1
00:00:51,382 --> 00:00:54,384
Anya! Ez nem fair!
2
00:00:54,468 --> 00:00:57,346
Tommy szülinapján kosármeccsre mentünk!
3
00:00:57,429 --> 00:01:00,474
Páholyban ültünk,
és mindenki kapott egy mezt!
4
00:01:00,557 --> 00:01:04,103
Aztán kivettek egy lakosztályt
egy hotelben szobaszervizzel.
5
00:01:04,186 --> 00:01:06,980
Na ja. Lőttek is
az egyetemre félretett pénznek.
6
00:01:07,064 --> 00:01:08,107
Bulit akarok!
7
00:01:08,190 --> 00:01:09,691
Egy pizsiparti megteszi?
8
00:01:09,775 --> 00:01:10,943
Csokiszökőkúttal.
9
00:01:11,026 --> 00:01:13,362
- Szétszedek egy tábla csokit.
- Anya?
10
00:01:13,445 --> 00:01:15,656
- Legrosszabb szülinap evör.
- Anya?
11
00:01:15,739 --> 00:01:18,992
Nincs pénzünk nagy bulira. Ez van.
12
00:01:19,076 --> 00:01:20,076
Anya?
13
00:01:20,119 --> 00:01:22,204
De ettől még különleges lesz.
14
00:01:22,287 --> 00:01:24,164
- Ígérem, oké?
- Anya!
15
00:01:24,248 --> 00:01:25,415
Mi az?
16
00:01:25,499 --> 00:01:26,959
Ki az a bácsi?
17
00:01:27,042 --> 00:01:28,042
Milyen bácsi?
18
00:01:28,085 --> 00:01:29,336
Az ágyamban fekszik.
19
00:01:35,134 --> 00:01:37,302
Ne! Maradjatok itt!
20
00:02:06,623 --> 00:02:07,623
Figyu!
21
00:02:09,168 --> 00:02:11,753
- Akarsz úszni apád moteljében?
- Igen!
22
00:02:11,837 --> 00:02:13,005
Igen!
23
00:02:17,301 --> 00:02:18,760
Ötös asztal kész!
24
00:02:25,434 --> 00:02:26,434
Hé, Ruby!
25
00:02:27,728 --> 00:02:29,521
Ne csinálj slágert a nevemből!
26
00:02:29,605 --> 00:02:31,773
Hogy lesz valakiből pincérnő itt?
27
00:02:32,816 --> 00:02:35,027
- Hogy mondod?
- Egyetemre kell járni?
28
00:02:37,321 --> 00:02:41,325
- Megnézem, van-e felvétel.
- Az egyenruhát maga fizeti?
29
00:02:41,408 --> 00:02:43,577
Minőségi nejlonnak tűnik.
30
00:02:43,660 --> 00:02:45,621
Mennyibe lenne, tíz dollárba?
31
00:02:50,042 --> 00:02:53,253
Csináljon neki még egyet!
Ezt csak nem eheti meg.
32
00:02:54,630 --> 00:02:56,381
Gyerünk, nyomás, Ruby!
33
00:02:57,382 --> 00:02:59,009
Van valami probléma, Tejcsi?
34
00:03:00,594 --> 00:03:01,845
Hogy szólított?
35
00:03:01,929 --> 00:03:04,223
Így jegyzem meg a rendeléseket.
36
00:03:04,306 --> 00:03:07,100
Mivel nem jártam egyetemre,
nem vág úgy az eszem.
37
00:03:07,851 --> 00:03:11,063
Te mindig tejes shake-et rendelsz,
és otthagyod a felét.
38
00:03:11,146 --> 00:03:14,983
A borravalót meg beledobod.
39
00:03:15,067 --> 00:03:19,488
A két százalék borravalót.
Hármat, ha nagylelkű napod van.
40
00:03:22,157 --> 00:03:24,660
Nem a pénz bánt.
41
00:03:24,743 --> 00:03:28,497
Ha nem telik, hát nem telik.
Együtt érzek veled.
42
00:03:28,580 --> 00:03:32,376
De kérlek, mondd meg, mivel lehetne
43
00:03:32,459 --> 00:03:35,504
még jobbá tenni az itt töltött idődet.
44
00:03:36,630 --> 00:03:43,011
Semmi javaslat? Akkor nagyra értékelném,
ha a 85 centet az asztalon hagynád,
45
00:03:43,095 --> 00:03:45,931
és nem a pohárban.
46
00:03:46,014 --> 00:03:47,432
Oké?
47
00:03:48,016 --> 00:03:49,142
Oké.
48
00:03:52,396 --> 00:03:55,023
Tessék, kedvesem, jó étvágyat!
49
00:04:03,448 --> 00:04:04,574
Lehet, meleg.
50
00:04:06,034 --> 00:04:07,953
Ruby, hozz jeget!
51
00:04:09,955 --> 00:04:12,582
Oké, a Marks Expressz indul...
52
00:04:13,625 --> 00:04:14,876
Zipzár!
53
00:04:14,960 --> 00:04:17,087
Mit művelsz? Elkésünk!
54
00:04:17,170 --> 00:04:19,047
- Mindegyiket rühellem.
- Mi?
55
00:04:19,131 --> 00:04:22,884
Én vettem! Azt mondtad, kurva menő!
56
00:04:22,968 --> 00:04:25,178
Túl nagy. Leesik.
57
00:04:25,262 --> 00:04:27,389
Ez? Kizárt.
58
00:04:27,472 --> 00:04:30,267
Úgy kell felrángatnod.
59
00:04:30,350 --> 00:04:32,561
Miért aggódsz a lecsúszó nadrág miatt?
60
00:04:32,644 --> 00:04:33,687
Nem aggódom.
61
00:04:34,688 --> 00:04:36,440
Mi a baj? Mondd el!
62
00:04:37,024 --> 00:04:38,025
Nem!
63
00:04:40,193 --> 00:04:41,612
Sadie, kérlek!
64
00:04:42,779 --> 00:04:43,779
Nem!
65
00:04:50,412 --> 00:04:53,957
Lehúzzák a gatyádat a suliban?
66
00:04:55,834 --> 00:04:58,045
Tudni akarják, mi vagyok.
67
00:05:06,303 --> 00:05:08,680
Nem gond, veszünk övet.
68
00:05:08,764 --> 00:05:11,767
Pinket. Csillogósat. Csajosat.
69
00:05:11,850 --> 00:05:13,810
Óvatosan! A seggemből élek!
70
00:05:13,894 --> 00:05:18,398
Siess, oké?
Vegyél fel valamit, amit akarsz.
71
00:05:18,982 --> 00:05:21,818
Két perced van, vagy kinyírlak.
72
00:05:23,070 --> 00:05:26,531
Elmondod, mi van? A frászt hozod rám!
73
00:05:28,033 --> 00:05:29,326
Jézusom!
74
00:05:29,409 --> 00:05:30,702
Ez meg ki?
75
00:05:30,786 --> 00:05:31,786
Mit tudom én!
76
00:05:31,828 --> 00:05:32,829
Nem tudod?
77
00:05:32,913 --> 00:05:35,582
Vásárolni voltam,
mire hazajöttem, itt volt.
78
00:05:35,666 --> 00:05:40,629
Gondolom, a gengszter faszi kollégája.
79
00:05:40,712 --> 00:05:42,839
Azt hittem, azt lezártuk.
80
00:05:42,923 --> 00:05:44,007
Mi a tököm van?
81
00:05:44,091 --> 00:05:45,425
Oké, lezártuk.
82
00:05:46,426 --> 00:05:50,097
De... Kész őrültségnek hangzik
kimondani is.
83
00:05:50,180 --> 00:05:52,891
- Bökd már ki!
- Én...
84
00:05:53,850 --> 00:05:55,936
Még egyet bevállaltam a nevetekben.
85
00:05:59,690 --> 00:06:00,857
Önként jelentkeztél?
86
00:06:01,733 --> 00:06:04,653
Végül is a pénz jól jön mindenkinek.
87
00:06:05,529 --> 00:06:07,698
Szóval te ezt még kérted is.
88
00:06:07,781 --> 00:06:09,032
Nem, nem ezt.
89
00:06:10,117 --> 00:06:13,370
Bocs, csak végre
te vagy a hülye, nem én.
90
00:06:13,453 --> 00:06:14,538
Őrület!
91
00:06:14,621 --> 00:06:17,874
Azt mondtam neki,
92
00:06:17,958 --> 00:06:23,046
hogy ha úgy alakul, akár át is mehetünk
egy újabb adag hamis pénzért.
93
00:06:23,130 --> 00:06:24,714
Önként jelentkeztél?
94
00:06:24,798 --> 00:06:29,636
Nem drog, hanem papír. Szó szerint.
95
00:06:29,719 --> 00:06:33,306
Nem vállalhatsz be bűncselekményt
a nevünkben!
96
00:06:33,390 --> 00:06:36,476
Vettem. És most segítenétek
kivinni a pasit?
97
00:06:36,560 --> 00:06:37,686
Ja, segítség kell?
98
00:06:37,769 --> 00:06:41,148
Hívd fel a legjobb haver
gengszter csávót!
99
00:06:41,231 --> 00:06:45,360
Nem az öribarim. A nevét sem tudom.
100
00:06:45,444 --> 00:06:48,405
Lefogadom, hogy ő tudja. Ugye?
101
00:06:48,989 --> 00:06:53,160
Lehet, hogy... Oké, megteszem.
102
00:06:53,243 --> 00:06:54,661
Én tuti nem.
103
00:06:56,204 --> 00:06:59,207
- Vigyázzatok rám, oké?
- Óvatosan!
104
00:07:06,298 --> 00:07:07,799
Sajnálom!
105
00:07:12,929 --> 00:07:16,016
Oké, ez nem telefon.
106
00:07:16,099 --> 00:07:18,977
- Vedd el!
- De nem akarom!
107
00:07:19,060 --> 00:07:20,187
Jesszusom!
108
00:07:23,773 --> 00:07:24,858
Oké.
109
00:07:33,158 --> 00:07:35,160
Oké, itt van.
110
00:07:35,243 --> 00:07:36,870
Kit hívott utoljára?
111
00:07:37,454 --> 00:07:40,415
- Egy pizzériát.
- Az utolsó nem pizzéria ki volt?
112
00:07:41,208 --> 00:07:43,793
"Anyu. Anyu. Anyu."
113
00:07:43,877 --> 00:07:45,629
- Viccelsz?
- "Anyu. Anyu."
114
00:07:45,712 --> 00:07:47,547
Miért nem az anyjához ment?
115
00:07:47,631 --> 00:07:50,050
- "Anyu. Anyu. Anyu."
- Ne már.
116
00:07:50,133 --> 00:07:53,512
"Anyu" és "Rio."
117
00:07:57,224 --> 00:07:59,518
Nem erre gondoltam, amikor bevállaltam!
118
00:07:59,601 --> 00:08:01,019
Ki az a fickó?
119
00:08:01,102 --> 00:08:02,102
Nekem dolgozik.
120
00:08:02,145 --> 00:08:03,647
Ő mossa a pénzt?
121
00:08:03,730 --> 00:08:06,525
Tökmindegy, félreértettük egymást.
122
00:08:06,608 --> 00:08:10,487
Ja, hogy azt hiszi,
válogathatnak a melók között.
123
00:08:10,570 --> 00:08:12,531
Azt hitte, úgy, mint az Ubernél.
124
00:08:12,614 --> 00:08:13,907
Mindegy, ki hibázott.
125
00:08:13,990 --> 00:08:17,077
Nem tudunk ellátni egy lőtt sebet.
126
00:08:17,160 --> 00:08:20,413
Orvoshoz kell mennie.
127
00:08:21,873 --> 00:08:23,458
Miért csóválja a fejét?
128
00:08:23,542 --> 00:08:25,293
Mert a tesó nem megy kórházba.
129
00:08:25,377 --> 00:08:27,337
- Miért nem?
- Mert keresik.
130
00:08:27,420 --> 00:08:29,589
És ha itt is fogják?
131
00:08:29,673 --> 00:08:33,301
Nyugi, senki nem fog lövöldözni
a kertvárosban.
132
00:08:35,387 --> 00:08:37,222
Ez így nem megy.
133
00:08:37,806 --> 00:08:38,806
Nem?
134
00:08:40,225 --> 00:08:41,309
Nekem...
135
00:08:47,190 --> 00:08:48,858
Nekem gyerekeim vannak.
136
00:08:56,366 --> 00:08:59,870
A lányom ágyából soha nem jön ki a vér.
137
00:08:59,953 --> 00:09:03,999
Éppen aludhat a földön is.
A kölykök szeretik az olyat.
138
00:09:04,082 --> 00:09:06,626
Ebből tuti kijön egy új matrac.
139
00:09:12,299 --> 00:09:15,427
Izé, a pénzt már most megkapjuk, vagy...
140
00:09:15,510 --> 00:09:16,720
Majd ha érte jövök.
141
00:09:16,803 --> 00:09:17,804
Mikor lesz az?
142
00:09:17,888 --> 00:09:19,139
Amikor érte jövök.
143
00:09:19,222 --> 00:09:20,265
Világos.
144
00:09:21,766 --> 00:09:24,644
Nos, hölgyeim? Megegyeztünk?
145
00:09:25,228 --> 00:09:26,563
Vagy mi lesz?
146
00:09:36,534 --> 00:09:37,994
Mr. Petersen.
147
00:09:38,995 --> 00:09:42,206
Mr. Petersen? Turner ügynök várja.
148
00:09:46,085 --> 00:09:48,087
Mi történt a határon túl?
149
00:09:48,171 --> 00:09:51,382
Nem tudom. Nem láttam.
150
00:09:55,762 --> 00:09:56,762
Gumicukrot?
151
00:09:57,805 --> 00:09:58,848
Kösz!
152
00:09:59,766 --> 00:10:02,977
Szóval, csak hogy értsem.
Ezek a nők beültek egy...
153
00:10:03,060 --> 00:10:06,355
- Loptak. Loptak egy autót.
- És elmentek vele a határra.
154
00:10:07,857 --> 00:10:09,942
Mit mond a megérzése?
155
00:10:11,444 --> 00:10:15,823
Hát, sok mindent.
Nemzetközi drogcsempész-hálózat.
156
00:10:15,907 --> 00:10:17,825
Emberkereskedelem. Terrorizmus.
157
00:10:17,909 --> 00:10:19,243
Amerikai dzsihádiszták.
158
00:10:19,327 --> 00:10:21,412
Semmit nem zárok ki.
159
00:10:31,923 --> 00:10:33,466
Amelyik magával melózik?
160
00:10:34,675 --> 00:10:36,177
Tuti, hogy radikális.
161
00:10:36,803 --> 00:10:38,096
Na ja. Hogy hívják?
162
00:10:38,179 --> 00:10:39,179
Annie.
163
00:10:40,389 --> 00:10:43,184
Az én Annie-m Paula volt.
Egy koleszban laktunk.
164
00:10:43,267 --> 00:10:44,267
Mi?
165
00:10:44,811 --> 00:10:46,395
Imádtuk a Hoobastanket.
166
00:10:47,146 --> 00:10:49,816
- Egy pillanat!
- Nem számított. Plátói szerelem volt.
167
00:10:49,899 --> 00:10:52,235
- Nem erről van szó.
- Pont, mint maga.
168
00:10:52,318 --> 00:10:53,318
Tuti, Leslie?
169
00:10:53,361 --> 00:10:55,863
Bűnt követtek el! Van bizonyítékom!
170
00:10:56,906 --> 00:11:01,953
Illetve nincs.
Tudnám bizonyítani, de nem megy.
171
00:11:02,036 --> 00:11:03,788
- De akarom!
- Tudja mit,
172
00:11:04,872 --> 00:11:08,668
utánanézek. De tegyen meg nekem valamit!
173
00:11:08,751 --> 00:11:09,751
Bármit!
174
00:11:09,869 --> 00:11:12,505
Menjen el
az O'Brien's kocsmába, Birminghambe!
175
00:11:13,089 --> 00:11:16,551
Igyon, szedjen fel egy csajt!
176
00:11:18,719 --> 00:11:20,680
Olyat, akit még érdekel is.
177
00:11:22,306 --> 00:11:24,142
- Tudod, mi a neve?
- Mi?
178
00:11:24,225 --> 00:11:25,476
"Forró serpenyős."
179
00:11:25,560 --> 00:11:28,104
Ott van az étlapon. "Forró."
180
00:11:28,187 --> 00:11:29,480
Mi derül ki belőle?
181
00:11:29,564 --> 00:11:30,690
Hogy a kaja forró.
182
00:11:30,773 --> 00:11:32,733
Pontosan!
183
00:11:32,817 --> 00:11:35,444
- Hogy ne piszkáld.
- Ugye?
184
00:11:35,528 --> 00:11:39,615
- Ügyvéddel fenyegetőznek.
- Mi? És mit szól ehhez Tony?
185
00:11:39,699 --> 00:11:41,409
Azt mondta, kérjek bocsánatot.
186
00:11:41,993 --> 00:11:43,327
Hát, akkor rendben.
187
00:11:44,328 --> 00:11:47,582
De miért kérjek bocsánatot?
Mert nem szóltam a hülyének,
188
00:11:47,665 --> 00:11:50,960
hogy az a sistergő, gőzölgő tál kaja
189
00:11:51,043 --> 00:11:52,837
esetleg meleg lehet?
190
00:11:52,920 --> 00:11:57,425
Legközelebb majd arra figyelmeztetünk,
hogy a fagyi hideg?
191
00:11:57,508 --> 00:12:00,815
- Akarod tudni, miért?
- Igen. Miért?
192
00:12:00,845 --> 00:12:02,388
Ja, hogy... Oké.
193
00:12:03,598 --> 00:12:06,809
Gyere csak, gyere! Mutatok valamit.
194
00:12:09,937 --> 00:12:13,691
Ezért kell bocsánatot kérni.
A kisemberek miatt.
195
00:12:14,275 --> 00:12:18,362
A jövő havi gyógyszeradag árát
négy hitelkártyára kell szétdobni.
196
00:12:19,196 --> 00:12:20,489
Tudom.
197
00:12:20,573 --> 00:12:22,700
És még úgysem biztos, hogy meglesz.
198
00:12:24,952 --> 00:12:28,205
Stan, látnod kéne
azokat a kölyköket, ahogy bejönnek...
199
00:12:29,749 --> 00:12:31,834
Tiszteletlenek és bunkók.
200
00:12:31,918 --> 00:12:34,295
Mintha jobbak lennének másoknál.
201
00:12:35,087 --> 00:12:38,966
Azt ugye tudod, hogy minden nap
megkapom, hogy Paul Blart vagyok?
202
00:12:39,050 --> 00:12:42,303
"Paul Blart, plázazsaru,
hol a Segway-ed?"
203
00:12:44,055 --> 00:12:49,310
De elviselem, mert azért,
ami itthon vár, megéri elviselni.
204
00:12:50,102 --> 00:12:52,939
Értük teszünk meg mindent.
205
00:12:54,649 --> 00:12:55,649
Kicsim?
206
00:12:57,652 --> 00:12:59,612
Vegyél vissza a cayenne borsból!
207
00:13:00,529 --> 00:13:02,865
- Csípős lett? A francba!
- Fűszeres.
208
00:13:07,745 --> 00:13:11,624
Hoztam chilit.
Stan főzte, elég fűszeres lett.
209
00:13:12,458 --> 00:13:16,921
- Köszi, rohadt éhes vagyok.
- Fent voltatok egész éjjel?
210
00:13:17,505 --> 00:13:20,967
Ő igen. Én aludtam, mint a tej.
211
00:13:21,050 --> 00:13:23,219
Még mindig nem tért magához?
212
00:13:23,302 --> 00:13:26,722
Van itthon repülősó,
vagy valami olyasmi?
213
00:13:26,806 --> 00:13:28,808
Persze, hiszen 1892-t írunk.
214
00:13:28,891 --> 00:13:30,434
Fel akarod kelteni?
215
00:13:32,144 --> 00:13:35,272
Azt akarom, hogy ne itt haljon meg.
216
00:13:39,235 --> 00:13:40,235
Mi a...
217
00:13:43,531 --> 00:13:45,448
- Jézusom!
- Hozd a pisztolyt!
218
00:13:45,491 --> 00:13:47,284
- Hol van?
- A szekrényben.
219
00:13:47,368 --> 00:13:49,161
- Siess!
- Oké!
220
00:13:49,245 --> 00:13:51,163
- De ott hol?
- Pontosan hol?
221
00:13:51,247 --> 00:13:53,374
A felső polcon.
222
00:13:53,457 --> 00:13:55,751
Itt nincs pisztoly. Gyere, segíts!
223
00:14:22,153 --> 00:14:24,113
Beth, nincs itt a pisztoly.
224
00:14:24,196 --> 00:14:25,573
Megvan!
225
00:14:35,082 --> 00:14:36,417
Hol vagyok?
226
00:14:39,045 --> 00:14:41,672
- A házamban.
- Ki a fene maga?
227
00:14:41,756 --> 00:14:45,968
A barátja egyik barátja.
Úgy vélte, itt biztonságban lesz.
228
00:14:46,552 --> 00:14:48,471
- Kell egy kocsi!
- Mi van?
229
00:14:48,554 --> 00:14:49,889
Ide a kocsikulcsot!
230
00:14:49,972 --> 00:14:51,307
Mi megmentettük...
231
00:14:51,390 --> 00:14:53,809
- A kulcsot! Most!
- Oké, bocs.
232
00:14:53,893 --> 00:14:55,019
Busszal jöttem!
233
00:14:55,102 --> 00:14:56,437
Gyenge a körmöm!
234
00:14:56,520 --> 00:15:00,691
Lent van. A konyhapulton. Vegye el!
235
00:15:11,911 --> 00:15:14,497
Két gyerekülés és egy ülésmagasító?
236
00:15:14,580 --> 00:15:18,584
Benne lesz vagy 600 dollárban!
237
00:15:18,667 --> 00:15:21,545
Talán megbánja, és visszahozza őket.
238
00:15:21,629 --> 00:15:23,172
Ez nem így működik.
239
00:15:23,255 --> 00:15:26,467
Vissza ne jöjjön!
Pisztolyt nyomott a képembe.
240
00:15:26,550 --> 00:15:29,678
Mi történik velünk, csajok?
Mit csinálunk?
241
00:15:29,762 --> 00:15:30,846
Hogy érted?
242
00:15:30,930 --> 00:15:34,308
Belefáradtam már
a halálközeli élményekbe.
243
00:15:34,392 --> 00:15:38,646
- Nem mondod.
- Valahogy tudjuk ezt le, oké?
244
00:15:38,729 --> 00:15:40,564
- Carl!
- Ne!
245
00:15:40,648 --> 00:15:41,857
Milyen Carl?
246
00:15:41,941 --> 00:15:43,609
Emma kedvenc nyuszija.
247
00:15:43,692 --> 00:15:45,402
A műszerfalon volt.
248
00:15:45,486 --> 00:15:46,695
Most meg autókázik.
249
00:15:47,404 --> 00:15:48,447
Anyu?
250
00:15:52,410 --> 00:15:54,703
Szia, kicsim, mit keresel itt?
251
00:15:54,787 --> 00:15:56,122
Ne apára haragudj!
252
00:15:56,205 --> 00:15:57,832
Miért? Most mit csinált?
253
00:15:57,915 --> 00:15:59,208
Mesélt a buliról!
254
00:15:59,291 --> 00:16:00,543
Ugróvár! Csúszda!
255
00:16:00,626 --> 00:16:05,005
És meghívtam mindenkit!
Öten nem jönnek, de 32-en igen.
256
00:16:05,089 --> 00:16:07,591
Helló! Ne rágj be rám!
257
00:16:13,889 --> 00:16:16,100
- Játsszunk videójátékkal?
- Persze!
258
00:16:16,183 --> 00:16:17,226
Oké, nyomás!
259
00:16:19,770 --> 00:16:21,313
Halott vagy.
260
00:16:22,314 --> 00:16:25,234
Menj, és mondd meg neki,
hogy nincs pénzünk rá!
261
00:16:30,197 --> 00:16:32,074
Nem láttad az arcát.
262
00:16:32,158 --> 00:16:34,201
Minden nap látom.
263
00:16:34,285 --> 00:16:35,286
Na, kezdődik.
264
00:16:35,369 --> 00:16:37,538
Innentől minden nap, életem végéig
265
00:16:37,621 --> 00:16:40,541
nemet kell mondanom nekik azért,
amit tettél.
266
00:16:40,624 --> 00:16:44,170
- Tudod, mit szeretne a szülinapjára?
- Nem tudom.
267
00:16:44,253 --> 00:16:47,506
Xboxot vagy Minecraftot,
vagy valami drágát.
268
00:16:47,590 --> 00:16:49,425
Együtt szeretné látni a szüleit.
269
00:16:52,636 --> 00:16:54,513
- Ezt kérte?
- Igen.
270
00:16:59,393 --> 00:17:00,436
Francba!
271
00:17:00,519 --> 00:17:01,854
Ja.
272
00:17:03,397 --> 00:17:05,274
Én az Xboxot mondtam volna.
273
00:17:09,236 --> 00:17:11,655
Az a minimum, hogy rendezünk egy bulit.
274
00:17:16,368 --> 00:17:18,996
- "Boldog nyugdíjas éveket?"
- Akciós.
275
00:17:19,079 --> 00:17:21,624
- Észre sem veszik.
- Ja.
276
00:17:21,707 --> 00:17:23,959
A krumpli is hótt olcsó.
277
00:17:24,043 --> 00:17:26,128
Mit kezdjek vele egy bulin?
278
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
Héjában főtt krumpli.
Krumplifaragás. Két légy.
279
00:17:29,006 --> 00:17:31,133
- Megsütöd.
- Menten három!
280
00:17:31,217 --> 00:17:32,843
Milyen volt a mai vásárlása?
281
00:17:32,927 --> 00:17:34,678
- Depis.
- Jó.
282
00:17:34,762 --> 00:17:36,472
Aha.
283
00:17:37,056 --> 00:17:39,475
Mégis, mit kezdesz 20 kiló krumplival?
284
00:17:39,558 --> 00:17:42,811
Harminc napig számla ellenében
bármit visszahozhatnak.
285
00:17:44,271 --> 00:17:46,857
Bármit az üzletből?
286
00:17:46,941 --> 00:17:48,359
Ja. Bármit.
287
00:17:49,276 --> 00:17:51,570
Bármit, hallod?
288
00:18:03,916 --> 00:18:05,501
- Jó!
- Nagyobb kocsi kell.
289
00:18:18,889 --> 00:18:19,889
VÍZICSÚSZDA
290
00:18:27,606 --> 00:18:29,900
- Most jó.
- Pár dolgot elfelejtettem.
291
00:18:32,111 --> 00:18:33,654
Ez kuponnal olcsóbb.
292
00:18:33,737 --> 00:18:34,738
Nem kell.
293
00:18:34,822 --> 00:18:36,115
Adja másnak!
294
00:18:37,157 --> 00:18:38,867
Adakoznának egy dollárt?
295
00:18:39,618 --> 00:18:41,578
- Nem, kösz.
- Bocsi!
296
00:18:41,662 --> 00:18:42,662
Nincs pénzünk.
297
00:18:43,580 --> 00:18:44,707
Bocs!
298
00:18:48,711 --> 00:18:50,921
Mennem kell. Sadie iskolája keres.
299
00:18:51,005 --> 00:18:52,506
- Menj!
- Majd hívlak!
300
00:18:58,721 --> 00:19:00,139
Hol van?
301
00:19:00,222 --> 00:19:02,641
Órán. Már beszéltem az igazgatóval.
302
00:19:02,725 --> 00:19:03,892
Mi történt?
303
00:19:03,976 --> 00:19:05,728
Pofán vágott egy kölyköt.
304
00:19:06,687 --> 00:19:08,063
Hú, hál' istennek!
305
00:19:08,147 --> 00:19:10,149
Hál' istennek? Leütött egy srácot!
306
00:19:10,733 --> 00:19:12,234
Mert megérdemelte.
307
00:19:12,318 --> 00:19:14,403
Alig tudtam kimagyarázni!
308
00:19:14,486 --> 00:19:18,115
Greg, elmondta Sadie, miért ütötte le?
309
00:19:19,116 --> 00:19:20,117
Nem.
310
00:19:21,660 --> 00:19:23,620
Lehúzzák a nadrágját.
311
00:19:25,026 --> 00:19:26,026
- Mi?
- Igen.
312
00:19:26,056 --> 00:19:27,875
Az ebédlőben. Mindenki előtt.
313
00:19:27,958 --> 00:19:29,084
- Ez komoly?
- Igen.
314
00:19:29,168 --> 00:19:30,336
- Szóljunk róla!
- Ne!
315
00:19:30,419 --> 00:19:34,072
Mi ütött beléd? Attól csak
rosszabb lesz. Nekem elhiheted.
316
00:19:34,102 --> 00:19:35,102
Annie!
317
00:19:35,132 --> 00:19:38,218
Greg, kilencedikben
anyám beszélt az igazgatóval,
318
00:19:38,302 --> 00:19:40,554
mert az a pletyka járta,
319
00:19:40,638 --> 00:19:45,851
hogy a ruhatárban,
felöltözve ugyan, de...
320
00:19:45,934 --> 00:19:48,771
Emlékszem.
321
00:19:50,648 --> 00:19:51,648
Tényleg?
322
00:19:52,441 --> 00:19:54,318
Szerinted miért kattantam rád?
323
00:19:55,486 --> 00:20:00,324
Szóval ne szólj egy szót se! Megoldom.
324
00:20:00,407 --> 00:20:01,992
Ettől félek.
325
00:20:03,077 --> 00:20:04,578
Tudom.
326
00:20:06,288 --> 00:20:07,748
Ez így nagyon nem helyes.
327
00:20:08,540 --> 00:20:10,626
Tudom!
328
00:20:12,169 --> 00:20:16,382
Nem aludt múlt éjjel.
Nagyon fájt szegénykémnek.
329
00:20:16,465 --> 00:20:18,759
Harmadfokú égési sérülés. Lefotóztam.
330
00:20:18,842 --> 00:20:20,761
Bőrátültetés is lehet belőle.
331
00:20:23,764 --> 00:20:27,935
Nagyon sajnáljuk, különösen Ruby. Igaz?
332
00:20:28,018 --> 00:20:29,520
- Igen.
- És...
333
00:20:29,603 --> 00:20:32,981
nagyon hálás,
hogy személyesen kérhet bocsánatot.
334
00:20:33,065 --> 00:20:34,065
Igaz?
335
00:20:34,608 --> 00:20:36,944
- Igen.
- Ennél azért több kéne.
336
00:20:37,027 --> 00:20:38,195
Már elnézést...
337
00:20:38,278 --> 00:20:41,990
Sajnálom, de gondatlan volt,
és sérülést okozott a fiamnak.
338
00:20:42,074 --> 00:20:44,702
Egy pillanat! A fia magát égette meg.
339
00:20:44,785 --> 00:20:47,454
Mert nem figyelmeztette, hogy meleg.
340
00:20:49,289 --> 00:20:50,374
Ez valami vicc?
341
00:20:50,457 --> 00:20:52,000
Csak kérj bocsánatot!
342
00:20:53,210 --> 00:20:54,461
Bocsánatot kér.
343
00:20:54,545 --> 00:20:57,714
Még nem hallottuk. Van gyerekük?
344
00:20:57,798 --> 00:21:00,426
- Nekem igen.
- Mondhatom, szép példát mutat.
345
00:21:02,136 --> 00:21:03,262
Sietve!
346
00:21:07,224 --> 00:21:08,600
Sajnálom!
347
00:21:08,684 --> 00:21:09,918
Rendben?
348
00:21:09,948 --> 00:21:10,948
Köszönöm.
349
00:21:10,978 --> 00:21:14,690
Nem oké. Őszintétlen volt
és valahol rosszindulatú.
350
00:21:14,773 --> 00:21:17,526
- Azt akarja, hogy őszinte legyen?
- Jó lenne.
351
00:21:18,902 --> 00:21:21,738
Sajnálom! Ez milyen volt?
352
00:21:21,822 --> 00:21:23,574
Sokkal jobb.
353
00:21:24,158 --> 00:21:25,409
Egy pillanat, Tony!
354
00:21:27,119 --> 00:21:28,704
Teszek még egy próbát.
355
00:21:30,456 --> 00:21:32,291
Sajnálom.
356
00:21:35,961 --> 00:21:38,839
Sajnálom, hogy túl kretén vagy,
hogy megértsd:
357
00:21:38,922 --> 00:21:43,302
alapvető emberséggel kell bánni
másokkal, főképp azzal, aki kiszolgál.
358
00:21:43,385 --> 00:21:46,764
- Nem úgy érti.
- Dehogynem. Sőt, van még több.
359
00:21:46,847 --> 00:21:47,931
Más se hiányzott.
360
00:21:48,015 --> 00:21:50,058
Sajnálom, hogy maga akkora seggfej,
361
00:21:50,142 --> 00:21:51,810
hogy másokat hibáztat
362
00:21:51,894 --> 00:21:57,441
a fia kreténsége miatt. Sajnálom,
hogy a fia egy hisztis picsa,
363
00:21:57,524 --> 00:22:00,652
aki sír egy felületi sérülés miatt.
364
00:22:00,736 --> 00:22:04,072
Különösen azt sajnálom, hogy a haverjaid
365
00:22:04,156 --> 00:22:08,702
pont olyan
rémesen beképzelt pöcsfejek, mint te,
366
00:22:08,786 --> 00:22:11,497
mert ha az ilyen kölykök
jelentik a jövőt,
367
00:22:11,580 --> 00:22:13,624
akkor Isten irgalmazzon nekünk!
368
00:22:13,707 --> 00:22:15,918
Na kábé ezt sajnálom.
369
00:22:25,552 --> 00:22:27,304
És most összeszedem a cuccom.
370
00:22:27,387 --> 00:22:28,472
Az jó lenne.
371
00:22:57,757 --> 00:22:58,883
Ez komoly?
372
00:22:58,967 --> 00:23:02,095
Ráadásul ez a 80 centis,
373
00:23:03,096 --> 00:23:05,515
amit nagykeráron számoltak.
374
00:23:06,099 --> 00:23:07,099
Miért?
375
00:23:08,852 --> 00:23:10,979
Mert kedves akartam lenni.
376
00:23:11,062 --> 00:23:12,313
Miért?
377
00:23:13,773 --> 00:23:15,066
Tiszta lapért.
378
00:23:16,067 --> 00:23:17,067
Miért?
379
00:23:18,903 --> 00:23:21,072
Sokat imádkoztam,
380
00:23:22,490 --> 00:23:25,577
és nem vagyok büszke az én szerepemre.
381
00:23:26,161 --> 00:23:30,456
Ez akkor egy "bocs,
hogy meg akartalak erőszakolni" torta?
382
00:23:31,457 --> 00:23:33,209
Az nem fért rá.
383
00:23:36,296 --> 00:23:39,090
Itt a szülinapos!
384
00:23:39,174 --> 00:23:42,427
Ezt kapd ki! Ez a tied!
385
00:23:43,970 --> 00:23:46,389
- Mi az?
- Egy kis apróság.
386
00:23:46,472 --> 00:23:52,061
Bőrradír, szivacs, lufa,
habfürdő, ilyenek.
387
00:23:53,146 --> 00:23:55,899
- Szeretsz fürdeni?
- Oké.
388
00:23:55,982 --> 00:23:58,359
Jó tisztának lenni?
389
00:23:58,443 --> 00:24:01,112
Oké, a te szádból ez undorító.
390
00:24:03,072 --> 00:24:05,325
Van pulykás tekercs is!
391
00:24:05,408 --> 00:24:08,369
Vegyél párat kifelé menet!
392
00:24:12,790 --> 00:24:15,418
Mennyibe kerülhetett ez a buli?
393
00:24:15,501 --> 00:24:17,962
Gőzöm sincs.
394
00:24:21,382 --> 00:24:24,677
Shotgun formációban állnak. Tate...
395
00:24:24,761 --> 00:24:26,262
Vezetünk?
396
00:24:26,346 --> 00:24:28,014
Iksz. 21-21.
397
00:24:28,097 --> 00:24:30,266
Wesley kapott egy kétyardos passzt.
398
00:24:30,350 --> 00:24:33,436
- Az akadályozás! Mindig ez van.
- Mi van már?
399
00:24:33,519 --> 00:24:34,896
- Ezek a bírók!
- Ez mi?
400
00:24:34,979 --> 00:24:37,065
Miért? Nézd már!
401
00:24:38,524 --> 00:24:43,321
Hogy vagy? Tudod, a sok izé miatt.
402
00:24:43,404 --> 00:24:44,864
- Remekül.
- Király.
403
00:24:44,948 --> 00:24:46,574
- Nagyon jól.
- Oké.
404
00:24:46,658 --> 00:24:47,909
Azaz...
405
00:24:49,702 --> 00:24:50,787
Kemény.
406
00:24:50,870 --> 00:24:53,456
Hát, tesó, a házasság nem egyszerű.
407
00:24:53,539 --> 00:24:57,418
Ha egy percre leveszed a szemed
az útról, menten jön a fekvőrendőr.
408
00:24:57,502 --> 00:25:00,004
- Pontosan.
- Menni kell tovább.
409
00:25:00,088 --> 00:25:02,340
- Jaja.
- Vissza fog jönni.
410
00:25:03,174 --> 00:25:04,425
Hát persze, tesó!
411
00:25:06,177 --> 00:25:07,845
Vissza kell neki, nem?
412
00:25:15,311 --> 00:25:17,575
- Egy dolgot mondj!
- Na?
413
00:25:17,605 --> 00:25:21,317
Mikor cserélik már be Big Play Slay-t?
414
00:25:21,401 --> 00:25:22,902
Ő bezzeg megoldja.
415
00:25:22,986 --> 00:25:24,153
De nem?
416
00:25:26,489 --> 00:25:28,992
- Csöpög a jég.
- Bocs. Nem figyeltem.
417
00:25:30,326 --> 00:25:33,371
- Végre egy jó játék!
- Egy megvan.
418
00:25:37,625 --> 00:25:40,044
- Ne már!
- Ehhez van joguk?
419
00:25:40,128 --> 00:25:43,548
Nincs valami HR-szabályzat,
vagy ilyesmi?
420
00:25:43,631 --> 00:25:45,174
Bisztró, nem a Microsoft.
421
00:25:45,258 --> 00:25:48,469
Ez nem kóser. Stan mit szólt?
422
00:25:49,595 --> 00:25:50,680
Még nem mondtam.
423
00:25:51,597 --> 00:25:54,100
- Drágám!
- Nyakig úszunk az adósságban.
424
00:25:54,183 --> 00:25:57,353
Csak... Kell egy másik meló.
425
00:25:57,437 --> 00:25:59,605
A jó hír, hogy bőven van még
426
00:25:59,689 --> 00:26:03,484
a rémesen lehangoló,
kellemetlen melókból.
427
00:26:04,819 --> 00:26:09,824
Mi van? Ha mulatni akarsz,
rabolj ki egy közértet.
428
00:26:09,907 --> 00:26:10,908
Hé!
429
00:26:10,992 --> 00:26:12,910
Ne dolgozz minimálbérért!
430
00:26:14,412 --> 00:26:20,209
Boldog szülinapot, kedves Kenny,
431
00:26:20,293 --> 00:26:24,714
boldog szülinapot!
432
00:26:28,760 --> 00:26:29,844
Kívánj valamit!
433
00:26:31,179 --> 00:26:33,431
Bárcsak apa megint itthon lakna!
434
00:26:38,394 --> 00:26:40,229
Oké. Valami más, esetleg?
435
00:26:40,313 --> 00:26:42,106
Fújd el a gyertyát, kicsim!
436
00:26:55,787 --> 00:26:56,787
Elnézést!
437
00:26:59,457 --> 00:27:02,835
Apa!
438
00:27:02,919 --> 00:27:04,462
Figyelj csak...
439
00:27:04,545 --> 00:27:05,546
- Apa!
- Igen.
440
00:27:05,630 --> 00:27:11,803
Szoktak anyához barátok átjárni?
441
00:27:11,886 --> 00:27:15,348
Csak az a bácsi az ágyban.
De erről nem szabad beszélnem.
442
00:27:20,895 --> 00:27:22,355
Nem jöhet be ide csak úgy!
443
00:27:22,438 --> 00:27:23,731
Nyitva volt az ajtó.
444
00:27:23,815 --> 00:27:26,943
Gyerekzsúrt tartunk.
Gyerekeknek meg a szüleiknek.
445
00:27:27,026 --> 00:27:30,154
Jézusom, fegyver is van magánál?
Hát persze!
446
00:27:30,238 --> 00:27:31,697
- Ez a férje?
- Igen.
447
00:27:31,781 --> 00:27:33,825
- Mit csinál?
- Autókereskedő.
448
00:27:33,908 --> 00:27:35,201
És jól csinálja?
449
00:27:35,284 --> 00:27:38,746
Igen. Én... Miért érdekli?
450
00:27:38,830 --> 00:27:41,332
Nem tűnik megbízhatónak.
451
00:27:44,210 --> 00:27:45,294
Mit akar?
452
00:27:49,048 --> 00:27:51,050
Az emberemért jöttem.
453
00:27:51,634 --> 00:27:53,261
Ez nagyon vicces.
454
00:27:53,845 --> 00:27:56,764
Nincs itt.
Nem mellesleg, amikor lelépett,
455
00:27:56,848 --> 00:28:00,143
fegyvert fogott rám,
és ellopta a kocsimat.
456
00:28:00,226 --> 00:28:02,311
Úgyhogy azért is jár fizetség!
457
00:28:03,396 --> 00:28:05,648
- Bocs, de milyen fizetség?
- Hogy mi?
458
00:28:05,731 --> 00:28:08,818
Fizetség azért jár,
amit elvégez. Ezt elvégezte?
459
00:28:09,402 --> 00:28:10,445
Elment magától.
460
00:28:10,528 --> 00:28:12,280
Akkor az a maga baja.
461
00:28:13,114 --> 00:28:15,366
Ágyhoz kellett volna láncolnom?
462
00:28:15,450 --> 00:28:19,954
Mit gondol, mi ez? Gyerekfoci?
A részvételért is jár a jutalom?
463
00:28:20,037 --> 00:28:21,581
Megpróbáltam!
464
00:28:22,415 --> 00:28:26,294
Leszarom, hogy próbálta.
Nyerni kell, ribikém!
465
00:28:29,213 --> 00:28:30,213
Beth,
466
00:28:31,424 --> 00:28:32,424
jól vagy?
467
00:28:32,967 --> 00:28:34,760
Igen, persze.
468
00:28:42,560 --> 00:28:43,686
Autók, mi?
469
00:28:48,483 --> 00:28:50,276
- Viszlát!
- Sziasztok!
470
00:28:51,277 --> 00:28:52,904
- Bocs!
- Elnézést!
471
00:28:54,447 --> 00:28:55,573
Nem ismerjük egymást?
472
00:28:56,449 --> 00:28:57,450
Nem hinném.
473
00:28:57,533 --> 00:28:59,118
Ismerős az arca.
474
00:28:59,202 --> 00:29:00,703
A család barátja vagyok.
475
00:29:15,801 --> 00:29:17,762
Egy, kettő, három!
476
00:29:17,845 --> 00:29:20,723
Atombomba!
477
00:29:21,474 --> 00:29:23,601
Na még egyszer! Gyerünk!
478
00:29:25,561 --> 00:29:26,604
Oké, mehet?
479
00:29:27,730 --> 00:29:29,232
Akkor rajta! Egy...
480
00:29:31,234 --> 00:29:32,652
Atombomba!
481
00:29:38,908 --> 00:29:42,286
Remélem, nem esett benne kár.
Vissza kell vinnem.
482
00:29:42,370 --> 00:29:43,370
Óriási!
483
00:29:46,916 --> 00:29:50,378
Ki az új barátod?
484
00:29:52,088 --> 00:29:53,130
Mi?
485
00:29:55,925 --> 00:29:58,010
A tetovált torkú faszi.
486
00:30:00,930 --> 00:30:02,431
Ő hozta az ugróvárat.
487
00:30:03,683 --> 00:30:05,059
És te vele vitáztál
488
00:30:05,142 --> 00:30:06,142
a hálószobában?
489
00:30:08,229 --> 00:30:10,231
Semmi közöd hozzá.
490
00:30:10,314 --> 00:30:11,691
Emma szerint itt aludt.
491
00:30:12,275 --> 00:30:15,361
Azt is mondta,
hogy a húsvéti nyúl a szekrényében él.
492
00:30:15,444 --> 00:30:18,739
- Miatta nem hordod a gyűrűt?
- Jézusom!
493
00:30:18,823 --> 00:30:21,742
- Jogom van tudni!
- A jogod akkor lett oda,
494
00:30:21,826 --> 00:30:24,787
amikor megfarkaltad a titkárnődet.
495
00:30:24,870 --> 00:30:26,414
- Ne már!
- Tűnj innen!
496
00:30:26,497 --> 00:30:28,124
- Mi?
- Mondom, kifelé!
497
00:30:28,207 --> 00:30:29,876
Nem. Ez Kenny bulija.
498
00:30:29,959 --> 00:30:32,920
Kenny bulijának vége,
hullafáradt vagyok.
499
00:30:33,004 --> 00:30:34,672
Le akarom őket fektetni.
500
00:30:34,755 --> 00:30:35,882
Ez az én házam is.
501
00:30:35,965 --> 00:30:38,342
- Lófaszt az!
- Még a feleségem vagy!
502
00:30:38,426 --> 00:30:40,678
De már nem sokáig.
503
00:30:41,262 --> 00:30:42,555
Ez meg mit jelent?
504
00:30:42,638 --> 00:30:43,848
Szerinted?
505
00:30:45,808 --> 00:30:47,643
Srácok, ideje bejönni!
506
00:30:47,727 --> 00:30:49,729
- Beth, kérlek!
- Srácok, lefekvés!
507
00:30:49,812 --> 00:30:51,063
Nem beszéljük meg?
508
00:30:51,147 --> 00:30:53,357
Nincs mit mondanom.
509
00:30:53,441 --> 00:30:54,692
- Gyerekek!
- Állj már le!
510
00:30:54,775 --> 00:30:56,527
Mi van, Dean? Mit akarsz?
511
00:30:56,611 --> 00:30:57,904
- Én...
- Mit?
512
00:31:01,240 --> 00:31:02,908
Rákos vagyok.
513
00:31:06,746 --> 00:31:08,914
Atombomba!
514
00:31:20,166 --> 00:31:22,627
Mit mondok a gyerekeknek?
515
00:31:23,545 --> 00:31:24,545
Nem tudom.
516
00:31:26,297 --> 00:31:28,967
Hogy fizetjük ki a kezelést?
517
00:31:29,050 --> 00:31:30,385
Nem tudom.
518
00:31:31,177 --> 00:31:33,638
És ha nagyon beteg?
519
00:31:36,391 --> 00:31:38,268
Együtt túljutunk rajta.
520
00:31:38,351 --> 00:31:39,978
Honnan tudod?
521
00:31:40,979 --> 00:31:42,730
Mert mindenen túljutunk.
522
00:31:44,524 --> 00:31:49,195
Mikor lett az élet egy ilyen állandóan
éhes szörnnyé, amit etetni kell?
523
00:31:49,779 --> 00:31:51,447
Na jó, én kis Nietzschém,
524
00:31:52,490 --> 00:31:54,409
most aludj, jó?
525
00:31:54,492 --> 00:31:56,911
Nem lehet. Vissza kell vinni a cuccokat.
526
00:31:56,995 --> 00:31:59,122
Azzal ne törődj, elintézem.
527
00:31:59,706 --> 00:32:00,999
Hol a blokk?
528
00:32:01,082 --> 00:32:02,542
A táskámban.
529
00:32:02,625 --> 00:32:03,835
Oké.
530
00:32:05,211 --> 00:32:07,881
El sem hiszem,
hogy tíz rongyot költöttem erre.
531
00:32:09,174 --> 00:32:11,759
Láttad a fiad arcát?
532
00:32:13,178 --> 00:32:15,638
Csodálatos anya vagy!
533
00:32:18,057 --> 00:32:19,100
Te is.
534
00:32:20,310 --> 00:32:24,355
Mellesleg a cuccokat visszavisszük,
szóval nem számít.
535
00:32:35,033 --> 00:32:36,868
Csinálsz nekem reggelit?
536
00:32:36,951 --> 00:32:39,370
Az attól függ. Mit szeretnél?
537
00:32:40,371 --> 00:32:42,624
Anya palacsintát szokott.
538
00:32:42,707 --> 00:32:45,251
Nos, a nénikéd specialitása a zabpehely.
539
00:32:47,921 --> 00:32:51,674
Menj csak be gyorsan!
Mindjárt megyek én is.
540
00:32:55,887 --> 00:32:57,388
Csá!
541
00:33:00,975 --> 00:33:04,229
- Kösz, hogy ideadtad a verdát.
- Mit csináltál vele?
542
00:33:06,105 --> 00:33:09,400
- Bocs.
- Beth ebben viszi a kölyköket suliba.
543
00:33:09,484 --> 00:33:10,652
De megtankoltam.
544
00:33:12,654 --> 00:33:16,157
Kicsit elvadultak a dolgok.
Megyek nektek eggyel.
545
00:33:26,960 --> 00:33:28,419
Ne vigyelek el?
546
00:33:32,340 --> 00:33:33,591
A pudingba célozz!
547
00:33:50,650 --> 00:33:53,278
Hé, mi a kaja?
548
00:33:58,074 --> 00:33:59,492
Mi ez itt?
549
00:33:59,575 --> 00:34:01,953
Vegán vegyestál.
550
00:34:05,623 --> 00:34:07,417
Anyu le akar fogyasztani, mi?
551
00:34:12,171 --> 00:34:14,507
Na, ki szereti mások gatyáját rángatni?
552
00:34:15,967 --> 00:34:18,386
Te? És te, Dagi?
553
00:34:19,637 --> 00:34:21,180
Azt kérdeztem, melyikőtök?
554
00:34:22,223 --> 00:34:24,392
- Viccelsz?
- Bocs!
555
00:34:24,475 --> 00:34:26,686
Elmondom, mi lesz.
556
00:34:26,769 --> 00:34:30,273
Még egy gatyát lehúzol,
és minden csontodat összetöröm.
557
00:34:32,442 --> 00:34:35,611
Na persze. Meglátjuk, mit szól,
ha megtudja, ki az apám.
558
00:34:41,159 --> 00:34:42,577
Miért, ki a te apád?
559
00:34:44,078 --> 00:34:46,414
Nem hallom a csontjaid reccsenésétől.
560
00:34:47,665 --> 00:34:49,208
A következő a hüvelyked lesz.
561
00:34:49,292 --> 00:34:51,336
Te meg soha ne köpj be senkit!
562
00:34:52,629 --> 00:34:54,422
A besúgók ráfáznak.
563
00:35:07,810 --> 00:35:09,479
Turner ügynök!
564
00:35:09,562 --> 00:35:11,481
Merre járt? Már hiányzott!
565
00:35:11,564 --> 00:35:13,483
- Tényleg?
- Nem. Szarkazmus.
566
00:35:13,566 --> 00:35:15,234
- Mutatnék valamit.
- Leslie...
567
00:35:15,318 --> 00:35:19,030
Egy perc az egész. Láttam egy faszit.
568
00:35:19,113 --> 00:35:22,909
Már láttam őt korábban is hármójukkal.
569
00:35:22,992 --> 00:35:25,578
Ezzel a fickóval közös lehet a balhé.
570
00:35:28,748 --> 00:35:30,124
Küldje el nekem!
571
00:35:30,208 --> 00:35:31,334
Tényleg?
572
00:35:31,417 --> 00:35:34,087
Oké, küldöm! Mi a következő lépésünk?
573
00:35:34,170 --> 00:35:36,089
Küldje el, Leslie, oké?
574
00:35:36,172 --> 00:35:40,259
Lehetnék beépített ügynök.
Szívesen bepiszkítom a kezem.
575
00:35:40,843 --> 00:35:43,638
A kedvenc filmem a Donnie Brasco.
576
00:36:06,119 --> 00:36:08,621
Demokratikus rendszerünk alapja a jog...
577
00:36:08,705 --> 00:36:10,039
Jézusom!
578
00:36:10,123 --> 00:36:11,749
Ja.
579
00:36:11,833 --> 00:36:14,168
- Állati jó!
- Az hát.
580
00:36:14,252 --> 00:36:16,587
Most jön a feketeleves.
581
00:36:16,671 --> 00:36:20,007
Na ja. Hidd el nekem,
nem tudtam, mire készül.
582
00:36:20,091 --> 00:36:21,634
Csak rájuk akartam ijeszteni.
583
00:36:21,717 --> 00:36:23,594
Hol találtad a fickót?
584
00:36:24,721 --> 00:36:26,013
Melóhelyen.
585
00:36:26,931 --> 00:36:28,725
Ennyit a háttérvizsgálatról.
586
00:36:29,308 --> 00:36:30,727
De nem?
587
00:36:33,688 --> 00:36:37,233
Ellenfelem rámutatott,
hogy a demokratikus választói rendszer
588
00:36:37,316 --> 00:36:39,819
mellett nincs szükség
polgári elégedetlenségre.
589
00:36:40,570 --> 00:36:43,781
Tényleg azt hiszi,
hogy a Legfelsőbb Bíróságon van.
590
00:36:43,865 --> 00:36:45,950
Csodálatos kislány!
591
00:36:46,033 --> 00:36:47,493
Még jó!
592
00:36:47,577 --> 00:36:49,412
Várjunk csak! És a tanárok?
593
00:36:50,413 --> 00:36:54,542
Mázlinkra nincs belőlük elég.
594
00:36:54,625 --> 00:36:56,335
A St. Anne's-ben lefogadom,
595
00:36:56,419 --> 00:37:00,381
egy gatyalehúzásért ki is csapnák.
596
00:37:00,465 --> 00:37:03,968
Ja. És a Biblia a tudomány alapköve.
597
00:37:04,927 --> 00:37:07,430
Ha a demokrácia nem képviseli...
598
00:37:07,513 --> 00:37:09,015
Minek kellett ez?
599
00:37:09,098 --> 00:37:10,349
- Mi?
- Mert...
600
00:37:11,767 --> 00:37:15,354
Olyan jó volt ez a pillanat.
Egymásra hangolódtunk.
601
00:37:15,438 --> 00:37:16,814
"Hangolódtunk?"
602
00:37:16,898 --> 00:37:19,984
Bocs, akkor "elvoltunk egymással."
603
00:37:20,067 --> 00:37:22,111
De neked be kell szólnod valamit.
604
00:37:22,195 --> 00:37:25,990
Bocs. Szerintem
jobban érezné magát ott, ahol...
605
00:37:26,073 --> 00:37:29,827
Tudom, mit gondolsz erről.
Elég sokszor elmondtad.
606
00:37:29,911 --> 00:37:31,913
Nem csak róla beszélek.
607
00:37:31,996 --> 00:37:36,834
- Miattam csinálod?
- Belegebedsz, hogy eltarthasd.
608
00:37:36,918 --> 00:37:39,378
Tudod, mit? Ezt most nagyra értékelem.
609
00:37:39,462 --> 00:37:42,757
Köszönöm, hogy így
a szíveden viseled a sorsom.
610
00:37:42,840 --> 00:37:44,008
Csak hogy tudd,
611
00:37:44,091 --> 00:37:47,887
- van pár nagyon király tervem.
- Igen? Mik?
612
00:37:47,970 --> 00:37:50,598
Nevess csak! Majd meglátod.
613
00:37:59,815 --> 00:38:04,290
- Jó reggelt!
- Anyu!
614
00:38:04,320 --> 00:38:06,364
Egész éjjel beszélgettünk
615
00:38:06,447 --> 00:38:09,867
Jó reggelt nektek
616
00:38:11,619 --> 00:38:15,831
Látod, ezért dugnak
majd minket nyugdíjas otthonba.
617
00:38:17,750 --> 00:38:18,751
Oké.
618
00:38:18,835 --> 00:38:20,503
Hová, hová, ilyen korán?
619
00:38:20,586 --> 00:38:24,549
- Vállaltam pár plusz műszakot.
- Ez az, kicsim!
620
00:38:24,632 --> 00:38:26,801
Tényleg nem gáz? Sokat leszek oda.
621
00:38:27,843 --> 00:38:30,179
Majd én vigyázok rájuk.
622
00:38:30,263 --> 00:38:31,889
Várj csak!
623
00:38:31,973 --> 00:38:33,266
Tényleg.
624
00:38:33,349 --> 00:38:34,892
Büszke vagyok rád.
625
00:38:34,976 --> 00:38:37,353
- Miért is?
- Mert lenyelted a békát.
626
00:38:38,187 --> 00:38:40,940
Ha ők lemennek kutyába,
mi felemelt fejjel álluk.
627
00:38:42,275 --> 00:38:43,442
- Szia, bébi!
- Szia!
628
00:38:43,526 --> 00:38:46,737
- Oké, srácok, anyu megy el!
- Sziasztok!
629
00:38:46,821 --> 00:38:48,322
Szia, anya!
630
00:38:53,744 --> 00:38:55,413
Van egy üzleti ajánlatunk.
631
00:38:57,456 --> 00:38:59,458
Nem is kajálni hívott?
632
00:39:00,042 --> 00:39:01,961
Tisztára mossuk a hamis pénzt
633
00:39:02,044 --> 00:39:05,089
a dílerek és az utca népe nélkül.
634
00:39:05,172 --> 00:39:07,008
"Az utca népe?"
635
00:39:08,926 --> 00:39:11,178
- Van egy rendszerem, kösz.
- De minek?
636
00:39:11,262 --> 00:39:14,015
- A célnak megfelel.
- A barátja hogy sérült meg?
637
00:39:16,100 --> 00:39:17,893
Oké, mit javasol?
638
00:39:17,977 --> 00:39:20,187
Csináljuk itt!
639
00:39:21,897 --> 00:39:23,774
Itt mossam tisztára a kamupénzt?
640
00:39:23,858 --> 00:39:29,030
Vagy bármelyik nagyáruházban. A Walmart
vagy a Costco visszaveszi az árut.
641
00:39:29,113 --> 00:39:31,616
Senki nem gyanakszik a férjének
642
00:39:31,699 --> 00:39:35,494
lapostévét vagy új felniket
vásárló feleségre.
643
00:39:35,578 --> 00:39:37,455
Amit aztán készpénzre váltunk.
644
00:39:37,538 --> 00:39:39,624
Kamupénz be, kóser pénz ki.
645
00:39:46,839 --> 00:39:50,968
Máris összerakták, mi?
És ez miért jó maguknak?
646
00:39:51,052 --> 00:39:54,305
- Húsz százalékért.
- Nem mondja!
647
00:39:55,431 --> 00:39:59,560
Valami más, ha már itt tartunk?
Tébé? Fizetett ebédszünet?
648
00:40:00,269 --> 00:40:03,314
Csak a rend kedvéért:
semmit nem dugok a fenekembe.
649
00:40:03,898 --> 00:40:08,486
Ha az ellentételezés megfelelő,
benne vagyok.
650
00:40:08,569 --> 00:40:11,864
- Most hová megy?
- Veszek egy ágytakarót.
651
00:40:12,657 --> 00:40:14,200
Ez most igen, vagy...
652
00:40:15,743 --> 00:40:16,953
Próbáljuk meg!
653
00:40:18,287 --> 00:40:20,539
Nem próbálni akarunk, hanem nyerni.
654
00:40:22,375 --> 00:40:23,375
Jézusom!
655
00:40:29,799 --> 00:40:31,008
Tíz százalék.
656
00:40:31,967 --> 00:40:33,636
- Tizenöt.
- Tizenkettő és fél.
657
00:40:33,719 --> 00:40:35,262
- Oké, benne vagyok.
- Fasza!
658
00:40:37,515 --> 00:40:38,975
Harmincat szoktam.
659
00:40:48,693 --> 00:40:49,819
Mit művelsz?
660
00:40:54,740 --> 00:40:58,494
Dr. Google-t játszom,
és a frászt hozom magamra.
661
00:40:58,577 --> 00:41:00,162
Akkor abba kéne hagyni.
662
00:41:00,746 --> 00:41:03,124
- Ugye?
- Mikor derül ki?
663
00:41:03,874 --> 00:41:06,711
Jövő héten lesz egy csomó vizsgálat.
664
00:41:07,712 --> 00:41:08,712
Oké.
665
00:41:09,755 --> 00:41:10,881
Elmegyek veled.
666
00:41:13,634 --> 00:41:17,430
Nem kell, de örülnék neki.
667
00:41:19,598 --> 00:41:24,478
Szeretném megköszönni,
hogy hazaengedtél.
668
00:41:27,815 --> 00:41:29,316
Jó lesz itt neked?
669
00:41:29,400 --> 00:41:33,988
Persze. Kennyt teljesen bepörgette.
Engem is.
670
00:41:34,071 --> 00:41:36,198
A felső ágy az enyém!
671
00:41:38,451 --> 00:41:40,453
Megnézem, ki az.
672
00:41:40,536 --> 00:41:42,747
Ja. Bethie...
673
00:41:46,041 --> 00:41:47,877
Nyugi. Megoldom.
674
00:41:50,671 --> 00:41:51,672
Tudom.
675
00:42:03,476 --> 00:42:05,478
MIÉRT KAMUZNAK AZ EMBEREK RÁKOT?
676
00:42:05,561 --> 00:42:08,189
HOGYAN KAMUZZUNK RÁKOT?
677
00:42:10,733 --> 00:42:13,027
Mrs. Bolandot keresem.
678
00:42:13,110 --> 00:42:15,571
Én vagyok. Segíthetek?
679
00:42:16,363 --> 00:42:17,740
Őszintén remélem.
680
00:42:21,205 --> 00:42:25,205
A feliratot fordította: Varga Attila