1
00:00:02,493 --> 00:00:04,745
Para gadis jaman sekarang
bisa jadi apa saja.
2
00:00:04,829 --> 00:00:08,082
CEO, Pemegang medali emas,
3
00:00:08,166 --> 00:00:10,042
bahkan Mahkamah Agung.
4
00:00:11,377 --> 00:00:13,379
Kami akhirnya memecahkan atap kaca...
5
00:00:13,462 --> 00:00:16,257
dan, wow, pasti terlihat bagus dari atas.
6
00:00:16,799 --> 00:00:19,594
- Ah!
- Hentikan!
7
00:00:21,137 --> 00:00:22,972
Sikat gigimu. Usap wajahnya.
8
00:00:23,598 --> 00:00:26,475
Kau sudah temukan PR mu?
Dan kau, pakai celana.
9
00:00:27,143 --> 00:00:30,146
Ibu, aku tak bisa ke sekolah hari ini?
10
00:00:30,229 --> 00:00:31,489
Tak ada yang di rumah hari ini.
11
00:00:31,572 --> 00:00:33,432
- Aku merasa sakit.
- Apa yang sakit?
12
00:00:33,516 --> 00:00:34,609
Limpaku.
13
00:00:34,692 --> 00:00:36,485
Spesifik itu bagus,
tapi terlalu berlebihan.
14
00:00:36,569 --> 00:00:39,280
- Lain kali, cobalah perut alasannya.
- Ayo cepat berangkat.
15
00:00:39,363 --> 00:00:42,783
Semuanya harus ke sekolah.
Ada hal penting yang harus Ibu lakukan.
16
00:00:42,867 --> 00:00:43,951
Lihatlah.
17
00:00:44,035 --> 00:00:45,995
Ayah masuk TV lagi.
18
00:00:46,078 --> 00:00:50,208
Jadi apa yang kau tunggu?
Seekor babi terbang?
19
00:00:52,084 --> 00:00:54,120
Baiklah, semuanya siap-siap.
Kita berangkat.
20
00:00:54,203 --> 00:00:55,871
- Aku menyayangimu.
- Dah.
21
00:00:55,955 --> 00:00:57,731
- Tas simpan dibelakang.
- Aku menyayangimu.
22
00:00:57,798 --> 00:00:59,091
Aku menyayangimu.
23
00:01:01,677 --> 00:01:03,095
Aku menyayangimu.
24
00:01:03,179 --> 00:01:04,805
Ikan tuna. Jaga tetap segar.
25
00:01:07,450 --> 00:01:09,452
Hentikan, bu.
26
00:01:11,812 --> 00:01:13,773
Ayahmu selalu menurunkanmu disini?
27
00:01:14,607 --> 00:01:16,525
Entahlah.
28
00:01:17,151 --> 00:01:18,352
Mobil apa yang pacarmu pakai?
29
00:01:18,435 --> 00:01:20,154
Porsche Turbo.
30
00:01:22,239 --> 00:01:24,909
Maaf. Apa kau butuh ini?
31
00:01:27,954 --> 00:01:29,622
Aku menyayangimu, Sadie.
32
00:01:29,705 --> 00:01:31,131
Bisakah aku dapat
uang makan siang?
33
00:01:31,215 --> 00:01:33,584
Yang benar saja.
Mereka melakukannya lagi?
34
00:01:33,668 --> 00:01:36,462
Mereka bajingan. Itu 20 dollar.
35
00:01:36,545 --> 00:01:40,066
Harga yang murah untuk
membayar struktur tulang wajahku.
36
00:01:40,800 --> 00:01:42,009
Benar sekali.
37
00:01:44,303 --> 00:01:46,180
Aku tak ingin meninggalkanmu
tanpa uang.
38
00:01:46,264 --> 00:01:47,915
Permisi, siapa yang dewasa disini?
39
00:01:48,140 --> 00:01:49,267
Jangan dijawab.
40
00:01:51,644 --> 00:01:55,714
Jadi, kenapa tak ada para
wanita keren ini dibuku sejarahku?
41
00:01:56,023 --> 00:01:57,066
Kubereri tahu kenapa.
42
00:01:57,149 --> 00:02:01,153
Biarawati membuat kesalahan
pada masa haidnya.
43
00:02:01,487 --> 00:02:04,740
Mereka bilang, "Dibalik pria sukses,
ada wanita yang hebat."
44
00:02:04,824 --> 00:02:07,576
Menurutku itu omong kosong belaka.
45
00:02:07,660 --> 00:02:10,663
Tak ada satupun wanita nakal
yang kuceritakan tadi...
46
00:02:10,746 --> 00:02:12,123
... ada dibalik pria sukses.
47
00:02:12,206 --> 00:02:14,208
Mereka berdiri disamping mereka.
48
00:02:14,292 --> 00:02:16,711
Jadi kita harus
menyelesaikannya sendiri.
49
00:02:16,794 --> 00:02:17,670
Apa aku benar?
50
00:02:17,753 --> 00:02:20,756
Kau pantas mendapatkannya!
51
00:02:20,840 --> 00:02:25,869
Kita harus membakar patriarki ini!
(membela emansipasi wanita)
52
00:02:28,514 --> 00:02:30,532
Siapa saja hentikan dia?
53
00:02:30,574 --> 00:02:31,575
Hentikan itu.
54
00:02:32,143 --> 00:02:33,561
Baiklah, aku akan pergi dari sini.
55
00:02:33,644 --> 00:02:35,146
Ada apa? Kau dapat giliran awal?
56
00:02:35,229 --> 00:02:36,480
Um...
57
00:02:36,564 --> 00:02:38,499
Kurasa, kita bisa dapatkan
pekerjaan tambahan.
58
00:02:38,582 --> 00:02:40,192
Aku setuju,
59
00:02:40,276 --> 00:02:42,044
Karena aku akan
ambil kerja tambahan di Mall.
60
00:02:42,128 --> 00:02:43,403
Aku bisa melakukan ini.
61
00:02:43,487 --> 00:02:44,780
- Kau selalu bisa, sayang.
- Ya.
62
00:02:45,406 --> 00:02:48,034
♪ And, oh, baby, let's make ♪
63
00:02:48,117 --> 00:02:53,456
Diterjemahkan oleh Rhozzy
64
00:02:53,539 --> 00:02:55,958
♪ Oh, baby, let's make ♪
65
00:02:56,042 --> 00:03:01,213
-♪ Reality, actuality, a reality ♪
-[tires screech]
66
00:03:01,297 --> 00:03:05,926
♪ Oh, oh, I'm tryin'
I'm tryin', I'm tryin', I'm tryin' ♪
67
00:03:06,010 --> 00:03:07,511
Kau tak bisa dipercaya.
68
00:03:07,595 --> 00:03:10,097
Santai, kak.
Aku telat hanya dua menit.
69
00:03:14,518 --> 00:03:15,603
Bagaimana penyakit Sara?
70
00:03:15,686 --> 00:03:16,812
Dia sangat baik.
71
00:03:16,896 --> 00:03:19,482
Dia sangat pintar.
Aku khawatir ginjalku.
72
00:03:19,565 --> 00:03:20,566
Tak usah.
73
00:03:20,649 --> 00:03:22,526
Apa kalian siap untuk ini?
74
00:03:22,610 --> 00:03:23,969
Sekarang atau tidak sama sekali.
75
00:03:24,052 --> 00:03:25,429
Mari kita lakukan.
76
00:03:26,363 --> 00:03:30,025
Semuanya tenang,
dan takkan ada yang terluka!
77
00:03:30,910 --> 00:03:33,829
Tuan dan nyonya,
ini adalah perampokan!
78
00:03:35,000 --> 00:03:38,700
Season 1 Episode 1 - Pilot
79
00:03:39,553 --> 00:03:41,553
TIGA MINGGU SEBELUMNYA
80
00:03:42,463 --> 00:03:44,215
Oh, Astaga!
81
00:03:46,626 --> 00:03:48,603
Mungkin kita tak perlu
melakukan full Brazilian.
82
00:03:48,686 --> 00:03:51,739
Full Brazilian dapat membuatmu masuk
rumah sakit. Ini biasa saja.
83
00:03:53,091 --> 00:03:55,969
Mungkin aku tak sekuat dulu.
84
00:03:56,052 --> 00:03:57,178
Tidak.
85
00:03:58,012 --> 00:04:01,140
Aku dan suamiku tak sering
melakukan hubungan S-E-K-S akhir-akhir ini.
86
00:04:01,224 --> 00:04:03,184
Mungkin dia tidak memiliki hasrat.
87
00:04:03,268 --> 00:04:07,772
Anak-anak mulai sekolah.
Aku sibuk. Dia selalu bekerja lembur.
88
00:04:08,606 --> 00:04:10,608
Ditambah lagi, terlalu banyak DVR.
89
00:04:10,692 --> 00:04:12,426
Itu sangat sulit untuk mengatur...
90
00:04:13,319 --> 00:04:14,320
Baiklah.
91
00:04:14,404 --> 00:04:17,240
Ny. Boland? Kartu kreditmu ditolak.
92
00:04:17,323 --> 00:04:18,449
Apa kau yakin?
93
00:04:18,533 --> 00:04:19,951
Aku sudah mencobanya dua kali.
94
00:04:20,743 --> 00:04:24,998
Ku yakin dia lupa untuk mengisi tagihannya.
Dia sangat sibuk akhir-akhir ini.
95
00:04:25,081 --> 00:04:28,668
Hai, semuanya. Namaku Amber,
dari Boland Motors.
96
00:04:28,751 --> 00:04:33,339
Kami memiliki Chevy. Kami memiliki Ford.
Kami memiliki Chrysler, juga.
97
00:04:33,423 --> 00:04:35,258
Sudahkah kami menjual mobil kepada anda?
98
00:04:36,134 --> 00:04:38,836
Apa menurutmu aku akan sukses di LA?
99
00:04:40,138 --> 00:04:42,932
Bukan seperti di Michigan.
Di LA memiliki aktris-aktris hebat.
100
00:04:43,016 --> 00:04:46,269
Kau akan memenangkan salah satu
penghargaan bergengsi.
101
00:04:46,352 --> 00:04:47,770
Seperti People's Choice.
102
00:04:48,396 --> 00:04:51,816
Aku tak menginginkan itu.
Aku hanya ingin sangat terkenal.
103
00:04:51,900 --> 00:04:53,443
Jadi, datanglah ke Boland Motors,
104
00:04:53,526 --> 00:04:56,195
Dimana kita akan brum, brum, brum
dimesinmu.
105
00:05:02,702 --> 00:05:06,456
Annie Bananie.
Apa kau ada acara nanti?
106
00:05:06,539 --> 00:05:09,500
Ada acara di gerejaku nanti malam.
107
00:05:09,584 --> 00:05:12,921
Kau tahu, aku bukan orang yang religius.
108
00:05:14,172 --> 00:05:16,007
Kau benar-benar wanita jalang.
109
00:05:17,342 --> 00:05:18,968
Aku hanya becanda.
110
00:05:19,052 --> 00:05:20,929
Aku yang dulu
akan serius bicara seperti itu.
111
00:05:21,012 --> 00:05:24,223
Tapi, sekarang aku
tak suka menghakimi.
112
00:05:26,684 --> 00:05:30,605
Ini berasal dari kasirmu
Tadi malam.
113
00:05:32,106 --> 00:05:33,266
Tahu apa ini?
114
00:05:33,733 --> 00:05:37,028
Itu sangat sulit.
Alat pengeriting rambut?
115
00:05:37,111 --> 00:05:39,697
Di dunia bisnis ini berarti "palsu."
116
00:05:39,781 --> 00:05:41,674
Aku tahu ini palsu
karena aku menggunakan pena.
117
00:05:41,758 --> 00:05:42,867
Apa kau gunakan pena?
118
00:05:42,950 --> 00:05:44,285
Boomer, Aku tak ingat jika...
119
00:05:44,369 --> 00:05:45,995
Aku rasa kau tidak,
karena jika kau menggunakannya,
120
00:05:46,079 --> 00:05:48,456
Kau akan tahu ini palsu.
Karena itu kita memiliki pena.
121
00:05:48,539 --> 00:05:51,000
Jadi sayangnya, ini akan diganti
dengan gajimu.
122
00:05:51,084 --> 00:05:52,418
Tunggu dulu.
123
00:05:52,502 --> 00:05:53,920
Itu seperti gaji seluruh lemburku.
124
00:05:54,003 --> 00:05:56,047
Mungkin lain kali
kau akan lebih hati-hati.
125
00:05:56,130 --> 00:05:57,507
Ayolah, keamanan apanya?
126
00:06:07,934 --> 00:06:11,437
Permisi, berapa lama lagi menunggunya?
Karena kami sudah...
127
00:06:15,900 --> 00:06:19,478
Yang paling kukhawatirkan
kali ini adalah fungsi ginjal Stella.
128
00:06:19,562 --> 00:06:21,030
Sara.
129
00:06:21,114 --> 00:06:23,366
- Apa?
- Kau tadi bilang "Stella." Namanya Sara.
130
00:06:23,991 --> 00:06:25,743
Jadi bagaimana kabar ginjalnya?
131
00:06:27,161 --> 00:06:29,914
Yang satu sudah gagal.
Yang satunya lagi akan menyusul.
132
00:06:29,997 --> 00:06:33,000
Aku sarankan Sara dimasukan...
133
00:06:33,084 --> 00:06:35,837
... kedalam daftar transplansi ginjal
secepat mungkin.
134
00:06:35,920 --> 00:06:38,381
Carla, kau tak boleh melempar filenya
seperti itu.
135
00:06:38,464 --> 00:06:40,224
Kita baru saja menerima
sepuluh daftar baru.
136
00:06:40,307 --> 00:06:42,719
Aku telah membaca.
137
00:06:42,802 --> 00:06:45,805
Dia hampir tak bisa ke sekolah saat ini.
138
00:06:45,888 --> 00:06:47,515
Mau tak mau simpan disana.
139
00:06:47,598 --> 00:06:48,725
- Dia hampir bisa...
- Tidak.
140
00:06:48,808 --> 00:06:50,977
...melewati hari ini,
bermain sepak bola sendiri.
141
00:06:51,060 --> 00:06:53,354
Lebih baik dia belajar dirumah saja.
142
00:06:53,438 --> 00:06:54,856
Apa itu darah yang minggu kemarin?
143
00:06:54,939 --> 00:06:57,150
Suamiku dan aku bekerja seharian...
144
00:06:57,233 --> 00:06:58,926
- Ini, Carla.
-... jadi kami tak bisa.
145
00:06:59,009 --> 00:07:00,862
- Dan...
- Bawa semuanya.
146
00:07:00,945 --> 00:07:04,032
Dan daftar transplantasi
bisa berbulan-bulan, kan?
147
00:07:04,115 --> 00:07:06,576
Pisahkan. Terima kasih.
148
00:07:06,659 --> 00:07:08,336
- Dan ada obat baru...
- Terima kasih.
149
00:07:08,419 --> 00:07:09,912
-...yang baru saja disetujui...
- Ambil semuanya.
150
00:07:09,996 --> 00:07:13,966
Astaga! Bisakah kalian
dengarkan aku sebentar saja?
151
00:07:15,543 --> 00:07:16,794
Kalian memalukan.
152
00:07:18,171 --> 00:07:20,798
Kalian semua memalukan.
153
00:07:22,675 --> 00:07:25,094
Eculizumab.
154
00:07:26,721 --> 00:07:28,014
Nama obat yang kau bicarakan?
155
00:07:29,599 --> 00:07:30,683
- Ya.
- Benar.
156
00:07:30,767 --> 00:07:33,019
Itu meningkatkan fungsi
ginjal secara drastis.
157
00:07:33,102 --> 00:07:35,313
Tapi juga sepuluh ribu dolar sebulan.
158
00:07:35,396 --> 00:07:38,775
Dan aku pikir itu
mungkin bukan sebuah pilihan.
159
00:07:40,651 --> 00:07:44,905
Aku akan bicara pada suamiku.
Mungkin kami dapat menyanggupinya.
160
00:07:45,823 --> 00:07:47,200
Baiklah.
161
00:07:48,159 --> 00:07:50,119
Dia hanya mencukurku setengah.
162
00:07:50,203 --> 00:07:51,237
Lalu apa yang terjadi?
163
00:07:51,320 --> 00:07:53,155
Aku merasa tak nyaman.
164
00:07:54,457 --> 00:07:56,417
Aku sungguh tak ingin tahu.
165
00:07:56,501 --> 00:07:59,962
Dean menghabiskan kartu kredit mereka
di beberapa toko pakaian dalam.
166
00:08:00,046 --> 00:08:01,422
Menurutmu dia selingkuh?
167
00:08:01,506 --> 00:08:03,633
Tak ada yang menginginkan Dean.
Itu hadiah Natal.
168
00:08:03,716 --> 00:08:05,885
- Pada bulan Oktober?
- Mungkin hadiah hari jadi.
169
00:08:05,968 --> 00:08:08,096
Dia sudah memberiku 100 kupon
di Bed Bath & Beyond.
170
00:08:08,179 --> 00:08:09,305
Sungguh?
171
00:08:09,388 --> 00:08:10,556
Bajingan.
172
00:08:10,640 --> 00:08:12,074
Tidak, aku benar-benar suka disana.
173
00:08:12,158 --> 00:08:15,203
Tidak, maksudku, orang tua
itu mencuri tip mu.
174
00:08:17,355 --> 00:08:18,606
Dia bahkan tak bisa berjalan.
175
00:08:18,689 --> 00:08:20,608
Cepat ambil.
176
00:08:28,991 --> 00:08:31,285
Bajingan tua.
177
00:08:31,369 --> 00:08:33,896
- Benar kan?
- Bajingan.
178
00:08:34,205 --> 00:08:37,125
Tempat kerjaku, kami sering dirampok.
Jadi aku punya indera ke 6.
179
00:08:37,208 --> 00:08:38,993
- Apa kau serius?
- Maksudku, ini biasa saja.
180
00:08:39,077 --> 00:08:40,419
Setiap toko tempatku bekerja
selalu dirampok.
181
00:08:40,503 --> 00:08:42,922
- Kau bisa tertembak.
- Andai saja.
182
00:08:43,005 --> 00:08:44,632
Mereka tak ingin menyakiti siapapun.
183
00:08:44,715 --> 00:08:46,425
Mereka hanya ingin uang.
Jadi kami berikan.
184
00:08:46,509 --> 00:08:47,852
Tak ada yang ingin jadi pahlawan.
185
00:08:47,935 --> 00:08:50,471
- Apa mereka tertangkap?
- Ya, yang bodoh tertangkap,
186
00:08:50,555 --> 00:08:52,890
Karena mereka parkir didepan
kamera keamanan.
187
00:08:52,974 --> 00:08:55,393
Kau harus parkir dibelakang toko.
188
00:08:55,476 --> 00:08:56,894
Dan jangan mengambil uang dikasir.
189
00:08:56,978 --> 00:08:58,813
Uang yang banyak itu di lemari besi.
190
00:08:58,896 --> 00:09:00,923
Kau benar-benar memikirkannya.
191
00:09:01,149 --> 00:09:03,367
Hanya memberi saran saja.
192
00:09:03,818 --> 00:09:05,227
Berapa banyak uang di lemari besi?
193
00:09:05,311 --> 00:09:07,396
Sekitar 30 ribu dolar.
194
00:09:07,947 --> 00:09:10,032
Aku bisa menggunakan uang itu.
195
00:09:10,116 --> 00:09:11,492
Aku juga.
196
00:09:13,703 --> 00:09:14,887
Kapan kau akan melakukannya?
197
00:09:14,971 --> 00:09:18,199
Aku sudah membeli tiga pistol otomatis
dan mengajukan nomor serinya.
198
00:09:18,282 --> 00:09:20,659
Jadi, kapan saja bisa.
199
00:09:25,256 --> 00:09:27,133
Liatlah wajahmu.
200
00:09:27,216 --> 00:09:28,767
Lebih putih dari biasanya.
201
00:09:29,844 --> 00:09:31,762
Aku ingin kalian semua tiarap.
202
00:09:31,846 --> 00:09:35,583
Keluarkan ponsel dari saku kalian
dan rentangkan tangan kalian.
203
00:09:35,850 --> 00:09:36,926
Bagus.
204
00:09:37,009 --> 00:09:39,595
Sekarang, panggil manajer toko.
205
00:09:42,315 --> 00:09:44,734
Aku bilang panggil manajer toko
sekarang juga.
206
00:09:47,612 --> 00:09:49,739
Hey, dimana bos kalian?
207
00:09:53,618 --> 00:09:57,663
Cepat panggilkan manajernya
atau aku akan menembak satu per satu!
208
00:09:57,747 --> 00:09:59,582
Aku tidak becanda, sialan.
209
00:10:01,751 --> 00:10:03,628
- Kau managernya?
- Disebelah sana.
210
00:10:03,711 --> 00:10:06,005
Hei, kau.
211
00:10:06,797 --> 00:10:10,343
Kau, penggeliat.
212
00:10:10,426 --> 00:10:11,969
Apa kau yang bertanggung jawab?
213
00:10:12,053 --> 00:10:13,596
Ya, aku.
214
00:10:13,679 --> 00:10:15,348
Baiklah, kau dengarkan aku.
215
00:10:15,431 --> 00:10:16,708
Gunakan nyalimu,
216
00:10:16,791 --> 00:10:19,185
Dan katakan pada para pelanggan
untuk tenang,
217
00:10:19,268 --> 00:10:21,145
dan ini akan cepat berakhir.
218
00:10:21,229 --> 00:10:22,563
Pergi dari sana.
219
00:10:22,647 --> 00:10:24,106
Semuanya tenang.
220
00:10:24,190 --> 00:10:27,568
Sekarang, ajak temanku ini ke
lemari penyimpanan uang.
221
00:10:27,818 --> 00:10:31,322
Cepat, sebelum aku menembak wajahmu!
Cepat!
222
00:10:31,405 --> 00:10:33,366
Sekarang!
223
00:10:36,452 --> 00:10:37,870
Astaga.
224
00:10:39,497 --> 00:10:41,082
Hei, Deadpool, bisa kau...
225
00:10:45,206 --> 00:10:47,206
SATU MINGGU SEBELUMNYA
226
00:10:47,530 --> 00:10:51,530
Diterjemahkan oleh Rhozzy
227
00:10:59,008 --> 00:11:00,084
Sungguh?
228
00:11:00,167 --> 00:11:01,293
Kau tak membalas telfonku.
229
00:11:01,377 --> 00:11:02,503
Aku sibuk.
230
00:11:03,337 --> 00:11:04,463
Aku sudah disini.
231
00:11:05,089 --> 00:11:07,591
Aku cukup yakin jika
aku seharusnya bicara pada pelanggan,
232
00:11:07,674 --> 00:11:09,318
Bukan berbincang dengan mantan. Jadi...
233
00:11:09,401 --> 00:11:11,528
Sekarang aku pelanggan.
234
00:11:16,100 --> 00:11:20,354
Nancy dan aku menuntutmu soal hak asuh.
235
00:11:22,981 --> 00:11:24,316
Kartu member?
236
00:11:24,400 --> 00:11:27,528
Ada sidang bulan depan.
Kau mungkin harus mencari pengacara.
237
00:11:27,611 --> 00:11:30,197
Jika kau daftar sekarang,
kau akan dapat potongan harga 10%.
238
00:11:30,280 --> 00:11:33,784
Annie, saat itu kita 17 tahun
untuk merencanakan itu semua.
239
00:11:34,701 --> 00:11:36,370
Sadie akan lebih bahagia bersamaku.
240
00:11:36,453 --> 00:11:38,247
Bagaimana kau tahu, Greg?
241
00:11:38,330 --> 00:11:41,083
Kami bisa menyekolahkan dia
di St. Anne.
242
00:11:41,166 --> 00:11:43,335
Dia seorang ateis yang suka
dasi kupu-kupu lucu.
243
00:11:43,419 --> 00:11:45,771
Aku tak berfikir bahwa
sekolah katolik itu cocok untuknya.
244
00:11:45,854 --> 00:11:47,105
Kami bisa memberi dia terapi.
245
00:11:47,189 --> 00:11:50,092
Dia tak butuh terapi.
Dia sudah mengerti.
246
00:11:50,175 --> 00:11:52,594
Semua itu bagus,
tapi dia dibully, Annie.
247
00:11:52,678 --> 00:11:55,831
Ya, oleh bajingan kecil yang butuh terapi.
248
00:11:59,351 --> 00:12:02,179
Siapa yang menjaganya sekarang?
Ini sudah lewat tengah malam.
249
00:12:02,262 --> 00:12:04,273
Gadis tetangga. Dia sangat baik.
250
00:12:04,356 --> 00:12:06,607
Yang suka mabuk-mabukan saat mengemudi?
251
00:12:06,650 --> 00:12:08,652
Dia menggunakan gelang polisi.
252
00:12:08,735 --> 00:12:12,772
Belikan dia komputer baru.
Punyanya sudah rusak sebulan yang lalu.
253
00:12:13,073 --> 00:12:14,450
Kenapa dia tak mengatakan padaku?
254
00:12:14,533 --> 00:12:17,703
Karena dia tak ingin membuatmu cemas.
255
00:12:20,914 --> 00:12:23,125
Kenapa ini begitu gila?
256
00:12:23,208 --> 00:12:25,794
Maksudku, ini kejahatan tanpa korban.
Toko diasuransikan.
257
00:12:25,878 --> 00:12:27,546
Ditambah, kami bekerja saat makan siang?
258
00:12:27,629 --> 00:12:30,591
Jadi pada dasarnya gayung bersambut
ketika kau memikirkan upah yang hilang.
259
00:12:30,674 --> 00:12:32,050
Oh, itu akan menunda pengadilan.
260
00:12:32,134 --> 00:12:34,303
Jangan minum soda sebelum makan malam.
261
00:12:34,386 --> 00:12:35,846
Tapi dia boleh.
262
00:12:35,929 --> 00:12:37,639
Karena aku sudah dewasa.
263
00:12:37,723 --> 00:12:38,974
Secara teknis.
264
00:12:39,057 --> 00:12:42,311
Baiklah, bisakah kau membelaku
sekali saja?
265
00:12:42,394 --> 00:12:45,439
Ini bukan aku yang memberitahu Ibu dan Ayah
bahwa kau merokok ganja.
266
00:12:45,522 --> 00:12:47,524
Itu payah sekali.
267
00:12:47,608 --> 00:12:50,319
Ini aku yang membantumu
agar tak merusak hidupmu.
268
00:12:52,946 --> 00:12:56,408
Karena hidupmu itu sempurna.
Aku harus hidup sepertimu?
269
00:12:56,492 --> 00:12:57,493
Aku tak bilang begitu.
270
00:12:57,576 --> 00:12:59,369
Kau seperti,
Ibu Stepford tanpa denyut nadi.
271
00:12:59,453 --> 00:13:00,712
Aku tak pernah bilang begitu.
272
00:13:00,796 --> 00:13:04,007
Kau memotong jari ayam menjadi bintang.
Itu tuh jari.
273
00:13:06,168 --> 00:13:10,130
Maksudku... bukannya membandingkan,
tapi lihat siapa yang kamu nikahi.
274
00:13:10,214 --> 00:13:14,760
20 tahun dan memiliki 4 orang anak.
Pernikahan membutuhkan sedikit usaha.
275
00:13:16,345 --> 00:13:18,514
Romantis sekali.
276
00:13:18,597 --> 00:13:21,666
Kau bisa saja kehilangan putrimu.
Apa itu sudah terpikirkan olehmu?
277
00:13:22,226 --> 00:13:25,395
Greg menuntutku soal hak asuh,
278
00:13:25,479 --> 00:13:27,439
dan aku tidak bisa melawannya,
279
00:13:27,523 --> 00:13:31,151
ya, sebenarnya,
sudah terlintas dalam pikiranku.
280
00:13:31,860 --> 00:13:33,737
Aku tidak tahu.
281
00:13:36,365 --> 00:13:37,658
Sekarang kau tahu.
282
00:13:37,741 --> 00:13:41,578
Hei, kalian. Aku Amber,
dari Boland Motors.
283
00:13:41,662 --> 00:13:44,414
Siapa yang tidur dengannya
supaya dia masuk TV?
284
00:13:44,498 --> 00:13:45,874
...disekitar kota?
285
00:13:45,958 --> 00:13:51,088
Jadi apa yang kau tunggu? Babi terbang?
286
00:13:52,339 --> 00:13:54,675
Jadi datanglah ke Boland Motors,
287
00:13:54,758 --> 00:13:58,011
dimana kita akan membrum, brum, brum
mesinmu.
288
00:13:58,095 --> 00:13:59,846
Apa pengasuhmu tak kemana-mana?
289
00:13:59,930 --> 00:14:03,850
Polisi mengambil SIM nya.
Dia selalu di rumah.
290
00:14:03,934 --> 00:14:05,435
Disini ada daftar pembelinya.
291
00:14:05,519 --> 00:14:07,980
Bisakah kamu memberitahuku
apa saja yang ia beli?
292
00:14:08,063 --> 00:14:11,775
Ini bertentangan dengan kebijakan untuk
membocorkan informasi pada pembeli.
293
00:14:11,859 --> 00:14:13,402
Untuk masalah privasi.
294
00:14:13,485 --> 00:14:16,154
Oh, tapi ada di bonnya, jadi...
295
00:14:16,238 --> 00:14:19,024
Maka dia harus ingat apa yang dia beli.
296
00:14:19,908 --> 00:14:23,495
Yah, aku ingat
yang ku beli itu untuk teman.
297
00:14:23,579 --> 00:14:27,649
Dan dia sangat menyukainya,
dia benar-benar tergila-gila.
298
00:14:29,793 --> 00:14:32,588
Lalu, dia kecelakaan.
299
00:14:33,797 --> 00:14:36,383
Mengirim pesan
saat mengemudi.
300
00:14:36,466 --> 00:14:39,552
Pengemudi yang menulis pesan.
Temanku tak pernah melakukan itu.
301
00:14:40,095 --> 00:14:42,639
Tapi sejak itu dia koma,
302
00:14:42,723 --> 00:14:46,393
dan otaknya,
sepuluh kali lebih besar dari seharusnya.
303
00:14:46,476 --> 00:14:49,146
Aku hanya berpikir,
"Bukankah sikap yang baik,
304
00:14:49,229 --> 00:14:50,305
Jika dia bangun..."
305
00:14:50,388 --> 00:14:52,566
- Ketika dia bangun. Tetap positif.
- Ya
306
00:14:52,649 --> 00:14:54,626
"...sepasang dalaman kesukaannya
telah menunggu."
307
00:14:54,710 --> 00:14:56,486
Karena dia menggunakan itu
308
00:14:56,570 --> 00:14:58,363
- saat dia kecelakaan.
- Ya.
309
00:14:58,447 --> 00:15:01,450
Dan paramedis
harus memotong pakaian dalamnya.
310
00:15:01,533 --> 00:15:03,952
Kau tau, seperti Jaws of Life.
311
00:15:04,036 --> 00:15:07,080
Sial, jika aku tidak ingat
ukurannya...
312
00:15:07,164 --> 00:15:10,667
Dan sangat bodoh jika aku
menanyakan keluarganya.
313
00:15:10,751 --> 00:15:12,544
- Jangan.
- Bisakah kau memberitahuku?
314
00:15:12,628 --> 00:15:15,130
Baiklah, tunggu sebentar.
315
00:15:17,507 --> 00:15:19,534
Mantap. itu akting yang bagus.
316
00:15:19,927 --> 00:15:22,996
Ini sangat gila.
Sudah pasti itu untukmu.
317
00:15:24,723 --> 00:15:27,017
Ini dia. Benar?
318
00:15:27,100 --> 00:15:30,103
Oke, itu mungkin bukan untukmu.
319
00:15:35,359 --> 00:15:38,320
Ini akan baik-baik saja.
Kita akan mabuk.
320
00:15:38,403 --> 00:15:39,821
Kita akan mabuk-mabukkan.
321
00:15:39,905 --> 00:15:42,699
Apa kau tahu bedanya
Manhattan dan sespan?
322
00:15:42,783 --> 00:15:46,036
Aku selalu lupa.
Sesuatu tentang vermouth whispering...
323
00:15:46,119 --> 00:15:48,038
Hey!
324
00:15:48,121 --> 00:15:51,249
Tebak siapa yang menemukan
bugel karamel di Kroger?
325
00:15:51,333 --> 00:15:54,711
Apa yang terjadi?
The Bachelorette sudah mulai.
326
00:16:00,968 --> 00:16:02,636
Dean selingkuh.
327
00:16:03,512 --> 00:16:04,513
Apa?
328
00:16:05,597 --> 00:16:07,933
Dean telah selingkuh.
329
00:16:08,016 --> 00:16:09,267
Apa?
330
00:16:11,853 --> 00:16:13,397
Dean telah...
331
00:16:17,526 --> 00:16:19,277
Bajingan.
332
00:16:20,612 --> 00:16:23,740
Oh sayang. Apa yang bisa kami lakukan?
333
00:16:23,824 --> 00:16:26,118
Bagaimana dengan obeng?
334
00:16:26,827 --> 00:16:28,662
Palu godam.
335
00:16:28,745 --> 00:16:29,830
Apa?
336
00:16:40,716 --> 00:16:42,968
Kau punya rencana
untuk menghentikannya?
337
00:16:43,051 --> 00:16:45,345
Tidak. Kau?
338
00:16:45,429 --> 00:16:47,014
Aku juga tidak.
339
00:16:52,728 --> 00:16:53,812
Apa itu?
340
00:16:54,813 --> 00:16:56,273
Astaga.
341
00:16:56,356 --> 00:16:58,383
Apa dia punya wanita simpanan lain?
342
00:17:06,950 --> 00:17:09,861
Jika kau mencari vodka,
Aku sudah menghabisinya.
343
00:17:11,455 --> 00:17:14,249
Apa yang kau lakukan ditempat gelap?
344
00:17:14,332 --> 00:17:17,002
Kurasa aku sudah terbiasa setelah 20 tahun.
345
00:17:18,045 --> 00:17:19,337
Apa maksudnya itu?
346
00:17:19,921 --> 00:17:23,216
Itu berarti selingkuhanmu
memakai pakaian yang sangat mahal.
347
00:17:27,054 --> 00:17:28,513
Apa yang terjadi pada kita?
348
00:17:31,808 --> 00:17:33,060
Aku bodoh.
349
00:17:34,436 --> 00:17:35,937
Aku memang bodoh dan...
350
00:17:39,232 --> 00:17:40,650
Itu tidak penting lagi.
351
00:17:41,276 --> 00:17:45,822
Mengapa kita memiliki tiga hipotek
yang belum dibayar?
352
00:17:46,615 --> 00:17:49,576
Mengapa kartu kredit kita
semua memiliki uang muka
353
00:17:49,659 --> 00:17:53,663
dan kita hampir tak memiliki apa-apa
di rekening kita?
354
00:17:54,456 --> 00:17:57,925
Aku membuat beberapa
keputusan buruk di tempat kerja.
355
00:17:58,502 --> 00:17:59,836
Ya Tuhan.
356
00:17:59,920 --> 00:18:02,947
Aku mencoba memperbaikinya
dengan beberapa investasi, dan...
357
00:18:03,031 --> 00:18:05,300
Aku seharusnya lebih berhati-hati.
Aku panik.
358
00:18:05,383 --> 00:18:07,469
Kita punya 4 orang anak.
359
00:18:09,554 --> 00:18:10,555
Aku tahu.
360
00:18:11,515 --> 00:18:13,892
Apa kita akan kehilangan rumah kita?
361
00:18:13,975 --> 00:18:15,727
Aku khilaf. Itu saja.
362
00:18:15,811 --> 00:18:18,522
Apa kita akan kehilangan rumah kita?
363
00:18:18,605 --> 00:18:19,898
Tidak!
364
00:18:21,024 --> 00:18:22,275
Maksudku, aku tak tahu.
365
00:18:22,901 --> 00:18:24,152
Mungkin
366
00:18:25,445 --> 00:18:26,571
Mungkin.
367
00:18:28,323 --> 00:18:30,117
Kita bisa kehilangan semuanya.
368
00:18:31,660 --> 00:18:35,664
Maafkan aku.
369
00:18:37,833 --> 00:18:39,501
Kita akan merampok toko itu.
370
00:18:40,919 --> 00:18:42,087
Apa?
371
00:18:42,170 --> 00:18:44,297
- Kita akan merampok toko itu.
- Yey!
372
00:18:44,381 --> 00:18:46,716
Apa kau sudah gila?
373
00:18:54,391 --> 00:18:56,935
Kami hanya becanda soal tokonya, Beth.
374
00:18:57,018 --> 00:18:58,178
Aku tak becanda.
375
00:18:58,261 --> 00:19:01,273
- Aku becanda sebelumnya.
- Kau membutuhkannya seperti kita.
376
00:19:01,356 --> 00:19:04,192
Kita hanya melakukan sekali saja.
Dan kita mendapatkan uang.
377
00:19:04,276 --> 00:19:05,193
Ya Tuhan.
378
00:19:05,277 --> 00:19:07,112
Kau bisa membantu gadis kecilmu.
379
00:19:07,195 --> 00:19:09,489
Kau bisa menyelesaikan masalah
hak asuh.
380
00:19:09,573 --> 00:19:12,117
Dan aku bisa menyelamatkan keluargaku.
Lalu kita selesai.
381
00:19:12,200 --> 00:19:13,410
Kita takkan melakukannya lagi,
382
00:19:13,493 --> 00:19:18,206
dan kita tidak bisa duduk saja
membiarkan semuanya diambil dari kita.
383
00:19:18,790 --> 00:19:21,935
Takkan ada yang akan menolong kita.
kita harus melakukannya sendiri.
384
00:19:21,959 --> 00:19:23,059
Tos!
385
00:19:26,798 --> 00:19:31,636
♪ Follow me, I'm blazing that trail
Like a wildfire going off-rail ♪
386
00:19:31,720 --> 00:19:36,600
♪ All that I do never can fail
Never can fail ♪
387
00:19:36,683 --> 00:19:41,271
♪ Good to be me, I know I can't lie
You know I can't lie ♪
388
00:19:42,397 --> 00:19:46,359
♪ You lookin' for some danger
You lookin' for some danger ♪
389
00:19:47,402 --> 00:19:51,531
♪ You lookin' for some danger
You lookin' for some danger ♪
390
00:19:52,574 --> 00:19:54,034
♪ I'mma show you danger ♪
391
00:19:54,951 --> 00:19:56,369
Kenapa lama sekali?
392
00:19:56,453 --> 00:19:57,795
Aku tak tahu.
393
00:20:02,684 --> 00:20:04,686
Hai.
394
00:20:06,145 --> 00:20:07,647
Berapa umurmu?
395
00:20:09,641 --> 00:20:11,642
Biar kutebak. enam tahun?
396
00:20:12,852 --> 00:20:16,398
Apa kau menonton Doc McStuffins?
397
00:20:17,899 --> 00:20:23,947
Kami biasa...
menontonnya di Big House.
398
00:20:29,286 --> 00:20:30,912
- Cepat!
- Aduh!
399
00:20:30,996 --> 00:20:32,998
Aku mencoba secepat mungkin.
400
00:20:33,081 --> 00:20:34,249
Ayo!
401
00:20:36,793 --> 00:20:37,877
Minggir!
402
00:20:46,761 --> 00:20:48,013
Tetap disana!
403
00:20:57,063 --> 00:20:58,273
Sial.
404
00:21:00,692 --> 00:21:03,069
Kita harus pergi!
405
00:21:03,153 --> 00:21:04,279
Sial!
406
00:21:07,407 --> 00:21:08,783
- Ayo!
- Tidak. Putar balik!
407
00:21:08,867 --> 00:21:10,660
- Cepat!
- Aku mendapatkannya!
408
00:21:10,744 --> 00:21:12,662
- Kita harus pergi!
- Apa?
409
00:21:12,746 --> 00:21:15,373
Cepat!
410
00:21:15,457 --> 00:21:17,375
Cepat! Kita harus pergi.
411
00:21:17,459 --> 00:21:19,753
Ke arah sana.
Mereka lewat belakang!
412
00:21:23,840 --> 00:21:25,274
Tangkap mereka!
413
00:21:26,468 --> 00:21:28,261
Tangkap mereka!
414
00:21:32,432 --> 00:21:35,018
Beth. Halo?
415
00:21:36,686 --> 00:21:40,065
Apa kau baik-baik saja?
siapa namamu?
416
00:21:40,148 --> 00:21:42,776
Aku merampok toko kelontong.
417
00:21:42,859 --> 00:21:44,486
Siapa Menteri Luar Negeri?
418
00:21:46,279 --> 00:21:48,406
Aku merampok toko kelontong.
419
00:21:50,116 --> 00:21:52,185
Siapa Menteri Luar Negeri?
420
00:21:53,286 --> 00:21:55,330
Kita merampok toko kelontong.
421
00:21:55,413 --> 00:21:57,632
Ya, kita benar-benar melakukannya.
422
00:21:58,458 --> 00:22:00,085
Dan kita berhasil lolos.
423
00:22:00,168 --> 00:22:02,379
Seperti penjahat yang hebat.
424
00:22:04,672 --> 00:22:08,218
Berapa yang kita dapat?
Katakan kita dapat 30 ribu dolar.
425
00:22:10,612 --> 00:22:11,930
Kita dapat 30 ribu.
426
00:22:12,013 --> 00:22:14,974
Syukurlah.
427
00:22:15,934 --> 00:22:18,561
Kita dapat lebih dari 30 ribu.
428
00:22:18,645 --> 00:22:20,021
Berapa banyak?
429
00:22:53,429 --> 00:22:55,056
Apa-apaan?
430
00:22:55,140 --> 00:22:56,516
Bagaimana ini mungkin?
431
00:22:56,599 --> 00:22:58,501
- Hitung lagi.
- Aku menghitungnya dengan benar.
432
00:22:58,584 --> 00:23:00,478
- Hitung lagi!
- Kau bilang sekitar 30 ribu.
433
00:23:00,562 --> 00:23:03,398
Aku bilang, "Sekitar 30 ribu."
Aku rasa ini sekitar.
434
00:23:03,481 --> 00:23:06,008
Bagaimana mungkin toko kelontongan
menyimpan uang sebanyak ini?
435
00:23:06,092 --> 00:23:08,319
Karena kita tak tahu.
Sudah kubilang ini ide buruk.
436
00:23:08,403 --> 00:23:11,865
Kalian lupa intinya.
Kita baru saja dapat setengah juta dolar!
437
00:23:11,948 --> 00:23:14,826
- Kita tak dapat apa-apa.
- Setengah juta, jalang!
438
00:23:14,909 --> 00:23:16,619
Kita tak mendapatkannya!
439
00:23:17,495 --> 00:23:19,747
Kita mencurinya!
440
00:23:20,331 --> 00:23:23,042
Mungkin polisi tidak
menindak lanjuti $30,000.
441
00:23:23,126 --> 00:23:26,796
Mereka tentu menindak lanjuti
setengah juta dolar.
442
00:23:26,880 --> 00:23:28,089
Apa yang akan kita lakukan?
443
00:23:28,173 --> 00:23:29,924
Tidak ada.
444
00:23:30,008 --> 00:23:32,051
Kita membaginya dan menyimpannya...
445
00:23:32,719 --> 00:23:35,763
sampai kita bisa menemukan jalan
untuk menyingkirkannya pelan-pelan.
446
00:23:35,847 --> 00:23:37,891
Tanpa terlihat seperti, kau tahu...
447
00:23:37,974 --> 00:23:40,268
- Kriminal.
- Ya.
448
00:23:45,148 --> 00:23:46,149
Benar?
449
00:23:47,233 --> 00:23:48,234
Ya.
450
00:23:51,863 --> 00:23:52,989
Baiklah.
451
00:23:55,408 --> 00:23:57,577
Baiklah.
452
00:23:57,660 --> 00:24:00,538
♪ Hey, ladies in the place
I'm callin' out to ya ♪
453
00:24:00,622 --> 00:24:03,124
♪ There never was a city kid
Truer and bluer ♪
454
00:24:03,208 --> 00:24:04,918
♪ There's more to me
Than you'll ever know ♪
455
00:24:05,001 --> 00:24:07,795
♪ And I've got more hits than Sadaharu
Oh ♪
456
00:24:07,879 --> 00:24:09,631
♪ Tom Thumb, Tom Cushman
Or Tomfoolery ♪
457
00:24:09,714 --> 00:24:12,717
♪ Date women on TV
With the help of Chuck Woolery ♪
458
00:24:12,800 --> 00:24:13,676
Hey.
459
00:24:13,760 --> 00:24:15,511
Apa ini?
460
00:24:15,595 --> 00:24:19,474
Turbo S. Kamu tahu, itu mirip
mobil yang dipakai oleh keparat Nancy.
461
00:24:19,557 --> 00:24:24,187
Tapi lebih banyak fitur, silinder.
Kau tahu, lebih keren.
462
00:24:28,066 --> 00:24:30,100
Coba kau periksa dibawah jokmu?
463
00:24:35,823 --> 00:24:37,450
Kau siapa? Oprah?
464
00:24:37,533 --> 00:24:42,664
Kau dapatkan laptop,
dan kau dapatkan laptop!
465
00:24:42,747 --> 00:24:43,748
Aku tak mengerti.
466
00:24:43,981 --> 00:24:47,026
Bagaimana bersenang-senang?
Ya, aku bisa melihatnya.
467
00:24:47,110 --> 00:24:48,653
Tidak. Dari mana kau dapatkan uang.
468
00:24:48,736 --> 00:24:50,229
Biarkan aku saja yang memikirkannya.
469
00:24:50,313 --> 00:24:51,531
- Tapi
- Siapa yang dewasa?
470
00:24:51,614 --> 00:24:53,741
- Ibu.
- Siapa yang dewasa disini?
471
00:24:53,825 --> 00:24:55,076
Siapa yang dewasa?
472
00:24:57,870 --> 00:25:00,373
Ayolah, mari kita buntuti para orang tua.
473
00:25:06,062 --> 00:25:09,524
Hei, Ny. Boland,
Kece sekali.
474
00:25:09,607 --> 00:25:10,858
Selamat siang, Ny. Boland.
475
00:25:12,902 --> 00:25:14,737
Aku akan menghubungimu lagi.
476
00:25:16,155 --> 00:25:18,449
Ny. Boland, hai.
Ada perlu apa?
477
00:25:18,533 --> 00:25:20,785
Aku di sini untuk
membereskan masalah, Amber.
478
00:25:21,369 --> 00:25:22,445
Masalah apa?
479
00:25:22,528 --> 00:25:23,988
Kau. Duduk.
480
00:25:24,956 --> 00:25:27,375
Tak perlu khawatir.
Aku lebih menyalahkannya.
481
00:25:27,458 --> 00:25:29,502
Dia seharusnya tahu lebih baik.
Kau jelas bodoh.
482
00:25:29,585 --> 00:25:33,289
Ini bukan peringatan. Kita semua
memiliki kekuatan dan kelemahan kita.
483
00:25:33,372 --> 00:25:36,917
Kau seorang yang cantik nan bodoh.
Bukan berarti kau orang jahat.
484
00:25:37,001 --> 00:25:39,845
Jadi... ini yang akan terjadi.
485
00:25:39,929 --> 00:25:44,392
Kau akan berhenti dari pekerjaanmu
dan suamiku, sesegera mungkin.
486
00:25:44,475 --> 00:25:46,978
Percayalah padaku, itu jalan buntu.
487
00:25:47,061 --> 00:25:49,146
Ini 5 ribu dolar.
488
00:25:49,230 --> 00:25:53,509
Cukup untuk tiket pesawat
dan sedikit untuk memulai hidup di LA.
489
00:25:57,071 --> 00:25:59,765
Aku ingin memperingatkanmu
tentang sesuatu.
490
00:26:00,116 --> 00:26:00,992
Apa itu?
491
00:26:01,075 --> 00:26:04,036
Mereka yang diluar sana,
mereka menganggap orang sepertimu itu...
492
00:26:04,120 --> 00:26:07,164
Cantik, bodoh, membenci diri sendiri,
493
00:26:07,248 --> 00:26:11,093
dan mereka punya ide...
sempurna untuk porno.
494
00:26:14,088 --> 00:26:15,089
Ny. Boland?
495
00:26:16,841 --> 00:26:18,551
Kenapa kau melakukan ini?
496
00:26:19,135 --> 00:26:22,805
Karena kita berdua pantas lebih dari
seorang pembohong dengan setelan babi.
497
00:26:23,055 --> 00:26:25,558
Aku lebih baik darimu, tapi tetap saja.
498
00:26:25,641 --> 00:26:29,520
Itu hal terindah yang pernah
dikatakan orang-orang kepadaku.
499
00:26:29,604 --> 00:26:30,605
Wow.
500
00:26:31,397 --> 00:26:32,481
Sungguh?
501
00:26:34,275 --> 00:26:35,318
Wow.
502
00:26:38,529 --> 00:26:40,581
Tn. Boland?
503
00:26:53,210 --> 00:26:54,420
Yuhuuu!
504
00:26:55,671 --> 00:26:56,964
Yuhuuu!
505
00:27:04,013 --> 00:27:05,139
Oh, tidak.
506
00:27:17,860 --> 00:27:20,696
Dokter, aku tahu kau sibuk,
aku tak ingin membuang waktumu.
507
00:27:20,780 --> 00:27:25,242
Aku sudah melakukan banyak penelitian
pada obat-obatan dan yang lainnya.
508
00:27:25,326 --> 00:27:26,786
Ya ampun.
509
00:27:26,869 --> 00:27:29,121
Nama obatnya sulit diucapkan.
510
00:27:29,205 --> 00:27:32,958
Aku tahu semuanya sudah habis.
511
00:27:35,753 --> 00:27:36,921
Kau menyentuhku.
512
00:27:37,755 --> 00:27:39,173
Kenapa kau menyentuhku?
513
00:27:39,256 --> 00:27:42,134
Karena kau sudah 10 menit di sini
dan kau hampir tak mengela napas.
514
00:27:45,596 --> 00:27:47,089
Pengobatan baru pilihan yang bagus.
515
00:27:47,172 --> 00:27:49,341
Pantas dicoba
sebelum kita melangkah ke transplantasi.
516
00:27:49,425 --> 00:27:50,467
Aku punya contoh.
517
00:27:50,551 --> 00:27:52,569
Kita coba pada anakmu
dan lihat bagaimana hasilnya.
518
00:27:52,652 --> 00:27:57,441
Sementara itu, mari lakukan CT,
bersihan kreatinin dan USG.
519
00:27:57,525 --> 00:27:58,818
Cakupi semuanya.
520
00:28:01,654 --> 00:28:02,738
Ibu.
521
00:28:07,743 --> 00:28:09,954
- Bawakan air kemari.
- Ya, tentu.
522
00:28:10,037 --> 00:28:11,539
Apa mau air mentimum?
523
00:28:11,622 --> 00:28:14,625
Ya Tuhan, tentu.
524
00:28:15,292 --> 00:28:18,254
Boleh minta lemon juga?
525
00:28:27,680 --> 00:28:28,848
Annie Bananie.
526
00:28:29,932 --> 00:28:32,643
Kau lupa gajimu.
Banyak uang di sini.
527
00:28:32,727 --> 00:28:33,786
Terima kasih.
528
00:28:33,869 --> 00:28:36,856
Bagaimana kau punya nyali melakukan itu?
529
00:28:36,939 --> 00:28:40,651
Kalian mendapat suntikan semangat
atau sesuatu sebelumnya?
530
00:28:41,569 --> 00:28:42,445
Apa?
531
00:28:42,528 --> 00:28:44,447
Aku melihat tattoo dibokongmu.
532
00:28:45,114 --> 00:28:46,615
Aku tak mengerti maksudmu.
533
00:28:46,866 --> 00:28:50,661
Berapa banyak cewek yang memiliki
tato kampungan, "Yang kau butuh itu cinta"?
534
00:28:52,038 --> 00:28:54,540
Itu lagu yang sangat populer.
535
00:28:55,207 --> 00:28:56,042
Baiklah.
536
00:28:57,835 --> 00:29:01,922
Kurasa kau tak keberatan
jika aku panggil polisi, kalau begitu?
537
00:29:02,006 --> 00:29:05,259
Jika bukan kau pelakunya,
Aku yakin kau punya penyangakalan
538
00:29:05,342 --> 00:29:09,797
bagaimana kau dapat membeli
semua ini dengan upah yang minimum.
539
00:29:12,725 --> 00:29:14,560
Aku tak mengatakan apa-apa.
540
00:29:16,937 --> 00:29:19,473
Polisi datang, dan aku tak bilang apa-apa.
541
00:29:20,066 --> 00:29:22,818
Apa yang kau mau?
Kau mau uang?
542
00:29:23,778 --> 00:29:24,904
Bukan seperti itu.
543
00:29:24,987 --> 00:29:26,238
Maka seperti apa itu?
544
00:29:29,116 --> 00:29:32,870
Aku menjagamu.
Aku akan menjaga rahasia.
545
00:29:36,749 --> 00:29:37,750
Terima kasih.
546
00:29:40,795 --> 00:29:42,337
Aku akan mencobanya.
547
00:29:42,922 --> 00:29:47,134
Sungguh. Kuharap bisa.
548
00:29:47,760 --> 00:29:51,097
Entahlah. Aku merasa kesepian.
549
00:29:52,014 --> 00:29:53,724
Jadi...
550
00:29:53,808 --> 00:29:55,935
Maaf jika aku jadi kasar, tapi...
551
00:29:56,769 --> 00:29:59,563
Nafsu, juga.
552
00:29:59,647 --> 00:30:01,565
Aku ingin tutup mulut.
553
00:30:01,649 --> 00:30:04,110
Terus bicara sampai aku...
554
00:30:06,695 --> 00:30:07,947
Terpuaskan.
555
00:30:20,484 --> 00:30:23,636
- Bisakah kita lakukan langsung?
- Tunggu dulu.
556
00:30:24,488 --> 00:30:28,408
Aku bukan tipe
"Bam! Terima kasih, nona."
557
00:30:28,492 --> 00:30:31,787
Kau mengerti? Sedikit romantis.
558
00:30:47,219 --> 00:30:48,386
Ibu?
559
00:30:48,470 --> 00:30:51,306
Hai sayang. Aku pikir kau sudah tidur.
560
00:30:51,389 --> 00:30:54,726
Ini dia. Sudah ketemu.
561
00:30:55,560 --> 00:30:59,773
Recehan miliknya jatuh di sofa,
jadi aku membantu mencarinya.
562
00:31:00,732 --> 00:31:02,359
- Terima kasih.
- Ya, bukan masalah.
563
00:31:02,442 --> 00:31:06,029
Sadie, sayang, ini...
Boomer.
564
00:31:06,112 --> 00:31:09,241
Aku bekerja bersamanya ditempat kerja.
565
00:31:09,324 --> 00:31:13,495
Kau tahu, jadi... Tapi dia harus pergi,
karena dia ingin... Dia akan...
566
00:31:13,578 --> 00:31:16,998
Aku harus menggunakan receh ini
untuk mesin penjual otomatis.
567
00:31:17,082 --> 00:31:20,710
Aku mungkin akan mengisi satu atau dua,
untuk mengejutkan seseorang.
568
00:31:20,794 --> 00:31:23,922
- Baik sekali.
- Bayar untuk kedepannya atau apalah.
569
00:31:24,005 --> 00:31:25,048
Pergi saja.
570
00:31:27,342 --> 00:31:28,927
Kau tahu...
571
00:31:29,845 --> 00:31:32,848
Karena aku memiliki tarif bus ini sekarang,
572
00:31:33,640 --> 00:31:35,517
Aku mungkin akan kembali lagi.
573
00:31:42,749 --> 00:31:44,000
Selamat pagi.
574
00:31:48,338 --> 00:31:51,174
Aku butuh PIN dan kode sandi
akun kita.
575
00:31:51,257 --> 00:31:54,386
Hipotek, bank, kartu kredit.
576
00:31:55,887 --> 00:31:58,723
Itu, 2 Fast 2 Furious.
577
00:31:59,391 --> 00:32:01,977
Itu nomor dua, seperti film.
578
00:32:02,602 --> 00:32:03,812
Aku tahu itu film.
579
00:32:04,771 --> 00:32:06,940
Itu kode sandi untuk semuanya?
580
00:32:07,023 --> 00:32:08,024
Ya.
581
00:32:09,275 --> 00:32:10,652
Aku tangani hipoteknya.
582
00:32:10,735 --> 00:32:12,737
Bagaimana caranya?
583
00:32:12,821 --> 00:32:15,490
Aku tangani itu karena kau tak mampu.
584
00:32:15,573 --> 00:32:18,034
Dan sesuatu yang kita lakukan...
585
00:32:18,994 --> 00:32:21,871
Saat kau membawa masalah
dan aku tidak mempertanyakannya?
586
00:32:21,955 --> 00:32:24,007
Itu artinya sudah selesai.
587
00:32:24,457 --> 00:32:26,626
Apa artinya kita tetap
tinggal serumah?
588
00:32:26,710 --> 00:32:29,462
Itu artinya aku tetep tinggal di rumah
dengan anak-anak.
589
00:32:29,546 --> 00:32:31,548
Kau tinggal di motel.
590
00:32:31,631 --> 00:32:33,258
Pakaianmu sudah di mobil.
591
00:32:36,469 --> 00:32:39,973
Tetap tidak ada petunjuk pada
perampokan bersenjata di Fine & Frugal.
592
00:32:40,056 --> 00:32:41,241
Laporan dari polisi lokal...
593
00:32:41,324 --> 00:32:42,475
Kau tak berfikir ini aneh?
594
00:32:42,559 --> 00:32:43,393
Apa?
595
00:32:43,476 --> 00:32:45,511
Halaman web GoFundMe
sudah bertahun-tahun lamanya.
596
00:32:45,595 --> 00:32:48,172
Beberapa donasi tanpa nama muncul sekarang
dengan semua uang itu?
597
00:32:48,256 --> 00:32:49,507
Itu sebuah keajaiban.
598
00:32:50,567 --> 00:32:52,418
Kenapa mempertanyakan itu?
599
00:33:01,494 --> 00:33:02,537
Kau lihat itu?
600
00:33:03,747 --> 00:33:04,831
Ya.
601
00:33:04,914 --> 00:33:07,375
Ya?
602
00:33:12,380 --> 00:33:13,998
Anak perempuan
kita telah kembali ceria.
603
00:33:14,082 --> 00:33:15,083
Ya.
604
00:33:16,843 --> 00:33:20,889
Baiklah, jagoan.
Sudah, kau sudah menang.
605
00:33:20,972 --> 00:33:22,223
Lihat kau.
606
00:33:24,642 --> 00:33:27,020
Hey kawan, kenapa?
607
00:33:28,521 --> 00:33:31,608
Kau ingin kencing?
608
00:33:31,691 --> 00:33:32,901
Tidak, dia baik-baik sajas.
609
00:33:35,070 --> 00:33:36,654
Kami sudah mengurusnya.
610
00:33:39,365 --> 00:33:40,450
Apa yang kalian inginkan?
611
00:33:40,533 --> 00:33:42,744
Santai saja, sayang.
612
00:33:42,827 --> 00:33:44,921
Aku hanya butuh kau
untuk menghubungi teman-temanmu.
613
00:33:45,004 --> 00:33:48,800
Supaya kita bisa... sedikit berbincang.
614
00:33:49,084 --> 00:33:50,159
Tentang apa?
615
00:33:50,243 --> 00:33:52,662
Tentang uang yang kalian curi dari kami.
616
00:33:55,757 --> 00:33:58,718
Meja dapur ini keren sekali.
617
00:33:58,801 --> 00:34:00,928
Terbuat dari apa? Marmer?
618
00:34:01,596 --> 00:34:03,848
Kau pernah bermasalah
dengan bekas noda disini?
619
00:34:03,931 --> 00:34:05,916
Seperti, saat sedang memasak
banyak saus spageti.
620
00:34:06,000 --> 00:34:07,168
atau semacamnya?
621
00:34:07,994 --> 00:34:09,579
Kurasa tidak.
622
00:34:09,662 --> 00:34:12,206
Tidak pernah?
623
00:34:12,974 --> 00:34:14,642
Kami tidak tau kalian pemilik tokonya.
624
00:34:18,813 --> 00:34:22,608
Apa aku terlihat seperti
manajer toko kelontongan?
625
00:34:22,692 --> 00:34:24,735
atau seperti, Pemilik toko cabang?
626
00:34:26,087 --> 00:34:28,214
Tidak, anggap saja
kami memiliki perjanjian tertentu
627
00:34:28,297 --> 00:34:30,174
dengan beberapa pebisnis lokal.
628
00:34:30,257 --> 00:34:32,718
Dan kami saling membantu.
Kau mengerti?
629
00:34:32,802 --> 00:34:37,264
Seperti... pencucian uang narkoba?
Sudah kubilang ada yang tidak beres.
630
00:34:37,348 --> 00:34:39,225
Berhentilah mengkhawatirkan
urusan kami
631
00:34:39,308 --> 00:34:41,811
dan mulai mencari cari mengembalikan
uang kami.
632
00:34:41,894 --> 00:34:44,397
- Kami bisa mengembalikannya.
- Bagus sekali.
633
00:34:44,480 --> 00:34:45,648
Sebagian.
634
00:34:46,524 --> 00:34:47,441
Apa?
635
00:34:47,525 --> 00:34:49,235
Hanya sebagian.
636
00:34:51,320 --> 00:34:53,781
Apa, seperti kalian tidak
menghabiskan uangnya saja?
637
00:34:53,864 --> 00:34:54,865
Berapa banyak, Annie?
638
00:34:54,949 --> 00:34:58,661
Entahlah. mungkin aku menghabiskan,
seratus... ribu.
639
00:34:58,744 --> 00:35:00,329
Apa?
640
00:35:00,413 --> 00:35:01,914
Aku yang akan menembakmu.
641
00:35:01,997 --> 00:35:04,709
Tidak, kalian hanya perlu
mengembalikan semuanya.
642
00:35:06,043 --> 00:35:08,421
Maksudku, dengan cepat.
Ditambah bunga.
643
00:35:12,049 --> 00:35:15,052
Jadi, kita akan segera bertemu lagi, ya?
644
00:35:16,011 --> 00:35:19,223
Kalian harus berhati-hati, nona nona.
645
00:35:19,306 --> 00:35:23,310
Maksudku, dengan jeruk pada marmer,
seperti lemon dan yang lainnya.
646
00:35:23,394 --> 00:35:25,020
Itu akan cepat mengikis.
647
00:35:28,607 --> 00:35:30,067
Mengapa ayah tidak pulang?
648
00:35:30,151 --> 00:35:34,488
Ayahmu dan aku sangat mencintaimu.
Aku tahu ini membingungkan.
649
00:35:34,572 --> 00:35:37,732
Ayah akan tinggal disini disaat
kami menyelesaikan masalah orang dewasa.
650
00:35:37,742 --> 00:35:40,995
Kalian bisa dapat permen yang kalian mau
dari mesin penjual.
651
00:35:41,078 --> 00:35:42,663
- Hey.
- Jemput anak-anak dari sekolah
652
00:35:42,747 --> 00:35:46,041
dan langsung bawa kesini.
Jangan ke taman atau kemanapun.
653
00:35:46,125 --> 00:35:48,302
Anak-anak tak bisa disini.
Hanya ada dua kasur kecil.
654
00:35:48,385 --> 00:35:49,762
Harus bisa.
655
00:35:50,588 --> 00:35:51,589
Ada apa?
656
00:35:51,672 --> 00:35:52,773
Aku tak bisa memberitahumu.
657
00:35:52,857 --> 00:35:54,859
Tunggu. Kau tak apa-apa?
658
00:35:55,968 --> 00:35:58,062
Rawat saja anak-anakku.
659
00:36:01,974 --> 00:36:04,310
Hei, siapa yang ingin... pizza?
660
00:36:04,393 --> 00:36:06,395
Aku mau!
661
00:36:09,732 --> 00:36:12,493
Tadinya aku mau menjemputmu di blok itu,
tapi ponselmu mati.
662
00:36:13,444 --> 00:36:15,028
Dimana Porsche-nya?
663
00:36:16,739 --> 00:36:19,450
Aku terpaksa menjualnya.
664
00:36:22,077 --> 00:36:23,937
Apakah itu dek kaset?
665
00:36:24,371 --> 00:36:25,372
Apa?
666
00:36:25,456 --> 00:36:27,625
Dan pembuka jendela manual?
667
00:36:28,501 --> 00:36:29,960
Mantap.
668
00:36:31,420 --> 00:36:35,758
Jok bahan kain. Bagus.
Kulit membakar pantatmu.
669
00:36:35,841 --> 00:36:37,593
Bagaimana bisa kau sekeren ini?
670
00:36:37,676 --> 00:36:39,812
Jangan mengendarai Porsche.
671
00:36:57,530 --> 00:36:58,656
Siapa itu?
672
00:37:02,076 --> 00:37:03,911
Aku bilang, siapa itu?
673
00:37:05,538 --> 00:37:07,206
Suamimu.
674
00:37:07,289 --> 00:37:08,415
Stan.
675
00:37:09,667 --> 00:37:11,377
Apa yang kau lakukan?
676
00:37:11,460 --> 00:37:14,588
Aku ingin pasang alarm.
Dan bisakah kau perbaiki gerbang belakang?
677
00:37:14,672 --> 00:37:15,840
Aku akan memperbaikinya.
678
00:37:15,923 --> 00:37:16,799
Baguslah
679
00:37:16,882 --> 00:37:19,677
Tapi itu tetap begitu,
terbuka lebar.
680
00:37:19,760 --> 00:37:20,836
Kusimpan pemukulmu.
681
00:37:20,919 --> 00:37:23,556
Kau harusnya bawa
pisau dari laci, sayang.
682
00:37:23,639 --> 00:37:24,723
Baiklah. maaf.
683
00:37:24,807 --> 00:37:26,475
- Tenangkan dirimu.
- Astaga.
684
00:37:26,559 --> 00:37:30,479
Kau ketakutan? jantungmu berdegup kencang.
Kemarilah. Tarik nafas.
685
00:37:30,563 --> 00:37:32,106
Sudah kukatakan.
686
00:37:32,773 --> 00:37:36,360
Aku adalah keamanan yang kau
butuhkan, sayang.
687
00:37:36,443 --> 00:37:39,071
- Kau tak perlu pemukul mainan.
- Begitukah?
688
00:37:39,154 --> 00:37:43,200
Ya, begitu, karena disini
jagoanmu ini...
689
00:37:44,702 --> 00:37:48,497
tidak lagi mengejar para remaja
di Great Steak & Fry.
690
00:37:51,458 --> 00:37:53,919
- Kau diterima dari akademi polisi?
- Ya.
691
00:37:54,378 --> 00:37:57,080
Ya. Aku tak memberitahumu
jaga-jaga jika aku ditolak.
692
00:37:58,007 --> 00:37:59,508
Tapi aku tak pernah ditolak.
693
00:38:03,762 --> 00:38:07,850
Keamanan Detroit.
Lindungi dan layani.
694
00:38:07,933 --> 00:38:09,226
Kemarilah.
695
00:38:17,943 --> 00:38:20,029
- Ada berapa?
- Sedikit.
696
00:38:20,112 --> 00:38:21,322
Berapa banyak?
697
00:38:21,405 --> 00:38:22,740
Lebih dari enam puluh ribu.
698
00:38:25,367 --> 00:38:26,911
Bagaimana dengan mobil barumu?
699
00:38:27,494 --> 00:38:30,831
Aku mengembalikannya.
Hilang lebih dari setengah harganya.
700
00:38:30,915 --> 00:38:32,791
Seharusnya kau tak membelinya.
701
00:38:32,875 --> 00:38:35,753
Sangat membantu.
Biarkan aku ambil dulu mesin waktuku.
702
00:38:35,836 --> 00:38:38,455
Astaga.
Kita lapor polisi saja.
703
00:38:38,539 --> 00:38:39,924
Apa?
704
00:38:40,007 --> 00:38:43,385
Kita belum melakukan hal buruk.
Kita bersih sebelumnya.
705
00:38:43,469 --> 00:38:44,720
Ya, sekarang kita tidak.
706
00:38:44,803 --> 00:38:46,055
Jika kita jelaskan pada polisi bahwa...
707
00:38:46,138 --> 00:38:48,307
Jelaskan apa, kita bermaksud baik?
708
00:38:48,390 --> 00:38:51,268
Kami minta maaf, pak. Kami tak bermaksud
membuat anggota gang marah.
709
00:38:51,352 --> 00:38:55,439
- Kita hanya ingin merampok saja.
- Aku hanya mencoba untuk tidak mati.
710
00:38:55,522 --> 00:38:57,983
- Jika kau punya rencana yang lebih baik.
- Ya, aku punya.
711
00:38:58,067 --> 00:38:59,985
Kita harus merapok lagi di tempat lain.
712
00:39:00,069 --> 00:39:01,920
Setelah itu kita akan mengembalikan
uang mereka
713
00:39:02,004 --> 00:39:03,322
lalu kita lupakan itu semua.
714
00:39:03,405 --> 00:39:05,616
Apa kau sudah gila?
715
00:39:05,699 --> 00:39:07,326
- Itu rencana terbaik!
- Cukup!
716
00:39:07,409 --> 00:39:08,577
Cukup!
717
00:39:09,495 --> 00:39:11,246
Cukup.
718
00:39:12,498 --> 00:39:14,917
Kita akan dapatkan uangnya.
Kita akan tahu jalan keluarnya.
719
00:39:15,709 --> 00:39:18,087
Karena kita kuat dan banyak akal.
720
00:39:18,754 --> 00:39:21,757
Dan kita berhasil
melawati yang lebih sulit dari ini.
721
00:39:22,383 --> 00:39:24,718
Aku pernah membuat 300 kue
dalam satu malam,
722
00:39:24,802 --> 00:39:26,971
Semuanya kacang dan tanpa zat perekat.
723
00:39:27,054 --> 00:39:28,597
Anak-anak masih kena alergi.
724
00:39:28,681 --> 00:39:31,132
Dan kau tidak harus
selalu mengoreksi ku, oke?
725
00:39:34,436 --> 00:39:36,188
Aku akan mandi.
726
00:39:37,064 --> 00:39:39,441
Aku bau alkohol dan kriminalitas.
727
00:39:44,363 --> 00:39:45,614
Aku akan menghubungimu besok.
728
00:40:07,261 --> 00:40:10,222
- Boomer, aku...
- Bukan waktu yang tepat?
729
00:40:10,305 --> 00:40:11,682
Sangat.
730
00:40:11,765 --> 00:40:14,893
Ayolah. Jangan kasar.
731
00:40:14,977 --> 00:40:17,229
Astaga. Boomer, kau mabuk parah.
732
00:40:17,312 --> 00:40:21,567
Aku hanya memikirkan
bagaimana kita menyelesaikan ini.
733
00:40:21,650 --> 00:40:24,194
- Boomer, hentikan.
- Kenapa?
734
00:40:27,948 --> 00:40:29,383
Ayo kita sedikit
bersenang-senang.
735
00:40:29,466 --> 00:40:31,051
Boomer, hentikan.
736
00:40:31,744 --> 00:40:32,828
Saudariku ada disini.
737
00:40:32,911 --> 00:40:34,830
Apa dia seksi?
738
00:40:38,876 --> 00:40:40,294
Ini akan cepat, aku janji.
739
00:40:42,212 --> 00:40:43,589
Apa kau menukulku?
740
00:40:44,757 --> 00:40:46,925
Tidak!
741
00:40:47,676 --> 00:40:50,679
Jangan!
742
00:40:52,848 --> 00:40:54,808
Hentikan!
743
00:40:55,642 --> 00:40:56,852
Kau menyakitiku!
744
00:40:56,935 --> 00:40:59,855
Bukannya kau suka itu, ya kan?
Ayolah. Kau bisa merampok toko kan?
745
00:40:59,938 --> 00:41:00,939
Menjauh dari dia!
746
00:41:01,023 --> 00:41:04,443
- Santai.
747
00:41:05,152 --> 00:41:07,112
Tidak perlu marah.
748
00:41:07,196 --> 00:41:09,156
Oke? Tidak perlu marah.
749
00:41:09,239 --> 00:41:12,076
Apa aku terlihat marah?
Kenapa aku harus marah?
750
00:41:13,452 --> 00:41:15,079
Karena setiap pria di dunia berfikir
751
00:41:15,162 --> 00:41:17,322
bahwa mereka bisa melakukan apa
yang mereka inginkan?
752
00:41:17,406 --> 00:41:19,458
Baiklah. Kami hanya ingin bersenang-senang.
753
00:41:19,541 --> 00:41:22,086
Apa begitu?
Karena kau terlihat...
754
00:41:22,169 --> 00:41:25,047
ketika wanita berteriak "hentikan,"
755
00:41:25,130 --> 00:41:28,092
Biasanya dia sedang
tidak bersenang-senang.
756
00:41:28,884 --> 00:41:30,219
Tapi aku tahu apa?
757
00:41:31,220 --> 00:41:33,806
Sekarang, kau pakai celanamu
758
00:41:33,889 --> 00:41:37,184
lalu kau pergi dari sini.
759
00:41:37,768 --> 00:41:39,895
Keluar!
760
00:41:42,940 --> 00:41:44,108
Apa itu...
761
00:41:45,275 --> 00:41:46,527
Pistol mainan?
762
00:41:48,278 --> 00:41:49,696
Bukan.
763
00:41:51,573 --> 00:41:54,201
Ya, itu mainan.
764
00:41:55,494 --> 00:41:57,079
Ini bukan mainan.
765
00:41:59,873 --> 00:42:01,416
Baikalah kalau begitu...
766
00:42:03,710 --> 00:42:04,878
Tembak aku.
767
00:42:14,012 --> 00:42:15,430
Dasar wanita bodoh.
768
00:42:17,391 --> 00:42:18,475
Kalian akan dipenjara.
769
00:42:18,559 --> 00:42:21,603
Boomer! kumohon, kau butuh uang kan?
Kami akan berikan uang.
770
00:42:21,687 --> 00:42:24,189
- Tidak aku akan menjebloskanmu.
- Boomer, kumohon.
771
00:42:24,273 --> 00:42:27,025
Kau tahu seberapa cepat
mereka akan menahanmu
772
00:42:27,109 --> 00:42:29,469
- dan menjauhkan dari anakmu?
- Boomer. Kumohon, jangan.
773
00:42:29,553 --> 00:42:31,864
Ya, kakak bodohmu juga.
Kalian berdua sudah tamat.
774
00:42:31,947 --> 00:42:33,574
Kalian akan membusuk di penjara.
775
00:42:33,657 --> 00:42:36,743
Kau pikir kau lebih baik dari siapapun.
776
00:42:36,827 --> 00:42:39,663
Sekarang kau sudah tamat.
Ini sudah selesai.
777
00:42:39,746 --> 00:42:41,039
Tidak, kumohon!
778
00:42:43,917 --> 00:42:46,044
- Astaga!
779
00:42:47,171 --> 00:42:48,213
Kau...
780
00:42:59,433 --> 00:43:00,601
Apa dia...
781
00:43:02,186 --> 00:43:03,612
Dia belum mati?
782
00:43:04,354 --> 00:43:05,555
Jangan sampai.
783
00:43:07,024 --> 00:43:08,483
Apa kau yakin?
784
00:43:10,110 --> 00:43:11,236
Tidak.
785
00:43:13,071 --> 00:43:15,490
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
786
00:43:17,492 --> 00:43:19,578
Kita tak akan melapor ke polisi.
787
00:43:20,902 --> 00:43:25,902
Diterjemahkan oleh Rhozzy