779 --> 00:39:26,699 Posso fazer batatas de novo. 616 00:39:27,824 --> 00:39:29,124 Carl adora. 617 00:39:30,702 --> 00:39:32,252 Se for de graça, ele adora. 618 00:39:37,584 --> 00:39:39,634 -O que é isso? -Fiapos da secadora. 619 00:39:39,711 --> 00:39:40,631 Que nojo! 620 00:39:40,712 --> 00:39:44,132 A perícia achou uma boa quantidade de amido, linho e algodão. 621 00:39:45,216 --> 00:39:46,296 E daí? 622 00:39:47,010 --> 00:39:50,510 Ela lava a grana em casa. 623 00:39:50,597 --> 00:39:51,597 Na secadora dela. 624 00:39:54,350 --> 00:39:55,850 Isso é só desta semana. 625 00:39:55,935 --> 00:39:57,435 Como sabe que não é ele? 626 00:39:58,479 --> 00:40:01,439 Sabe limpar o filtro de fiapos da secadora? 627 00:40:26,633 --> 00:40:29,143 Não acredito que fechamos com a Kahuna. 628 00:40:32,263 --> 00:40:33,893 Você conseguiu, Dean. 629 00:40:35,183 --> 00:40:37,143 Tudo vai melhorar agora. 630 00:40:51,282 --> 00:40:53,662 -Boa noite, senhores. -Boa noite. 631 00:40:58,081 --> 00:40:59,121 Desculpe. 632 00:40:59,207 --> 00:41:01,747 Como assim? O que está havendo? 633 00:41:02,418 --> 00:41:03,668 Dean Boland? 634 00:41:04,504 --> 00:41:05,514 É. 635 00:41:05,588 --> 00:41:07,418 Sr. Boland, está preso. 636 00:41:08,466 --> 00:41:09,966 Dean, vou explicar tudo. 637 00:41:10,843 --> 00:41:13,393 Estou preso pelo quê? 638 00:41:13,471 --> 00:41:15,181 Pegaram a pessoa errada. 639 00:41:15,264 --> 00:41:18,484 Que droga! A promotoria só lava a seco. 640 00:42:02,687 --> 00:42:07,687 Legendas: Paula Padilha