1 00:00:47,432 --> 00:00:50,352 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:01,030 --> 00:01:02,239 좋아 3 00:01:03,741 --> 00:01:06,327 당신 마약왕이야? 4 00:01:09,163 --> 00:01:10,539 성매매 조직 운영해? 5 00:01:11,582 --> 00:01:12,625 희망 사항이야? 6 00:01:12,708 --> 00:01:15,920 그럼 뭔데? 나도 알 권리 있잖아 7 00:01:19,173 --> 00:01:20,967 당신이 비서랑 놀아나고 8 00:01:21,050 --> 00:01:23,761 가산 탕진했을 때 난 아무것도 몰랐지? 9 00:01:24,303 --> 00:01:27,473 - 그래 - 이게 그런 거야 10 00:01:29,642 --> 00:01:31,394 그리고 오늘 밤에 집 비워줘 11 00:01:32,311 --> 00:01:34,897 - 독서 클럽? - 독서 클럽 12 00:01:34,981 --> 00:01:36,315 난 애들 데리고 뭐 해? 13 00:01:36,899 --> 00:01:38,943 영화관에나 데려가든가 14 00:01:40,987 --> 00:01:41,946 에라, 모르겠다 15 00:01:43,489 --> 00:01:45,116 디즈니랜드 데려가 16 00:01:52,415 --> 00:01:54,250 이 사람들 누구야, 아빠? 17 00:01:57,253 --> 00:02:00,256 - 엄마 친구들 - 여기서 뭐 하는데? 18 00:02:01,674 --> 00:02:02,800 독서 클럽 19 00:02:03,676 --> 00:02:05,803 우린 얼른 가자 20 00:02:05,886 --> 00:02:06,721 - 안녕하세요 - 네 21 00:02:07,763 --> 00:02:09,265 실례합니다 22 00:02:09,348 --> 00:02:10,433 - 안녕하세요 - 잘 지내시죠? 23 00:02:10,516 --> 00:02:12,351 안녕하세요 24 00:02:15,980 --> 00:02:18,357 헤븐, 5시부터 마감 때까지 근무예요 25 00:02:18,441 --> 00:02:19,400 알겠어요 26 00:02:20,735 --> 00:02:21,610 애니 못 봤어요? 27 00:02:21,694 --> 00:02:24,071 또 아프다고 전화 왔어요 28 00:02:25,281 --> 00:02:27,199 2주째 안 나왔어요 29 00:02:27,700 --> 00:02:30,327 그만둘 거래요? 30 00:02:30,953 --> 00:02:34,123 - 몰라요 - 뭐라고 했는데요? 31 00:02:34,874 --> 00:02:36,083 그냥 아프다고요 32 00:02:37,001 --> 00:02:40,254 어떻게 아프대요? 감기, 독감, 설사... 33 00:02:40,337 --> 00:02:41,213 저야 모르죠 34 00:02:41,297 --> 00:02:44,467 온갖 바이러스성 질환들도 있고 뭐라고 하던가요? 35 00:02:44,550 --> 00:02:46,343 아프단 말만 했어요 36 00:02:46,427 --> 00:02:48,137 연락받으면 보고해요 37 00:02:48,220 --> 00:02:49,930 언제 올지는 알아야죠 38 00:02:50,014 --> 00:02:52,683 네, 그럴게요 39 00:02:52,767 --> 00:02:54,852 - 웃어요 - 네 40 00:02:57,855 --> 00:02:59,857 여러분, 잘 들으세요 41 00:02:59,940 --> 00:03:02,359 ㅅ-ㅈ-ㅇ 42 00:03:03,235 --> 00:03:04,236 무슨 뜻일까요? 43 00:03:05,488 --> 00:03:09,075 여기 와서 밀린 잠들 주무시나 보네요 44 00:03:09,158 --> 00:03:11,243 베스, 커피 좀 더 가져와 45 00:03:11,327 --> 00:03:14,789 특히 맨 앞줄 언니들한텐 에스프레소 샷 추가! 46 00:03:16,707 --> 00:03:20,044 ㅅ-ㅈ-ㅇ 47 00:03:20,878 --> 00:03:21,837 뭘까요? 48 00:03:22,838 --> 00:03:24,465 소생시키-지 마세-요? 49 00:03:25,549 --> 00:03:29,970 네, 근데 타일러 그건 죽을 때 하는 말이죠 50 00:03:30,054 --> 00:03:34,308 포기했을 때 말이에요 포기할 건가요, 타일러? 51 00:03:35,684 --> 00:03:36,727 아뇨 52 00:03:36,811 --> 00:03:38,354 여기서 포기하실 분? 53 00:03:39,313 --> 00:03:41,148 없어요? 좋아요 54 00:03:41,232 --> 00:03:44,068 그럼 이제 다 같이 맑은 정신으로... 55 00:03:44,151 --> 00:03:46,195 세상에! 헤더 마지막으로 말합니다 56 00:03:46,278 --> 00:03:48,239 당장 휴대폰 치워요 57 00:03:50,699 --> 00:03:53,369 'ㅅ'은 설문지 작성 58 00:03:53,452 --> 00:03:56,789 더 많이 사서 환불할수록 버는 돈도 많아집니다 59 00:03:56,872 --> 00:04:01,043 'ㅈ'은 절대로 한 번 갔던 가게엔 또 가지 않기 60 00:04:01,126 --> 00:04:04,296 이 시점에선 말해 봐야 입만 아픈 얘기죠 61 00:04:04,380 --> 00:04:08,259 이제 'ㅇ'만 남았는데요 맞혀 보세요 62 00:04:10,970 --> 00:04:12,888 일회용 쇼핑백 재활용? 63 00:04:19,228 --> 00:04:21,397 우리가 지구를 구하고 있어요? 64 00:04:23,482 --> 00:04:25,901 - 아뇨 - 이게 그린피스 모임이에요? 65 00:04:26,986 --> 00:04:27,820 아뇨 66 00:04:28,404 --> 00:04:30,823 우리가 왜 모였죠, 메리 팻? 67 00:04:33,242 --> 00:04:34,243 돈 벌려고? 68 00:04:34,326 --> 00:04:36,996 그럼 무엇이 필수 요소일까요? 69 00:04:37,079 --> 00:04:39,248 비밀 고객이 돈을 벌려면? 70 00:04:46,672 --> 00:04:49,091 여얼심히 설문지 작성? 71 00:04:49,175 --> 00:04:51,969 영수증! 영수증 보관! 72 00:04:52,052 --> 00:04:53,971 다 같이 외쳐요, 여러분! 73 00:04:54,054 --> 00:04:58,017 영수증! 영수증! 74 00:05:03,980 --> 00:05:06,274 집이 쓰레기장이 됐네 75 00:05:07,025 --> 00:05:08,484 루스 그 인간 탓이야 76 00:05:08,568 --> 00:05:11,446 에그롤 17개를 흡입하더라 내가 다 봤어 77 00:05:11,529 --> 00:05:13,156 음식 대접은 그만할까 봐 78 00:05:15,033 --> 00:05:18,077 안 돼, 분위기 끌어올려야지 아, 말 나온 김에... 79 00:05:18,161 --> 00:05:19,412 또 시작이네 80 00:05:19,495 --> 00:05:20,371 우리 판돈을 올리자 81 00:05:20,455 --> 00:05:22,707 다음 달엔 영업 인센티브도 거는 거야 82 00:05:23,333 --> 00:05:24,626 커틀러리 세트 같은 거? 83 00:05:24,709 --> 00:05:28,046 난 칸쿤행 여행권을 생각했는데 84 00:05:28,963 --> 00:05:30,506 - 뭐? - 왜 안 되는데? 85 00:05:30,590 --> 00:05:33,551 돈이 썩어 나지 않아서 영리하게 써야 하니까 86 00:05:33,635 --> 00:05:35,261 6개월 계획 잊었어? 87 00:05:35,887 --> 00:05:37,847 언니야, 사업 규모가 커지면 88 00:05:37,931 --> 00:05:40,350 기간을 훨씬 단축할 수도 있잖아 89 00:05:40,433 --> 00:05:41,809 틀린 말은 아니야 90 00:05:42,852 --> 00:05:47,023 그 말 영혼을 담아서 천천히 다시 해줘 봐 91 00:05:48,566 --> 00:05:51,694 비밀 고객을 늘리니까 돈도 무더기로 들어와 92 00:05:52,695 --> 00:05:54,030 이번 주에 얼마 세탁했어? 93 00:06:01,246 --> 00:06:02,080 여러분 94 00:06:04,332 --> 00:06:05,875 쇼핑은 진리야! 95 00:06:07,460 --> 00:06:09,963 - 그래서 그게 얼마냐고 - 얼마야? 96 00:06:13,549 --> 00:06:19,013 신상이에요, 14캐럿 에메랄드 컷, 화이트골드 97 00:06:20,682 --> 00:06:22,308 너무 예쁘네요 98 00:06:22,392 --> 00:06:25,353 고객님 피부와 만나면 눈부실 거예요 99 00:06:26,854 --> 00:06:28,022 얼마죠? 100 00:06:28,106 --> 00:06:29,232 1,100입니다 101 00:06:32,819 --> 00:06:34,445 걸쳐 보기나 해 102 00:06:34,529 --> 00:06:37,323 - 나 11살이야, 비웃을걸? - 아니야 103 00:06:37,407 --> 00:06:40,952 실례합니다 이 멋진 슈트 좀 보여주실래요? 104 00:06:41,536 --> 00:06:43,663 아빠 선물을 찾으세요? 아니면... 105 00:06:43,746 --> 00:06:48,084 아빠는 이런 거 소화 못 하죠 제 딸 입히려고요 106 00:06:49,168 --> 00:06:52,422 따님께 이런 옷이 어울릴 것 같진 않은데요 107 00:06:54,549 --> 00:06:56,342 아동복 코너도 있습니다 108 00:06:58,052 --> 00:06:59,429 미안한데 잠깐... 109 00:06:59,512 --> 00:07:03,307 이것 좀 들고 있을래? 백이 안 닫혀서 110 00:07:05,018 --> 00:07:06,144 정말 눈부셔요 111 00:07:06,811 --> 00:07:07,812 고마워요 112 00:07:07,895 --> 00:07:11,482 남편분께서 계산하실 거면 따로 빼놓을게요 113 00:07:11,566 --> 00:07:13,526 제 남편은 이런 거 못 사죠 114 00:07:18,614 --> 00:07:19,574 네 115 00:07:23,244 --> 00:07:24,162 36 쇼트? 116 00:07:24,245 --> 00:07:25,663 34로 시작하죠 117 00:07:25,747 --> 00:07:27,874 바짓단은 노 브레이크 안쪽 솔기는 타이트하게요 118 00:07:30,043 --> 00:07:31,419 GQ에서 클린 룩이 아직 핫하대요 119 00:07:38,426 --> 00:07:40,094 피스타치오 거품으로 마무리했으며 120 00:07:40,178 --> 00:07:42,055 셰프가 좋아하는 페루 해안 마을의 121 00:07:42,138 --> 00:07:44,724 지역 풍미를 가미했습니다 122 00:07:44,807 --> 00:07:47,894 그런 다음 굴절 레이저로 순간 캐러멜라이즈 했죠 123 00:07:51,981 --> 00:07:55,026 - 대박! - 아, 네 124 00:07:55,109 --> 00:07:55,943 맛있게 드세요 125 00:07:59,030 --> 00:08:01,866 이거... 포도지? 126 00:08:03,034 --> 00:08:04,494 확실히 127 00:08:04,577 --> 00:08:07,455 많은 걸 경험한 포도야 128 00:08:07,538 --> 00:08:08,998 나보다 더 좋은 데 다녔어 129 00:08:09,082 --> 00:08:11,250 이것저것 본 것도 많고 130 00:08:12,585 --> 00:08:14,087 그래도 이 관문을 넘어야지 131 00:08:14,712 --> 00:08:17,965 이 포도알이 사람도 체포해 봤을까? 132 00:08:19,675 --> 00:08:23,554 왜 이래, 난 보조였고 시시한 마약 단속이었어 133 00:08:24,180 --> 00:08:25,765 당신이 수갑도 채웠어? 134 00:08:28,684 --> 00:08:29,519 아마도? 135 00:08:31,604 --> 00:08:32,772 그렇다면... 136 00:08:32,855 --> 00:08:35,733 - 큰 쪽 드세요, 경관님 - 아니야 137 00:08:35,817 --> 00:08:40,321 토종 에어룸 당근과 땅속 요정이 찾은 새싹을 먹었더니 배불러 138 00:08:40,988 --> 00:08:42,573 나가서 피자 한 판 먹어야겠지? 139 00:08:42,657 --> 00:08:43,783 꼭 140 00:08:44,450 --> 00:08:48,371 뭐 그래도 이런 데서 호사 부리는 것도 좋네 141 00:08:48,454 --> 00:08:50,415 - 맞지? - 응 142 00:08:51,541 --> 00:08:53,876 근데 우리 이렇게 써도 돼? 143 00:08:53,960 --> 00:08:56,129 - 직업 바꾼 건 아는데... - 또 뭘 바꿨게? 144 00:08:57,255 --> 00:08:59,257 돈을 보는 관점을 바꿨어 145 00:09:00,550 --> 00:09:03,094 - 말해봐 - 부메랑 설이야 146 00:09:03,177 --> 00:09:06,431 부메랑을 던지면 돌아오게 돼 있지 147 00:09:07,473 --> 00:09:08,391 갱스터 같군 148 00:09:09,684 --> 00:09:11,144 첫 체포 축하해 149 00:09:16,232 --> 00:09:17,233 딱 맞춰 오시네 150 00:09:18,067 --> 00:09:19,944 에디 맞지? 짐 터너야 151 00:09:20,027 --> 00:09:21,612 다들 지미라고 부르지 반가워 152 00:09:24,240 --> 00:09:26,075 어떻게 된 건지 볼까? 153 00:09:27,618 --> 00:09:30,538 - 삼진이네, 안타까워라 - 알 게 뭐야 154 00:09:31,122 --> 00:09:32,748 불법 소지, 무장 강도 155 00:09:32,832 --> 00:09:34,876 아이고, 자네 거친 친구들과 156 00:09:34,959 --> 00:09:36,544 - 어울렸구만 - 내가 꼰지를 것 같아요? 157 00:09:37,462 --> 00:09:40,423 - 누굴 팔아넘기거나? - 괜찮아, 가자 158 00:09:41,549 --> 00:09:43,050 - 어딜요? - 집 159 00:09:44,760 --> 00:09:46,262 가는 길에 태워 줄게 160 00:09:49,140 --> 00:09:50,349 기소 같은 거 안 해요? 161 00:09:50,433 --> 00:09:52,477 미안하지만 아무도 너한텐 관심 없어 162 00:09:52,560 --> 00:09:54,479 네가 입 안 열면 붙잡고 있을 이유가 없어 163 00:09:57,106 --> 00:09:59,358 가면서 밥 좀 먹을까? 굶었거든 164 00:10:00,151 --> 00:10:02,361 너희가 잘 가는 샤와르마 식당이 어디지? 165 00:10:03,279 --> 00:10:04,572 - 아만이던가? - 아미르죠 166 00:10:04,655 --> 00:10:07,366 그래, 그 식당 가지 튀김이 예술이잖아 167 00:10:07,450 --> 00:10:10,286 창가에 자리 잡자 다 같이 보는 거지 168 00:10:10,828 --> 00:10:13,289 우린 그놈들을 그놈들은 우리를 169 00:10:14,165 --> 00:10:16,417 혹시 인스타그램 해? 170 00:10:16,501 --> 00:10:17,335 아뇨 171 00:10:18,336 --> 00:10:21,255 - 이제 하는 거야 - 어디 문제 있어요? 172 00:10:21,881 --> 00:10:23,049 나? 나야 없지 173 00:10:23,132 --> 00:10:25,760 근데 넌 짭새 냄새 풍기며 집에 가면 문제 있을걸? 174 00:10:25,843 --> 00:10:27,386 가서 죽으란 거예요? 175 00:10:27,470 --> 00:10:29,305 그건 너 하기에 달렸어 176 00:10:34,101 --> 00:10:35,228 갈까? 177 00:10:42,360 --> 00:10:44,111 내 책임이 된 것 같은데 178 00:10:44,195 --> 00:10:46,739 지금 이러고 싶진 않아 179 00:10:46,822 --> 00:10:50,493 - 저지르겠지, 저지른다 - 아냐, 안 돼! 180 00:10:50,576 --> 00:10:51,661 설마... 181 00:10:52,286 --> 00:10:53,663 말도 안 돼! 182 00:10:54,205 --> 00:10:56,707 내 입으로 말하긴 싫어 왜냐하면... 183 00:10:56,791 --> 00:10:58,543 톰 얘긴 아니길 바랄게 184 00:10:58,626 --> 00:10:59,585 톰 얘기야 185 00:11:00,545 --> 00:11:03,381 - 안 돼! - 카메라 당장 치워요 186 00:11:03,464 --> 00:11:05,299 그놈 바람둥이인 거 몰랐어? 187 00:11:05,383 --> 00:11:07,385 지금 리얼리티쇼에 출연 중이라고! 188 00:11:07,468 --> 00:11:10,304 카메라를 끄면 안 되지 189 00:11:11,138 --> 00:11:11,973 "진짜 주부들" 190 00:11:12,056 --> 00:11:14,559 - 내가 다 화끈거려 - 저기 있지 191 00:11:15,434 --> 00:11:16,686 나 일 저질렀어 192 00:11:17,937 --> 00:11:19,063 뭘? 193 00:11:19,146 --> 00:11:20,856 - 무슨 뜻이야? - 뭘 했길래? 194 00:11:22,066 --> 00:11:24,485 나무 위 집에 남자가 또 있는 건 아니지? 195 00:11:25,111 --> 00:11:25,945 기다려 봐 196 00:11:27,989 --> 00:11:30,116 눈빛이 왠지 거슬렸어 197 00:11:30,199 --> 00:11:32,493 긴장돼, 과자나 더 먹어야지 198 00:11:33,244 --> 00:11:35,329 - 난 와인 좀 - 알았어 199 00:11:43,546 --> 00:11:45,381 솔직하게 평가해줘 200 00:11:46,340 --> 00:11:50,761 맘에 들긴 하는데 과한 건가 싶어서 201 00:12:05,985 --> 00:12:07,611 절대 과하지 않아 202 00:12:13,075 --> 00:12:14,285 그게 뭐야? 203 00:12:15,619 --> 00:12:16,996 에메랄드 컷이야? 204 00:12:19,248 --> 00:12:22,084 - 총 좀 내려놔 - 내 돈 얼마나 들어갔어? 205 00:12:22,168 --> 00:12:25,838 - 그쪽 돈 아니야 - 내 돈 맞는데 206 00:12:26,464 --> 00:12:28,341 왜 이래? 이런 단계는 지난 줄 알았는데 207 00:12:28,424 --> 00:12:32,762 나도 그래 근데 네년들이 자꾸 꿍치잖아 208 00:12:36,974 --> 00:12:39,893 가짜 돈 섞어 넣으면 모를 줄 알았어? 209 00:12:39,977 --> 00:12:43,772 - 우리 시스템 안에선 불가능해 - 우리도 그래 210 00:12:43,856 --> 00:12:47,276 - 가짜랑 진짜는 구분한다고 - 우리도야 211 00:12:47,359 --> 00:12:50,279 - 감히 10만을 빼돌리려고? - 뭐? 212 00:12:50,362 --> 00:12:53,115 - 우린 절대 아니야! - 그 여자들 중 하나겠네 213 00:12:55,534 --> 00:12:58,078 한 명이 돈세탁을 안 한 거야 214 00:12:58,161 --> 00:13:00,873 설문지만 제출하고 쇼핑을 안 간 거지 215 00:13:01,957 --> 00:13:03,333 어떤 여자들? 216 00:13:04,835 --> 00:13:09,673 시간 안에 돈세탁을 마치려고 외주를 좀 줬어 217 00:13:09,756 --> 00:13:13,427 - 내 사업을 남들이랑 나눴다? - 다들 이게 뭔진 몰라 218 00:13:13,510 --> 00:13:16,722 그냥 쇼핑하는 건 줄 알아 219 00:13:16,805 --> 00:13:18,640 내 뒤통수를 깐 건 누군데? 220 00:13:18,724 --> 00:13:19,975 우리가 어떻게 알겠어? 221 00:13:20,058 --> 00:13:21,268 이름을 알아내 222 00:13:23,395 --> 00:13:25,981 - 왜? - 처리해야지 223 00:13:28,108 --> 00:13:32,195 30명 중에 누구라도 가능해 224 00:13:32,279 --> 00:13:33,822 이름이나 알아 와 225 00:13:36,491 --> 00:13:39,870 안 그럼 아무나 찍는다 다음 학부모 모임 때 226 00:13:45,500 --> 00:13:47,502 설문지 보고 어떻게 알아? 227 00:13:48,462 --> 00:13:50,964 - 다 멀쩡해 보여 - 누구든 가능성 있어 228 00:13:51,048 --> 00:13:55,135 대단한 범죄가 아니잖아 머리는 굴리지만 게으른 사람이지 229 00:13:57,721 --> 00:13:58,972 난 아니거든 230 00:13:59,056 --> 00:14:02,059 빨리 찾아야 돼 '처리'되기 전에 231 00:14:02,142 --> 00:14:03,268 손따옴표는 왜 해? 232 00:14:03,352 --> 00:14:05,562 '처리'가 뭔지 모를 사람 있어? 233 00:14:05,646 --> 00:14:08,899 - 또 손따옴표네 - 말로 안 끝나, 죽일 거라고 234 00:14:08,982 --> 00:14:12,319 그럴 일 없어 우리 선에서 처리해야지 235 00:14:13,779 --> 00:14:15,113 그런 처리가 아니야 236 00:14:16,156 --> 00:14:18,617 하루 동안 전부 한 마트에 보내보자 237 00:14:18,700 --> 00:14:21,161 쓸 돈을 조금씩 줘서 의심을 피할 거야 238 00:14:21,244 --> 00:14:22,287 왜 하는 건데? 239 00:14:22,371 --> 00:14:25,332 그런 다음 누가 안 나타나는지 지켜보는 거지 240 00:14:25,415 --> 00:14:27,042 잠복근무네 241 00:14:27,125 --> 00:14:28,502 그건 경찰이 하는 거지 242 00:14:28,585 --> 00:14:31,713 - 우린 누가 안 오나 보는 거고 - 미안 243 00:14:31,797 --> 00:14:34,299 잠복근무의 정의가 딱 그건데? 244 00:14:35,300 --> 00:14:37,010 꼭 이름을 붙여야 돼? 245 00:14:37,094 --> 00:14:38,887 전문 용어도 써야 하고? 246 00:14:38,971 --> 00:14:41,139 선을 좀 넘으려고 해 247 00:14:41,223 --> 00:14:44,351 와! 이렇게 나만 몰아세우는 거야? 248 00:14:44,434 --> 00:14:45,560 슬프네 249 00:14:45,644 --> 00:14:47,020 기가 막혀 250 00:14:48,563 --> 00:14:50,273 - 자기야 - 응? 251 00:14:51,191 --> 00:14:53,777 해리 양치했는지 확인해 줄래? 252 00:14:53,860 --> 00:14:55,904 - 알아서 잘해 - 잘하긴 253 00:14:55,988 --> 00:14:58,073 6살짜리가 개 입 냄새가 나 254 00:15:00,951 --> 00:15:02,077 뭐 좋은 일 있어? 255 00:15:05,289 --> 00:15:06,707 뒤에 뭘 숨겼어? 256 00:15:06,790 --> 00:15:11,420 - 어느 손일까? 맞혀 봐 - 애들 잠자리 봐줘야 하고 257 00:15:11,503 --> 00:15:13,964 - 내일 할 일도 산더미라... - 그럼 빨리 골라 258 00:15:17,217 --> 00:15:18,510 이게 무슨 짓? 259 00:15:21,263 --> 00:15:24,182 헐! 네트 뒤 글래스석이야 260 00:15:26,184 --> 00:15:28,145 - 그게 얼만데? - 알 게 뭐야 261 00:15:28,228 --> 00:15:31,648 유리 뒤에 앉는 게 소원이라며? 글래스석이야 262 00:15:31,732 --> 00:15:34,276 내 소원이랑 우리 형편은 간격이 아주 커 263 00:15:36,445 --> 00:15:38,572 우리 형편 핀 거 아니었어? 264 00:15:38,655 --> 00:15:40,907 조금 폈지만 제이지랑 비욘세만큼은 아니지 265 00:15:40,991 --> 00:15:44,619 난 부메랑 던지자는 거야 기억 안 나? 266 00:15:44,703 --> 00:15:46,371 그 부메랑에 목이 잘리면? 267 00:15:47,539 --> 00:15:51,168 내가 좀 설레발친 거 같아 이 사업 좀... 268 00:15:52,627 --> 00:15:54,588 속도 조절 좀 해야겠어 269 00:15:55,630 --> 00:15:56,673 하키 한 게임이야 270 00:15:57,924 --> 00:15:58,967 얼마에 샀는데? 271 00:16:02,471 --> 00:16:03,472 스탠! 272 00:16:06,433 --> 00:16:07,809 스탠리 러몬트 힐! 273 00:16:13,607 --> 00:16:17,402 애니 버내니, 다시 나왔네요 몸은 어때요? 274 00:16:18,779 --> 00:16:19,738 좋아졌어요 275 00:16:20,655 --> 00:16:23,825 이게 필요할까요? 절차는 아실 것 같은데 276 00:16:24,451 --> 00:16:27,162 죄송한데 저 왜 체포되는 거죠? 277 00:16:27,245 --> 00:16:29,122 1급 규제 약물 운반 혐의요 278 00:16:29,206 --> 00:16:30,415 잠깐, 뭐요? 279 00:16:30,499 --> 00:16:32,959 서에 가면 설명해 줄 겁니다 280 00:16:34,669 --> 00:16:38,131 와! 치사하고 야비한 놈 281 00:16:38,215 --> 00:16:40,342 - 나한테 약을 심어? - 이러지 마세요 282 00:16:40,425 --> 00:16:43,220 어이없어 이 정도로 바닥이었냐? 283 00:16:43,303 --> 00:16:46,890 이런 능력도 있었어? 좋아, 등신아 284 00:16:46,973 --> 00:16:48,350 내가 어쩔 거 같아? 285 00:16:48,433 --> 00:16:51,269 네 얼굴에 달린 더러운 콧수염부터 뜯어낼 거야 286 00:16:51,353 --> 00:16:53,688 그 꼴사나운 턱수염도! 287 00:16:53,772 --> 00:16:55,774 네 똥구녕에 쑤셔 넣어 주마 288 00:16:55,857 --> 00:16:57,567 맞아! 이제 전쟁이야 289 00:16:57,651 --> 00:17:01,238 내가 어떤 고통을 안겨줄지 상상도 못 할 거다 290 00:17:01,321 --> 00:17:04,032 넌 끝났어, 이 역겨운 새끼야! 291 00:17:07,953 --> 00:17:10,747 저런 직원은 못 씁니다 알아들었죠? 292 00:17:12,040 --> 00:17:13,291 일들 해요 293 00:17:15,252 --> 00:17:16,795 10번 통로 좀 치워요 294 00:17:20,382 --> 00:17:22,926 "경찰서" 295 00:17:23,009 --> 00:17:24,386 너무한다 296 00:17:24,469 --> 00:17:27,180 미안해 네 메시지를 아침에 봤어 297 00:17:27,264 --> 00:17:29,266 바닥에서 자고 '오즈' 현실판이었어 298 00:17:29,349 --> 00:17:30,600 세이디는 누구랑 있어? 299 00:17:30,684 --> 00:17:34,896 마침 친구네 집에서 자 베스! 미쳤어? 300 00:17:37,357 --> 00:17:38,358 봐줄 사람이 없어 301 00:17:38,442 --> 00:17:40,193 딘은 병원 갔는데 나더러 어쩌라고? 302 00:17:40,277 --> 00:17:42,821 그렇다고 이모가 경찰서 들락거리는 걸 보여줘? 303 00:17:42,904 --> 00:17:45,240 그게 내 탓이니? 체포된 건 내가 아니야 304 00:17:45,323 --> 00:17:47,409 - 알려줘서 고마워 - 그것도 마약이라니 305 00:17:47,492 --> 00:17:48,952 내 거 아니라고 306 00:17:49,035 --> 00:17:51,329 마약으로 붙잡히면 다들 그러지 307 00:17:51,413 --> 00:17:54,791 - 함정에 빠진 거라고 - 댄스파티 때 시나몬 슈냅스처럼? 308 00:17:55,459 --> 00:17:57,627 그 얘긴 왜 꺼내? 관계도 없는 거잖아 309 00:17:57,711 --> 00:17:58,920 아직도 네 치다꺼리하니까 310 00:17:59,004 --> 00:18:03,175 진짜야, 내 거 아니라고 부머가 꾸민 짓이야 311 00:18:03,925 --> 00:18:04,885 뭐? 312 00:18:10,974 --> 00:18:12,434 이러다 세이디 뺏기겠어 313 00:18:14,478 --> 00:18:15,437 맞잖아 314 00:18:15,520 --> 00:18:19,149 마약사범한테 양육권을 줄 판사가 어딨겠어 315 00:18:21,693 --> 00:18:25,197 내가 도와줄게 해결책을 같이 찾아보자 316 00:18:28,283 --> 00:18:29,451 최악의 상황이야 317 00:18:30,035 --> 00:18:31,369 같이 찾자고, 알았어? 318 00:18:33,872 --> 00:18:35,123 알았어 319 00:18:37,292 --> 00:18:38,460 좋아 320 00:18:40,545 --> 00:18:43,298 얘들아, 이모가 재밌는 얘기 해줄까? 321 00:18:45,509 --> 00:18:49,596 변호사 말이 널 잠시 아빠한테 보내줘야 322 00:18:50,347 --> 00:18:53,767 더 책임감 있는 엄마처럼 보일 거래 323 00:18:56,728 --> 00:18:58,146 슬퍼하지 마 324 00:18:59,564 --> 00:19:03,026 제발... 꼭 해결할 거야 325 00:19:05,237 --> 00:19:08,698 여기 좀 앉아 있다 갈래 326 00:19:15,455 --> 00:19:16,706 그렇게 해 327 00:19:22,003 --> 00:19:23,380 변호사 구해야지 328 00:19:23,463 --> 00:19:24,881 양육권 변호사 있잖아 329 00:19:24,965 --> 00:19:27,133 - 형사 전문 변호사 말이야 - 그래 330 00:19:27,217 --> 00:19:29,928 아주 팀을 꾸려? OJ 스타일로? 331 00:19:30,011 --> 00:19:31,221 응, 그리고 싸워 332 00:19:31,304 --> 00:19:33,557 그 똥 덩어리 자식 밟아줘야지 333 00:19:34,808 --> 00:19:36,560 내 아이만 찾으면 돼 334 00:19:42,566 --> 00:19:44,943 카트 떴다, 11시 방향 335 00:19:45,026 --> 00:19:47,529 - 누구지? - 브룩, 빨간 안경 336 00:19:47,612 --> 00:19:49,364 좋아, 몇 명 남았어? 337 00:19:50,407 --> 00:19:51,658 28명 338 00:19:52,200 --> 00:19:53,451 적응해 339 00:19:58,373 --> 00:19:59,457 이제 몇 명 남았어? 340 00:20:00,041 --> 00:20:02,460 - 대답 안 할래 - 왜? 341 00:20:02,544 --> 00:20:05,797 5분 전이랑 변동 없으니까 342 00:20:05,880 --> 00:20:08,008 역사상 최악의 잠복이야 343 00:20:08,717 --> 00:20:11,803 넌 얼굴에 더러운 발 디미는 인간이라도 없지 344 00:20:14,222 --> 00:20:17,517 우린 이 미니밴에서 자연사할 거야 345 00:20:17,601 --> 00:20:19,144 너 먼저 좀 해라 346 00:20:19,853 --> 00:20:21,479 누군지만 찾자고 347 00:20:23,231 --> 00:20:27,527 그 사람들 중 한 명을 희생해야 한다면... 348 00:20:30,864 --> 00:20:32,949 난 헤더란 여자를 추천해 349 00:20:33,533 --> 00:20:34,367 진심이야? 350 00:20:35,577 --> 00:20:37,954 한 명 보내야 한다면 말이지 351 00:20:38,038 --> 00:20:39,247 애니... 352 00:20:39,331 --> 00:20:40,999 맨날 폰만 붙들고 살잖아 353 00:20:41,082 --> 00:20:44,127 - 그게 죽을 이유가 되냐? - 진짜 장난 아니라고 354 00:20:44,210 --> 00:20:47,422 아주 3초에 한 번씩 인스타그램 확인하더라니까? 355 00:20:47,505 --> 00:20:50,842 - 못 살겠다 - 그냥 그렇다고, 보험이랄까 356 00:20:57,807 --> 00:21:00,101 - 얘 깨울까? - 아니 357 00:21:01,102 --> 00:21:03,104 조용해서 좋기만 한데 358 00:21:06,650 --> 00:21:10,362 봐, 마감인데 한 명만 안 왔어 이제 어쩌지? 359 00:21:13,990 --> 00:21:15,659 우리가 처리해야지 360 00:21:19,204 --> 00:21:20,705 집이 난장판이죠? 361 00:21:20,789 --> 00:21:25,085 직장 상사님들 오시는 줄 알았으면... 하긴 뭐 362 00:21:25,168 --> 00:21:26,961 얘들아, 조용히 좀 해 363 00:21:27,045 --> 00:21:29,506 - 아주 혼이 쏙 빠져 - 알았어, 엄마 364 00:21:29,589 --> 00:21:31,800 마실 것 좀 드릴까요? 365 00:21:31,883 --> 00:21:33,677 - 괜찮아요 - 레모네이드 있어요? 366 00:21:37,180 --> 00:21:39,307 - 물은 있는데... - 딱이네요 367 00:21:39,391 --> 00:21:41,142 - 좋아요 - 물 좋아해요 368 00:21:44,062 --> 00:21:45,063 네 369 00:21:46,398 --> 00:21:48,942 - 잠깐 좀... - 네 370 00:21:49,025 --> 00:21:50,026 고마워요 371 00:21:51,361 --> 00:21:52,946 죄송해요, 제가... 372 00:21:54,030 --> 00:21:57,575 혼자 다 감당하는 게 익숙지 않아서요 373 00:21:57,659 --> 00:21:59,035 제프가 죽은 후로... 374 00:22:01,871 --> 00:22:03,164 그건 몰랐네요 375 00:22:03,248 --> 00:22:06,167 심장마비였어요 6개월 전에... 376 00:22:06,251 --> 00:22:09,170 - 너무 힘드셨겠어요 - 어쩜 좋아요 377 00:22:09,254 --> 00:22:11,798 저한텐 이 쇼핑 클럽이 단비 같아요 378 00:22:11,881 --> 00:22:13,925 이제야 한숨 돌리고 379 00:22:14,008 --> 00:22:16,720 살 수 있을 것 같아서요 380 00:22:20,265 --> 00:22:22,684 제가 악역을 맡아야겠네요 381 00:22:23,685 --> 00:22:25,937 저희 다 알고 왔어요 382 00:22:27,272 --> 00:22:28,690 무슨 말씀이신지 383 00:22:29,691 --> 00:22:31,693 같은 현찰을 반납하셨죠? 384 00:22:31,776 --> 00:22:35,071 괜찮아요 할 일이 산더미 같을 테니까 385 00:22:35,155 --> 00:22:36,114 따지자는 건 아닌데 386 00:22:36,197 --> 00:22:39,826 더 이상 일은 못 하실 것 같아요 387 00:22:46,416 --> 00:22:48,126 애가 참 귀여워요 388 00:22:51,880 --> 00:22:53,006 너무 민망하네요 389 00:22:53,089 --> 00:22:54,257 그러지 마세요 390 00:22:54,340 --> 00:22:57,343 기한은 다 됐는데 돈이 정말 필요했어요 391 00:22:58,011 --> 00:22:59,596 비난은 안 해요 392 00:22:59,679 --> 00:23:01,097 세상에 393 00:23:03,516 --> 00:23:05,977 저희는 그만 가볼게요 394 00:23:06,060 --> 00:23:07,562 잘 지내세요 395 00:23:07,645 --> 00:23:08,771 안녕히 계세요 396 00:23:12,233 --> 00:23:14,903 잠깐만, 좀 아까... 397 00:23:15,612 --> 00:23:20,241 내가 같은 현찰을 반납했다는 게 무슨 뜻이죠? 398 00:23:21,326 --> 00:23:22,577 네? 399 00:23:22,660 --> 00:23:25,788 그 현찰 그대로 반납한 걸 어떻게 알아요? 400 00:23:28,124 --> 00:23:30,126 당연히 그걸로 안 건 아니죠 401 00:23:31,252 --> 00:23:33,046 하지만 설문지를 보니까 402 00:23:33,129 --> 00:23:36,090 실제로 쇼핑한 게 아니더군요 403 00:23:36,174 --> 00:23:38,218 아깐 그렇게 말 안 했잖아요 404 00:23:38,301 --> 00:23:40,220 그런 뜻으로 한 말이에요 405 00:23:40,303 --> 00:23:42,013 그래도 말은 그렇게 안 했죠 406 00:23:44,432 --> 00:23:47,769 일련번호 같은 게 있는 거예요? 407 00:23:49,270 --> 00:23:53,650 아냐, 그게... 말이 되나 408 00:23:57,028 --> 00:24:01,324 해고당하는 거 받아들이기 힘들죠 나도 당해봐서 알아요 409 00:24:01,407 --> 00:24:04,452 우리야 자르기 싫지만 회사 결정이라서요 410 00:24:05,370 --> 00:24:06,746 그래요 411 00:24:07,372 --> 00:24:11,251 생각해 보니까 내가 잘리는 거면 412 00:24:11,334 --> 00:24:13,836 회사를 통해서 통보받아야 할 것 같은데 413 00:24:13,920 --> 00:24:15,463 당신들이 아니라요 414 00:24:16,464 --> 00:24:18,258 전화번호가 어떻게 되죠? 415 00:24:18,341 --> 00:24:20,510 - 문 닫았죠 - 네 416 00:24:20,593 --> 00:24:22,762 지금 시간이... 417 00:24:22,845 --> 00:24:24,430 그럼 회사 이름은 뭐예요? 418 00:24:26,432 --> 00:24:29,477 - 속상하신 건 알지만... - 난 속 안 상해요 419 00:24:30,353 --> 00:24:34,440 근데 불공정거래신고협회는 속 좀 상하겠네요 420 00:24:34,524 --> 00:24:37,694 - 성격도 급하시지 - 아니야 421 00:24:38,444 --> 00:24:40,822 하시라고 해 우린 숨길 거 없어요 422 00:24:40,905 --> 00:24:42,240 하세요 423 00:24:44,158 --> 00:24:46,244 날 무슨 일에 끌어들인 건진 몰라도 424 00:24:47,954 --> 00:24:49,956 구린내가 코를 찌르네요 425 00:24:54,127 --> 00:24:55,545 경찰 부를게요 426 00:25:09,726 --> 00:25:11,144 애시필드 경찰입니다 427 00:25:12,061 --> 00:25:14,230 - 폰 내려놔요 - 애시필드 경찰입니다 428 00:25:17,025 --> 00:25:18,484 폰 내려놔요 429 00:25:18,568 --> 00:25:22,071 여보세요? 애시필드 경찰입니다 무슨 일이시죠? 430 00:25:26,951 --> 00:25:28,369 원하는 걸 말해요 431 00:25:34,750 --> 00:25:36,001 그년 누가 데려온 거야? 432 00:25:36,085 --> 00:25:38,337 - 트레이시 친구던가? - 엘레나, 카풀 멤버라나? 433 00:25:39,130 --> 00:25:40,297 - 와! - 그러게 434 00:25:40,381 --> 00:25:43,384 리오 시켜서 '처리'할 수도? 435 00:25:45,636 --> 00:25:46,637 그냥 그렇다고 436 00:25:46,720 --> 00:25:50,808 나도 싫지만 문제는 깔끔하게 해결되겠지 437 00:25:50,891 --> 00:25:51,809 싱글맘이야 438 00:25:51,892 --> 00:25:53,978 남편은 죽었고 빚에 허덕이고 있을걸? 439 00:25:54,061 --> 00:25:56,313 그래서? 그게 뭐 잘났다고? 440 00:25:56,397 --> 00:25:59,483 우릴 공갈 협박하고 있어 그거 불법이야 441 00:25:59,567 --> 00:26:01,610 위조지폐 세탁은 합법이니? 442 00:26:01,694 --> 00:26:02,987 마트 털이는 어떻고? 443 00:26:03,070 --> 00:26:04,947 위조지폐 싣고 국경 넘은 건? 444 00:26:05,030 --> 00:26:06,365 알았다고! 445 00:26:08,826 --> 00:26:11,495 - 이럴 줄 알았단 말 싫지만... - 그럼 안 하면 돼 446 00:26:11,579 --> 00:26:13,914 애초에 이 방법은 위험하다고 했잖아 447 00:26:14,456 --> 00:26:16,917 딴 사람들을 끌어들이는 게 아니었어 448 00:26:17,001 --> 00:26:18,252 시스템은 잘 돌아가 449 00:26:19,753 --> 00:26:22,047 - 이 상황을 보고도 그래? - 겨우 에러 하나야 450 00:26:22,131 --> 00:26:26,010 덕분에 무려 만 달러를 뜯길 판이지 451 00:26:26,093 --> 00:26:28,721 전부 내 탓으로 돌리면 편하기도 하겠다? 452 00:26:28,804 --> 00:26:32,641 끝났었잖아 갱하고도 끝, 전부 끝이었지 453 00:26:33,976 --> 00:26:36,478 - 진심이야? - 근데 네가 일을 더 달랬어 454 00:26:36,562 --> 00:26:39,732 우린 돈이 필요했고 넌 주저 없이 합류했어 455 00:26:39,815 --> 00:26:42,067 지금 넌 사악한 범죄 주모자 같아 456 00:26:42,151 --> 00:26:43,319 누구보고 사악하대! 457 00:26:43,402 --> 00:26:46,488 네 6개월 계획과 비밀 고객으로 458 00:26:46,572 --> 00:26:48,908 미친 피리 부는 사나이처럼 사람들을 꾀어냈지 459 00:26:48,991 --> 00:26:50,910 - 누구보고 미쳤대! - 그 입 다물어! 460 00:26:51,660 --> 00:26:54,246 - 네가 계속 부추겼어 - 우린 피를 나눴어 461 00:26:54,330 --> 00:26:56,290 알았어, 고마워 근데... 462 00:26:57,333 --> 00:26:58,542 그래 463 00:27:00,461 --> 00:27:01,712 알았다 464 00:27:02,546 --> 00:27:03,631 알았어 465 00:27:04,840 --> 00:27:06,467 너 이혼하겠다고 힘들어하던 때 466 00:27:06,550 --> 00:27:08,510 곁에서 손잡아 준 건 나야 467 00:27:08,594 --> 00:27:09,887 그딴 건 아무 소용 없지? 468 00:27:13,724 --> 00:27:15,017 난 피도 안 나눴으니까 469 00:27:18,103 --> 00:27:20,564 너 하고 싶은 대로 해 470 00:27:20,648 --> 00:27:23,609 돈을 뜯기든 말든 그냥 나만 빼줘 471 00:27:23,692 --> 00:27:25,736 잠깐, 어디 가게? 472 00:27:26,654 --> 00:27:30,449 집, 내 가족 내 피 나눈 혈육한테 473 00:27:32,159 --> 00:27:34,370 상황 나빠질 때 내빼면 어떡해 474 00:27:34,453 --> 00:27:36,914 상황이 나빠진 건 마트를 턴 순간이었지 475 00:28:04,525 --> 00:28:05,776 베스, 옷 입고 있어? 476 00:28:07,152 --> 00:28:08,362 응 477 00:28:15,577 --> 00:28:17,746 - 괜찮아? - 응 478 00:28:22,084 --> 00:28:25,087 물소리가 1시간째 나길래 걱정이 돼서 479 00:28:25,796 --> 00:28:27,631 응, 잠도 못 자겠고 480 00:28:29,216 --> 00:28:30,884 샤워도 못 하겠어서... 481 00:28:33,804 --> 00:28:36,390 물은 좀 잠가도 될까? 482 00:28:37,891 --> 00:28:40,519 수도 요금 폭탄 맞을까 봐 483 00:28:41,270 --> 00:28:43,063 참, 그렇지, 미안해 484 00:29:05,753 --> 00:29:07,171 하나만 물어봐도 돼? 485 00:29:09,757 --> 00:29:10,758 그래 486 00:29:12,843 --> 00:29:14,303 우릴 위해서 하는 거야? 487 00:29:17,723 --> 00:29:18,807 애들 말이야 488 00:29:20,309 --> 00:29:22,686 애들 위해서 하는 거야? 489 00:29:25,356 --> 00:29:26,649 응 490 00:29:30,903 --> 00:29:32,446 그거 알았으니까 됐어 491 00:29:45,167 --> 00:29:46,335 멋지군 492 00:29:47,544 --> 00:29:49,004 나만의 밤이야 493 00:29:51,382 --> 00:29:54,760 - 왜 왔어? - 세이디가 청바지를 안 챙겼대 494 00:29:54,843 --> 00:29:57,012 - 패치 붙인 거? - 응 495 00:30:04,728 --> 00:30:06,271 포스트잇이 덕지덕지네? 496 00:30:07,481 --> 00:30:12,277 내가 중요한 일 까먹을까 봐 세이디가 포스트잇에 써줘 497 00:30:12,361 --> 00:30:13,570 집세 같은 거? 498 00:30:14,530 --> 00:30:16,615 그건 절대 안 까먹지 499 00:30:19,326 --> 00:30:21,036 포스트잇을 붙였으니까 500 00:30:21,120 --> 00:30:23,080 애가 당신 걱정 많이 해 501 00:30:23,163 --> 00:30:25,582 우리 원래 그러고 놀아 502 00:30:25,666 --> 00:30:28,544 걘 그걸 몰라 11살밖에 안 됐거든 503 00:30:28,627 --> 00:30:30,546 나 이번 주에 진짜 고단했어 504 00:30:30,629 --> 00:30:34,091 - 그러니까 잔소리하고 싶어도... - 어떻게 알약이 걸려? 505 00:30:35,217 --> 00:30:36,301 이것 좀 보라지 506 00:30:37,094 --> 00:30:38,303 당신 거 아닌 거 맞지? 507 00:30:40,431 --> 00:30:44,268 페퍼민트 슈냅스 같은 거면 빼도 박도 못했겠지만... 508 00:30:44,351 --> 00:30:46,145 난 시나몬 취향이거든? 509 00:30:47,521 --> 00:30:50,023 맞다... 이제야 생각나네 510 00:30:53,944 --> 00:30:55,738 뭐 좀 먹고 갈래? 511 00:30:59,116 --> 00:31:01,785 - 뭐가 있는데? - 치즈랑 크래커 512 00:31:03,704 --> 00:31:05,038 - 좋아 - 좋아 513 00:31:05,831 --> 00:31:07,082 혹시... 514 00:31:08,459 --> 00:31:10,335 이걸 곁들인다면? 515 00:31:11,253 --> 00:31:12,421 이게 저녁이야? 516 00:31:12,504 --> 00:31:14,923 아침에만 먹으라는 고정관념을 버려! 517 00:31:18,719 --> 00:31:20,596 와인 같은 거 줄까? 518 00:31:20,679 --> 00:31:22,306 어른 됐네, 와인도 있어? 519 00:31:24,141 --> 00:31:26,226 아니, 장난이었어 보드카뿐이야 520 00:31:27,811 --> 00:31:30,147 - 상온으로? - 날 너무 잘 아셔 521 00:31:30,939 --> 00:31:32,900 이만하면 깨끗하지 522 00:31:39,531 --> 00:31:40,991 고급지네 523 00:31:43,076 --> 00:31:45,954 - 말하는 싸가지 하고는 - 당신도 524 00:31:52,252 --> 00:31:55,589 - 세상에, 이번엔 뭘 샀어? - 어느 손일까? 맞혀 봐 525 00:31:55,672 --> 00:31:58,383 - 또 이래야겠어? - 안 고를 거면 말고 526 00:32:01,887 --> 00:32:03,639 - 다른 쪽도 찍어봐 - 스탠 527 00:32:03,722 --> 00:32:04,723 알았어 528 00:32:07,893 --> 00:32:11,021 - 어디서 났어? - 티켓을 팔았는데 529 00:32:11,104 --> 00:32:14,024 당신 남편이 살짝 남겨 먹었어 530 00:32:15,651 --> 00:32:17,194 - 고마워 - 별말씀을 531 00:32:18,195 --> 00:32:20,656 - 당신 이상해진 거 알아? - 내가 뭘 532 00:32:20,739 --> 00:32:22,574 돈을 쓰랬다가 쓰지 말랬다가 533 00:32:22,658 --> 00:32:23,784 걱정돼서 그래 534 00:32:23,867 --> 00:32:26,954 나도 걱정은 하지만 매일 하늘 무너질 걱정은 안 해 535 00:32:27,037 --> 00:32:29,081 하늘은 매일 무너지고 있어 536 00:32:30,165 --> 00:32:31,166 새라를 봐 537 00:32:31,250 --> 00:32:32,793 지금은 건강하잖아 538 00:32:32,876 --> 00:32:35,629 다시 약 끊었던 2주 전엔 어땠더라? 539 00:32:36,588 --> 00:32:39,383 바닥만 보면 하늘 부스러기 천지야 540 00:32:43,095 --> 00:32:44,721 순리대로 받아들이자 541 00:32:46,390 --> 00:32:48,851 이러다 하늘이 우릴 덮쳐버릴 것 같아 542 00:32:50,936 --> 00:32:53,105 - 자기야 - 응? 543 00:32:54,648 --> 00:32:55,858 내가 있잖아 544 00:33:01,238 --> 00:33:03,073 - 웬일이야! - 맞지? 545 00:33:03,156 --> 00:33:06,368 - 안 돼! 그만! - 내 말이 546 00:33:07,244 --> 00:33:09,997 자기 친구 기억하는 거 봐 547 00:33:11,039 --> 00:33:13,792 지금 웃는 거야, 우는 거야? 548 00:33:13,876 --> 00:33:16,420 몰라, 나도 모르겠어 549 00:33:16,503 --> 00:33:18,422 눈엔 눈물이 고였는데... 550 00:33:18,505 --> 00:33:20,465 - 안 돼! 끝이야? - 응 551 00:33:20,549 --> 00:33:22,050 그 뒤로 어떻게 되는데? 552 00:33:24,177 --> 00:33:25,304 친구의 목을 물어뜯어 553 00:33:26,263 --> 00:33:27,306 닥쳐 554 00:33:28,682 --> 00:33:30,100 안 돼 555 00:33:30,183 --> 00:33:32,227 파티 끝났네 556 00:33:32,311 --> 00:33:36,982 뭐? 프룻 롤업 젤리나 오래된 건포도는 있을걸? 557 00:33:37,482 --> 00:33:39,359 아니, 집에 가봐야지 558 00:33:42,362 --> 00:33:43,989 그럼 지금 세이디 누가 봐? 559 00:33:44,865 --> 00:33:48,035 세이디는 침대에 낸시도 침대에 560 00:33:48,827 --> 00:33:52,956 다들 제자리에 있으니 난 책임 완수했지 561 00:33:57,002 --> 00:33:59,963 너무 졸려 보여 요즘도 잘 못 자? 562 00:34:01,048 --> 00:34:02,382 응 563 00:34:04,343 --> 00:34:05,344 그레글스 564 00:34:07,596 --> 00:34:09,097 변하지 않는 것도 있네 565 00:34:15,062 --> 00:34:19,900 혹시 봤어? 침팬지랑 개구리 나오는 거 566 00:34:22,069 --> 00:34:22,903 아니 567 00:34:24,696 --> 00:34:26,531 보면 뿅 갈걸? 568 00:34:41,838 --> 00:34:43,965 그래, 알아 569 00:34:47,927 --> 00:34:49,095 안 돼 570 00:34:50,263 --> 00:34:51,473 안 돼 571 00:34:52,056 --> 00:34:53,641 - 안 돼 - 그래, 알아 572 00:34:53,725 --> 00:34:55,810 - 안 돼 - 알아 573 00:34:57,687 --> 00:34:59,689 알아, 그래 574 00:35:00,440 --> 00:35:02,192 - 알아 - 바보같이... 575 00:35:02,775 --> 00:35:04,611 그래, 됐다 576 00:35:08,448 --> 00:35:10,241 - 청바지 줘야지 - 뭐? 577 00:35:10,825 --> 00:35:13,620 - 세이디 청바지 - 그래, 청바지 578 00:35:16,873 --> 00:35:19,250 알아, 나도 알아 579 00:35:24,339 --> 00:35:25,757 안 돼 580 00:35:25,840 --> 00:35:29,719 금액도 맞고 다 진짜야 다시 이런 일 없을 거야 581 00:35:31,804 --> 00:35:32,931 누가 그런 건데? 582 00:35:34,057 --> 00:35:36,768 - 돈 받았잖아 - 그래도 이름은 알아야지 583 00:35:37,352 --> 00:35:38,686 내가 해결했어 584 00:35:39,270 --> 00:35:41,856 왜 이래, 이름만 알려줘 585 00:35:42,482 --> 00:35:43,858 베스 볼랜드 586 00:35:50,323 --> 00:35:51,783 조언 하나 할까? 587 00:35:53,618 --> 00:35:56,329 썩은 달걀이 하나라도 껴있으면 588 00:35:56,412 --> 00:35:59,123 없애기 전까진 바구니 전체에 악취가 나 589 00:36:00,458 --> 00:36:02,669 말했잖아 내가 처리한다고 590 00:36:08,049 --> 00:36:10,426 그리고 다시는 나한테 총 겨누지 마 591 00:36:25,275 --> 00:36:27,860 FBI는 디트로이트 경찰의 협조에 감사드립니다 592 00:36:27,944 --> 00:36:29,112 조직적인 놈들이지만 593 00:36:29,195 --> 00:36:31,990 한 명 검거해 주신 덕에 스파이가 생겼습니다 594 00:36:32,615 --> 00:36:35,618 특별 수사대는 격무에 시달릴 테지만 595 00:36:35,702 --> 00:36:38,663 이놈들을 소탕하면 지역에 큰 기여를 하는 거죠 596 00:36:38,746 --> 00:36:43,334 그럼 시작합시다 자료 4페이지부터 보실까요 597 00:36:47,422 --> 00:36:48,256 열어줘 598 00:37:01,102 --> 00:37:02,020 왜? 599 00:37:03,771 --> 00:37:05,481 안 올 줄 알았거든 600 00:37:06,524 --> 00:37:09,569 - 난 너희한테 코 뀄어 - 잘됐네 601 00:37:09,652 --> 00:37:11,029 우린 네가 필요하거든 602 00:37:13,031 --> 00:37:14,657 내가 어디 갈 데나 있어? 603 00:37:15,658 --> 00:37:17,994 식당에서 받아줄 수도 있잖아 604 00:37:19,162 --> 00:37:20,580 돌아갈 일 없어 605 00:37:23,666 --> 00:37:25,543 내가 소스 얘기 해줬던가? 606 00:37:27,754 --> 00:37:29,922 스탠한테도 말 안 했을 거야 607 00:37:32,759 --> 00:37:33,843 맹세해줘 608 00:37:33,926 --> 00:37:35,637 - 약속할게 - 무덤까지 갖고 갈게 609 00:37:38,973 --> 00:37:43,519 한동안 그 식당에서 이탈리안 서브 샌드위치를 팔았어 610 00:37:44,395 --> 00:37:47,106 살라미에 피망, 양파 특제 소스를 넣었지 611 00:37:48,399 --> 00:37:52,278 비용 절감차 토니는 200리터짜리 소스를 주문했고 612 00:37:53,529 --> 00:37:55,156 지하실에 보관했어 613 00:37:56,658 --> 00:37:58,660 그 안은 찜통이었지 614 00:38:00,161 --> 00:38:02,664 열기 때문에 오일이 분리되면 615 00:38:03,581 --> 00:38:06,626 우린 나무 노를 가지고 휘저어서 다시 섞었어 616 00:38:08,127 --> 00:38:10,046 결국 노는 부러졌지 617 00:38:10,755 --> 00:38:14,133 짠돌이 토니 알지? 노를 새로 살 인간이 아니야 618 00:38:17,220 --> 00:38:20,181 난 생각하기도 싫은 상황에 놓이게 됐어 619 00:38:20,890 --> 00:38:23,184 국자 같은 걸 쓸 순 없었어? 620 00:38:24,060 --> 00:38:26,896 - 빗자루라도? - 내 팔뿐이었어 621 00:38:28,022 --> 00:38:29,190 제일 길었거든 622 00:38:29,774 --> 00:38:33,861 그래서 난 매일 소스 오일을 휘휘 저었어 623 00:38:33,945 --> 00:38:37,115 뉴욕필의 지휘자처럼 624 00:38:39,826 --> 00:38:41,828 그러던 어느 날 625 00:38:42,787 --> 00:38:46,082 난 우편물을 뜯다가 종이에 베였나 그랬어 626 00:38:46,165 --> 00:38:49,168 그날도 평소처럼 팔꿈치까지 소스에 담갔지 627 00:38:49,252 --> 00:38:51,963 그리고 팔을 뺐는데... 628 00:38:53,715 --> 00:38:55,133 반창고가 없어진 거야 629 00:38:56,008 --> 00:38:57,385 설마... 630 00:38:58,344 --> 00:38:59,303 그래 631 00:39:00,972 --> 00:39:02,181 토니한텐 말 못 했지 632 00:39:02,849 --> 00:39:06,060 그 짠돌이가 새 소스를 살 리가 있겠어? 633 00:39:06,728 --> 00:39:08,229 세상에 634 00:39:08,312 --> 00:39:09,731 6개월이 지나도록 635 00:39:11,274 --> 00:39:12,859 그 샌드위치는 계속 잘 팔렸어 636 00:39:13,943 --> 00:39:18,823 어느 날 한 손님이 토니한테 빵을 열어 보였는데 637 00:39:18,906 --> 00:39:21,325 피망이랑 양파 사이에서 638 00:39:21,409 --> 00:39:22,827 내 반창고가 나왔어 639 00:39:25,872 --> 00:39:27,206 우는 거야? 640 00:39:28,207 --> 00:39:29,917 너무 토 나와서... 641 00:39:31,210 --> 00:39:32,336 못 참겠어 642 00:39:33,379 --> 00:39:34,964 다시는 거기 안 돌아가도 돼 643 00:39:36,466 --> 00:39:37,675 우리랑 있자 644 00:39:39,594 --> 00:39:41,095 그리고... 645 00:39:42,722 --> 00:39:44,390 우리도 피를 나눈 거야 646 00:39:45,016 --> 00:39:46,517 알고 있지? 647 00:39:48,478 --> 00:39:49,520 둘 다 사랑해 648 00:39:53,775 --> 00:39:55,026 2시 방향 메리 팻 649 00:39:58,070 --> 00:39:59,071 차에 타 650 00:40:00,948 --> 00:40:02,700 됐어요, 고마워요 651 00:40:02,784 --> 00:40:04,494 다들 고마워요 652 00:40:04,577 --> 00:40:06,913 벨트 매는 거 잊지 마 653 00:40:06,996 --> 00:40:09,874 고마워요, 너무 고마워요 654 00:40:09,957 --> 00:40:13,628 도와줘서 너무 고마워요 얼마나 감사한지 몰라요 655 00:40:14,629 --> 00:40:17,590 - 만 달러예요 - 네, 이것도 감사 656 00:40:20,468 --> 00:40:21,677 금액 정확해요 657 00:40:26,182 --> 00:40:27,600 이제 된 거죠? 658 00:40:29,685 --> 00:40:32,980 네, 이제 됐어요 659 00:40:35,358 --> 00:40:36,442 다음 달에 봐요 660 00:40:37,735 --> 00:40:38,945 뭐라고요? 661 00:40:40,112 --> 00:40:42,448 한 번으로 끝인 줄 알았는데 662 00:40:43,825 --> 00:40:46,869 네, 나도 이게 비밀 고객인 줄 알았잖아요 663 00:40:50,289 --> 00:40:51,290 안녕 664 00:41:26,909 --> 00:41:28,911 자막: 김현경