1
00:00:02,762 --> 00:00:04,160
Rapineremo quel negozio.
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,524
- Sì!
- Oh, mio Dio.
3
00:00:05,534 --> 00:00:07,151
Potrai aiutare la tua bambina.
4
00:00:07,161 --> 00:00:08,821
E tu ti potrai occupare
dell'affidamento.
5
00:00:08,831 --> 00:00:10,531
E io potrò salvare la mia famiglia.
6
00:00:10,544 --> 00:00:13,001
Signore e signori, questa è una rapina.
7
00:00:13,149 --> 00:00:14,619
Togliti di mezzo.
8
00:00:16,139 --> 00:00:18,006
Abbiamo più di 30.000.
9
00:00:18,348 --> 00:00:20,434
Perché un supermercato
ha tutti questi soldi?
10
00:00:20,444 --> 00:00:21,988
Perché è molto sospetto.
11
00:00:22,103 --> 00:00:25,914
- Non sapevamo che il supermercato fosse tuo.
- No, dovete solo ripagarmi, tutto qui.
12
00:00:25,924 --> 00:00:27,048
E anche alla svelta.
13
00:00:27,253 --> 00:00:28,478
Con gli interessi.
14
00:00:28,488 --> 00:00:32,154
Quante ragazze hanno un tatuaggio sul
culo che dice "All You Need Is Love"?
15
00:00:32,164 --> 00:00:33,749
La polizia è venuta,
ma non gliel'ho detto.
16
00:00:33,759 --> 00:00:36,631
- Cosa vuoi? Smettila.
- È che mi sento così solo.
17
00:00:36,661 --> 00:00:37,819
C'è mia sorella.
18
00:00:37,829 --> 00:00:38,842
No!
19
00:00:38,872 --> 00:00:41,736
- Ti piace violento, eh? Sei una dura?
- Lasciala!
20
00:00:42,125 --> 00:00:43,397
Boomer. Boomer, ti prego.
21
00:00:43,415 --> 00:00:45,437
- Ti pagheremo.
- No, vi denuncio.
22
00:00:47,477 --> 00:00:48,621
Oh, no!
23
00:00:51,138 --> 00:00:52,508
- Non sarà...
- No.
24
00:00:53,119 --> 00:00:54,278
Sei sicura?
25
00:01:01,518 --> 00:01:02,518
Mamma.
26
00:01:03,641 --> 00:01:04,641
Mamma.
27
00:01:05,423 --> 00:01:06,794
Mamma!
28
00:01:07,255 --> 00:01:08,763
La TV rotta.
29
00:01:09,012 --> 00:01:10,051
È rotta.
30
00:01:11,310 --> 00:01:12,767
E... e non è rotta.
31
00:01:13,254 --> 00:01:14,522
Quando torna a casa papà?
32
00:01:14,532 --> 00:01:17,038
Devi solo premere input due volte
33
00:01:17,068 --> 00:01:18,985
e satellite, e menù.
34
00:01:19,015 --> 00:01:20,768
A me serve aiuto in matematica.
35
00:01:20,778 --> 00:01:23,887
- Perché non posso aiutarti io?
- Perché tu non sei capace.
36
00:01:23,984 --> 00:01:26,048
Papà, ha comprato le ciambelle!
37
00:01:28,871 --> 00:01:30,012
Ciao, ragazzi!
38
00:01:30,042 --> 00:01:32,797
Ehi, prendete gli zaini.
Veloci, veloci, veloci, veloci.
39
00:01:32,807 --> 00:01:35,156
Questo treno sta lasciando la stazione.
40
00:01:35,610 --> 00:01:36,806
Papà divertente.
41
00:01:36,981 --> 00:01:39,360
Papà triste. Mi mancano i miei bambini.
42
00:01:39,648 --> 00:01:41,192
Sei stato via due notti.
43
00:01:43,177 --> 00:01:44,399
Mi manchi tu.
44
00:01:44,806 --> 00:01:47,558
Kenny sta al campo estivo per più tempo.
Vediamo di non esagerare.
45
00:01:47,568 --> 00:01:48,636
E il prato?
46
00:01:49,038 --> 00:01:50,756
Riesco ad usare un tosaerba.
47
00:01:51,130 --> 00:01:52,839
Fatti almeno spiegare il telecomando.
48
00:01:52,849 --> 00:01:54,329
Input, satellite, menù.
49
00:01:54,339 --> 00:01:56,846
- Non ti ci sei neanche avvicinata.
- Ci arriverò.
50
00:01:57,236 --> 00:01:58,527
Hai un po' di...
51
00:01:58,557 --> 00:02:00,620
sulla faccia. Sembra quasi sangue.
52
00:02:02,819 --> 00:02:03,916
No, è pizza.
53
00:02:04,327 --> 00:02:06,393
Vai. Non lasciare i bambini da soli.
54
00:02:39,254 --> 00:02:40,254
Ehi.
55
00:02:40,749 --> 00:02:42,423
Perché ci sono gli sbirri?
56
00:02:42,805 --> 00:02:44,719
Siamo stati derubati, yo.
57
00:02:44,749 --> 00:02:45,749
Svegliati.
58
00:02:46,165 --> 00:02:48,501
Sì, ma non è tipo, roba vecchia?
59
00:02:48,797 --> 00:02:50,558
Avevano delle pistole, Annie.
60
00:02:51,090 --> 00:02:52,860
Io ho preso uno strappo al collo.
61
00:02:55,124 --> 00:02:56,759
Devi aver avuto molta paura.
62
00:02:56,769 --> 00:02:59,574
Nel mio lavoro, la chiave
è pensarti come già morto,
63
00:02:59,737 --> 00:03:02,368
così non ti rimane più
niente di cui aver paura.
64
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
Ehi,
65
00:03:06,896 --> 00:03:08,136
hai visto Boomer?
66
00:03:09,588 --> 00:03:11,688
- Perché?
- La polizia vuole parlargli ancora,
67
00:03:11,698 --> 00:03:14,222
ma non è mai venuto a fare il suo turno.
68
00:03:14,449 --> 00:03:15,776
No, non l'ho visto.
69
00:03:24,253 --> 00:03:25,580
Lo stanno cercando.
70
00:03:26,036 --> 00:03:27,624
- Sanno che è scomparso?
- Non lo so.
71
00:03:27,634 --> 00:03:29,360
- O è solo per la rapina?
- Non lo so!
72
00:03:29,370 --> 00:03:31,168
- Tu cos'hai detto?
- Che gli hai rotto il cranio
73
00:03:31,178 --> 00:03:33,100
con una bottiglia di whisky.
Cosa credi abbia detto?
74
00:03:33,110 --> 00:03:36,617
- Cosa credi che abbia detto?
- Allora, ho ricevuto 18 dollari di mancia.
75
00:03:36,627 --> 00:03:41,374
Ho dovuto vendere il set di gemelli
preferiti di Stan per 250 dollari.
76
00:03:41,972 --> 00:03:44,429
Sara giocherà la sua
prima partita di calcio
77
00:03:44,460 --> 00:03:46,816
con una maglietta invece che
con la divisa della squadra.
78
00:03:46,826 --> 00:03:50,024
Il che ci dà una somma
totale di 343 dollari.
79
00:03:50,537 --> 00:03:54,916
Il che significa che adesso
dobbiamo dare 59.657 dollari
80
00:03:54,946 --> 00:03:57,184
alla violenta gang di strada.
81
00:03:58,193 --> 00:04:00,607
Vi prego, ditemi che
avete fatto di meglio.
82
00:04:02,608 --> 00:04:03,838
Cosa succede?
83
00:04:04,291 --> 00:04:05,922
C'è stato uno sviluppo.
84
00:04:07,605 --> 00:04:09,590
Che genere di sviluppo?
85
00:04:11,933 --> 00:04:14,303
Che cosa sto guardando, esattamente?
86
00:04:16,049 --> 00:04:18,696
Che cosa accidenti sto
guardando, esattamente?
87
00:04:23,611 --> 00:04:27,801
Good Girls 1x02
Mo Money Mo Problems
88
00:04:28,904 --> 00:04:31,375
- Sa del supermercato.
- Sarebbe andato alla polizia.
89
00:04:31,385 --> 00:04:32,785
Sa anche della gang?
90
00:04:32,815 --> 00:04:34,663
Cazzo, no. È una cosa
oltre il suo grado.
91
00:04:34,673 --> 00:04:36,782
È il classico dirigente
di medio livello.
92
00:04:36,792 --> 00:04:39,319
Oh, e ha anche cercato di violentarmi.
93
00:04:39,349 --> 00:04:40,967
- Cosa?
- È verissimo.
94
00:04:40,997 --> 00:04:42,882
È uno stronzo e uno stupratore.
95
00:04:42,912 --> 00:04:44,362
È stata autodifesa.
96
00:04:44,839 --> 00:04:45,706
Autodifesa.
97
00:04:45,716 --> 00:04:47,216
- Assolutamente.
- Sì.
98
00:04:48,280 --> 00:04:52,656
Come può essere autodifesa legare un uomo,
sollevarlo quattro metri sopra terra
99
00:04:52,686 --> 00:04:55,706
e nasconderlo in una casa sull'albero?
100
00:04:59,125 --> 00:05:01,880
- Ok, sai cosa? Tu non c'eri.
- Hai proprio ragione, non c'ero.
101
00:05:01,890 --> 00:05:03,245
Gli diamo da mangiare.
102
00:05:03,255 --> 00:05:05,569
- Ah, beh, allora.
- Cos'avremmo dovuto fare?
103
00:05:05,579 --> 00:05:07,055
Se va alla polizia, siamo fottute.
104
00:05:07,065 --> 00:05:10,505
No, siamo fottute per via
della gang che ci ammazzerà
105
00:05:10,535 --> 00:05:12,242
se non restituiamo i soldi.
106
00:05:12,272 --> 00:05:14,647
Ok, ha ragione.
Prima le cose importanti.
107
00:05:14,677 --> 00:05:17,983
Ok, beh, io guadagno nove dollari all'ora,
quindi mi basteranno due decenni.
108
00:05:17,993 --> 00:05:19,743
Ok, chi conosciamo?
109
00:05:20,311 --> 00:05:21,333
Da rapinare?
110
00:05:21,834 --> 00:05:24,694
A cui chiedere i soldi, Annie.
111
00:05:24,724 --> 00:05:28,442
Qualcuno di ricco a cui importerebbe
se fossi morta? Cioè, mi piacerebbe.
112
00:05:31,821 --> 00:05:32,821
Cosa?
113
00:05:36,538 --> 00:05:37,538
Chi?
114
00:05:40,811 --> 00:05:41,811
No.
115
00:05:42,016 --> 00:05:43,280
Cosa vuol dire, no?
116
00:05:43,304 --> 00:05:45,365
Vuol dire, no.
117
00:05:45,395 --> 00:05:47,642
No, no, no!
118
00:05:47,912 --> 00:05:49,978
Annie, si tratta di vita o di morte.
119
00:05:50,763 --> 00:05:51,959
Scelgo la morte.
120
00:05:53,870 --> 00:05:55,341
Datemi la morte!
121
00:06:06,316 --> 00:06:09,373
- Quale di queste è la casa di tuo padre?
- Perché lo dimentichi sempre?
122
00:06:09,383 --> 00:06:11,255
Queste case kitsch sono tutte uguali.
123
00:06:11,265 --> 00:06:12,265
È quella.
124
00:06:16,485 --> 00:06:18,134
Ehi, Nance.
125
00:06:21,797 --> 00:06:24,676
Perché indossa sempre il camice?
Non è una visagista o una cosa del genere?
126
00:06:24,686 --> 00:06:25,686
Estetista.
127
00:06:27,867 --> 00:06:29,763
Forza. Facciamolo.
128
00:06:33,548 --> 00:06:35,204
Vi dispiacerebbe togliervi le scarpe?
129
00:06:35,214 --> 00:06:38,192
Stiamo cercando di tenere più
o meno pulito qui dentro.
130
00:06:38,786 --> 00:06:41,027
Ehi, avresti voglia di tacos?
131
00:06:41,057 --> 00:06:44,352
Potremmo farne un po' col formaggio,
un po' con la salsa pico de gallo.
132
00:06:44,362 --> 00:06:45,471
Sì, perché no.
133
00:06:45,501 --> 00:06:46,948
Oh, bene! Che bello!
134
00:06:46,978 --> 00:06:49,159
Ok, devo andare al lavoro.
135
00:06:49,371 --> 00:06:51,263
Buona fortuna, salva tante vite.
136
00:06:57,104 --> 00:06:59,170
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene.
137
00:07:09,750 --> 00:07:11,008
Cosa prepari?
138
00:07:11,239 --> 00:07:12,586
Pico de gallo?
139
00:07:14,075 --> 00:07:15,075
Sì.
140
00:07:20,768 --> 00:07:22,493
Avrei...
141
00:07:22,523 --> 00:07:24,543
un favore da chiederti.
142
00:07:24,934 --> 00:07:25,934
Quanto?
143
00:07:25,989 --> 00:07:27,139
Solo, tipo...
144
00:07:27,482 --> 00:07:28,482
60.
145
00:07:29,307 --> 00:07:31,231
- Va bene.
- Mila.
146
00:07:32,720 --> 00:07:35,156
Sarebbe solo un prestito questa
volta. Ti restituirei tutto.
147
00:07:35,166 --> 00:07:37,512
- Cosa ti prende?
- Non è che non te lo puoi permettere.
148
00:07:37,522 --> 00:07:40,451
Guarda questo posto. Ci sono orchidee
ovunque. Hai una piscina interrata.
149
00:07:40,461 --> 00:07:42,483
A cosa ti servono tutti quei soldi?
150
00:07:42,967 --> 00:07:45,448
Per un'ottima ragione.
151
00:07:46,530 --> 00:07:48,108
Hai già...
152
00:07:48,138 --> 00:07:49,439
assunto un avvocato?
153
00:07:49,449 --> 00:07:52,531
Credi davvero che ti chiederei i soldi
154
00:07:52,561 --> 00:07:54,975
per lottare contro di
te per l'affidamento?
155
00:07:54,994 --> 00:07:56,029
Lo stai facendo?
156
00:07:56,039 --> 00:07:59,406
No, ma adesso che mi stai
accusando di farlo, forse dovrei.
157
00:08:01,502 --> 00:08:03,052
Allora, posso avere i soldi?
158
00:08:03,062 --> 00:08:04,429
No, schizzata!
159
00:08:04,459 --> 00:08:07,780
- Perché devi essere così stronzo?
- Perché tu sei pazza.
160
00:08:07,810 --> 00:08:10,471
Non pensi mai alle conseguenze.
È per questo motivo
161
00:08:10,481 --> 00:08:13,940
che io e Nancy dovremmo avere l'affidamento,
perché non sei una persona stabile.
162
00:08:13,950 --> 00:08:16,608
Sì, perché a chi importa
del vero amore e dei legami
163
00:08:16,618 --> 00:08:19,851
quando puoi fare a una bambina
una pico de gallo fresca?
164
00:08:20,844 --> 00:08:22,544
Perché continui a dirlo?
165
00:08:23,700 --> 00:08:27,572
Vi ringrazio per avermi fatta
umiliare per nessuna ragione.
166
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
Sono fredde.
167
00:08:30,090 --> 00:08:31,539
Non sono mie.
168
00:08:36,089 --> 00:08:37,331
Adesso cosa facciamo?
169
00:08:37,341 --> 00:08:38,579
Non ne ho idea
170
00:08:41,872 --> 00:08:43,117
Cosa c'è?
171
00:08:43,530 --> 00:08:45,518
- Stai bene?
- Restate qui
172
00:09:02,653 --> 00:09:04,305
Ho una domanda per te.
173
00:09:04,746 --> 00:09:07,377
I due, due e due pasti
completi, quanto vengono?
174
00:09:08,245 --> 00:09:09,276
7 dollari e 95.
175
00:09:09,345 --> 00:09:11,746
Sì, vedo, ma se ordino due pancakes,
176
00:09:11,814 --> 00:09:15,282
due salsicce, e due uova
alla carta, costa meno.
177
00:09:16,652 --> 00:09:17,935
C'è una guarnizione.
178
00:09:18,257 --> 00:09:20,148
Tipo il prezzemolo o roba del genere?
179
00:09:23,581 --> 00:09:25,295
È uno spicchio d'arancia.
180
00:09:25,305 --> 00:09:27,514
Dirai al proprietario che non è giusto?
181
00:09:29,317 --> 00:09:30,954
Imbrogliare la gente così?
182
00:09:34,706 --> 00:09:37,838
Ti faremo riavere i tuoi soldi.
Tutti quanti, lo giuro.
183
00:09:38,234 --> 00:09:39,940
Sarebbe fantastico.
184
00:09:39,950 --> 00:09:41,942
Ci serve più tempo per trovarli.
185
00:09:51,573 --> 00:09:52,774
Grazie.
186
00:09:53,170 --> 00:09:54,688
Passerò domani.
187
00:09:55,105 --> 00:09:56,698
L'una va bene per te?
188
00:09:57,797 --> 00:10:00,060
A casa della tua amica.
189
00:10:00,797 --> 00:10:02,499
Puoi detrarre il caffè.
190
00:10:10,215 --> 00:10:11,372
Quanto?
191
00:10:11,441 --> 00:10:14,275
10 per le mazze, 75 per tutto il resto.
192
00:10:14,877 --> 00:10:16,316
Che ha combinato?
193
00:10:21,146 --> 00:10:23,717
- Qualcosa di brutto.
- È vero argento.
194
00:10:24,050 --> 00:10:24,786
50.
195
00:10:25,809 --> 00:10:27,101
Puoi tenere la foto.
196
00:10:27,111 --> 00:10:30,391
Ok, devo portare a casa almeno
2000 dollari per tutto questo.
197
00:10:31,006 --> 00:10:31,947
Ok.
198
00:10:38,827 --> 00:10:41,068
Era della sua bisnonna.
199
00:10:41,407 --> 00:10:42,803
Quanto lo odi?
200
00:10:51,162 --> 00:10:52,379
Signor Boland?
201
00:10:52,605 --> 00:10:55,449
Il signor Martin è qui
per la Mustang del 2015.
202
00:10:55,816 --> 00:10:57,084
Oh, ok.
203
00:10:58,464 --> 00:10:59,846
- Salve.
- Salve, come va?
204
00:10:59,856 --> 00:11:01,732
- Bene, a lei?
- Tutto bene.
205
00:11:01,742 --> 00:11:03,773
Quindi, cosa guida ora?
206
00:11:03,783 --> 00:11:05,893
Una Celica G.T. del 2007.
207
00:11:05,962 --> 00:11:08,849
Oh, la "Stang" è un bel miglioramento.
208
00:11:08,859 --> 00:11:12,032
Completamente accessoriata.
Cioè, si guida che è un sogno.
209
00:11:12,274 --> 00:11:13,434
È meravigliosa.
210
00:11:13,867 --> 00:11:15,494
Sì, vero?
211
00:11:16,673 --> 00:11:20,774
La mia Celica è stata buona con me,
ma sta raggiungendo i 160.000, quindi...
212
00:11:20,843 --> 00:11:21,942
È affidabile.
213
00:11:22,321 --> 00:11:24,433
È triste vederla andare via, ma...
214
00:11:24,617 --> 00:11:28,330
- Penso che sia ora di cambiare un po'.
- Ho pensato proprio la stessa cosa.
215
00:11:28,340 --> 00:11:29,216
Mi scusi?
216
00:11:29,285 --> 00:11:32,953
Sa, vedi una cosa nuova e luminosa
e ti dimentichi di ciò che hai.
217
00:11:33,338 --> 00:11:36,942
Una volta fatto il miglioramento,
quei ricordi, ritornano e... ti perseguitano.
218
00:11:38,132 --> 00:11:40,794
Sa, come... una gita con i bambini.
219
00:11:40,863 --> 00:11:42,730
Oh, io non ho figli.
220
00:11:42,798 --> 00:11:46,767
La roba divertente che ha fatto
sui sedili posteriori al liceo.
221
00:11:47,289 --> 00:11:49,610
Non ce l'ho da così tanto, quindi...
222
00:11:49,620 --> 00:11:51,968
La cosa assurda è che
pensavi di essere quello
223
00:11:51,978 --> 00:11:54,942
stufo di lei, e ora faresti
di tutto per riaverla.
224
00:11:57,332 --> 00:11:59,514
Voi... vendete auto qui?
225
00:11:59,690 --> 00:12:01,782
Non rinunci alla Celica.
226
00:12:02,056 --> 00:12:03,976
Forse... forse se facessimo
un giro di prova...
227
00:12:03,986 --> 00:12:05,381
Se ne pentirebbe.
228
00:12:06,920 --> 00:12:08,155
Sì, eh, ok.
229
00:12:15,458 --> 00:12:17,264
Dai piccola. Vai, scatta!
230
00:12:17,508 --> 00:12:19,333
Vacci piano! Non esagerare.
231
00:12:19,402 --> 00:12:21,193
Corri piccola! Prendi la palla!
232
00:12:21,546 --> 00:12:22,785
Vuoi un po' d'acqua?
233
00:12:22,795 --> 00:12:24,501
Time out! Time out!
234
00:12:24,511 --> 00:12:25,635
Pausa acqua!
235
00:12:27,104 --> 00:12:27,975
Deve bere.
236
00:12:28,000 --> 00:12:29,502
Andiamo ragazze. Tornate a giocare.
237
00:12:29,512 --> 00:12:32,046
Scusami? Puoi mantenere
la calma, per favore?
238
00:12:32,114 --> 00:12:33,372
Non dovrebbe strafare.
239
00:12:33,382 --> 00:12:35,408
Sta andando alla grande.
Sta bene. Guardala.
240
00:12:35,418 --> 00:12:36,803
Sì, vedo.
241
00:12:37,305 --> 00:12:39,617
E quando non ci potremo più
permettere quel dannato farmaco?
242
00:12:39,627 --> 00:12:41,667
- Che accadrà allora?
- I poliziotti hanno un'ottima assicurazione.
243
00:12:41,677 --> 00:12:43,954
- Non sei ancora un poliziotto.
- Sì, lo sarò.
244
00:12:43,964 --> 00:12:45,826
Sì, tra 6 mesi, tesoro.
245
00:12:48,154 --> 00:12:49,530
Ok, ok, senti.
246
00:12:49,826 --> 00:12:51,398
So che non ci sei abituata.
247
00:12:52,412 --> 00:12:54,118
- Abituata a cosa?
- Non lo sono nemmeno io.
248
00:12:54,128 --> 00:12:56,462
- Cioè, non siamo qui da molto.
- Di che stai parlando?
249
00:12:56,472 --> 00:12:58,538
Di questo. Proprio qui, proprio ora.
250
00:12:58,967 --> 00:13:01,041
È così che ci si sente
a vincere, tesoro.
251
00:13:01,544 --> 00:13:04,244
La nostra piccola è abbastanza forte da giocare
sotto il sole per la prima volta in anni.
252
00:13:04,254 --> 00:13:05,855
Non so tu ma...
253
00:13:06,287 --> 00:13:08,179
Mi voglio godere questo momento.
254
00:13:08,259 --> 00:13:09,981
Va bene, goditelo.
255
00:13:10,584 --> 00:13:12,890
Avrò bisogno di qualcosina in più.
256
00:13:13,142 --> 00:13:14,398
Come scusa?
257
00:13:14,866 --> 00:13:16,615
Ho bisogno che tu lo dica.
258
00:13:18,112 --> 00:13:19,375
Sei pazzo.
259
00:13:19,929 --> 00:13:21,217
Dillo insieme a me.
260
00:13:21,227 --> 00:13:22,423
Stiamo vincendo.
261
00:13:22,772 --> 00:13:23,930
Stiamo vincendo.
262
00:13:23,940 --> 00:13:26,180
Sì, sono sicuro che puoi fare di meglio.
263
00:13:27,432 --> 00:13:28,885
Stiamo vincendo.
264
00:13:30,223 --> 00:13:32,469
Più convinta. Forza amore.
265
00:13:35,008 --> 00:13:36,028
Stiamo vincendo.
266
00:13:36,038 --> 00:13:38,524
Sì, è questo che intendo!
267
00:13:38,554 --> 00:13:40,297
- Stiamo vincendo!
- Sì!
268
00:13:40,327 --> 00:13:42,008
Forza piccola! Andiamo!
269
00:13:42,183 --> 00:13:43,715
Stiamo vincendo, piccola!
270
00:13:43,725 --> 00:13:45,244
Stiamo vincendo! Forza!
271
00:13:45,564 --> 00:13:46,936
Stiamo vincendo!
272
00:13:47,201 --> 00:13:48,307
No, non è vero!
273
00:13:48,317 --> 00:13:49,696
Scusa piccola. Lo so.
274
00:13:49,706 --> 00:13:51,133
Lo so, rimani concentrata, piccola!
275
00:13:51,143 --> 00:13:53,674
- Concentrati.
- Stiamo vincendo.
276
00:13:53,992 --> 00:13:55,722
Torna dentro, coach. Errore mio.
277
00:13:55,732 --> 00:13:57,733
Concentrati, piccola. Concentrati.
278
00:14:02,758 --> 00:14:04,321
Sono 13 dollari.
279
00:14:04,960 --> 00:14:06,113
Sapete che c'è?
280
00:14:06,588 --> 00:14:07,882
Tutto questo non va bene.
281
00:14:07,892 --> 00:14:11,122
Vengono da noi armati di pistole,
vengono al mio posto di lavoro.
282
00:14:11,132 --> 00:14:14,050
Abbiamo delle famiglie. Abbiamo
dei bambini. Abbiamo delle vite.
283
00:14:14,060 --> 00:14:16,594
Dobbiamo farla finita ora.
284
00:14:17,072 --> 00:14:18,312
Fantastico. Come?
285
00:14:18,561 --> 00:14:21,433
Per come la vedo io,
abbiamo due problemi da risolvere.
286
00:14:21,443 --> 00:14:24,801
- Uno è il tuo ragazzo nella casa sull'albero.
- Scusa, non è il mio ragazzo.
287
00:14:24,815 --> 00:14:25,842
E i soldi.
288
00:14:25,996 --> 00:14:28,775
Sì, due piccioni con una fava.
289
00:14:30,555 --> 00:14:32,839
Siete già indagate per rapimento.
290
00:14:32,869 --> 00:14:35,978
Tanto vale che chiediamo anche
il riscatto per il suo culo.
291
00:14:46,583 --> 00:14:48,040
Lasciatemi andare.
292
00:14:48,070 --> 00:14:49,776
Sì, così puoi correre dalla polizia?
293
00:14:49,786 --> 00:14:51,686
Non credo che mi ucciderete.
294
00:14:52,005 --> 00:14:53,194
E come lo sai?
295
00:14:53,578 --> 00:14:55,759
Perché non avete il coraggio.
296
00:14:55,961 --> 00:14:57,592
Non siete degli assassini.
297
00:14:57,896 --> 00:15:00,042
Tu sei solo una stupida cassiera.
298
00:15:02,014 --> 00:15:03,951
E tu cosa sei? Una casalinga?
299
00:15:04,265 --> 00:15:07,054
Pensavate di poter fare le furbe?
Di fare un po' di soldi facili?
300
00:15:07,064 --> 00:15:10,629
Ora state impazzendo perché vi
siete ficcate in un bel guaio.
301
00:15:10,639 --> 00:15:11,382
Zitto.
302
00:15:11,392 --> 00:15:13,431
L'unica ragione per cui
sono qui è che tu non sai
303
00:15:13,441 --> 00:15:14,951
- cosa farne di me.
- Stai zitto!
304
00:15:14,961 --> 00:15:16,914
Non ne hai idea.
305
00:15:17,376 --> 00:15:21,345
Perché le ragazze come te,
non riflettono mai sulle cose.
306
00:15:23,915 --> 00:15:25,461
No, ha ragione.
307
00:15:25,996 --> 00:15:27,317
Lo fai sempre.
308
00:15:27,327 --> 00:15:30,310
Insomma, l'hai fatto per tutta la
tua vita. Fai questi enormi casini,
309
00:15:30,320 --> 00:15:33,247
e poi ti aspetti che siano
gli altri a risolverli.
310
00:15:33,277 --> 00:15:35,862
E poi fai finta di niente.
311
00:15:35,892 --> 00:15:37,262
Per ore.
312
00:15:38,439 --> 00:15:41,961
Le ore diventano giorni,
e i giorni diventano settimane.
313
00:15:41,991 --> 00:15:45,697
Sì, e le settimane a
volte diventano mesi.
314
00:15:45,727 --> 00:15:47,863
Hai ragione. Lo faccio sempre.
315
00:15:48,708 --> 00:15:49,861
Grosso difetto.
316
00:15:51,771 --> 00:15:53,631
Non mi potete lasciare qui per sempre.
317
00:15:53,641 --> 00:15:54,880
Non volevamo.
318
00:15:54,910 --> 00:15:57,168
No, è vero, ma come hai detto tu
319
00:15:57,198 --> 00:15:59,803
non abbiamo il coraggio di ucciderti.
320
00:15:59,957 --> 00:16:03,122
E ci siamo proprio
ficcate in un bel guaio,
321
00:16:03,152 --> 00:16:06,052
credo che ci vorrà davvero
tanto, tanto tempo
322
00:16:06,082 --> 00:16:07,760
per capire cosa farne di te.
323
00:16:07,770 --> 00:16:10,373
E per allora, gli animali
324
00:16:10,403 --> 00:16:12,986
o anche solo l'inverno del Michigan
325
00:16:13,016 --> 00:16:15,481
avranno già risolto
tutto al posto nostro.
326
00:16:16,378 --> 00:16:18,677
Sono solo una stupida cassiera.
327
00:16:18,707 --> 00:16:20,786
E io sono solo una casalinga idiota.
328
00:16:24,793 --> 00:16:27,217
- Sua nonna ha soldi a palate.
- E non si fida delle banche.
329
00:16:27,227 --> 00:16:30,226
Quindi tiene tutti i suoi soldi
in casa come lo Zio Paperone.
330
00:16:30,236 --> 00:16:32,180
Dove glieli dovremmo far portare?
331
00:16:32,503 --> 00:16:35,186
Beh, in "Law & Order" fanno
sempre la consegna in un parco,
332
00:16:35,196 --> 00:16:36,862
quindi che ne dite di Beeman?
333
00:16:36,872 --> 00:16:39,961
Va bene, guardate questa app che
ho scaricato sul suo telefono.
334
00:16:39,971 --> 00:16:41,043
Abbiamo tuo nipote.
335
00:16:41,053 --> 00:16:44,684
Porta 60.000 dollari a Beeman Park
entro le 17 o è un uomo morto.
336
00:16:44,714 --> 00:16:45,964
È Sean Connery?
337
00:16:46,024 --> 00:16:48,289
No, è solo un tipo scozzese. Ecco.
338
00:16:48,329 --> 00:16:50,864
- Sembra figo.
- Che ne dite di...
339
00:16:51,465 --> 00:16:52,529
Abbiamo tuo nipote.
340
00:16:52,539 --> 00:16:54,228
- Porta 60.000 dollari...
- No, no.
341
00:16:54,238 --> 00:16:56,218
- Non capirebbe.
- Ok, vediamo così allora.
342
00:16:56,228 --> 00:17:00,568
Abbiamo tuo nipote. Porta 60.000 dollari a
Beeman Park entro le 17 o è un uomo morto. >
343
00:17:00,598 --> 00:17:01,695
- Va bene.
- Sì.
344
00:17:01,705 --> 00:17:03,273
- Può andare.
- Bene.
345
00:17:05,771 --> 00:17:06,935
Ok.
346
00:17:10,056 --> 00:17:11,991
Avete contattato Marion Petersen.
347
00:17:12,454 --> 00:17:14,128
Al momento non sono a casa.
348
00:17:14,300 --> 00:17:16,412
Per favore, lasciate un messaggio.
349
00:17:18,623 --> 00:17:19,906
Riprova più tardi.
350
00:17:22,365 --> 00:17:24,415
Avete contattato Marion Petersen.
351
00:17:28,070 --> 00:17:30,086
Avete contattato Marion Petersen.
352
00:17:30,224 --> 00:17:31,681
Al momento non sono...
353
00:17:33,142 --> 00:17:35,258
Avete contattato Marion Petersen.
354
00:17:35,514 --> 00:17:36,754
Al momento non...
355
00:17:36,963 --> 00:17:38,962
Marion, dove cavolo sei?
356
00:17:42,436 --> 00:17:43,615
Beh...
357
00:17:43,645 --> 00:17:45,402
Se stanotte resta fuori...
358
00:17:49,386 --> 00:17:51,808
Ognuno usa il proprio spazzolino.
359
00:17:52,053 --> 00:17:54,811
E stasera nessuno va
nel giardino sul retro.
360
00:17:55,105 --> 00:17:59,864
Abbiamo appena passato l'insetticida, quindi
è coperto da sostanze chimiche tossiche.
361
00:18:02,740 --> 00:18:05,787
Non farò tardi. Faccio una cosa
con mia sorella e un'amica.
362
00:18:05,797 --> 00:18:07,515
- Serata tra ragazze.
- Sì.
363
00:18:18,699 --> 00:18:19,701
Ma certo.
364
00:18:20,092 --> 00:18:23,201
- È una porta blindata, ci serve il codice.
- Ok, ti calmi?
365
00:18:23,230 --> 00:18:24,600
Odio quando lo dici.
366
00:18:24,613 --> 00:18:26,472
È molto più semplice del supermercato.
367
00:18:26,482 --> 00:18:29,469
- Non è neanche a casa.
- Ok, ecco, ecco, ecco.
368
00:18:56,045 --> 00:18:57,780
Dovete girare lo spillo nella serratura.
369
00:18:57,790 --> 00:19:00,043
Torna alla parte del secondo spillo.
370
00:19:00,324 --> 00:19:02,501
- Ci sto provando.
- Smettila di capovolgerlo.
371
00:19:02,511 --> 00:19:04,147
Tienilo solo...
372
00:19:04,436 --> 00:19:06,337
- Quanto ci mettete?
- Sta caricando.
373
00:19:06,347 --> 00:19:09,413
Il piano con i dati illimitati
ora suona bene, vero?
374
00:19:10,794 --> 00:19:12,355
Serve aiuto?
375
00:19:15,583 --> 00:19:17,001
Marion!
376
00:19:17,692 --> 00:19:19,896
È sveglia e in piedi! Fantastico!
377
00:19:20,155 --> 00:19:23,308
Ci avevano detto che era costretta a
letto e di entrare per conto nostro.
378
00:19:23,334 --> 00:19:24,741
Chi siete?
379
00:19:24,771 --> 00:19:26,757
Le volontarie.
380
00:19:27,434 --> 00:19:31,018
L'assistenza sanitaria la lascia
accedere direttamente a dei servizi.
381
00:19:31,286 --> 00:19:34,133
Pulizia, cucina, compagnia,
382
00:19:34,320 --> 00:19:35,983
tutto ciò che le serve.
383
00:19:37,159 --> 00:19:40,094
Dovremmo tornare un'altra volta?
Non è un buon momento?
384
00:19:41,534 --> 00:19:42,867
Beh...
385
00:19:42,897 --> 00:19:44,421
Immagino di no.
386
00:19:44,788 --> 00:19:46,823
Sei una bugiarda eccellente.
387
00:19:47,003 --> 00:19:48,096
Lo è, vero?
388
00:19:48,126 --> 00:19:49,392
Grazie.
389
00:20:05,892 --> 00:20:08,345
Ha qualcuno della famiglia
in città, Marion?
390
00:20:08,355 --> 00:20:11,468
Mio marito è morto l'anno scorso.
391
00:20:11,845 --> 00:20:14,938
- Mi dispiace molto.
- Così è la vita.
392
00:20:15,433 --> 00:20:17,214
Stavamo insieme da 40 anni.
393
00:20:17,244 --> 00:20:18,737
Cinque figli.
394
00:20:18,947 --> 00:20:20,944
16 nipoti.
395
00:20:21,924 --> 00:20:23,176
Deve essere impegnativo.
396
00:20:23,186 --> 00:20:25,014
Si sono tutti trasferiti.
397
00:20:25,487 --> 00:20:26,770
Non è incredibile?
398
00:20:26,797 --> 00:20:29,753
Sono troppo concentrati sulle loro vite.
399
00:20:30,072 --> 00:20:32,255
Tranne Leslie.
400
00:20:32,604 --> 00:20:34,410
Il mio piccolo ometto.
401
00:20:34,980 --> 00:20:38,628
Questa è la sua fidanzata, non è bella?
402
00:20:38,853 --> 00:20:40,353
Molto.
403
00:20:40,991 --> 00:20:42,695
Jessica Alba?
404
00:20:44,095 --> 00:20:47,074
So cosa state state pensando,
ma lo è soltanto per metà.
405
00:20:48,713 --> 00:20:52,008
Che ne dite di un po' di
questa limonata senza calorie?
406
00:20:53,434 --> 00:20:55,199
Marion, dov'è il suo bagno?
407
00:21:22,176 --> 00:21:23,418
Aiuto!
408
00:21:30,811 --> 00:21:32,048
Aiutatemi!
409
00:22:57,452 --> 00:23:00,529
- I bambini stanno bene?
- Sì, stanno bene. La TV ancora non funziona.
410
00:23:00,539 --> 00:23:04,407
No, è input, poi satellite,
qualcosa tipo...
411
00:23:04,476 --> 00:23:07,594
Sai cosa? Non fargli
guardare la TV. È tardi.
412
00:23:07,624 --> 00:23:10,432
- OK, ma i bambini sono...
- No, cosa? Cosa? Aspetta, aspetta.
413
00:23:10,442 --> 00:23:12,495
Cos'è quel rumore?
414
00:23:13,429 --> 00:23:15,685
No, quel rumore, da dove viene?
415
00:23:17,197 --> 00:23:20,423
Ora passa bene nell'angolo.
416
00:23:22,201 --> 00:23:24,460
Farà pulire qualcosa anche alla bianca?
417
00:23:24,628 --> 00:23:26,316
O lei mangia e basta?
418
00:23:26,933 --> 00:23:28,665
Doug sembra così magro qui.
419
00:23:29,533 --> 00:23:31,846
Gloria. Smetti mai di essere incinta?
420
00:23:31,964 --> 00:23:34,637
- Qui, mi dia il...
- Dobbiamo andare, subito.
421
00:23:37,956 --> 00:23:39,615
Scusi, Marion.
422
00:23:41,171 --> 00:23:44,472
- Non li hai presi?
- Ve l'ho detto, Dean è nel mio giardino.
423
00:23:44,482 --> 00:23:46,672
- Non ce la faccio.
- No, lo faremo. Fermati!
424
00:23:46,682 --> 00:23:48,551
Perché non hai preso i soldi?
425
00:23:48,775 --> 00:23:50,052
Non ce l'ho fatta.
426
00:23:50,095 --> 00:23:52,414
Non sei riuscita a derubare
quella dolce vecchina razzista?
427
00:23:52,424 --> 00:23:54,790
Aveva questa vita.
Aveva questa vita piena
428
00:23:54,800 --> 00:23:55,992
che amava.
429
00:23:56,492 --> 00:23:57,649
Ma dai,
430
00:23:57,679 --> 00:23:59,614
derubiamo persone anziane e sole?
431
00:24:00,139 --> 00:24:02,644
- Siamo questo, adesso?
- Adesso siamo fottute
432
00:24:02,654 --> 00:24:04,111
perché ti sei bloccata.
433
00:24:05,662 --> 00:24:06,662
Beth!
434
00:24:07,802 --> 00:24:09,070
Ci servivano quei soldi.
435
00:24:09,080 --> 00:24:10,080
Lo so.
436
00:24:10,502 --> 00:24:11,524
Mi dispiace.
437
00:24:12,645 --> 00:24:13,667
Devo andare.
438
00:24:13,852 --> 00:24:16,100
Ok, bene, ne parleremo domani
439
00:24:16,130 --> 00:24:17,761
quando saremo tutte morte!
440
00:24:30,544 --> 00:24:32,261
Ti avevo detto di non falciare il prato.
441
00:24:32,394 --> 00:24:33,981
Meno male che l'ho fatto,
442
00:24:34,353 --> 00:24:36,821
perché indovina cosa
ho trovato là dietro?
443
00:24:37,215 --> 00:24:38,215
Cosa?
444
00:24:38,448 --> 00:24:42,005
Talpe. Quei piccoli sorcetti
che costruiscono gallerie.
445
00:24:42,073 --> 00:24:45,219
- Abbiamo una bella infestazione.
- No, io ho un'infestazione.
446
00:24:46,294 --> 00:24:47,510
Io ho le talpe.
447
00:24:48,085 --> 00:24:49,912
- Ok.
- Nel mio giardino.
448
00:24:49,981 --> 00:24:52,381
Nella mia casa, per cui pago il mutuo.
449
00:24:52,737 --> 00:24:56,543
E di cui sono perfettamente in grado
di occuparmi sotto ogni aspetto.
450
00:24:56,845 --> 00:24:58,688
Incluso il prato.
451
00:24:58,955 --> 00:25:00,195
E il telecomando.
452
00:25:00,623 --> 00:25:02,819
- E...
- Che è successo al tuo anello?
453
00:25:07,406 --> 00:25:09,385
- Me lo sono tolta.
- Per quanto?
454
00:25:11,505 --> 00:25:12,568
Non lo so.
455
00:25:24,361 --> 00:25:25,361
Puoi...
456
00:25:26,541 --> 00:25:30,153
mettere della gomma da masticare
nel buco della talpa e...
457
00:25:30,611 --> 00:25:32,411
soffocheranno e moriranno.
458
00:25:33,021 --> 00:25:34,121
È terribile.
459
00:25:35,115 --> 00:25:36,115
Lo so.
460
00:25:40,081 --> 00:25:41,081
Dean?
461
00:25:43,942 --> 00:25:44,942
Grazie.
462
00:26:06,040 --> 00:26:07,451
È notte fonda.
463
00:26:08,657 --> 00:26:10,288
Sto preparando le lasagne.
464
00:26:11,474 --> 00:26:13,329
A notte fonda?
465
00:26:13,737 --> 00:26:15,765
Dovrai riscaldarle a 180 gradi, ok?
466
00:26:18,088 --> 00:26:20,859
- Pensi di andare da qualche parte?
- Dove andrei?
467
00:26:20,889 --> 00:26:24,229
Dimmelo tu, non puoi comportarti come se
presto non ci fossi più per sfamarci.
468
00:26:25,060 --> 00:26:27,334
Un'isola mi sembra una buona idea.
469
00:26:30,393 --> 00:26:31,932
Un'isola.
470
00:26:31,962 --> 00:26:34,117
Con una di quelle capanne
471
00:26:34,185 --> 00:26:37,120
dove puoi vedere l'oceano
attraverso il pavimento.
472
00:26:37,922 --> 00:26:38,922
Sì.
473
00:26:41,421 --> 00:26:42,825
Potrei venire.
474
00:26:43,201 --> 00:26:45,828
Mi dispiace. È la mia isola immaginaria.
475
00:26:46,086 --> 00:26:47,964
Un'isola per cosa?
476
00:26:48,355 --> 00:26:50,882
Insomma, si possono
fare visite coniugali.
477
00:26:54,605 --> 00:26:55,605
Ehi.
478
00:26:58,862 --> 00:27:01,476
Me lo diresti se ci fosse
qualcosa che non va, vero?
479
00:27:03,197 --> 00:27:05,100
- Tesoro...
- Sì?
480
00:27:05,884 --> 00:27:07,850
Sto solo facendo le lasagne.
481
00:27:13,702 --> 00:27:15,453
Perché non torni a letto?
482
00:27:16,340 --> 00:27:18,362
E porta un po' di quel sugo con te.
483
00:27:36,652 --> 00:27:38,247
Dove sei stata?
484
00:27:43,698 --> 00:27:45,788
Tesoro, è tardissimo.
Perché non sei a letto?
485
00:27:45,824 --> 00:27:47,901
Mi sono svegliata e tu eri sparita.
486
00:27:47,931 --> 00:27:49,127
Dov'era Kristen?
487
00:27:49,160 --> 00:27:51,928
Fa sempre sexting con il suo ragazzo.
488
00:27:56,318 --> 00:27:59,102
Fa paura quando ti svegli
e non ci sono, vero?
489
00:28:00,079 --> 00:28:03,372
C'è una cosa che devi
sapere sulle mamme.
490
00:28:03,536 --> 00:28:05,336
Qualche volta se ne vanno.
491
00:28:05,866 --> 00:28:07,006
Ma indovina un po'?
492
00:28:07,016 --> 00:28:08,016
Cosa?
493
00:28:08,046 --> 00:28:10,146
Ritornano sempre.
494
00:28:10,322 --> 00:28:11,722
A qualunque costo.
495
00:28:12,553 --> 00:28:13,553
Ok?
496
00:28:17,581 --> 00:28:18,581
Andiamo.
497
00:28:24,996 --> 00:28:27,646
È stata Kristen a
insegnarti quella parola?
498
00:28:28,393 --> 00:28:29,393
Sexting?
499
00:28:33,499 --> 00:28:35,739
Sono contenta di averle dato un aumento.
500
00:28:39,322 --> 00:28:40,695
Dorme con la luce accesa.
501
00:28:40,705 --> 00:28:43,211
- Cosa?
- Sadie. Dorme con la luce accesa, ok?
502
00:28:43,221 --> 00:28:45,199
- Ha 11 anni.
- Sì, lo so.
503
00:28:45,229 --> 00:28:47,998
Per questo bisogna accenderla e
uscire per non metterla in imbarazzo.
504
00:28:48,008 --> 00:28:50,248
- Che ore sono?
- Non le piace inghiottire le pasticche,
505
00:28:50,258 --> 00:28:52,971
quindi devi assicurarti di
prenderle le vitamine morbide, ok?
506
00:28:52,981 --> 00:28:54,438
Che... che ci fai qui?
507
00:28:54,544 --> 00:28:58,147
E presto inizierà a portare il reggiseno,
quindi evita quelli troppo femminili.
508
00:28:58,157 --> 00:29:00,083
Prendile dei top a canottiera
509
00:29:00,113 --> 00:29:04,266
- o qualcosa che possa indossare a strati.
- Ok, Annie, Annie, Annie, Annie, Annie.
510
00:29:06,079 --> 00:29:07,970
Non lotterò per l'affidamento.
511
00:29:09,574 --> 00:29:10,574
Sul serio?
512
00:29:14,237 --> 00:29:17,737
- Perché... perché no?
- Perché ho delle questioni da risolvere e...
513
00:29:18,801 --> 00:29:20,896
semplicemente non ho modo di farlo.
514
00:29:23,864 --> 00:29:25,321
E poi è una ragazzina,
515
00:29:25,357 --> 00:29:26,357
sai.
516
00:29:26,387 --> 00:29:29,466
Perciò non farle togliere le
scarpe nella sua stessa casa.
517
00:29:31,715 --> 00:29:32,715
Sì.
518
00:29:41,944 --> 00:29:43,321
Quanti sono quelli?
519
00:29:43,351 --> 00:29:46,091
- Esattamente come ieri.
- In Costa Rica?
520
00:29:46,121 --> 00:29:49,491
- Ci sono gli insetti.
- Non possiamo scappare, abbiamo famiglia.
521
00:29:50,147 --> 00:29:51,300
Ottimo.
522
00:29:51,603 --> 00:29:53,734
- In Cina.
- Ci sono i terremoti.
523
00:29:54,619 --> 00:29:57,859
- Quello è il tuo problema con la Cina?
- Ne hai uno migliore?
524
00:29:58,034 --> 00:30:01,143
La barriera linguistica, la violazione
dei diritti umani, un governo comunista.
525
00:30:01,153 --> 00:30:03,480
Resteremo qui e
affronteremo la faccenda.
526
00:30:03,555 --> 00:30:05,853
L'inquinamento,
l'influenza suina. Insomma...
527
00:30:05,863 --> 00:30:09,450
Non hanno il cibo indiano e io devo
andare in un posto che ce l'abbia.
528
00:30:10,024 --> 00:30:11,516
- In India?
- Dio, no.
529
00:30:11,526 --> 00:30:12,932
Chi ti sta scrivendo?
530
00:30:12,942 --> 00:30:14,547
Ho messo Hans su ebay.
531
00:30:15,187 --> 00:30:16,978
- Chi è Hans?
- Il piccolo batterista
532
00:30:16,988 --> 00:30:18,897
che ho rubato dalla nonna di Boomer.
533
00:30:18,907 --> 00:30:21,046
Annie, quello è un cimelio di famiglia.
534
00:30:21,056 --> 00:30:22,688
A chi potrà mai lasciarlo?
535
00:30:23,179 --> 00:30:24,190
Ad Alba?
536
00:30:24,302 --> 00:30:26,992
O al suo unico nipote
un quarto messicano?
537
00:30:28,695 --> 00:30:29,797
Porca vacca.
538
00:30:30,565 --> 00:30:33,196
- Che c'è?
- Hans è arrivato a ottomila dollari.
539
00:30:33,231 --> 00:30:35,000
- Cosa?
- Mi prendi in giro?
540
00:30:36,921 --> 00:30:38,391
Hai preso nient'altro?
541
00:30:53,390 --> 00:30:54,413
Siete sotto.
542
00:30:54,443 --> 00:30:55,695
No, invece.
543
00:30:56,299 --> 00:30:57,299
Sì,
544
00:30:57,509 --> 00:30:58,657
invece.
545
00:30:58,765 --> 00:31:00,125
A dire il vero...
546
00:31:01,969 --> 00:31:03,513
siamo addirittura sopra.
547
00:31:03,582 --> 00:31:08,446
Vedi, queste sono delle rarissime
statuine da collezione.
548
00:31:09,097 --> 00:31:11,728
- Dei veri tesori.
- Sì, mia sorella ha ragione,
549
00:31:11,748 --> 00:31:14,466
è una definizione molto
migliore, perché questi...
550
00:31:14,576 --> 00:31:16,709
tesori rarissimi
551
00:31:16,847 --> 00:31:20,362
su ebay si vendono tra i dieci
e i quindicimila dollari.
552
00:31:20,732 --> 00:31:22,518
Che sbattimento starci
dietro però, vero?
553
00:31:22,528 --> 00:31:24,431
In verità, molto poco.
554
00:31:24,461 --> 00:31:28,053
Perché abbiamo già fatto per
voi il grosso del lavoro.
555
00:31:28,613 --> 00:31:29,639
Ruby?
556
00:31:29,669 --> 00:31:32,914
Questi sono username e password
dei nostri account ebay.
557
00:31:32,944 --> 00:31:36,994
E in più dei consigli sulle aste
per massimizzare il profitto.
558
00:31:41,305 --> 00:31:43,095
Volete che venda le vostre bamboline?
559
00:31:43,105 --> 00:31:44,482
Digli di Hans.
560
00:31:45,494 --> 00:31:47,081
Il nostri piccolo batterista.
561
00:31:47,091 --> 00:31:49,286
L'orgoglio di Amburgo.
562
00:31:51,707 --> 00:31:54,578
Vedi, Hans è uno degli unici
dodici pezzi al mon...
563
00:32:02,076 --> 00:32:03,383
undici pezzi...
564
00:32:04,076 --> 00:32:05,169
al mondo.
565
00:32:06,441 --> 00:32:08,027
È uno scherzo per voi?
566
00:32:11,238 --> 00:32:13,401
Mi sono stufato di giocare con voi.
567
00:32:24,714 --> 00:32:26,084
Cosa stanno facendo?
568
00:32:26,221 --> 00:32:27,798
Inscenano un'effrazione.
569
00:32:27,828 --> 00:32:29,114
Per ucciderci?
570
00:32:29,205 --> 00:32:31,258
- Vi prego, non fatelo!
- Aspettate, vi prego!
571
00:32:31,268 --> 00:32:33,391
Vi possiamo restituire i soldi,
lo giuro, vi prego!
572
00:32:33,401 --> 00:32:36,206
- Abbiamo delle famiglie, abbiamo figli.
- Vi prego!
573
00:32:37,660 --> 00:32:39,158
Vi prego, non fatelo!
574
00:32:47,702 --> 00:32:48,934
Sei un idiota.
575
00:32:49,251 --> 00:32:50,251
Beth!
576
00:32:52,242 --> 00:32:55,264
Cosa vuoi fare, ridecorare la
stanza coi nostri cervelli?
577
00:32:55,312 --> 00:32:56,710
È così che funziona, vero?
578
00:32:56,720 --> 00:32:59,575
Qualcuno non paga e viene gettato
via come fosse spazzatura?
579
00:32:59,585 --> 00:33:02,564
E non importa a nessuno e
nessuno nemmeno se ne accorge.
580
00:33:02,784 --> 00:33:05,676
Il tuo problema questa volta
è che con noi è diverso.
581
00:33:06,084 --> 00:33:07,658
Siamo persone normali.
582
00:33:09,729 --> 00:33:11,186
Paghiamo le tasse e...
583
00:33:13,254 --> 00:33:15,852
portiamo i nostri figli al
ristorante cinese e portiamo...
584
00:33:15,862 --> 00:33:18,362
caramelle all'arancia
alle partite di calcio.
585
00:33:20,661 --> 00:33:24,444
E quando succedono brutte cose alle
brave persone, tutti danno di matto.
586
00:33:25,659 --> 00:33:27,490
Tutti i notiziari ne parlano.
587
00:33:27,961 --> 00:33:30,149
E scattano gli hashtag e i movimenti.
588
00:33:31,619 --> 00:33:34,815
Perché se è potuto succedere a noi,
potrebbe succedere a chiunque.
589
00:33:34,825 --> 00:33:37,736
Quindi se vuoi richiamare
tutta questa attenzione...
590
00:33:38,899 --> 00:33:40,921
per qualche migliaio di dollari,
591
00:33:41,323 --> 00:33:44,862
allora non sei l'imprenditore
intelligente che credi di essere.
592
00:33:45,039 --> 00:33:46,539
Adesso tira il dado.
593
00:33:47,228 --> 00:33:49,228
Digli di premere il grilletto.
594
00:33:53,186 --> 00:33:54,586
Vedi cosa succede.
595
00:33:56,252 --> 00:33:57,823
Per favore, per favore.
596
00:34:08,509 --> 00:34:09,609
Oh, mio Dio.
597
00:34:19,561 --> 00:34:20,711
Cristo santo.
598
00:34:42,750 --> 00:34:45,150
Era la mia coppa da sangria preferita.
599
00:34:45,326 --> 00:34:47,876
Beh, avrebbe potuto
essere la tua faccia.
600
00:34:48,674 --> 00:34:49,674
L'chaim.
601
00:34:52,493 --> 00:34:54,432
- Alla vita.
- Davvero.
602
00:35:02,168 --> 00:35:04,868
Ehi, a quanto pare
abbiamo un sopravvissuto.
603
00:35:19,153 --> 00:35:22,166
Diviso in tre, fa due settimane
più gli straordinari.
604
00:35:38,353 --> 00:35:40,473
- Andresti più veloce?
- Seguo il limite di velocità.
605
00:35:40,483 --> 00:35:42,837
- Stai scherzando?
- Non mi prenderò una multa.
606
00:35:42,847 --> 00:35:45,920
Perché, non vuoi rovinare la tua fedina
pulita di rapina a mano armata e rapimento?
607
00:35:45,930 --> 00:35:47,933
Non può esser andato così
lontano. Ha le mani legate.
608
00:35:47,943 --> 00:35:49,763
Ti ricordi quel veterano
della guerra del Golfo
609
00:35:49,773 --> 00:35:52,113
da quando eravamo piccole?
Faceva le maratone senza braccia.
610
00:35:52,123 --> 00:35:54,179
- E sarebbe d'aiuto?
- Hai tirato fuori il discorso tu!
611
00:35:54,189 --> 00:35:56,572
- Era fenomenale però.
- Possiamo solo trovare questo tipo?
612
00:35:56,582 --> 00:35:58,474
- Sì, ci sto provando!
- E poi?
613
00:35:58,486 --> 00:36:01,786
Lo richiudiamo nella casa
sull'albero? Come Raperonzolo?
614
00:36:02,683 --> 00:36:03,883
Oh, eccolo lì!
615
00:36:07,573 --> 00:36:09,473
Dove sta pensando di andare?
616
00:36:10,451 --> 00:36:11,979
È brutto da vedere.
617
00:36:12,484 --> 00:36:13,484
Oh, ok.
618
00:36:15,292 --> 00:36:16,592
Ok, ci penso io.
619
00:36:17,672 --> 00:36:19,586
Aspetta, cosa hai intenzione di fare?
620
00:36:19,596 --> 00:36:20,696
Ci penso io.
621
00:36:34,087 --> 00:36:35,087
Ok.
622
00:36:35,770 --> 00:36:39,170
Aspetta, aspetta, cosa stai...?
Cosa stai... Cosa stai facendo?
623
00:36:39,200 --> 00:36:41,848
- Gli sta per tagliare il pene.
- No, no, no, no, no, no.
624
00:36:41,858 --> 00:36:43,973
Gli sta per tagliare il pene!
625
00:36:44,003 --> 00:36:45,003
Ecco qua.
626
00:36:45,599 --> 00:36:46,599
Cosa...
627
00:36:46,797 --> 00:36:47,847
Che schifo.
628
00:36:56,810 --> 00:37:00,443
- Cosa stai facendo?
- Mando per messaggio una foto del tuo pene.
629
00:37:00,473 --> 00:37:02,661
- Perché?
- In realtà lo stai facendo tu.
630
00:37:02,671 --> 00:37:04,032
È il tuo telefono.
631
00:37:04,435 --> 00:37:05,875
Ecco fatto.
632
00:37:06,506 --> 00:37:08,106
Inviato. A mia figlia.
633
00:37:08,539 --> 00:37:10,950
- Che ha 11 anni.
- No, no, no, no, no, no, no!
634
00:37:10,960 --> 00:37:12,910
- Oh, sì.
- Aspetta, perché?
635
00:37:13,060 --> 00:37:15,510
Beh, perché ora, se vai dalla polizia,
636
00:37:15,946 --> 00:37:18,108
ci andrò anch'io. Buona serata.
637
00:37:19,577 --> 00:37:21,868
Aspetta, aspetta! No!
638
00:37:22,030 --> 00:37:23,830
Non capisco. Cos'ha fatto?
639
00:37:25,394 --> 00:37:26,944
Oh, assolutamente no.
640
00:37:28,331 --> 00:37:29,331
Veramente?
641
00:37:30,535 --> 00:37:32,394
Sei una donna veramente malata.
642
00:37:32,424 --> 00:37:33,971
- Vero.
- Mi dite cos'è successo?
643
00:37:33,981 --> 00:37:36,351
Insomma, o a te o a mia
figlia undicenne, sai?
644
00:37:36,361 --> 00:37:37,511
Pene ostaggio.
645
00:37:40,913 --> 00:37:43,915
- Possiamo andare?
- Te l'ho detto che ci pensavo io.
646
00:37:54,482 --> 00:37:58,461
L'ABBIAMO MANGIATA TUTTA. ORA NON CI PUOI
LASCIARE. CON AMORE, LA TUA FAMIGLIA.
647
00:38:47,658 --> 00:38:50,465
AVVOCATO PER L'AFFIDAMENTO CAZZUTO
648
00:38:55,573 --> 00:38:57,573
Mi sento bene, mi sento forte.
649
00:38:57,942 --> 00:39:00,167
- Accetto richieste.
- Minions!
650
00:39:00,799 --> 00:39:01,842
TV accesa.
651
00:39:02,619 --> 00:39:04,205
Streaming box acceso.
652
00:39:04,843 --> 00:39:06,649
Input uno. Due.
653
00:39:06,811 --> 00:39:09,011
Freccia in su, freccia a sinistra.
654
00:39:09,308 --> 00:39:12,112
Seleziona. Seleziona.
655
00:39:13,624 --> 00:39:14,624
Seleziona.
656
00:39:15,026 --> 00:39:16,107
Evviva!
657
00:39:19,615 --> 00:39:21,815
- Dov'è vostro fratello?
- Fuori.
658
00:39:23,710 --> 00:39:25,443
E ne ha dato metà a Kyle.
659
00:39:25,473 --> 00:39:29,173
Kyle si è tenuto otto caramelle
e ha dato le ultime dieci a Kim.
660
00:39:29,969 --> 00:39:32,891
Quante caramelle ha preso Jen da Sam?
661
00:39:33,098 --> 00:39:34,098
36.
662
00:39:34,859 --> 00:39:37,105
Sai quante ne avrebbe prese se
Sam avesse avuto una pistola?
663
00:39:37,115 --> 00:39:38,515
- Quante?
- Zero.
664
00:39:38,905 --> 00:39:40,905
- Wow.
- Kenny, vai dentro.
665
00:39:41,182 --> 00:39:42,842
- Non voglio.
- Adesso.
666
00:39:42,852 --> 00:39:45,241
- Ma il tuo amico mi sta aiutando.
- Smetti di fare i compiti e vai dentro
667
00:39:45,251 --> 00:39:48,251
- a guardare la TV. Ora.
- Ascolta la mamma, Kenny.
668
00:39:54,083 --> 00:39:56,738
Sai che dovresti
prendergli un tutor, vero?
669
00:39:57,006 --> 00:39:59,506
Vuoi il resto dei soldi? Li prenderemo.
670
00:40:00,251 --> 00:40:02,076
No, lasciamo da parte quello.
671
00:40:02,641 --> 00:40:04,241
Allora perché sei qui?
672
00:40:04,976 --> 00:40:07,576
Continuo a pensare a
quello che hai detto.
673
00:40:08,375 --> 00:40:10,892
Riguardo all'essere uno
stronzo banale e così via.
674
00:40:10,902 --> 00:40:15,602
- Non è proprio quello che ho detto.
- Forse c'è qualcosa in cui mi puoi aiutare.
675
00:40:17,007 --> 00:40:18,007
Cosa?
676
00:40:20,092 --> 00:40:22,192
Voi signore avete il passaporto?