1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 ‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,386 ‫‫- أطفال ظرفاء. ‫‫- شكراً. 3 00:00:11,469 --> 00:00:14,014 ‫‫نحن نحبهم. أجل، معظم الوقت. 4 00:00:14,639 --> 00:00:16,933 ‫‫وكيف تصفان الحي؟ ‫‫هادئ في معظم الأحيان، أم... 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,226 ‫‫هل يحدث شيء ما؟ 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,854 ‫‫مشكلات تأتينا من المدينة. 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,272 ‫‫نحاول السيطرة عليها. 8 00:00:22,355 --> 00:00:24,941 ‫‫- يبدو هذا مخيفاً. ‫‫- أجل. 9 00:00:25,024 --> 00:00:27,193 ‫‫- هل رأيتما شيئاً غريباً؟ ‫‫- مثل ماذا؟ 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,363 ‫‫أشخاص لا يتناسبون مع طبيعة الحي. 11 00:00:31,906 --> 00:00:32,907 ‫‫في الواقع، هناك شيء. 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,869 ‫‫ذلك الرجل. الـ... 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,704 ‫‫الـ... الرجل. 14 00:00:37,787 --> 00:00:42,000 ‫‫لدي سؤال. هل يخالف القانون ‫‫إلقاء براز كلب في حاويات قمامة الآخرين؟ 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,044 ‫‫لأنه يوجد رجل في الحي يقوم... 16 00:00:45,128 --> 00:00:48,047 ‫‫- لا أظن أنها من سلطات المباحث الفيدرالية. ‫‫- لا أظن. 17 00:00:48,131 --> 00:00:51,301 ‫‫أليست حاويات قمامة حكومية كذلك؟ لذا... 18 00:00:53,178 --> 00:00:55,847 ‫‫أخطراني لو رأيتما شيئاً خارجاً عن المألوف. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,267 ‫‫عُلم. سنكون عينيك وأذنيك. 20 00:00:59,350 --> 00:01:02,562 ‫‫أجل. وأشكرك أيها العميل "تيرنر". 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 ‫‫"جيمي". 22 00:01:05,857 --> 00:01:07,442 ‫‫تفضل، سأرافقك إلى الخارج. 23 00:01:07,525 --> 00:01:12,197 ‫‫أجل، يأخذ هذا الرجل كلبه في نزهة سير ‫‫والكلب من فصيلة "غريت داين". 24 00:01:19,746 --> 00:01:22,207 ‫‫- يجب ألا نفعل ذلك. ‫‫- ماذا تقصدين؟ 25 00:01:22,290 --> 00:01:24,584 ‫‫أقصد أننا يجب ألا نغسل نقوداً مزورة 26 00:01:24,667 --> 00:01:26,044 ‫‫بينما يلاحقنا الفيدراليون. 27 00:01:26,127 --> 00:01:29,214 ‫‫- كانت فكرتك! ‫‫- هلا تخفضان صوتيكما من فضلكما؟ 28 00:01:29,297 --> 00:01:31,633 ‫‫اسمعا. إنهم لا يلاحقوننا بمعنى الكلمة. 29 00:01:31,716 --> 00:01:34,010 ‫‫- كان في مطبخي. ‫‫- "ستان" في غرفة نومي. 30 00:01:34,093 --> 00:01:36,137 ‫‫إن كان الرجل يعرف شيئاً، لقاله بصراحة. 31 00:01:36,221 --> 00:01:39,265 ‫‫أعطاني بطاقته ولم يعطها إلى "دين". 32 00:01:39,849 --> 00:01:42,227 ‫‫ربما لم يعرف إن كان "دين" يجيد القراءة. 33 00:01:42,977 --> 00:01:46,356 ‫‫اسمعا، لدي كم هائل من فواتير محامية ‫‫باهظة الأتعاب يا صديقتي. 34 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 ‫‫مجرد التحدث معها 15 دقيقة ‫‫يكلفني 800 دولار. 35 00:01:50,110 --> 00:01:51,653 ‫‫أتعرفين كم أتعاب محام جنائي؟ 36 00:01:51,736 --> 00:01:54,531 ‫‫أحتاج إلى هذا المال. ‫‫لم نحصل على شيء من العملية الأخيرة. 37 00:01:54,614 --> 00:01:57,408 ‫‫كلنا نحتاج إليه. لكن يجب ألا نتصرف بغباء. 38 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 ‫‫إهدار هذه الفرصة غباء. 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,704 ‫‫لأن صديقنا المجرم لن يمنحنا فرصة أخرى. 40 00:02:01,788 --> 00:02:03,123 ‫‫صديقنا المجرم؟ 41 00:02:03,206 --> 00:02:05,792 ‫‫على الأرجح سرق بعض المراهقين ‫‫جهاز "إكس بوكس" مثلاً. 42 00:02:05,875 --> 00:02:07,752 ‫‫صدقاني لم يكن بأمر خطير. 43 00:02:07,836 --> 00:02:10,839 ‫‫بل هو خطير. كانت المباحث الفيدرالية. 44 00:02:10,922 --> 00:02:13,675 ‫‫- إذن كانا جهازي "إكس بوكس". ‫‫- مكانكن أيتها السيدات. 45 00:02:15,802 --> 00:02:19,013 ‫‫- ما أروعك. ‫‫- كيف حالكن؟ 46 00:02:19,097 --> 00:02:20,223 ‫‫مرحباً. 47 00:02:20,974 --> 00:02:23,101 ‫‫أول يوم له كضابط متدرب. 48 00:02:24,018 --> 00:02:25,687 ‫‫أخبراني. هل توقفان السيارة 49 00:02:25,770 --> 00:02:27,313 ‫‫لو رأيتماني أتجه نحوكما؟ 50 00:02:27,397 --> 00:02:28,731 ‫‫سأدفع المخالفة على الفور. 51 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 ‫‫كنت سأهرب، لكنك ستلحق بي خلال 5 ثوان. 52 00:02:30,900 --> 00:02:34,112 ‫‫- أرأيت؟ بدأ الأمر يصبح واقعاً. ‫‫- أجل. 53 00:02:34,195 --> 00:02:35,572 ‫‫أكثر واقعية في كل لحظة. 54 00:02:42,829 --> 00:02:45,623 ‫‫- ماذا عن الواقي الشمسي؟ ‫‫- "نانسي" معها الرذاذ الواقي. 55 00:02:45,707 --> 00:02:49,002 ‫‫يبدو أنه من يملك تكلفة السفر إلى "هاواي"، ‫‫يملك تكلفة الرذاذ. 56 00:02:49,085 --> 00:02:50,044 ‫‫اهتمي بطعامك. 57 00:02:50,128 --> 00:02:52,380 ‫‫أعرف كيف أعد بعض الأصناف. 58 00:02:52,463 --> 00:02:53,756 ‫‫واضبطي منبهك لوقت العمل. 59 00:02:54,549 --> 00:02:57,260 ‫‫أنا إنسانة راشدة كاملة الوظائف. 60 00:02:58,511 --> 00:02:59,512 ‫‫أخشى من بقائك وحدك. 61 00:02:59,596 --> 00:03:01,389 ‫‫يمكنني الاهتمام بنفسي. 62 00:03:03,600 --> 00:03:05,101 ‫‫أقصد، أحياناً. 63 00:03:06,144 --> 00:03:08,062 ‫‫أحبك. سأفتقدك. استمتعي بأفضل الأوقات. 64 00:03:08,146 --> 00:03:10,481 ‫‫أعدك ألا أتصل بك ما لم تكن حالة طارئة. 65 00:03:10,565 --> 00:03:11,900 ‫‫- حسناً. ‫‫- اتفقنا؟ 66 00:03:11,983 --> 00:03:14,319 ‫‫- حسناً. اسمعي. أحبك. ‫‫- أحبك. 67 00:03:14,402 --> 00:03:16,738 ‫‫- أنت الأولوية دائماً. ‫‫- أنت الأولوية دائماً. 68 00:03:19,407 --> 00:03:21,326 ‫‫- سأفتقدك. إلى اللقاء. ‫‫- سأفتقدك. 69 00:03:25,747 --> 00:03:29,334 ‫‫وبعد؟ اذهبي. ‫‫إنني أتحرق شوقاً لقضاء بعض الوقت وحدي. 70 00:03:30,293 --> 00:03:32,879 ‫‫- أحبك حباً جماً يا أمي. ‫‫- أحبك يا حبيبتي. 71 00:03:35,173 --> 00:03:36,174 ‫‫- إلى اللقاء! ‫‫- أجل. 72 00:03:36,257 --> 00:03:38,051 ‫‫- إلى اللقاء! ‫‫- إلى اللقاء! 73 00:04:00,448 --> 00:04:02,784 ‫‫ما رأيك لو أعطيتك خصماً على النظافة؟ 74 00:04:03,409 --> 00:04:06,246 ‫‫كم يسرني ذلك. لكن وقتي لا يسمح الآن. 75 00:04:07,080 --> 00:04:09,457 ‫‫يا إلهي. ماذا حل بسيارتك؟ 76 00:04:11,751 --> 00:04:13,628 ‫‫اشترينا لـ"كيني" مسدساً لعبة. 77 00:04:16,214 --> 00:04:17,924 ‫‫متى بدؤوا يقدمون هذه الخدمة؟ 78 00:04:18,925 --> 00:04:21,844 ‫‫بأية حال. فكري في الأمر يا "بي". سأتصل بك. 79 00:04:21,928 --> 00:04:22,929 ‫‫حسناً. 80 00:04:25,932 --> 00:04:27,642 ‫‫ماذا تريد؟ 81 00:04:44,242 --> 00:04:45,785 ‫‫تناولا الوجبة الخفيفة بنظام. 82 00:04:45,868 --> 00:04:48,913 ‫‫لا أريد قضاء عطلة نهاية الأسبوع ‫‫في تنظيف هذه السيارة. 83 00:05:07,307 --> 00:05:09,183 ‫‫لا أفهم المشكلة. 84 00:05:09,267 --> 00:05:11,269 ‫‫- ولا أنا يا أخي. ‫‫- "آني". 85 00:05:13,021 --> 00:05:17,358 ‫‫أود انتهاز هذه الفرصة لأشكرك بشكل شخصي ‫‫على هذه الفرصة. 86 00:05:17,442 --> 00:05:20,111 ‫‫أعدك بحل هذه المشكلة نهائياً. ‫‫سنجعلك تفخر بنا. 87 00:05:20,194 --> 00:05:21,529 ‫‫حسناً، لحظة يا "آني". 88 00:05:21,612 --> 00:05:25,241 ‫‫- طلبتن المشاركة في هذا العمل. ‫‫- بالفعل يا سيدي. هذا صحيح. 89 00:05:25,325 --> 00:05:26,993 ‫‫قبل أن تزورنا المباحث الفيدرالية. 90 00:05:27,076 --> 00:05:28,953 ‫‫حسناً، لنهدأ جميعاً. آسفة. 91 00:05:29,037 --> 00:05:31,039 ‫‫هذا أسلوبها. هذا جزء من العملية. 92 00:05:31,122 --> 00:05:32,915 ‫‫ما معنى ذلك؟ 93 00:05:32,999 --> 00:05:35,585 ‫‫لا أعرف. ‫‫توسلت إلى والدينا ليشتريا لك بيانو. 94 00:05:35,668 --> 00:05:38,588 ‫‫ودفعا 3 آلاف دولار لشراء بيانو صغير. 95 00:05:38,671 --> 00:05:41,382 ‫‫وهل تعرف مَن قررت أنها تفضل عزف الكمان؟ 96 00:05:41,466 --> 00:05:42,633 ‫‫لن أتدخل. 97 00:05:42,717 --> 00:05:45,470 ‫‫يبدو أن لديكن الكثير من التفكير. لذا... 98 00:05:45,553 --> 00:05:47,638 ‫‫لحظة واحدة. ألا تريد أخذ بضاعتك؟ 99 00:05:52,351 --> 00:05:55,354 ‫‫لسنا في منظمة فتيات الكشافة. ‫‫لا يمكن إعادة البسكويت. 100 00:05:55,438 --> 00:05:57,273 ‫‫ألا تخشى المباحث الفيدرالية؟ 101 00:05:58,066 --> 00:05:59,734 ‫‫- لا. ‫‫- أرأيتما؟ 102 00:06:00,568 --> 00:06:03,362 ‫‫هناك نظام للتوزيع. لقد تم التوزيع إليكن. 103 00:06:04,197 --> 00:06:05,198 ‫‫ما معنى ذلك؟ 104 00:06:06,157 --> 00:06:07,700 ‫‫معناه أنكن أصبحتن متورطات. 105 00:06:08,326 --> 00:06:11,370 ‫‫- إنها حوالي، 100 ألف. ‫‫- لا أطالبكن بغسلها. 106 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 ‫‫إذن ماذا نفعل بها؟ 107 00:06:14,415 --> 00:06:17,210 ‫‫أحرقنها. كُلنها. استخدمنها كورق حمام. 108 00:06:17,293 --> 00:06:19,796 ‫‫ثم حررن لي شيكاً. ‫‫لأنني سأعود لتحصيل النقود. 109 00:06:20,838 --> 00:06:24,300 ‫‫اسمع. أتعرف من أخذت دروس البيانو ‫‫في النهاية؟ 110 00:06:25,718 --> 00:06:28,304 ‫‫6 أعوام. سيكون الأمر على ما يُرام. 111 00:06:36,104 --> 00:06:37,230 ‫‫ماذا؟ 112 00:06:37,313 --> 00:06:40,983 ‫‫تشير الدبابيس إلى المتاجر ‫‫التي تبيع أغلى البضائع. 113 00:06:41,067 --> 00:06:44,654 ‫‫اللون الأزرق للأجهزة الإلكترونية، ‫‫الأصفر للأجهزة المنزلية... 114 00:06:44,737 --> 00:06:46,656 ‫‫أهي نفس خريطتك لتسوق "بلاك فرايداي"؟ 115 00:06:46,739 --> 00:06:48,199 ‫‫أجل، لكنني قمت بتوسعتها. 116 00:06:48,282 --> 00:06:51,244 ‫‫لأن التسوق محلياً قد أصبح مجازفة. 117 00:06:51,327 --> 00:06:53,204 ‫‫كم تحسنت مهاراتك في الحرف الفنية. 118 00:06:53,287 --> 00:06:56,165 ‫‫مهلاً. هناك نظام. 119 00:06:56,249 --> 00:06:58,918 ‫‫إنني أحاول تنظيم العمل لئلا يُقبض علينا. 120 00:06:59,001 --> 00:07:00,378 ‫‫حسناً. 121 00:07:00,461 --> 00:07:01,879 ‫‫ماذا لو اختبروا أوراق النقد؟ 122 00:07:01,963 --> 00:07:05,508 ‫‫رأيت رجلاً في "سفن إليفن" ذات مرة ‫‫يُوقف بجهاز صاعق. 123 00:07:06,217 --> 00:07:09,637 ‫‫- على الأقل لم يُعتقل. ‫‫- ثم اعتُقل. 124 00:07:09,720 --> 00:07:12,348 ‫‫استخدمت قلم الفحص من عملي ‫‫لكشف إحدى الأوراق فئة 20. 125 00:07:12,432 --> 00:07:16,269 ‫‫لن نُصعق أو نُعتقل. النقود متقنة جداً. 126 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 ‫‫الأشرطة المطاطية الحمراء للنقود المزيفة. 127 00:07:19,063 --> 00:07:20,273 ‫‫لذا حين تعيدان البضائع، 128 00:07:20,356 --> 00:07:22,442 ‫‫تفصلان النقود الحقيقية بالأشرطة الخضراء. 129 00:07:22,525 --> 00:07:25,528 ‫‫ننفق الأحمر، نجمع الأخضر. 130 00:07:25,611 --> 00:07:27,196 ‫‫مثل عيد الميلاد. 131 00:07:27,280 --> 00:07:28,948 ‫‫أهكذا أصبحنا الآن؟ 132 00:07:30,741 --> 00:07:33,202 ‫‫هذه مقتضيات الأوقات العصيبة. 133 00:07:33,286 --> 00:07:34,954 ‫‫يمكننا أن ننجح. 134 00:07:36,372 --> 00:07:38,458 ‫‫ما نحن إلا نساء عاديات يتسوقن. 135 00:07:38,541 --> 00:07:40,918 ‫‫ومعنا مال نريد إهداره. 136 00:08:03,274 --> 00:08:05,151 ‫‫حسناً. وفرت 5,99 دولارات. 137 00:08:05,234 --> 00:08:06,819 ‫‫- شكراً. ‫‫- طاب يومك. 138 00:08:06,903 --> 00:08:07,945 ‫‫التالي. 139 00:08:11,949 --> 00:08:14,702 ‫‫- هل أنت راضية عن كل شيء؟ ‫‫- أجل. 140 00:08:25,713 --> 00:08:26,964 ‫‫لم أستطع الاختيار بينهما. 141 00:08:27,924 --> 00:08:29,383 ‫‫هذا واضح. 142 00:08:30,009 --> 00:08:32,887 ‫‫4 آلاف و822,38 دولاراً. 143 00:08:52,698 --> 00:08:55,034 ‫‫- ما هذا؟ ‫‫- يجب أن نختبر الفئات الكبيرة. 144 00:08:55,785 --> 00:08:58,204 ‫‫ألا تستخدمون قلم الفحص؟ 145 00:08:58,287 --> 00:09:00,540 ‫‫لا، لم يعد مستخدماً. لم يكن ناجحاً. 146 00:09:00,623 --> 00:09:03,584 ‫‫أتعرفين؟ أنا في عجلة من أمري. ‫‫سأعود لاحقاً. 147 00:09:03,668 --> 00:09:05,294 ‫‫لن يستغرق الأمر سوى لحظات. 148 00:09:09,215 --> 00:09:11,926 ‫‫انتهينا مؤخراً من تجديد المنزل بأكمله. 149 00:09:12,009 --> 00:09:14,470 ‫‫أخرجنا من المطبخ كل محتوياته. 150 00:09:14,554 --> 00:09:18,057 ‫‫وهكذا يمكنني شراء أجهزة منزلية جديدة. ‫‫أليس هذا ممتعاً؟ 151 00:09:18,140 --> 00:09:21,602 ‫‫لكنه ليس ممتعاً. لأن الأجهزة المنزلية ‫‫لا تناسب ألوان نضد المطبخ. 152 00:09:21,686 --> 00:09:24,647 ‫‫والآن يجب أن أشتري كل الألوان لأجربها. 153 00:09:24,730 --> 00:09:27,441 ‫‫الأول هو لون قشر البيض. ما هو لونه؟ 154 00:09:27,525 --> 00:09:30,027 ‫‫سأخبرك ما لونه. اللون الأبيض الناصع. 155 00:09:30,111 --> 00:09:31,988 ‫‫ثم جربت لون أصداف البحر. 156 00:09:32,071 --> 00:09:34,448 ‫‫لا أعرف إن كنت قد ذهبت إلى البحر ‫‫ورأيت صدفة. 157 00:09:34,532 --> 00:09:36,033 ‫‫ربما تحتاج إلى عطلة. 158 00:09:36,117 --> 00:09:38,536 ‫‫لكنني أؤكد لك، أنه ليس نفس اللون. 159 00:09:39,453 --> 00:09:43,874 ‫‫ولا تغرني بالتحدث عن حرير الذرة. هذا هراء. 160 00:09:43,958 --> 00:09:47,503 ‫‫أحتاج إلى أحد المدراء عند الخزينة من فضلك. ‫‫المدير إلى الخزينة. 161 00:09:59,223 --> 00:10:00,349 ‫‫هل توجد مشكلة؟ 162 00:10:07,940 --> 00:10:08,816 ‫‫"تمت الموافقة" 163 00:10:10,401 --> 00:10:12,153 ‫‫رائع. كل شيء يبدو صحيحاً. 164 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 ‫‫هل أضع الإيصال في الكيس؟ 165 00:10:16,365 --> 00:10:17,825 ‫‫لا، سآخذه. 166 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 ‫‫تفضلي. 167 00:10:19,410 --> 00:10:20,828 ‫‫هل نرد الباقي على البطاقة؟ 168 00:10:23,039 --> 00:10:24,081 ‫‫سآخذه نقداً. 169 00:10:50,024 --> 00:10:53,444 ‫‫- هل واجهت آلة اختبار النقود؟ ‫‫- هذه النقود متقنة. 170 00:11:04,538 --> 00:11:06,207 ‫‫هل تحبين ألعاب الحاسوب؟ 171 00:11:07,124 --> 00:11:08,668 ‫‫في الواقع جئت أبحث 172 00:11:08,751 --> 00:11:11,545 ‫‫عن شاشة تلفاز مسطحة. 173 00:11:11,629 --> 00:11:14,423 ‫‫- شيء باهظ الثمن. ‫‫- السعر لا يساوي الجودة دائماً. 174 00:11:14,507 --> 00:11:16,300 ‫‫أمامك فتاة طائشة من مواليد الألفية. 175 00:11:16,384 --> 00:11:21,305 ‫‫في هذه الحالة، فإن الشاشات ‫‫"4 آلاف فائقة الوضوح" تُعتبر الأفضل. 176 00:11:21,389 --> 00:11:23,682 ‫‫لكن سعرها يزيد عن 4 آلاف. لذا... 177 00:11:24,600 --> 00:11:26,852 ‫‫أجل. سعر باهظ جداً. 178 00:11:27,770 --> 00:11:30,606 ‫‫إذن، يجب ألا أشتري أكثر من 4 شاشات. 179 00:11:32,983 --> 00:11:33,984 ‫‫4... 180 00:11:35,736 --> 00:11:37,655 ‫‫- أجهزة تلفاز؟ ‫‫- ما رأيك؟ 5؟ 181 00:11:37,738 --> 00:11:40,157 ‫‫لا أعرف. هل تمزحين؟ 182 00:11:40,241 --> 00:11:42,368 ‫‫لا. لمَ عساي أن أمزح معك؟ 183 00:11:42,451 --> 00:11:44,453 ‫‫لا تأتيني عمولة بيع كبيرة من عميلة مثلك. 184 00:11:45,538 --> 00:11:46,789 ‫‫مثلي بأي شكل؟ 185 00:11:47,540 --> 00:11:48,874 ‫‫تعرفين، مثيرة مثلك. 186 00:11:48,958 --> 00:11:51,377 ‫‫حسناً. أسأت فهم المسألة. 187 00:11:52,086 --> 00:11:53,754 ‫‫حسناً. ألست مثيرة؟ 188 00:11:53,838 --> 00:11:55,631 ‫‫لا. أنا مثيرة. بالطبع. 189 00:11:55,714 --> 00:11:59,009 ‫‫إنما أنا جادة بشأن أجهزة التلفاز. ‫‫إنني لا أمزح. 190 00:12:01,053 --> 00:12:03,013 ‫‫فلتتجه المثيرة إلى الخزينة. 191 00:12:29,915 --> 00:12:32,710 ‫‫- حسناً أيها المتسلل. ‫‫- هل عدت إلى المنزل للتو؟ 192 00:12:32,793 --> 00:12:34,128 ‫‫لا داعي للسهر في انتظاري. 193 00:12:34,211 --> 00:12:37,298 ‫‫يدهشني أنك قادرة على الاستمرار ‫‫مع كل هذه المناوبات المضاعفة. 194 00:12:37,381 --> 00:12:39,633 ‫‫من الصعب رفض أجر المناوبات الإضافية. 195 00:12:39,717 --> 00:12:41,385 ‫‫- أجل. ‫‫- كيف كان تدريب الرقص؟ 196 00:12:41,469 --> 00:12:43,262 ‫‫بدت "سارة" متعبة بعض الشيء. 197 00:12:44,013 --> 00:12:45,848 ‫‫- أهي بخير. ‫‫- قالت إنها بخير. 198 00:12:47,016 --> 00:12:49,977 ‫‫بالمناسبة، هل أخبرك بشيء عن ابنتنا؟ ‫‫إنها بارعة في الرقص. 199 00:12:50,060 --> 00:12:51,645 ‫‫لا، صدقيني، كانت تفعل هذا... 200 00:12:52,980 --> 00:12:56,734 ‫‫مهلاً. 201 00:12:56,817 --> 00:12:59,778 ‫‫لو أنها ترقص بهذه الطريقة، ‫‫فيجب أن نخرجها من فريق الرقص. 202 00:12:59,862 --> 00:13:04,575 ‫‫ماذا؟ بربك. حتماً تتذكرين كيف كنا نرقص. 203 00:13:05,784 --> 00:13:09,455 ‫‫- أحتاج إلى النوم. ‫‫- يمكننا فعل ذلك أيضاً. هيا. 204 00:13:09,538 --> 00:13:11,749 ‫‫اسمعي، أين زي العمل؟ 205 00:13:14,460 --> 00:13:17,922 ‫‫تركته في العمل. ‫‫إنه ملطخ بالكتشاب والإحباط. 206 00:13:19,965 --> 00:13:22,343 ‫‫- يا للفظاعة. ‫‫- أكثر مما تتصور. 207 00:13:23,010 --> 00:13:26,764 ‫‫ولا أبالي. هيا. انظري. 208 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 ‫‫- هل سترقصين؟ أتريدين... ‫‫- لا. هيا. حسناً. هيا. 209 00:13:30,559 --> 00:13:31,644 ‫‫لم نقم... 210 00:13:34,355 --> 00:13:35,231 ‫‫أجل. 211 00:13:35,314 --> 00:13:38,442 ‫‫- 19 ألفاً و685 دولاراً. ‫‫- حسناً. 212 00:13:45,574 --> 00:13:46,784 ‫‫أريد إيصالاً. 213 00:13:48,285 --> 00:13:52,039 ‫‫حسناً. نسيت أن أذكر لك ‫‫أننا نقدم التركيب المنزلي. 214 00:13:52,122 --> 00:13:53,916 ‫‫لا بأس. لا أحتاج إلى ذلك. 215 00:13:54,667 --> 00:13:56,168 ‫‫هل أنت متأكدة؟ الخدمة مجانية. 216 00:13:56,252 --> 00:13:59,421 ‫‫أجل، لا. إنها هدايا. لذا، لا أحتاج إليها. 217 00:14:00,714 --> 00:14:02,258 ‫‫لو غيرت رأيك... 218 00:14:11,976 --> 00:14:13,269 ‫‫"خدمة منزلية للمثيرة" 219 00:14:13,352 --> 00:14:14,603 ‫‫"خدمة منزلية"؟ 220 00:14:14,687 --> 00:14:16,480 ‫‫انتظرت أعواماً لأستخدم تلك العبارة. 221 00:14:16,564 --> 00:14:18,899 ‫‫يشرفني أن أكون الفتاة المختارة. 222 00:14:18,983 --> 00:14:21,193 ‫‫إنه السبب الوحيد لقبولي هذه الوظيفة. 223 00:14:21,277 --> 00:14:22,611 ‫‫لا نأخذ أجر الوقت الإضافي. 224 00:14:22,695 --> 00:14:24,947 ‫‫على الأقل يمكنك الاستقالة الآن. 225 00:14:39,628 --> 00:14:42,089 ‫‫مرحباً. ماذا تفعلين؟ 226 00:14:46,468 --> 00:14:48,512 ‫‫أعيد التنظيم فحسب. 227 00:14:50,055 --> 00:14:52,850 ‫‫- هيا، دعيني أساعدك. ‫‫- لا بأس. لدي نظام محدد. 228 00:14:55,644 --> 00:14:56,478 ‫‫حسناً. 229 00:14:58,731 --> 00:14:59,607 ‫‫أنا... 230 00:14:59,690 --> 00:15:01,525 ‫‫أطعمت الكلب بالفعل. 231 00:15:01,609 --> 00:15:04,403 ‫‫حسناً. كيف أساعدك؟ 232 00:15:04,486 --> 00:15:05,905 ‫‫ماذا تقصد؟ 233 00:15:05,988 --> 00:15:10,242 ‫‫لقد عدت إلى المنزل. ‫‫لذا، أريد أن أكون مفيداً. 234 00:15:10,326 --> 00:15:12,036 ‫‫يجب أن تنال قسطاً من الراحة. 235 00:15:12,620 --> 00:15:14,121 ‫‫أنا بخير. 236 00:15:14,914 --> 00:15:16,373 ‫‫ماذا قال الطبيب؟ 237 00:15:18,125 --> 00:15:19,668 ‫‫سنعرف المزيد بعد الموعد. 238 00:15:19,752 --> 00:15:24,048 ‫‫سواء كنت سأخضع إلى علاج كيميائي أو إشعاعي ‫‫أو ما إلى ذلك. 239 00:15:30,054 --> 00:15:32,848 ‫‫يمكنك ملء سيارتي بالوقود. 240 00:15:32,932 --> 00:15:35,309 ‫‫- حقاً؟ رائع. ‫‫- سيكون هذا لطيفاً. 241 00:15:37,770 --> 00:15:40,731 ‫‫- آسف، كان هذا... ‫‫- لا بأس. 242 00:15:40,814 --> 00:15:42,149 ‫‫نسيت. 243 00:15:43,734 --> 00:15:45,152 ‫‫مفتاحي عند الباب. 244 00:15:47,905 --> 00:15:48,989 ‫‫شكراً. 245 00:16:13,305 --> 00:16:15,557 ‫‫"(سايدي)" 246 00:16:52,469 --> 00:16:54,596 ‫‫لا تحكم علي يا "ريكس". 247 00:17:08,902 --> 00:17:11,613 ‫‫مرحباً. ماذا تفعل؟ 248 00:17:12,865 --> 00:17:15,242 ‫‫- سأحضر كوباً من الماء. ‫‫- سأحضره لك. 249 00:17:15,325 --> 00:17:16,910 ‫‫لا، ابقي هنا. 250 00:17:20,080 --> 00:17:21,415 ‫‫سأعود على الفور. 251 00:17:23,250 --> 00:17:24,793 ‫‫حسناً. لا عليك. 252 00:17:34,219 --> 00:17:35,387 ‫‫هل أنت هنا؟ 253 00:17:40,267 --> 00:17:41,685 ‫‫أنت! 254 00:17:44,188 --> 00:17:47,691 ‫‫غير معقول. 255 00:17:48,609 --> 00:17:51,111 ‫‫يا له من تصرف راق أيها الأحمق! 256 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 ‫‫يا إلهي. 257 00:18:04,666 --> 00:18:07,836 ‫‫يا إلهي. لا. 258 00:18:09,630 --> 00:18:11,423 ‫‫يا إلهي. 259 00:18:11,507 --> 00:18:12,674 ‫‫هل سرق إيصالك؟ 260 00:18:12,758 --> 00:18:15,385 ‫‫لابد أنه قد سرقه، ‫‫لأنني بحثت في كل مكان ولم أجده. 261 00:18:15,469 --> 00:18:17,137 ‫‫كل مكان؟ هل بحثت في جيبك؟ 262 00:18:17,221 --> 00:18:19,556 ‫‫ماذا تحسبينني؟ حمقاء؟ لا تجيبي. 263 00:18:20,641 --> 00:18:22,017 ‫‫ما كانت قيمته؟ 264 00:18:23,102 --> 00:18:25,354 ‫‫شاشات تلفاز مسطحة بقيمة 20 ألف دولار. 265 00:18:25,437 --> 00:18:26,438 ‫‫يا إلهي. 266 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 ‫‫مَن يسرق إيصالاً، أصلاً؟ 267 00:18:28,524 --> 00:18:29,691 ‫‫كتب عليه رقمه. 268 00:18:29,775 --> 00:18:31,443 ‫‫لابد أنه لا يريدني أن أتصل ثانية. 269 00:18:31,527 --> 00:18:32,778 ‫‫أليس مسجلاً في هاتفك؟ 270 00:18:32,861 --> 00:18:35,030 ‫‫- في الواقع، بلى... ‫‫- مهلاً. مَن هذا الرجل؟ 271 00:18:35,739 --> 00:18:38,450 ‫‫"براد" أو "براين"؟ 272 00:18:38,534 --> 00:18:41,620 ‫‫أتخيل بطاقته التعريفية ‫‫وأشعر بأن اسمه يحتوي على حرف "ب". 273 00:18:42,371 --> 00:18:45,207 ‫‫اسمعا، سافرت "سايدي". كنت حزينة. 274 00:18:45,874 --> 00:18:48,085 ‫‫اتصلي بهذا الشخص المريب واطلبي استعادته. 275 00:18:48,168 --> 00:18:51,213 ‫‫إنني أحاول يا صديقتي. لكنه يتهرب مني. 276 00:18:51,296 --> 00:18:52,589 ‫‫يبدو أنه الفائز. 277 00:18:52,673 --> 00:18:55,759 ‫‫أجل، أعرف يا "بيث". ‫‫يبدو أنه نال ما جاء من أجله. 278 00:18:56,844 --> 00:18:58,137 ‫‫حسناً. 279 00:19:00,472 --> 00:19:01,682 ‫‫سنحل المشكلة. 280 00:19:01,765 --> 00:19:05,060 ‫‫كيف؟ لا يمكنك إعادة بضائع واسترداد النقود ‫‫بلا إيصال. 281 00:19:05,144 --> 00:19:08,147 ‫‫حسناً، أنا شخصياً أتمنى حلاً 282 00:19:08,230 --> 00:19:10,440 ‫‫غير العودة زحفاً إلى "براد" أو "براين". 283 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 ‫‫مثل؟ 284 00:19:12,651 --> 00:19:16,071 ‫‫يمكننا إعطاء صديقنا المجرم ما معنا من نقود ‫‫وأيضاً شاشات التلفاز. 285 00:19:16,155 --> 00:19:17,906 ‫‫أجل، لأن هذا قد نجح مع آل "هامل". 286 00:19:17,990 --> 00:19:21,827 ‫‫لا. أريد أن أبقى على قيد الحياة. ‫‫لن أعود إلى هؤلاء المجانين بنقود ناقصة. 287 00:19:21,910 --> 00:19:22,995 ‫‫أتفق معك تماماً. 288 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 ‫‫وهلا نتوقف عن قول "صديقنا المجرم"؟ 289 00:19:25,455 --> 00:19:26,623 ‫‫ما اسمه، إذن؟ 290 00:19:28,333 --> 00:19:29,376 ‫‫"رون"؟ 291 00:19:30,002 --> 00:19:31,628 ‫‫أرأيت حين قتل "رون" تلك الساقطة؟ 292 00:19:32,254 --> 00:19:33,964 ‫‫حسناً، ليس "رون". 293 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 ‫‫"ريو". 294 00:19:37,301 --> 00:19:39,636 ‫‫- حسناً. ‫‫- يُدعى "ريو". 295 00:19:40,554 --> 00:19:41,805 ‫‫هل اسمه "ريو"؟ 296 00:19:44,641 --> 00:19:49,104 ‫‫إذن، آسفة، لكن يبدو أن علينا إيجاد... 297 00:19:49,771 --> 00:19:51,064 ‫‫الرجل. 298 00:19:51,148 --> 00:19:53,066 ‫‫ألا تحفظين أية أسماء؟ 299 00:19:53,150 --> 00:19:54,234 ‫‫حسناً. 300 00:19:56,195 --> 00:19:57,029 ‫‫مرحباً. 301 00:19:58,155 --> 00:20:02,868 ‫‫أبحث عن شخص يُدعى "براين" أو "براد" ‫‫أو "بريندان" في قسم الأجهزة الإلكترونية؟ 302 00:20:02,951 --> 00:20:04,369 ‫‫"براين". إنه ليس هنا اليوم. 303 00:20:05,120 --> 00:20:08,498 ‫‫حسناً، أريدك أن تعطيني عنوانه. 304 00:20:09,082 --> 00:20:11,335 ‫‫- آسف، لا نعطي تلك البيانات. ‫‫- أحتاج إليها بشدة. 305 00:20:11,418 --> 00:20:13,337 ‫‫المسألة في غاية الأهمية بالنسبة إلي. 306 00:20:13,420 --> 00:20:17,049 ‫‫يمكنك أن تتركي له رسالة. ‫‫أعتقد أنه سيعود إلى العمل الأسبوع القادم. 307 00:20:17,132 --> 00:20:19,885 ‫‫بحلول الأسبوع القادم، ‫‫ستكون جثثنا مقطوعة الرأس قد تحللت. 308 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 ‫‫لكن شكراً، بأية حال. 309 00:20:22,971 --> 00:20:24,681 ‫‫- الآن ماذا نفعل؟ ‫‫- أمسكي بهذه. 310 00:20:30,437 --> 00:20:34,441 ‫‫سأنقلك من صالة البيع إلى قسم الجرد. ‫‫تريد الإدارة قائمة الجرد اليوم. 311 00:20:34,524 --> 00:20:36,610 ‫‫- كنت في خضم... ‫‫- وقتي لا يسمح يا "ريتا". 312 00:20:36,693 --> 00:20:39,071 ‫‫كما أريد قائمة بالموظفين الحاليين. 313 00:20:39,154 --> 00:20:42,241 ‫‫الأسماء وأرقام الهواتف والعناوين. 314 00:20:42,324 --> 00:20:44,117 ‫‫طلبها "مارك" قبل ساعة. 315 00:20:44,201 --> 00:20:47,704 ‫‫ولا تخبري أحداً، ‫‫لكنهم سيقيلون بعض الموظفين. 316 00:20:47,788 --> 00:20:49,331 ‫‫مَن هو "مارك"؟ 317 00:20:50,916 --> 00:20:54,753 ‫‫"مارك"؟ رئيس "تيد". الذي عين "بيل"؟ 318 00:20:54,836 --> 00:20:58,173 ‫‫وجدد القسم بأكمله بمساعدة "إد"؟ 319 00:20:58,799 --> 00:21:01,927 ‫‫- "إد فيلدينغ"؟ ‫‫- ومن أقصد غير "إد"؟ 320 00:21:03,345 --> 00:21:06,139 ‫‫- منذ متى تعملين هنا؟ ‫‫- 15 عاماً. 321 00:21:06,807 --> 00:21:08,016 ‫‫رباه يا "ريتا". 322 00:21:09,643 --> 00:21:11,270 ‫‫أنا في شدة الأسف. أنا... 323 00:21:11,353 --> 00:21:12,771 ‫‫أعطيني تلك القائمة فحسب. 324 00:21:15,315 --> 00:21:18,277 ‫‫- تمثيل رائع. ‫‫- وكأنك تتمتعين بقدرة خارقة. 325 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 ‫‫- الفضل للوحة البيانية. ‫‫- تباً. 326 00:21:31,290 --> 00:21:33,959 ‫‫- "براين". ‫‫- كنت سأعاود الاتصال بك. 327 00:21:34,042 --> 00:21:35,711 ‫‫أجل. بالتأكيد. 328 00:21:35,794 --> 00:21:37,212 ‫‫لكنني انشغلت كثيراً. 329 00:21:38,338 --> 00:21:40,340 ‫‫لهذا رحلت في منتصف الليل؟ 330 00:21:40,424 --> 00:21:42,342 ‫‫هل كنت بحاجة إلى أداء قائمة أعمالك؟ 331 00:21:42,426 --> 00:21:45,012 ‫‫- من هما؟ ‫‫- لا عليك. 332 00:21:45,971 --> 00:21:48,640 ‫‫- لنتحدث لاحقاً. ‫‫- لا. أحتاج إلى ذلك الإيصال. 333 00:21:48,724 --> 00:21:49,558 ‫‫ماذا؟ 334 00:21:49,641 --> 00:21:52,185 ‫‫الذي كتبت عليه "خدمة منزلية"؟ 335 00:21:52,269 --> 00:21:53,812 ‫‫- مقزز. ‫‫- غير معقول. 336 00:21:53,895 --> 00:21:55,272 ‫‫- أعرف. ‫‫- ليس معي. 337 00:21:55,355 --> 00:21:56,315 ‫‫إذن، اذهب وأحضره. 338 00:21:56,398 --> 00:21:59,484 ‫‫تخلصت منه وأخرجت القمامة. لقد اختفى. 339 00:22:00,569 --> 00:22:02,237 ‫‫لماذا؟ لمَ عساك أن تفعل ذلك؟ 340 00:22:03,572 --> 00:22:04,948 ‫‫أبي؟ 341 00:22:06,950 --> 00:22:07,951 ‫‫من هناك يا حبيبي؟ 342 00:22:10,662 --> 00:22:12,039 ‫‫هذا هو السبب. 343 00:22:12,581 --> 00:22:14,958 ‫‫آسفة. من أنتن؟ 344 00:22:15,042 --> 00:22:16,168 ‫‫- في الواقع... ‫‫- آسفة. 345 00:22:16,251 --> 00:22:17,336 ‫‫آسفة. شقة خاطئة. 346 00:22:17,419 --> 00:22:19,629 ‫‫- لكن، انتظري. ‫‫- هيا. لنذهب. 347 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 ‫‫- من هؤلاء؟ ‫‫- لا أحد. 348 00:22:42,569 --> 00:22:44,154 ‫‫- أهذا هو؟ ‫‫- لا أعرف. لا أرى. 349 00:22:44,237 --> 00:22:46,865 ‫‫أحتاج إلى مزيد من الضوء. هلا تسلطين... 350 00:22:48,116 --> 00:22:50,786 ‫‫أحتاج إلى نظارة. لا أرى. 351 00:22:50,869 --> 00:22:52,579 ‫‫رباه، أرجوك أن تنهي هذه المعاناة. 352 00:22:52,662 --> 00:22:54,790 ‫‫أعطيني... ناوليني إياه! 353 00:22:55,582 --> 00:22:57,084 ‫‫حسناً، اهدئي. 354 00:23:02,172 --> 00:23:05,300 ‫‫- لا، أظن أنه إيصال من "ستاربكس". ‫‫- لا! 355 00:23:05,383 --> 00:23:06,384 ‫‫هل أنت متأكدة؟ 356 00:23:07,177 --> 00:23:09,304 ‫‫أجل، أرى كلمة "ماكياتو". 357 00:23:09,387 --> 00:23:11,264 ‫‫كما أنه ملطخ ببقايا القهوة المطحونة. 358 00:23:12,099 --> 00:23:13,517 ‫‫ليست قهوة مطحونة. 359 00:23:16,186 --> 00:23:19,481 ‫‫- هذا ليس مضحكاً. ‫‫- بربك، إنه مضحك بعض الشيء. 360 00:23:19,564 --> 00:23:21,274 ‫‫نحن بداخل حاوية قمامة بسببك. 361 00:23:21,358 --> 00:23:24,861 ‫‫- مهلاً، كيف يكون هذا ذنبي؟ ‫‫- كيف لا يكون ذنبك؟ 362 00:23:25,570 --> 00:23:28,156 ‫‫هناك ضمادة على ذراعي. ليست لي. 363 00:23:28,240 --> 00:23:31,159 ‫‫لقد سرق إيصالي. أنا تعرضت إلى الخداع. 364 00:23:31,243 --> 00:23:32,786 ‫‫لا، لقد ضاجعت رجلاً متزوجاً. 365 00:23:32,869 --> 00:23:34,913 ‫‫كيف كان لي أعرف بأنه متزوج؟ 366 00:23:34,996 --> 00:23:39,292 ‫‫لعلك تأخذين دقيقة أخرى من الحديث ‫‫قبل أن تخلعي سروالك. 367 00:23:39,376 --> 00:23:42,796 ‫‫- أتلومين أخلاقي لأن رجلاً قد خدعني؟ ‫‫- إنما ألومك فحسب. 368 00:23:42,879 --> 00:23:44,881 ‫‫أنت تخالفين القواعد التاريخية. صدقيني. 369 00:23:44,965 --> 00:23:48,593 ‫‫لأنك مرة أخرى، اتخذت القرار الذكي المسؤول. 370 00:23:49,553 --> 00:23:50,929 ‫‫"بيث"، أنا في شدة الأسف. 371 00:23:51,012 --> 00:23:55,100 ‫‫لكن ليست مشكلتي أنك لم تمارسي الجنس ‫‫منذ ولادة "إيما" 372 00:23:55,183 --> 00:23:57,144 ‫‫وأنك تعانين من الجفاف الجنسي العاطفي. 373 00:23:57,227 --> 00:23:59,020 ‫‫تباً. 374 00:24:01,481 --> 00:24:03,567 ‫‫- أنت طفلة. ‫‫- صحيح. 375 00:24:04,192 --> 00:24:05,986 ‫‫أجل، أنا طفلة. وأنت مجرد... 376 00:24:06,069 --> 00:24:08,155 ‫‫أنت خبيرة الحياة المسؤولة، أليس كذلك؟ 377 00:24:08,238 --> 00:24:12,117 ‫‫لهذا سامحت ذلك الغبي الكاذب دون حساب؟ 378 00:24:13,910 --> 00:24:15,078 ‫‫عم تتحدثين؟ 379 00:24:15,162 --> 00:24:17,038 ‫‫كان بوسعك معاقبته على خيانته. 380 00:24:17,122 --> 00:24:19,749 ‫‫لكنك لم تفعلي. بل تركته يفلت بفعلته. 381 00:24:19,833 --> 00:24:21,543 ‫‫لم أتركه يفلت بأي شيء. 382 00:24:21,626 --> 00:24:24,171 ‫‫هذا ما فعلت. لقد رأيتك للتو. 383 00:24:25,755 --> 00:24:27,382 ‫‫أتظنين أنها لا تعرف؟ 384 00:24:29,384 --> 00:24:33,972 ‫‫كانت الحالة الزوجية لتلك المرأة ‫‫بادية على كل ملامح وجهها. 385 00:24:35,265 --> 00:24:37,017 ‫‫لم يكن من الضروري أن نخبرها. 386 00:24:37,726 --> 00:24:39,311 ‫‫إنها تعرف بالفعل. 387 00:24:47,569 --> 00:24:50,614 ‫‫وهذا، حفاض قذر. 388 00:24:50,697 --> 00:24:52,449 ‫‫لديهما طفلة. 389 00:24:53,366 --> 00:24:54,701 ‫‫إنه حفاض للبالغين. 390 00:24:55,535 --> 00:24:56,870 ‫‫وجدته. 391 00:24:57,370 --> 00:24:58,538 ‫‫يا إلهي. 392 00:24:58,622 --> 00:25:03,001 ‫‫كان تحت أحد رسومات ابنته مباشرة. 393 00:25:04,085 --> 00:25:05,795 ‫‫حسناً. هيا بنا. لنذهب. 394 00:25:26,816 --> 00:25:29,653 ‫‫اخلعي حذاءك يا أمي. ستدخلين الطين. 395 00:26:00,642 --> 00:26:05,939 ‫‫"أحب طلابي المتفوقين" 396 00:26:08,650 --> 00:26:09,526 ‫‫طاب صباحك يا سيدة "بولاند". 397 00:26:11,319 --> 00:26:13,154 ‫‫- مرحباً. ‫‫- لم أقصد إخافتك. 398 00:26:13,238 --> 00:26:15,323 ‫‫لا. لم أتناول قهوتي الصباحية فحسب. 399 00:26:15,407 --> 00:26:17,951 ‫‫- أمي. ‫‫- أجل، انتظر لحظة واحدة. 400 00:26:18,034 --> 00:26:20,704 ‫‫- هل زوجك في المنزل؟ ‫‫- لا. لقد ذهب إلى العمل بالفعل. 401 00:26:21,371 --> 00:26:22,372 ‫‫يستيقظ مبكراً. 402 00:26:22,455 --> 00:26:24,666 ‫‫لماذا؟ هل توصلتم إلى كشف قضية براز الكلب؟ 403 00:26:24,749 --> 00:26:25,875 ‫‫أجل، صحيح. 404 00:26:26,459 --> 00:26:29,087 ‫‫أنا واثقة من أنه مستعد لوضع جهاز تنصت ‫‫لو احتجتم إليه. 405 00:26:30,171 --> 00:26:31,923 ‫‫في الواقع، أردت مقابلتك أنت. 406 00:26:32,799 --> 00:26:33,883 ‫‫لماذا؟ 407 00:26:35,510 --> 00:26:37,262 ‫‫أمي، هيا. 408 00:26:37,345 --> 00:26:38,722 ‫‫أجل، انتظر. 409 00:26:39,764 --> 00:26:41,141 ‫‫أتعرفين هذا الرجل؟ 410 00:26:43,435 --> 00:26:44,394 ‫‫لا. 411 00:26:44,477 --> 00:26:45,687 ‫‫هذا منزلك، أليس كذلك؟ 412 00:26:46,813 --> 00:26:47,897 ‫‫بلى. 413 00:26:49,941 --> 00:26:51,234 ‫‫لكنك لم تري الرجل من قبل؟ 414 00:26:51,318 --> 00:26:53,111 ‫‫لأنه كما ترين، من هذه الزاوية، 415 00:26:53,194 --> 00:26:55,488 ‫‫يبدو أنه يخرج من باب منزلك مباشرة. 416 00:26:56,156 --> 00:26:57,407 ‫‫لا. 417 00:26:58,491 --> 00:27:02,078 ‫‫حسناً، سأمر بكم لاحقاً ‫‫لأعرض الصورة على زوجك أيضاً. 418 00:27:02,162 --> 00:27:04,748 ‫‫- متى يعود الرجل من العمل؟ ‫‫- أرجوك ألا تفعل ذلك. 419 00:27:05,707 --> 00:27:06,875 ‫‫لماذا؟ 420 00:27:07,917 --> 00:27:09,502 ‫‫لا يمكنني مناقشة الأمر الآن. 421 00:27:11,588 --> 00:27:14,591 ‫‫- أمي، سنتأخر. ‫‫- ليس أمام أبنائي. 422 00:27:15,717 --> 00:27:18,011 ‫‫إذن أرى أن تأتي إلى مكتبي. 423 00:27:19,179 --> 00:27:20,388 ‫‫حسناً. هل يناسبك الغد؟ 424 00:27:20,472 --> 00:27:22,057 ‫‫- اليوم أفضل. ‫‫- حسناً. 425 00:27:23,350 --> 00:27:25,060 ‫‫- الفوز لفريق "ريد وينغز". ‫‫- أجل. 426 00:27:41,659 --> 00:27:43,078 ‫‫إلام تنظرين؟ 427 00:27:44,537 --> 00:27:46,581 ‫‫مهلاً! اغسلي يديك! 428 00:27:48,750 --> 00:27:50,126 ‫‫همجية. 429 00:27:57,050 --> 00:27:59,302 ‫‫هل بدأ العرض بعد؟ ستشارك فيه ابنتي. 430 00:28:01,721 --> 00:28:03,848 ‫‫ما الذي... معذرة. 431 00:28:04,516 --> 00:28:05,767 ‫‫معذرة. 432 00:28:07,060 --> 00:28:08,103 ‫‫"ستان". 433 00:28:11,773 --> 00:28:13,441 ‫‫تعرضت ابنتكما إلى نوبة تشنج. 434 00:28:14,025 --> 00:28:15,944 ‫‫كانت قد تحسنت كثيراً. لا أفهم. 435 00:28:16,027 --> 00:28:19,114 ‫‫كليتها في حالة فشل كامل في الوقت الحالي. 436 00:28:19,197 --> 00:28:20,323 ‫‫يا إلهي. 437 00:28:22,242 --> 00:28:24,828 ‫‫- كيف حدث هذا؟ ‫‫- لا نعرف. 438 00:28:24,911 --> 00:28:27,038 ‫‫لكن لنبدأ الغسيل الكلوي وتثبيت حالتها. 439 00:28:27,122 --> 00:28:29,374 ‫‫- وماذا بعد؟ ‫‫- سنجري بعض الفحوص، 440 00:28:29,457 --> 00:28:31,251 ‫‫لنحاول معرفة المزيد. 441 00:28:31,334 --> 00:28:33,294 ‫‫قلتما إن "سارة" تأخذ "إكيوليزوماب". 442 00:28:33,378 --> 00:28:36,172 ‫‫- كانت بخير لأنها تتعاطاه. ‫‫- هل تراقبانها حين تأخذه؟ 443 00:28:37,757 --> 00:28:40,510 ‫‫- كل ليلة. ‫‫- هل تريانها حين تبتلع القرص؟ 444 00:29:09,706 --> 00:29:10,957 ‫‫"روبي". 445 00:29:21,801 --> 00:29:24,345 ‫‫- إذن، ماذا أقول؟ ‫‫- لمن؟ 446 00:29:25,013 --> 00:29:28,224 ‫‫المباحث الفيدرالية. ماذا أقول لهم؟ 447 00:29:28,308 --> 00:29:29,726 ‫‫لا يملكون أي دليل. 448 00:29:29,809 --> 00:29:31,102 ‫‫لديهم صورتك. 449 00:29:31,186 --> 00:29:33,938 ‫‫هذا ليس مهماً. صورتي على "فيسيبوك" أيضاً. 450 00:29:34,814 --> 00:29:35,815 ‫‫حصتك. 451 00:29:36,775 --> 00:29:37,901 ‫‫مهلاً. 452 00:29:40,737 --> 00:29:41,738 ‫‫اسمعي. 453 00:29:42,739 --> 00:29:44,157 ‫‫في مجال عملي، 454 00:29:44,240 --> 00:29:47,368 ‫‫إن لم تلاحقك المباحث الفيدرالية، ‫‫فهذا يعني أنك لا تثيرين ضجة. 455 00:29:48,328 --> 00:29:49,621 ‫‫لا أريد إثارة ضجة. 456 00:29:50,330 --> 00:29:51,831 ‫‫سيسألون كيف عرفت امرأة مثلي 457 00:29:51,915 --> 00:29:53,166 ‫‫شخصاً مثلك. 458 00:29:55,001 --> 00:29:57,003 ‫‫ما سبب معرفتك بشخص مثلي؟ 459 00:29:59,589 --> 00:30:01,800 ‫‫بالطبع، لا يمكنني أن أخبرهم بذلك. 460 00:30:02,467 --> 00:30:04,010 ‫‫صحيح. 461 00:30:05,512 --> 00:30:06,805 ‫‫أخبريهم بأنني كنت أضاجعك. 462 00:30:07,806 --> 00:30:09,641 ‫‫- ماذا؟ ‫‫- معذرة يا عزيزتي. 463 00:30:09,724 --> 00:30:12,143 ‫‫أخبريهم بأننا كنا نمارس علاقة حميمة. 464 00:30:17,982 --> 00:30:19,484 ‫‫كيف أقول ذلك؟ 465 00:30:21,986 --> 00:30:24,989 ‫‫ستجدين ذريعة ما. تحدثي عني بالخير، اتفقنا؟ 466 00:30:38,461 --> 00:30:39,796 ‫‫كنت قد بدأت أتحسن. 467 00:30:41,214 --> 00:30:43,716 ‫‫لهذا كنت أدخر الدواء ‫‫حتى أحتاج إليه مرة أخرى. 468 00:30:43,800 --> 00:30:45,343 ‫‫ما هكذا يؤتي الدواء مفعوله. 469 00:30:45,426 --> 00:30:47,846 ‫‫أجل، ظننت أنك من الطلاب المتفوقين. 470 00:30:47,929 --> 00:30:50,390 ‫‫الآن سنضطر إلى انتزاع ملصق السيارة. 471 00:30:53,726 --> 00:30:56,312 ‫‫أردت أن أساعدكما. 472 00:30:57,105 --> 00:30:58,606 ‫‫فيم تساعديننا؟ 473 00:30:58,690 --> 00:31:02,485 ‫‫في النقود والعلاج. ‫‫أعرف أننا لا نتحمل تكلفته. 474 00:31:04,946 --> 00:31:07,949 ‫‫هناك أمر لا تعرفينه. 475 00:31:10,952 --> 00:31:12,120 ‫‫هل نخبرها؟ 476 00:31:12,203 --> 00:31:14,372 ‫‫لا أعرف. أتظنين أنها ستتحمل؟ 477 00:31:16,082 --> 00:31:17,667 ‫‫الحقيقة 478 00:31:17,750 --> 00:31:20,628 ‫‫أننا نتمتع بثراء فاحش. 479 00:31:21,170 --> 00:31:25,091 ‫‫لدينا أكداس مكدسة من المال. ثروة طائلة. 480 00:31:25,174 --> 00:31:27,552 ‫‫نحن نسبح في المال. 481 00:31:27,635 --> 00:31:30,430 ‫‫وحقيقة الأمر يا عزيزتي، أنك... 482 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 ‫‫انتظري الخبر... 483 00:31:33,433 --> 00:31:34,475 ‫‫من العائلة الملكية. 484 00:31:37,020 --> 00:31:40,315 ‫‫خشينا أن يفسدك الدلال في نشأتك. ‫‫لهذا كتمنا السر. 485 00:31:40,398 --> 00:31:42,358 ‫‫كلامكما يشبه الأفلام الرديئة. 486 00:31:42,442 --> 00:31:45,486 ‫‫لهذا اشترينا أصغر وأرخص منزل وجدناه. 487 00:31:46,029 --> 00:31:48,114 ‫‫مهلاً، ليس بهذا السوء. 488 00:31:48,197 --> 00:31:51,034 ‫‫- وهذا يفسر حالة السيارة. ‫‫- بالضبط. 489 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 ‫‫معذرة، ما عيب سيارتي؟ 490 00:31:53,202 --> 00:31:54,037 ‫‫والطعام! 491 00:31:54,120 --> 00:31:56,080 ‫‫- هذا منطقي. ‫‫- انتبه لما تقول. 492 00:31:59,751 --> 00:32:01,336 ‫‫حبيبتي، لا تقلقي حيالنا. 493 00:32:02,086 --> 00:32:07,175 ‫‫- اذهبي إلى المدرسة والعبي كأية طفلة. ‫‫- هذا كل شيء. 494 00:32:07,258 --> 00:32:09,427 ‫‫وابتلعي حبوب الدواء اللعينة ‫‫من الآن فصاعداً. 495 00:32:10,428 --> 00:32:11,471 ‫‫حسناً يا أمي. 496 00:32:16,935 --> 00:32:20,563 ‫‫أتعرفان كل ما نتصور أننا نخفيه عنهم؟ ‫‫لا يخفى عنهم شيء. 497 00:32:21,481 --> 00:32:22,565 ‫‫لا تتطرقي إلى ذلك. 498 00:32:23,191 --> 00:32:25,234 ‫‫لن أقول إنني أم سيئة. 499 00:32:25,318 --> 00:32:26,611 ‫‫إنها تتطرق إلى الأمر. 500 00:32:27,236 --> 00:32:28,655 ‫‫لكن كان علي أن أنتبه. 501 00:32:30,573 --> 00:32:32,325 ‫‫أنت تبذلين قصارى جهدك. 502 00:32:41,709 --> 00:32:43,336 ‫‫من الأفضل أن يكون كعك الدونات. 503 00:32:43,419 --> 00:32:46,422 ‫‫إياك أن تقدمي لي مخبوزات الجبن الرديئة. 504 00:32:54,597 --> 00:32:55,807 ‫‫ليس كعك الدونات. 505 00:32:58,017 --> 00:32:59,477 ‫‫هذا كل شيء. إنها حصتنا كاملة. 506 00:33:00,103 --> 00:33:02,021 ‫‫نعرف أن عليك سداد فاتورة المستشفى. 507 00:33:02,105 --> 00:33:04,107 ‫‫لا نريدك حتى أن تفكري في الأمر. 508 00:33:10,196 --> 00:33:12,573 ‫‫رباه، لقد أفسدتما زينة وجهي. 509 00:33:13,950 --> 00:33:15,243 ‫‫كان ملطخاً بالفعل. 510 00:33:16,244 --> 00:33:18,621 ‫‫- أكرهكما. ‫‫- نعرف. 511 00:33:22,291 --> 00:33:28,089 ‫‫إذن، هل ناقشتما تعليق الجفاف الجنسي في... 512 00:33:28,172 --> 00:33:31,843 ‫‫أجل. ناقشنا الأمر. 513 00:33:32,385 --> 00:33:33,636 ‫‫رباه، هل فاتني النقاش؟ 514 00:33:34,804 --> 00:33:36,514 ‫‫ارتقيت بموقفي. اعتذرت. 515 00:33:37,265 --> 00:33:41,019 ‫‫- أجل، نوعاً ما. ‫‫- قلت إنني لم أكن في أفضل حالاتي. 516 00:33:41,102 --> 00:33:43,271 ‫‫وقلت إنه كان من الممكن ‫‫أن تقولي ما هو أسوأ. 517 00:33:43,354 --> 00:33:47,025 ‫‫أجل. لأنني أردت أن أقول "جفاف مهبلي"، ‫‫لكنني منعت نفسي. 518 00:33:47,650 --> 00:33:49,318 ‫‫ما معنى ذلك أصلاً؟ 519 00:33:49,402 --> 00:33:54,282 ‫‫- أظن أنني أعرف. لكنه ليس اعتذاراً. ‫‫- ماذا تريدين مني؟ دمي؟ 520 00:33:54,365 --> 00:33:55,658 ‫‫أرجوك. 521 00:33:56,617 --> 00:33:57,744 ‫‫جفاف مهبلي. 522 00:34:00,621 --> 00:34:01,706 ‫‫أعني... 523 00:34:01,789 --> 00:34:03,624 ‫‫يا إلهي. 524 00:34:11,466 --> 00:34:12,675 ‫‫- مرحباً. ‫‫- هل أساعدك؟ 525 00:34:12,759 --> 00:34:15,553 ‫‫أجل، أود ملء إحدى استمارات شكاوى العملاء. 526 00:34:15,636 --> 00:34:17,722 ‫‫يتعلق الأمر بخدمة التركيب المنزلي. 527 00:34:17,805 --> 00:34:19,223 ‫‫بطاقة تعليقات. 528 00:34:19,307 --> 00:34:22,435 ‫‫كل تعليقاتي شكاوى. ‫‫لكن فلتعتبريها كما تريدين. 529 00:34:22,518 --> 00:34:24,479 ‫‫بكل سرور. لا عليك. 530 00:34:24,562 --> 00:34:27,273 ‫‫إجمالاً، ما مدى رضاك عن الخدمة؟ 531 00:34:27,356 --> 00:34:29,525 ‫‫غير راضية بالمرة. 532 00:34:29,609 --> 00:34:30,860 ‫‫من 1 إلى 10؟ 533 00:34:31,569 --> 00:34:33,237 ‫‫ناقص 6. 534 00:34:33,321 --> 00:34:35,865 ‫‫بكل سرور. لا عليك. 535 00:34:36,449 --> 00:34:40,495 ‫‫وهل تمت تأدية الخدمة في وقت قصير؟ 536 00:34:40,578 --> 00:34:43,873 ‫‫لو كنت تقصدين بسرعة نقار الخشب، أجل. 537 00:34:43,956 --> 00:34:46,834 ‫‫بكل سرور. لا عليك. 538 00:34:48,211 --> 00:34:50,880 ‫‫هل تمت المهمة بشكل يرضيك؟ 539 00:34:50,963 --> 00:34:53,591 ‫‫لا. لم يرضني بالمرة. 540 00:34:53,674 --> 00:34:55,635 ‫‫- ألم ينته من مهمته؟ ‫‫- بل انتهى منها. 541 00:34:57,136 --> 00:34:59,847 ‫‫آسفة جداً لخبرتك السيئة معنا. 542 00:34:59,931 --> 00:35:02,350 ‫‫نحن نأخذ آراء عملائنا بجدية شديدة. 543 00:35:02,433 --> 00:35:05,645 ‫‫ما مدى الجدية؟ هل تخصمون من راتبهم؟ 544 00:35:05,728 --> 00:35:06,562 ‫‫أنا... 545 00:35:06,646 --> 00:35:08,731 ‫‫هل تفصلونهم؟ لأنني أكره أن يحدث ذلك. 546 00:35:08,815 --> 00:35:12,693 ‫‫لو كان الموقف سيئاً بما يكفي، فبالتأكيد. 547 00:35:12,777 --> 00:35:15,696 ‫‫هل عرفت اسم الفني؟ 548 00:35:15,780 --> 00:35:17,365 ‫‫لم يكن يستحق التذكر. 549 00:35:17,448 --> 00:35:20,284 ‫‫كان قوامه كأي أب ضئيل الحجم. 550 00:35:20,368 --> 00:35:23,371 ‫‫وكانت رائحته مثل... من الصعب وصفها. 551 00:35:24,080 --> 00:35:26,332 ‫‫أدخلت حديقة حيوان أثناء هطول المطر من قبل؟ 552 00:35:29,502 --> 00:35:30,837 ‫‫ها هو. 553 00:35:34,799 --> 00:35:36,300 ‫‫مهلا.ً هل أنت "نيكول"؟ 554 00:35:37,760 --> 00:35:41,389 ‫‫في الواقع أساء إليك كثيراً بحديثه أيضاً. ‫‫إنما أخبرك فحسب. 555 00:35:48,604 --> 00:35:49,605 ‫‫مرحباً. 556 00:35:53,067 --> 00:35:54,527 ‫‫- هل طهوت؟ ‫‫- أجل. 557 00:35:54,610 --> 00:35:56,362 ‫‫شاهدت برنامج "ريتشل راي". 558 00:35:56,445 --> 00:35:58,698 ‫‫إنها ليست طبيعية. سعادتها غامرة. 559 00:35:58,781 --> 00:36:00,741 ‫‫أعرف. هذا غريب جداً. 560 00:36:00,825 --> 00:36:02,827 ‫‫هل تريدينني أن أدفئ صحنك؟ 561 00:36:03,995 --> 00:36:05,580 ‫‫عادت "سارة" إلى المستشفى ثانية. 562 00:36:05,663 --> 00:36:07,999 ‫‫سأستحم ثم أعود إلى هناك. 563 00:36:09,083 --> 00:36:13,588 ‫‫حسناً. أخبريني يا "بيث". ‫‫إنني أبذل جهداً كبيراً معك. 564 00:36:14,964 --> 00:36:16,048 ‫‫أعرف. 565 00:36:17,466 --> 00:36:18,885 ‫‫أتظنين أن بوسعي إصلاح الوضع؟ 566 00:36:19,510 --> 00:36:23,723 ‫‫أعتقد أن إصلاحه سيتطلب أكثر من مجرد ‫‫ملء السيارة بالوقود ومشاهدة "ريتشل راي". 567 00:36:24,265 --> 00:36:25,391 ‫‫أجل. 568 00:36:27,059 --> 00:36:27,977 ‫‫لو لم يحدث ذلك... 569 00:36:29,103 --> 00:36:31,105 ‫‫أقصد، "آمبر"، وضياع المال. 570 00:36:31,981 --> 00:36:33,608 ‫‫هل كنت ستظلين معي؟ 571 00:36:35,359 --> 00:36:37,570 ‫‫لا أعرف حتى كيف أجيب على ذلك. 572 00:36:42,325 --> 00:36:43,826 ‫‫أعتقد أنك قد أجبت للتو. 573 00:36:50,291 --> 00:36:52,251 ‫‫"المباحث الفيدرالية" 574 00:36:55,046 --> 00:36:58,549 ‫‫سيدة "بولاند". هل أحضر لك شيئاً؟ قهوة؟ 575 00:37:01,302 --> 00:37:02,762 ‫‫أتشرب القهوة في هذه الساعة؟ 576 00:37:02,845 --> 00:37:04,889 ‫‫لا أنام كثيراً على أية حال. وأنت؟ 577 00:37:06,057 --> 00:37:07,016 ‫‫أقمت علاقة. 578 00:37:08,100 --> 00:37:09,268 ‫‫أقمت علاقة. 579 00:37:09,352 --> 00:37:11,771 ‫‫لست فخورة بذلك وقد انتهت. 580 00:37:11,854 --> 00:37:13,940 ‫‫لكن هذا سبب وجوده في المنزل. 581 00:37:14,023 --> 00:37:18,110 ‫‫ولهذا لم أستطع التحدث أمام زوجي وأبنائي. 582 00:37:20,863 --> 00:37:21,697 ‫‫حسناً... 583 00:37:22,740 --> 00:37:23,908 ‫‫حسناً، إذن. 584 00:37:25,076 --> 00:37:26,619 ‫‫- حسناً؟ ‫‫- حسناً. 585 00:37:29,038 --> 00:37:31,582 ‫‫بدافع الفضول فحسب، أين قابلته؟ 586 00:37:37,255 --> 00:37:40,758 ‫‫أتساءل أين تلتقي سيدة لطيفة بمجرم ‫‫من المدينة. اجتماع الآباء والمعلمين؟ 587 00:37:40,841 --> 00:37:45,012 ‫‫أم ضمن أحد المواعيد المتتالية المدبرة؟ ‫‫ما اسم الموقع الإلكتروني؟ أهو "جست لانش"؟ 588 00:37:45,096 --> 00:37:45,930 ‫‫في حانة. 589 00:37:46,013 --> 00:37:47,974 ‫‫- ماذا كان يرتدي؟ ‫‫- سروالاً من الجينز. 590 00:37:48,057 --> 00:37:49,767 ‫‫- ماذا عنك؟ ‫‫- ثوباً. 591 00:37:49,850 --> 00:37:50,977 ‫‫أين قابلته؟ 592 00:37:51,894 --> 00:37:53,729 ‫‫- في مطعم. ‫‫- قلت إنها حانة. 593 00:37:53,813 --> 00:37:56,274 ‫‫حانة ومطعم. كانوا يقدمون الطعام. 594 00:37:56,357 --> 00:37:57,608 ‫‫ما اسمها؟ 595 00:37:58,526 --> 00:37:59,402 ‫‫حانة "لاكي". 596 00:37:59,485 --> 00:38:01,654 ‫‫أراهن أنهم سيتذكرونكما. أيكما قاد السيارة؟ 597 00:38:02,655 --> 00:38:03,739 ‫‫أنت أم هو، أيكما؟ 598 00:38:04,323 --> 00:38:06,409 ‫‫- قاد كل منا سيارته. ‫‫- ما طراز سيارته؟ 599 00:38:07,368 --> 00:38:08,911 ‫‫"بي إم دبليو" سوداء. 600 00:38:08,995 --> 00:38:11,580 ‫‫- ستكون مسجلة. سأتحرى عنها. ‫‫- ربما كانت "كاديلاك". 601 00:38:11,664 --> 00:38:12,999 ‫‫ربما. 602 00:38:16,752 --> 00:38:19,005 ‫‫طابت ليلتك يا سيدة "بولاند". 603 00:38:30,975 --> 00:38:32,476 ‫‫كانت علاقة لليلة واحدة. 604 00:38:32,560 --> 00:38:36,480 ‫‫كنت قد اكتشفت للتو خيانة زوجي لي مع طفلة، 605 00:38:36,564 --> 00:38:37,523 ‫‫تقريباً. 606 00:38:38,816 --> 00:38:41,235 ‫‫وكنت وحيدة وغاضبة. 607 00:38:42,778 --> 00:38:47,283 ‫‫وفي الأحوال العادية، ‫‫كانت ستنفرني مضاجعة شخص غريب. 608 00:38:48,159 --> 00:38:49,577 ‫‫لكنني لم أنفر في ذلك اليوم. 609 00:38:50,619 --> 00:38:54,332 ‫‫أقللت الأطفال إلى المدرسة ‫‫وذهبت رأساً إلى الحانة. 610 00:38:55,750 --> 00:38:57,877 ‫‫- أين كان زوجك؟ ‫‫- يضاجع سكرتيرته 611 00:38:57,960 --> 00:38:59,628 ‫‫ويخسر كل أموالنا. 612 00:39:00,838 --> 00:39:01,839 ‫‫الحق معك. 613 00:39:03,174 --> 00:39:04,550 ‫‫شربنا قليلاً. 614 00:39:05,968 --> 00:39:08,054 ‫‫ودعوته إلى منزلي. 615 00:39:08,888 --> 00:39:10,306 ‫‫شربنا المزيد. 616 00:39:11,807 --> 00:39:17,646 ‫‫ثم أدركت جنون ما أفعله وأمرته بالرحيل. 617 00:39:20,858 --> 00:39:22,526 ‫‫فقبلني. 618 00:39:23,235 --> 00:39:24,737 ‫‫قبلته بدوري. 619 00:39:26,322 --> 00:39:28,157 ‫‫أنزل سروالي الداخلي 620 00:39:28,240 --> 00:39:32,244 ‫‫ومارسنا الجنس على مائدة المطبخ، ‫‫فوق صحون الإفطار. 621 00:39:34,163 --> 00:39:35,790 ‫‫تناول الأطفال الكعك المحلى. 622 00:39:36,707 --> 00:39:39,293 ‫‫بالتوت الأزرق، إن كنت تتساءل. 623 00:39:41,879 --> 00:39:43,464 ‫‫حدث ذلك مرة واحدة فقط. 624 00:39:44,548 --> 00:39:46,759 ‫‫ولم أر ذلك الرجل بعد ذلك. 625 00:39:48,010 --> 00:39:49,512 ‫‫ولا أنوي رؤيته. 626 00:39:54,767 --> 00:39:56,060 ‫‫أشكرك على مجيئك. 627 00:40:03,734 --> 00:40:04,985 ‫‫سيدة "بولاند". 628 00:40:08,864 --> 00:40:10,950 ‫‫احترسي ممن تدخلين إلى منزلك. 629 00:40:12,076 --> 00:40:13,452 ‫‫أنا أقوى مما أبدو. 630 00:40:46,902 --> 00:40:48,904 ‫‫ترجمة محمد بدر