1
00:00:00,973 --> 00:00:02,307
Sebelumnya di "Good Girls"...
2
00:00:02,388 --> 00:00:03,420
Kalian siapa?
3
00:00:03,422 --> 00:00:05,088
Aku teman dari temanmu.
4
00:00:05,192 --> 00:00:07,809
- Berikan kunci mobilnya.
- Dibawah diatas meja.
5
00:00:07,856 --> 00:00:09,676
Aku tak bekerja keras
untuk penghasilan kecil
6
00:00:09,778 --> 00:00:10,877
Kita sudahi saja.
7
00:00:10,879 --> 00:00:12,758
Kita hanya perlu tambahan orang.
8
00:00:12,813 --> 00:00:15,280
Kau ingin membawa orang lain sekarang?
9
00:00:15,282 --> 00:00:17,282
Jadi apa itu pembelanja rahasia?
10
00:00:17,284 --> 00:00:19,284
Nancy dan aku akan...
11
00:00:19,286 --> 00:00:21,286
menuntutmu untuk hak asuh.
12
00:00:21,288 --> 00:00:26,458
Aku punya kola, tina, molly, oxy,
K, addys, dan sekantong ganja.
13
00:00:26,460 --> 00:00:28,860
- Aku memulai bisnis.
- Oke.
14
00:00:28,862 --> 00:00:31,630
Aku tak memberitahumu
karena aku takut akan gagal.
15
00:00:31,632 --> 00:00:32,931
Aku tidak gagal.
16
00:00:34,735 --> 00:00:36,468
Aku sukses besar.
17
00:00:36,470 --> 00:00:38,403
Orang berbahaya memanfaatkanmu.
18
00:00:38,405 --> 00:00:39,971
Mereka tak memanfaatkan aku.
19
00:00:39,973 --> 00:00:42,340
Itu pilihan. Aku menginginkannya.
20
00:00:43,477 --> 00:00:45,343
Dari mana kau dapat ini semua?
21
00:01:00,760 --> 00:01:02,427
Baiklah.
22
00:01:03,563 --> 00:01:06,898
Apakah kau seorang ratu narkoba?
23
00:01:08,802 --> 00:01:10,602
Apakah kau menjalankan jaringan prostitusi?
24
00:01:10,604 --> 00:01:12,704
Jangan berharap.
25
00:01:12,706 --> 00:01:13,972
Apa yang terjadi?
26
00:01:13,974 --> 00:01:16,007
Karena aku punya hak untuk tahu.
27
00:01:18,945 --> 00:01:20,778
Ingat saat kau meniduri sekertarismu
28
00:01:20,780 --> 00:01:24,149
dan menghilangkan semua yang kita punya
dan aku sangat kacau?
29
00:01:24,151 --> 00:01:28,052
- Ya.
- Jadi inilah kekacauanku.
30
00:01:28,889 --> 00:01:31,956
Oh, jangan lupa aku ingin kau
keluar dari rumah malam ini.
31
00:01:31,958 --> 00:01:34,759
- Klub buku?
- Klub buku.
32
00:01:34,761 --> 00:01:36,895
Apa yang harus aku lakukan
dengan anak-anak?
33
00:01:36,897 --> 00:01:38,763
Entahlah. Bawa mereka nonton bioskop.
34
00:01:40,667 --> 00:01:42,033
Bodo amat lah.
35
00:01:43,470 --> 00:01:45,170
Bawa mereka ke Disneyland.
36
00:01:46,094 --> 00:01:49,094
Diterjemahkan oleh Rhozzy
37
00:01:52,112 --> 00:01:54,445
Siapa mereka ini, Ayah?
38
00:01:56,016 --> 00:01:58,516
Teman-teman Ibumu.
39
00:01:58,518 --> 00:02:01,019
Apa yang mereka lakukan disini?
40
00:02:01,021 --> 00:02:03,655
Klub buku.
41
00:02:03,657 --> 00:02:05,653
Ayo. Cepat.
42
00:02:05,678 --> 00:02:06,716
Ayo. Hai.
43
00:02:06,741 --> 00:02:08,092
- Hai.
- Hai, hai.
44
00:02:08,094 --> 00:02:09,627
- Permisi.
- Hai.
45
00:02:09,629 --> 00:02:11,529
- Bagaimana kabarmu?
- Hai.
46
00:02:11,531 --> 00:02:14,132
Hai semuanya, hai.
47
00:02:15,936 --> 00:02:18,269
Heaven, kau pukul 5 keluarnya.
48
00:02:18,271 --> 00:02:19,971
Baiklah.
49
00:02:19,973 --> 00:02:21,673
Apa kau melihat Annie?
50
00:02:21,675 --> 00:02:25,009
Dia izin sakit lagi.
51
00:02:25,011 --> 00:02:27,478
Dia tidak masuk dalam dua minggu.
52
00:02:27,480 --> 00:02:29,647
Hei.
53
00:02:29,649 --> 00:02:32,717
- Apa dia akan berhenti?
- Aku tidak tahu.
54
00:02:32,719 --> 00:02:34,619
Apa yang dia katakan?
55
00:02:34,621 --> 00:02:36,888
Bahwa dia sakit.
56
00:02:36,890 --> 00:02:38,022
Apa jenis sakitnya, Heaven?
57
00:02:38,024 --> 00:02:39,624
Ada demam. Ada flu.
58
00:02:39,626 --> 00:02:41,159
- Ada diare...
- Aku tak tahu.
59
00:02:41,161 --> 00:02:43,127
Semua patologi virus yang berbeda.
60
00:02:43,129 --> 00:02:44,562
Apa yang dia katakan?
61
00:02:44,564 --> 00:02:46,130
Hanya bilang dia sakit.
62
00:02:46,132 --> 00:02:48,099
Laporkan padaku ketika
kau dengar kabar darinya.
63
00:02:48,101 --> 00:02:50,068
Aku ingin tahu kapan dia akan masuk.
64
00:02:50,070 --> 00:02:52,570
Baiklah.
65
00:02:52,572 --> 00:02:53,838
Senyum.
66
00:02:53,840 --> 00:02:55,540
Baiklah.
67
00:02:57,677 --> 00:02:59,877
Baiklah, semuanya! Dengarkan.
68
00:02:59,879 --> 00:03:03,081
D.N.R.
69
00:03:03,083 --> 00:03:05,250
Apa artinya itu?
70
00:03:05,252 --> 00:03:09,053
Baiklah, aku melihat
kalian semua mengantuk.
71
00:03:09,055 --> 00:03:10,922
Hei, Beth, tambahkan kopi disini,
72
00:03:10,924 --> 00:03:12,824
dan beri beberapa espresso
73
00:03:12,826 --> 00:03:14,892
untuk para jalang yang didepan.
74
00:03:16,196 --> 00:03:20,732
D... N... R.
75
00:03:20,734 --> 00:03:22,767
Apa itu?
76
00:03:22,769 --> 00:03:25,003
Do Not Resuscitate? (Jangan bangkit)
77
00:03:25,005 --> 00:03:26,237
Ya.
78
00:03:26,239 --> 00:03:27,839
Tapi masalahnya, Tyler,
79
00:03:27,841 --> 00:03:30,008
itu ketika kau mati.
80
00:03:30,010 --> 00:03:32,343
Itu saat kau menyerah.
81
00:03:32,345 --> 00:03:35,346
Apa kau menyerah, Tyler?
82
00:03:35,348 --> 00:03:36,781
Tidak.
83
00:03:36,783 --> 00:03:38,283
Apa ada yang menyerah disini?
84
00:03:38,285 --> 00:03:41,019
- Tidak.
- Bagus sekali.
85
00:03:41,021 --> 00:03:43,855
Kalau begitu ayo maju dan
bersemangatlah
86
00:03:43,857 --> 00:03:45,023
dan, astaga, Heather!
87
00:03:45,025 --> 00:03:46,624
Aku takkan mengulangi kata-kataku.
88
00:03:46,626 --> 00:03:48,860
Singkirkan ponselmu.
89
00:03:50,030 --> 00:03:53,298
(D=Do) Lakukan survey-mu.
90
00:03:53,300 --> 00:03:55,254
Semakin banyak kalian membeli
dan mengembalikan,
91
00:03:55,279 --> 00:03:57,068
semakin banyak uang yang
kalian hasilkan.
92
00:03:57,070 --> 00:04:00,905
Dan (N=Never) Jangan pernah membeli dan
mengembalikan di toko yang sama.
93
00:04:00,907 --> 00:04:04,042
Itu akan menjadikannya Duh (bodoh).
94
00:04:04,044 --> 00:04:07,045
Tinggal menyisakan R.
95
00:04:07,047 --> 00:04:08,846
Ada yang mau menebak?
96
00:04:09,883 --> 00:04:12,917
(R= Recycle)
Mendaur ulang kantong belanjaanmu?
97
00:04:18,892 --> 00:04:22,760
Apa kita sedang menyelamatkan bumi?
98
00:04:22,762 --> 00:04:24,062
Tidak.
99
00:04:24,064 --> 00:04:25,930
Apakah kita sedang
dipertemuan Greenpeace?
100
00:04:25,932 --> 00:04:27,899
Tidak.
101
00:04:27,901 --> 00:04:30,935
Apa yang kita lakukan disini,
Mary Pat?
102
00:04:32,972 --> 00:04:34,839
- Untuk menghasilkan uang.
- Dan apa
103
00:04:34,841 --> 00:04:37,842
komponen penting
untuk menghasilkan uang
104
00:04:37,844 --> 00:04:40,244
saat kau menjadi Pembelanja Rahasia?
105
00:04:40,246 --> 00:04:43,147
Reee...
106
00:04:43,149 --> 00:04:46,267
Reee...
107
00:04:46,329 --> 00:04:49,087
(Really) Lakukan dengan
sungguh-sungguh surveynya?
108
00:04:49,089 --> 00:04:50,421
(R=Receipts) Tanda terima!
109
00:04:50,423 --> 00:04:51,989
Simpan tanda terimamu!
110
00:04:51,991 --> 00:04:53,991
Ayo! Katakan bersama-sama!
111
00:04:53,993 --> 00:04:56,928
Tanda terima!
112
00:05:04,036 --> 00:05:06,102
Mereka mengotori rumahku.
113
00:05:06,104 --> 00:05:08,538
Itu kelakuan si sialan Ruth.
114
00:05:08,540 --> 00:05:10,373
Dia makan sekitar 17 telur gulung.
115
00:05:10,414 --> 00:05:11,580
Aku melihatnya.
116
00:05:11,631 --> 00:05:14,933
Mungkin aku harus berhenti
menyajikan makanan.
117
00:05:14,935 --> 00:05:17,135
Jangan. Itu membuat mereka bersemangat.
118
00:05:17,137 --> 00:05:19,204
- Ngomong-ngomong soal itu.
- Ini dia.
119
00:05:19,206 --> 00:05:20,772
Aku pikir kita harus menaikkan taruhan.
120
00:05:20,774 --> 00:05:23,141
Mungkin menawarkan sedikit
insentif penjualan bulan depan.
121
00:05:23,143 --> 00:05:24,776
Apa?
Seperti seperangkat sendok garpu?
122
00:05:24,778 --> 00:05:28,780
Sebenarnya aku berpikir
seperti liburan ke Cancun.
123
00:05:28,782 --> 00:05:30,348
- Apa?
- Kenapa tidak?
124
00:05:30,350 --> 00:05:33,318
Karena kita tidak punya uang untuk buang,
dan kita harus pintar soal ini.
125
00:05:33,320 --> 00:05:35,487
Kita punya rencana enam bulan.
126
00:05:35,489 --> 00:05:38,156
Cara membuat operasi ini
sukses besar,
127
00:05:38,158 --> 00:05:40,558
kita akan banyak uang
jauh lebih cepat dari itu.
128
00:05:40,560 --> 00:05:41,960
Dia tidak salah.
129
00:05:41,962 --> 00:05:44,295
Permisi. Bisa kau...
130
00:05:44,297 --> 00:05:47,799
Bisakah kau mengulangnya lagi
tapi dengan perasaan?
131
00:05:48,702 --> 00:05:50,335
Kita mendapat banyak pembelanja.
132
00:05:50,337 --> 00:05:51,936
Kita menggali lebih dalam sekarang.
133
00:05:52,706 --> 00:05:54,806
Berapa banyak yang kita cuci minggu ini?
134
00:06:00,914 --> 00:06:02,447
Kawan-kawan...
135
00:06:04,251 --> 00:06:06,751
Pembelanja telah berbelanja.
136
00:06:06,753 --> 00:06:08,319
Berikan infonya, cepat.
137
00:06:08,321 --> 00:06:10,722
- Berapa banyak?
- Ayolah.
138
00:06:13,427 --> 00:06:15,326
Barang itu baru saja
masuk ke toko ini.
139
00:06:15,328 --> 00:06:20,432
14 karat, potongan emerald, emas putih.
140
00:06:20,434 --> 00:06:22,333
Ini sangat cantik.
141
00:06:22,335 --> 00:06:24,269
Akan terlihat luar biasa padamu.
142
00:06:24,271 --> 00:06:26,738
Dengan kulit yang seperti itu.
143
00:06:26,740 --> 00:06:29,507
- Berapa harganya?
- $1,100.
144
00:06:32,612 --> 00:06:34,679
Ayolah. Coba saja.
145
00:06:34,681 --> 00:06:36,548
Aku 11 tahun.
Mereka akan tertawa.
146
00:06:36,550 --> 00:06:38,450
Tidak. Permisi, pak.
147
00:06:38,452 --> 00:06:41,252
Kau bisa ceritakan kepada kami
jas yang bagus disini?
148
00:06:41,254 --> 00:06:43,855
Apa kita ingin membeli
hadiah untuk Ayah atau...
149
00:06:43,857 --> 00:06:46,591
Sebenarnya Ayah
tidak bisa melakukan ini.
150
00:06:46,593 --> 00:06:48,359
Aku sedang mencari
jas untuk putriku.
151
00:06:48,361 --> 00:06:50,595
Aku tak yakin jas disini
152
00:06:50,597 --> 00:06:52,630
akan cocok untuk putrimu.
153
00:06:54,701 --> 00:06:56,868
Kita memiliki bagian anak-anak.
154
00:06:56,870 --> 00:06:58,636
Sayang, maaf.
155
00:06:58,638 --> 00:07:00,905
Bisakah kau memegang ini?
156
00:07:00,907 --> 00:07:03,608
Tasku tak bisa ditutup.
157
00:07:04,544 --> 00:07:06,778
Ini luar biasa.
158
00:07:06,780 --> 00:07:08,413
Terima kasih.
159
00:07:08,415 --> 00:07:11,716
Jika kau mau memberi kartuku
pada suamimu, dengan senang hati kuberikan.
160
00:07:11,718 --> 00:07:13,718
Suamiku tak mampu membeli ini.
161
00:07:22,729 --> 00:07:25,830
- Ukuran 36?
- Coba dari ukuran 34.
162
00:07:25,832 --> 00:07:27,999
Sesuatu tanpa celah dan
celana yang ketat.
163
00:07:29,636 --> 00:07:31,636
Majalah GQ bilang tampilan rapi
masih ngetren.
164
00:07:38,078 --> 00:07:40,078
Dan kami mengakhirinya
dengan busa pistachio,
165
00:07:40,080 --> 00:07:42,280
yang telah diresapi Chef
dengan citarasa lokal
166
00:07:42,282 --> 00:07:44,816
dari desa pesisir Peru favoritnya.
167
00:07:44,818 --> 00:07:48,019
Kemudian memanggang karamelize itu
menggunakan laser bias.
168
00:07:51,491 --> 00:07:53,591
Apa?
169
00:07:53,593 --> 00:07:55,093
Oh, baiklah.
170
00:07:55,095 --> 00:07:56,761
Selamat menikmati.
171
00:07:58,865 --> 00:08:00,932
- Apa itu...
- Iya.
172
00:08:00,934 --> 00:08:03,101
Itu sebiji anggur.
173
00:08:03,103 --> 00:08:04,602
Ya, kuyakini itu anggur.
174
00:08:04,604 --> 00:08:05,937
Maksudku...
175
00:08:05,939 --> 00:08:07,672
Anggur itu telah diberi tempat.
176
00:08:07,674 --> 00:08:09,307
Lebih banyak bepergian daripada aku.
177
00:08:09,309 --> 00:08:11,509
Aggur itu telah melihat sesuatu.
178
00:08:12,712 --> 00:08:14,379
Tapi, ini adalah ujian yang sebenarnya...
179
00:08:14,381 --> 00:08:16,648
Apa anggur ini...
180
00:08:16,650 --> 00:08:19,384
pernah menangkap seseorang?
181
00:08:19,386 --> 00:08:20,485
Ayolah.
182
00:08:20,487 --> 00:08:21,953
Hanya membantu saja.
183
00:08:21,955 --> 00:08:24,055
Pengedar obat bius biasa.
184
00:08:24,057 --> 00:08:25,957
Apa kau memborgolnya?
185
00:08:28,862 --> 00:08:30,028
Mungkin.
186
00:08:31,565 --> 00:08:32,830
Baiklah kalau begitu,
187
00:08:32,832 --> 00:08:34,499
kau dapat bagian besarnya, Tn. Polisi.
188
00:08:34,501 --> 00:08:35,800
Oh, tidak perlu.
189
00:08:35,802 --> 00:08:37,669
Aku masih kenyang dari wortel
190
00:08:37,671 --> 00:08:40,371
yang di tempat tidur kecil hijau
yang dimangsa oleh gnome.
191
00:08:40,373 --> 00:08:42,807
Kita makan pizza saja habis ini.
192
00:08:42,809 --> 00:08:44,075
Silahkan.
193
00:08:44,077 --> 00:08:46,411
Kau tahu?
194
00:08:46,413 --> 00:08:48,646
Rasanya enak memanjakan
diri kita sendiri untuk sekali.
195
00:08:48,648 --> 00:08:51,549
- Ya kan?
- Ya.
196
00:08:51,551 --> 00:08:53,985
Apa kita baik-baik saja
buang uang seperti ini?
197
00:08:53,987 --> 00:08:55,520
Aku tahu kau punya kerjaan baru...
198
00:08:55,522 --> 00:08:57,488
- Kau tahu apa yang ku dapat?
- Apa?
199
00:08:57,490 --> 00:09:00,658
Aku punya teori baru pada uang.
200
00:09:00,660 --> 00:09:03,161
- Katakan.
- Uang seperti boomerang.
201
00:09:03,163 --> 00:09:07,498
Jika kau melemparnya,
uangnya akan kembali lagi.
202
00:09:07,500 --> 00:09:09,834
Itu keras.
203
00:09:09,836 --> 00:09:11,903
Untuk penangkapan pertamamu.
204
00:09:16,076 --> 00:09:17,909
Sudah waktunya.
205
00:09:17,911 --> 00:09:19,410
Eddy, benar?
206
00:09:19,412 --> 00:09:20,912
Jim Turner. Orang memanggilku Jimmy.
207
00:09:20,914 --> 00:09:22,379
Senang berjumpa denganmu.
208
00:09:24,351 --> 00:09:26,384
Mari lihat apa yang terjadi disini.
209
00:09:26,386 --> 00:09:29,053
Penangkapan ketiga, ya?
210
00:09:29,055 --> 00:09:30,755
- Yah, pukulan itu.
- Terserah.
211
00:09:30,757 --> 00:09:33,691
Kepemilikan, perampokan bersenjata.
Sial, nak.
212
00:09:33,693 --> 00:09:36,293
Kau jatuh di kerumunan yang kasar,
seperti yang dikatakan mamaku.
213
00:09:36,295 --> 00:09:37,495
Kau pikir aku akan buka mulut?
214
00:09:37,497 --> 00:09:39,263
Atau mengatakan padamu
tentang seseorang?
215
00:09:39,265 --> 00:09:41,699
Tak apa-apa. Silahkan pergi.
216
00:09:41,701 --> 00:09:44,469
- Kemana?
- Rumah.
217
00:09:44,471 --> 00:09:46,604
Aku akan mengantarkanmu.
218
00:09:48,708 --> 00:09:50,475
Kau takkan menuntut apapun padaku?
219
00:09:50,477 --> 00:09:52,410
Jangan tersingguh,
tapi tak ada yang peduli.
220
00:09:52,412 --> 00:09:55,580
jadi jika kau tak ingin bicara,
mungkin juga akan mengosongkan ruangan.
221
00:09:56,950 --> 00:09:58,649
Tak apa kan makan dulu
saat diperjalanan?
222
00:09:58,651 --> 00:10:00,118
Aku belum makan.
223
00:10:00,120 --> 00:10:02,954
Apa nama tempat shawarma
yang biasa ditongkrongi oleh kalian?
224
00:10:02,956 --> 00:10:04,722
- Aman's?
- Amir's.
225
00:10:04,724 --> 00:10:07,625
Ya, aku bisa makan
terong goreng seharian.
226
00:10:07,627 --> 00:10:09,093
Kita makan didekat jendela,
227
00:10:09,095 --> 00:10:10,895
sambil melihat orang-orang.
228
00:10:10,897 --> 00:10:13,965
Mereka melihat kita.
Kita melihat mereka.
229
00:10:13,967 --> 00:10:16,668
Kau ada di Instagram?
230
00:10:16,670 --> 00:10:18,569
Tidak.
231
00:10:18,571 --> 00:10:19,937
Sekarang kau ada di Instagram.
232
00:10:19,939 --> 00:10:21,773
Apa masalahmu ?
233
00:10:21,775 --> 00:10:24,242
Aku tak punya masalah,
tapi kau mungkin punya satu masalah
234
00:10:24,244 --> 00:10:25,943
saat pulang ke rumah bau kopi polisi.
235
00:10:25,945 --> 00:10:27,645
Kau ingin aku terbunuh?
236
00:10:27,647 --> 00:10:29,981
Itu tergantung padamu, nak.
237
00:10:34,120 --> 00:10:36,020
Pergi sekarang?
238
00:10:44,264 --> 00:10:46,798
dan aku tak ingin ini terjadi sekarang.
239
00:10:46,800 --> 00:10:48,633
- Dia akan melakukannya..
- Tidak.
240
00:10:48,702 --> 00:10:50,768
- Jangan!
- Tidak, dia akan melakukannya.
241
00:10:50,770 --> 00:10:52,270
Aku tak bisa.
242
00:10:52,272 --> 00:10:53,838
Aku tak bisa melihatnya!
243
00:10:53,840 --> 00:10:55,473
Aku tak ingin menjadi orang yang
244
00:10:55,475 --> 00:10:56,941
memberitahumu karena ini bukan...
245
00:10:56,943 --> 00:10:58,776
Kumohon itu bukan tentang Tom.
246
00:10:58,778 --> 00:11:00,611
Ini tentang Tom.
247
00:11:00,613 --> 00:11:02,146
Tidak!
248
00:11:02,148 --> 00:11:03,781
Menyingkirlah dariku sekarang.
249
00:11:03,783 --> 00:11:05,616
Countess, kau sudah tahu dia itu playboy.
250
00:11:05,618 --> 00:11:07,652
Bung, kau berada di reality show!
251
00:11:07,654 --> 00:11:09,954
kau tak bisa mematikan kameranya.
252
00:11:11,291 --> 00:11:12,890
Selanjutnya...
253
00:11:12,892 --> 00:11:15,293
- Aku akan bersaing untuknya.
- Baiklah, ibu-ibu.
254
00:11:15,295 --> 00:11:17,695
Aku melakukan sesuatu.
255
00:11:17,697 --> 00:11:19,130
Apa?
256
00:11:19,132 --> 00:11:21,632
- Apa maksudnya itu?
- Apa yang kau perbuat?
257
00:11:21,634 --> 00:11:24,736
Katakan tidak ada pria lain
di rumah pohonnya.
258
00:11:24,738 --> 00:11:26,137
Tunggu disini.
259
00:11:27,974 --> 00:11:29,173
Aku tidak suka tatapan itu.
260
00:11:29,175 --> 00:11:31,042
Ketegangan membunuhku.
261
00:11:31,044 --> 00:11:33,911
- Aku akan menambah bugelnya.
- Tambah wine-nya dong.
262
00:11:33,913 --> 00:11:35,646
- Ya.
- Terima kasih.
263
00:11:43,590 --> 00:11:46,224
Aku ingin kalian jujur.
264
00:11:46,226 --> 00:11:48,926
Suka sih, tapi...
265
00:11:48,928 --> 00:11:50,595
Mungkin terlalu berlebihan.
266
00:12:05,879 --> 00:12:07,845
Tidak berlebihan sama sekali.
267
00:12:12,752 --> 00:12:15,753
Apa itu? apa itu...
268
00:12:15,755 --> 00:12:17,855
Apa itu potongan zamrud?
269
00:12:18,858 --> 00:12:20,358
Kumohon singkirkan senjatanya.
270
00:12:20,360 --> 00:12:22,059
Berapa banyak uangku
yang kau kau ambil?
271
00:12:22,061 --> 00:12:24,362
Ini bukan uangmu.
272
00:12:24,364 --> 00:12:26,364
Tapi itu uangku.
273
00:12:26,366 --> 00:12:28,666
Apa yang kau lakukan?
Kupikir kita sudah melupakannya.
274
00:12:28,668 --> 00:12:29,993
Memang.
275
00:12:30,043 --> 00:12:32,871
Tapi kalian terus saja
mencuri uangku.
276
00:12:37,348 --> 00:12:39,549
Kau pikir bisa menyelipkan
uang palsu dengan uang asli
277
00:12:39,551 --> 00:12:40,650
tanpa kusadari?
278
00:12:40,652 --> 00:12:42,567
Tidak, itu tidak mungkin.
Kami punya sistem.
279
00:12:42,630 --> 00:12:44,021
Aku juga.
280
00:12:44,023 --> 00:12:46,117
Kami tahu mana yang asli mana yang palsu.
281
00:12:46,142 --> 00:12:47,798
Aku juga.
282
00:12:47,823 --> 00:12:49,734
Dan kau mencoba menipuku
seratus ribu dolar?
283
00:12:49,759 --> 00:12:50,795
- Apa?
- Tidak.
284
00:12:50,820 --> 00:12:53,562
- Aku bersumpah tak melakukan itu
- Mungkin salah satu dari ibu-ibu.
285
00:12:55,135 --> 00:12:58,471
Mungkin salah satu dari mereka
tak menyuci uangnya.
286
00:12:58,502 --> 00:13:01,206
dan hanya menyerahkan surveinya
tanpa pergi berbelanja.
287
00:13:02,142 --> 00:13:04,142
Siapa?
288
00:13:05,260 --> 00:13:07,985
Kami tak bisa menyuci uangnya
dengan cepat,
289
00:13:08,033 --> 00:13:09,949
jadi kami menambah orang.
290
00:13:10,020 --> 00:13:11,887
Kalian membagi bisnisku
dengan orang lain?
291
00:13:11,889 --> 00:13:13,822
Tak ada yang tahu yang sebenarnya.
292
00:13:13,877 --> 00:13:17,112
Mereka hanya ibu-ibu yang
berfikir belanja sungguhan.
293
00:13:17,114 --> 00:13:19,047
Siapa ibu-ibu yang menipuku?
294
00:13:19,049 --> 00:13:22,117
- Bagaimana kami tahu?
- Aku butuh namanya.
295
00:13:23,587 --> 00:13:24,886
Kenapa?
296
00:13:24,888 --> 00:13:26,755
untuk mengurusnya.
297
00:13:28,559 --> 00:13:30,592
Dengar, mungkin...
298
00:13:30,594 --> 00:13:32,127
satu dari 30 orang yang...
299
00:13:32,129 --> 00:13:34,195
Dan beritahu namanya.
300
00:13:36,733 --> 00:13:40,869
Atau aku akan memilihnya
dipertemuan wali-murid berikutnya.
301
00:13:45,609 --> 00:13:48,143
Kita tak bisa melihatnya
dari hasil survei.
302
00:13:48,145 --> 00:13:49,744
Semua ini terlihat sungguhan.
303
00:13:49,746 --> 00:13:51,546
bisa saja diantara mereka.
304
00:13:51,548 --> 00:13:53,281
Ini tak mungkin kelakuan dalang kriminal,
305
00:13:53,283 --> 00:13:56,851
hanya seseorang yang cerdas, tapi
malas.
306
00:13:57,921 --> 00:13:59,154
Bukan aku.
307
00:13:59,156 --> 00:14:02,624
Kita harus menyelesaikan ini
sebelum dia "mengatasinya".
308
00:14:02,626 --> 00:14:04,592
- Apa itu arti tanda kutip?
- Kurasa sudah jelas
309
00:14:04,594 --> 00:14:06,995
- apa yang dia maksud "atasi".
- Lagi, dengan tanda kutip.
310
00:14:06,997 --> 00:14:09,664
Dia takkan melapor ke HR.
Dia akan membunuhnya!
311
00:14:09,666 --> 00:14:11,099
Itu takkan terjadi.
312
00:14:11,101 --> 00:14:13,835
Tidak jika kita atasi sendiri.
313
00:14:13,837 --> 00:14:16,338
Itu tidak pakai tanda kutip.
314
00:14:16,340 --> 00:14:18,773
Bagaimana jika kita serahkan
semua orang pada toko yang sama?
315
00:14:18,775 --> 00:14:21,810
Hanya sehari, kita beri mereka
sedikit uang untuk dibelanjakan.
316
00:14:21,812 --> 00:14:23,344
- Bagaimana itu bekerja?
- Kita duduk
317
00:14:23,346 --> 00:14:25,814
dan memantau, lalu kita lihat
siapa yang tidak hadir.
318
00:14:25,816 --> 00:14:27,015
Seperti pengintaian.
319
00:14:27,017 --> 00:14:28,817
Pengintaian lebih seperti polisi.
320
00:14:28,819 --> 00:14:30,852
Ya, kita memantau siapa
yang tidak hadir, jadi...
321
00:14:30,854 --> 00:14:35,590
Oh, maaf, itu sangat mirip dengan
definisi pengintaian.
322
00:14:35,592 --> 00:14:37,292
Apa kau selalu harus melabelkannya?
323
00:14:37,294 --> 00:14:39,127
Atau pakai istilah itu.
324
00:14:39,129 --> 00:14:41,663
Itu terlalu berlebihan.
325
00:14:41,665 --> 00:14:44,666
Kalian tak pernah bisa
setuju denganku ya?
326
00:14:44,668 --> 00:14:46,001
Sedih.
327
00:14:46,003 --> 00:14:47,602
Tak bisa dipercaya.
328
00:14:48,505 --> 00:14:50,939
- Hey, sayang.
- Ya?
329
00:14:50,941 --> 00:14:53,508
Bisakah kamu memastikan Harry
sikat giginya, tolong?
330
00:14:53,510 --> 00:14:55,177
Sudah.
331
00:14:55,179 --> 00:14:56,845
Dia belum. Dia itu enam tahun.
332
00:14:56,847 --> 00:14:59,548
Dan mulutnya bau anjing.
333
00:15:00,951 --> 00:15:02,918
Apa ini sayang?
334
00:15:05,422 --> 00:15:07,155
- Apa yang kau punya?
- Entahlah.
335
00:15:07,157 --> 00:15:09,691
Pilih saja tangan yang mana?
336
00:15:09,693 --> 00:15:11,526
Stan, aku harus
menidurkan anak-anak.
337
00:15:11,528 --> 00:15:12,894
Aku harus siap-siap untuk besok.
338
00:15:12,896 --> 00:15:14,996
Nah, kalau begitu cepat.
339
00:15:17,034 --> 00:15:21,002
Astaga, sungguh?
340
00:15:21,004 --> 00:15:22,504
Apa?
341
00:15:22,506 --> 00:15:24,506
Kursi kaca di belakang gawang, sayang.
342
00:15:26,143 --> 00:15:27,976
- Berapa harganya?
- Siapa yang peduli?
343
00:15:27,978 --> 00:15:29,845
Kau selalu ingin kursi
debelakang gawang, kan?
344
00:15:29,847 --> 00:15:31,880
Tempat duduk barisan depan.
345
00:15:31,882 --> 00:15:34,549
Apa yang aku inginkan dan apa yang
kita mampu sangat berbeda.
346
00:15:34,551 --> 00:15:36,952
Tunggu sebentar.
347
00:15:36,954 --> 00:15:38,820
Kurasa kita akan sedikit menikmati ini.
348
00:15:38,822 --> 00:15:41,056
Ya, sedikit tapi tidak seperti Jay dan Bey.
349
00:15:41,058 --> 00:15:42,858
Apa? Tidak.
350
00:15:42,860 --> 00:15:44,226
Aku melempar boomerangnya, ingat?
351
00:15:44,228 --> 00:15:47,629
Ya, aku mencoba untuk
tidak terkena kepala kita.
352
00:15:47,631 --> 00:15:49,698
Mungkin aku agak berlebihan.
353
00:15:49,700 --> 00:15:52,834
Hanya saja bisnis ini...
354
00:15:52,836 --> 00:15:55,737
Kita harus mengerem sedikit.
355
00:15:55,739 --> 00:15:57,873
Hanya satu pertandingan hokey.
356
00:15:57,875 --> 00:15:59,808
Berapa itu harganya?
357
00:16:02,713 --> 00:16:04,913
Stan.
358
00:16:04,915 --> 00:16:06,481
Apa?
359
00:16:06,483 --> 00:16:09,584
Stanley Lamont Hill!
360
00:16:13,657 --> 00:16:15,156
Annie Bananey.
361
00:16:15,158 --> 00:16:16,925
Selamat datang kembali.
362
00:16:16,927 --> 00:16:18,660
Apa kau sehat?
363
00:16:18,662 --> 00:16:20,662
Sudah baikkan.
364
00:16:20,664 --> 00:16:22,063
Apa diperlukan seperti ini?
365
00:16:22,065 --> 00:16:24,099
Sepertinya anda tahu kesalahan anda.
366
00:16:24,101 --> 00:16:25,767
Maaf, pak.
367
00:16:25,769 --> 00:16:27,502
Atas kesalahan apa saya ditahan?
368
00:16:27,504 --> 00:16:29,271
Menyelundupkan narkoba kelas satu.
369
00:16:29,273 --> 00:16:30,772
Apa?
370
00:16:30,774 --> 00:16:34,609
Mereka akan menjelaskan
semuanya padamu di kantor polisi, oke?
371
00:16:36,113 --> 00:16:38,213
Dasar kotoran Musang kecil.
372
00:16:38,215 --> 00:16:40,215
- Kau menjebakku?
- Cukup.
373
00:16:40,217 --> 00:16:41,616
Sulit dipercaya.
374
00:16:41,618 --> 00:16:43,552
Bahkan untukmu, itu rendahan!
375
00:16:43,554 --> 00:16:45,053
Aku tak berfikir kau berani.
376
00:16:45,055 --> 00:16:47,088
Itu keren, dasar keparat.
377
00:16:47,090 --> 00:16:48,723
Kau tahu aku akan berbuat apa?
378
00:16:48,725 --> 00:16:51,793
Aku akan merobek kumis kecilmu itu
langsung dari wajahmu
379
00:16:51,795 --> 00:16:53,128
yang jelek itu
380
00:16:53,130 --> 00:16:55,964
lalu aku akan menjejalkan itu dimana
matahari tak bersinar, kawan.
381
00:16:55,966 --> 00:16:57,799
Benar! Sudah dimulai sekarang.
382
00:16:57,801 --> 00:17:01,269
Kau tidak tahu rasa sakitnya
yang ku bawa sampai rumahmu!
383
00:17:01,271 --> 00:17:04,205
Kau akan berakhir, dasar bajingan!
384
00:17:08,078 --> 00:17:11,947
Itu bukan kelakuan
Fine and Frugal, oke?
385
00:17:11,949 --> 00:17:13,615
Kembali bekerja.
386
00:17:15,085 --> 00:17:16,952
Bersihkan lorong sembilan.
387
00:17:23,520 --> 00:17:25,854
- Sungguh?
- Maaf.
388
00:17:25,856 --> 00:17:28,855
- Aku tak membuka pesanmu.
- Aku harus tidur di lantai.
389
00:17:28,880 --> 00:17:31,047
- Disana seperti Oz.
- Siapa yang menjaga Sadie?
390
00:17:31,072 --> 00:17:32,797
Dia menginap dirumah temannya.
391
00:17:32,822 --> 00:17:34,154
Hey, Beth!
392
00:17:34,234 --> 00:17:36,134
Sungguh?
393
00:17:37,876 --> 00:17:39,776
Aku tak bisa mendapatkan babysitter.
Dean di ahli onkologi.
394
00:17:39,778 --> 00:17:41,277
- Kau ingin aku berbuat apa?
- Entah.
395
00:17:41,279 --> 00:17:43,446
Mungkin tak membuat mereka
melihat bibinya kriminal?
396
00:17:43,448 --> 00:17:45,882
Jangan marah padaku.
Bukan aku yang ditangkap.
397
00:17:45,884 --> 00:17:47,350
Ya terima kasih. Aku menyadarinya.
398
00:17:47,352 --> 00:17:49,452
- Untuk narkoba, tidak kurang.
- Itu bukan milikku.
399
00:17:49,454 --> 00:17:51,954
Kata orang yang pernah
tertangkap karena narkoba.
400
00:17:51,956 --> 00:17:53,583
Aku dijebak, oke?
401
00:17:53,608 --> 00:17:55,324
Seperti schnapps kayu manis di prom?
402
00:17:55,326 --> 00:17:56,959
Kenapa kau mengungkit itu?
403
00:17:56,961 --> 00:17:58,294
Itu tidak relevan.
404
00:17:58,296 --> 00:17:59,795
Karena aku masih memberimu jaminan.
405
00:17:59,797 --> 00:18:01,564
Aku bilang itu bukan milikku.
406
00:18:01,566 --> 00:18:03,833
Boomer menjebakku.
407
00:18:03,835 --> 00:18:05,468
Apa?
408
00:18:11,209 --> 00:18:13,209
Aku akan kehilangan Sadie.
409
00:18:14,412 --> 00:18:16,079
Itu benar.
410
00:18:16,081 --> 00:18:18,165
Tak ada hakim di dunia
ini yang membiarkan
411
00:18:18,190 --> 00:18:20,273
sadie bersamaku ketika
ada tuduhan narkoba.
412
00:18:21,920 --> 00:18:23,386
Aku akan membantumu.
413
00:18:23,388 --> 00:18:25,955
Kita akan cari jalan keluarnya.
414
00:18:28,560 --> 00:18:30,259
Ini sungguh buruk.
415
00:18:30,261 --> 00:18:32,061
Bersama-sama, oke?
416
00:18:34,199 --> 00:18:35,832
Baiklah.
417
00:18:37,435 --> 00:18:39,102
Baiklah.
418
00:18:40,905 --> 00:18:44,240
Hey, anak-anak!
Bibi punya cerita lucu.
419
00:18:46,010 --> 00:18:50,546
Pengacara berpikir bahwa itu akan
membuatku terlihat lebih bertanggung jawab
420
00:18:50,548 --> 00:18:54,383
jika kau tinggal dengan Ayah
dan Nancy sebentar saja.
421
00:18:57,122 --> 00:18:58,888
Sayang, tolong jangan sedih.
422
00:18:59,924 --> 00:19:03,593
Aku janji akan memperbaiki ini.
423
00:19:05,463 --> 00:19:09,365
Bisakah kita duduk disini dulu sebentar?
424
00:19:15,573 --> 00:19:17,640
Tentu saja, sayang.
425
00:19:22,213 --> 00:19:23,980
Kau butuh pengacara.
426
00:19:23,982 --> 00:19:27,149
- Sudah ada pengacara hak asuh.
- Kau butuh pengacara kriminal.
427
00:19:27,652 --> 00:19:30,119
Aku harus memiliki tim hukum,
dan mengaku tak bersalah.
428
00:19:30,121 --> 00:19:31,888
Ya, berusahalah.
429
00:19:31,890 --> 00:19:35,057
Manajer toko keparat itu akan jatuh.
430
00:19:35,059 --> 00:19:37,160
Aku hanya ingin putriku kembali.
431
00:19:42,467 --> 00:19:45,468
Add yang datang, arah jam 12.
432
00:19:45,470 --> 00:19:48,137
- Apa itu...
- Brooke, kaca mata merah.
433
00:19:48,139 --> 00:19:50,640
Baiklah, berapa sisanya?
434
00:19:50,642 --> 00:19:52,608
28.
435
00:19:52,610 --> 00:19:54,510
Sabar saja.
436
00:19:58,983 --> 00:20:00,483
Berapa sisanya sekarang?
437
00:20:00,485 --> 00:20:03,019
- Aku takkan beritahu.
- Kenapa tidak?
438
00:20:03,021 --> 00:20:05,521
Karena jawabannya sama
seperti lima menit yang lalu.
439
00:20:05,523 --> 00:20:09,091
Ini pengintaian terburuk.
440
00:20:09,093 --> 00:20:13,095
Setidaknya tidak ada kaki
dibelakang kepalamu
441
00:20:14,632 --> 00:20:17,700
Aku akan mati begitu saja
didalam minibus ini.
442
00:20:17,702 --> 00:20:20,169
Kau mungkin mati lebih cepat.
443
00:20:20,171 --> 00:20:23,539
Cari saja pelakunya, oke?
444
00:20:23,541 --> 00:20:24,607
Baiklah.
445
00:20:24,609 --> 00:20:27,143
Jika kita harus mengorbankan
446
00:20:27,145 --> 00:20:29,212
seseorang kepada geng...
447
00:20:31,349 --> 00:20:34,050
Aku akan menyarankan Heather.
448
00:20:34,052 --> 00:20:36,018
Apa kau serius sekarang?
449
00:20:36,020 --> 00:20:38,487
Terpaksa, dari pada kita ditembak.
450
00:20:38,489 --> 00:20:41,390
- Annie.
- Dia selalu bermain ponsel.
451
00:20:41,392 --> 00:20:43,192
Dan itu alasannya untuk membunuh dia?
452
00:20:43,194 --> 00:20:45,494
Itu seperti, "Santai dong,
gak ada yang posting"
453
00:20:45,496 --> 00:20:47,696
di Instagram dalam
tiga detik terakhir, sip?"
454
00:20:47,698 --> 00:20:50,499
- Astaga.
- Aku hanya memberi saran
455
00:20:50,501 --> 00:20:52,401
saku belakang.
456
00:20:57,575 --> 00:20:59,375
Haruskah kita membangunkannya?
457
00:20:59,377 --> 00:21:01,310
Tidak.
458
00:21:01,312 --> 00:21:04,013
Aku nyaman dengan keheningan ini.
459
00:21:06,985 --> 00:21:09,719
Beres. Sudah waktunya tutup dan
satu nama tersisa.
460
00:21:09,721 --> 00:21:11,621
Jadi apa sekarang?
461
00:21:14,325 --> 00:21:16,325
Kita tangani ini.
462
00:21:19,597 --> 00:21:21,264
Maaf kalau berantakan.
463
00:21:21,266 --> 00:21:23,566
Jika aku tahu para bosku mampir,
aku akan...
464
00:21:23,568 --> 00:21:25,268
Entahlah.
465
00:21:25,270 --> 00:21:27,169
Anak-anak, bisa kalian diam?
466
00:21:27,171 --> 00:21:28,804
Aku bahkan tak bisa mendengar pikiranku.
467
00:21:28,806 --> 00:21:30,172
Baik, ibu.
468
00:21:30,174 --> 00:21:32,241
Kalian ingin minum apa?
469
00:21:32,243 --> 00:21:33,276
- Tak perlu.
- Tak perlu.
470
00:21:33,278 --> 00:21:35,544
Apa kau ada lemon?
471
00:21:37,282 --> 00:21:39,181
Aku ada air putih.
472
00:21:39,183 --> 00:21:40,283
- Itu saja.
- Itu bagus.
473
00:21:40,285 --> 00:21:41,584
- Baiklah.
- Aku suka air putih.
474
00:21:43,454 --> 00:21:45,454
Baiklah.
475
00:21:45,456 --> 00:21:48,257
Bisa tolong...
476
00:21:48,259 --> 00:21:51,460
- Baiklah.
- Terima kasih.
477
00:21:51,462 --> 00:21:54,463
Maaf, aku hanya tak sempat...
478
00:21:54,465 --> 00:21:57,300
kau tahu, tak sempat melakukan apa-apa
479
00:21:57,302 --> 00:22:00,102
semenjak Jeff meninggal.
480
00:22:00,104 --> 00:22:03,306
Kami tak mengetahuinya.
481
00:22:03,308 --> 00:22:06,742
Ya, dia terkena serangan jantung,
enam bulan yang lalu.
482
00:22:06,744 --> 00:22:09,578
- Ya Tuhan, itu mengerikan.
- Turut berduka cita.
483
00:22:09,580 --> 00:22:12,114
Dan aku sangat berterima kasih
pada klub belanja.
484
00:22:12,116 --> 00:22:14,383
Akhirnya aku punya kesempatan untuk...
485
00:22:14,385 --> 00:22:17,053
mengeluarkan kepalaku dari air,
mengerti?
486
00:22:20,625 --> 00:22:22,391
Aku terus terang saja.
487
00:22:24,062 --> 00:22:27,563
Kami tahu apa yang kau lakukan.
488
00:22:27,565 --> 00:22:30,066
Aku tak mengerti.
489
00:22:30,068 --> 00:22:33,669
Kau mengembalikan uang
yang sama, dan itu tak apa-apa.
490
00:22:33,671 --> 00:22:36,839
Kau jelas memiliki banyak kesibukan,
dan kau tidak dalam masalah.
491
00:22:36,841 --> 00:22:40,476
Tapi sayangnya
kami akan memberhentikanmu.
492
00:22:46,784 --> 00:22:48,751
Dia sangat lucu.
493
00:22:52,090 --> 00:22:54,623
- Aku sangat malu.
- Tak perlu malu.
494
00:22:54,625 --> 00:22:58,361
Aku tak punya waktu,
dan aku sangat membutuhkan uang itu.
495
00:22:58,363 --> 00:23:00,196
- Tak ada yang mengadili disini.
- Ya.
496
00:23:00,198 --> 00:23:01,831
Astaga.
497
00:23:04,102 --> 00:23:05,868
Kami akan pulang.
498
00:23:05,870 --> 00:23:08,204
Jaga dirimu baik-baik, ya?
499
00:23:08,206 --> 00:23:10,172
Selamat malam.
500
00:23:12,443 --> 00:23:14,477
Tunggu, apa...
501
00:23:14,479 --> 00:23:16,112
Apa yang kau...
502
00:23:16,114 --> 00:23:18,714
Apa maksdumu saat kau bilang
aku mengembalikan
503
00:23:18,716 --> 00:23:20,716
uang yang sama?
504
00:23:20,718 --> 00:23:22,551
Apa?
505
00:23:22,553 --> 00:23:26,455
Maksudku, bagaimana kau tahu
kalau itu uang yang sama?
506
00:23:28,359 --> 00:23:31,527
Sebenarnya, kami tak tahu itu,
507
00:23:31,529 --> 00:23:34,463
tapi kami tahu dari hasil surveimu
bahwa kau
508
00:23:34,465 --> 00:23:36,632
tidak berbelanja.
509
00:23:36,634 --> 00:23:38,567
Tapi itu bukan yang dia katakan.
510
00:23:38,569 --> 00:23:40,736
Yah, itu yang aku maksud.
511
00:23:40,738 --> 00:23:42,638
Tapi itu bukan yang kau katakan.
512
00:23:44,642 --> 00:23:49,478
Maksudku, apa kalian melihat
nomor serinya?
513
00:23:49,480 --> 00:23:51,247
Tidak.
514
00:23:51,249 --> 00:23:54,717
Tidak, itu akan gila.
515
00:23:57,255 --> 00:23:59,555
Aku mengerti sulitnya merelakan.
516
00:23:59,557 --> 00:24:01,223
Percayalah aku mengerti.
517
00:24:01,225 --> 00:24:03,592
- Aku pernah merasakannya.
- Kami ingin mempertahankanmu
518
00:24:03,594 --> 00:24:05,594
tapi itu keputusan perusahaan.
519
00:24:05,596 --> 00:24:07,763
Benar.
520
00:24:07,765 --> 00:24:11,500
Telah terpikirkan olehku,
jika aku dipecat,
521
00:24:11,502 --> 00:24:14,437
sepertinya aku mungkin harus
mendengar langsung dari perusahaan.
522
00:24:14,439 --> 00:24:16,405
Benar? Bukan dari kalian.
523
00:24:16,407 --> 00:24:18,774
Jadi, berapa nomor ponselnya?
524
00:24:18,776 --> 00:24:20,843
- Mereka sudah tutup.
- Ya.
525
00:24:20,845 --> 00:24:22,878
Maksudku, sudah larut...
526
00:24:22,880 --> 00:24:26,215
Terpikirkan lagi olehku.
Siapa namanya?
527
00:24:26,217 --> 00:24:28,551
Baiklah, aku mengerti kau marah.
528
00:24:28,553 --> 00:24:30,686
Tidak, aku tak marah.
529
00:24:30,688 --> 00:24:34,924
Yang kupikirkan mungkin
Better Business Bureau.
530
00:24:34,926 --> 00:24:38,294
- Tunggu sebentar.
- Tidak.
531
00:24:38,296 --> 00:24:40,196
Biarkan dia melakukannya.
532
00:24:40,198 --> 00:24:41,764
Tak ada yang kita sembunyikan.
533
00:24:41,766 --> 00:24:44,233
Silahkan.
534
00:24:44,235 --> 00:24:48,304
Aku tak tahu apa yang
membuatku terlibat...
535
00:24:48,306 --> 00:24:51,340
tapi ini sesuatu yang sangat ilegal.
536
00:24:54,412 --> 00:24:56,479
Aku panggil polisi.
537
00:25:09,494 --> 00:25:12,328
Kantor Polisi Ashfield.
538
00:25:12,330 --> 00:25:14,797
- Tutup telefonnya.
- Kantor Polisi Ashfield.
539
00:25:17,502 --> 00:25:19,735
- Tutup telefonnya.
- Halo.
540
00:25:19,737 --> 00:25:21,337
Halo, ini dari Kantor Polisi Ashfield.
541
00:25:21,339 --> 00:25:23,138
Apakah Anda dalam keadaan darurat?
542
00:25:27,345 --> 00:25:29,011
Apa yang kau mau?
543
00:25:34,948 --> 00:25:37,026
Siapa yang memasukkan dia?
Apa dia temannya Tracy?
544
00:25:37,081 --> 00:25:38,951
Temannya Elena.
545
00:25:39,011 --> 00:25:40,573
- Wow.
- Ya.
546
00:25:40,597 --> 00:25:44,425
Maksudku,
kita bisa suruh Rio "mengatasinya".
547
00:25:45,493 --> 00:25:48,360
Aku hanya beri saran,
aku tidak ingin, tapi mengerti lah.
548
00:25:48,362 --> 00:25:50,529
ini bisa menyelesaikan masalah kita.
549
00:25:50,531 --> 00:25:52,858
- Dia Ibu tunggal.
- Dengan suaminya yang meninggal.
550
00:25:52,904 --> 00:25:54,254
Dia mungkin banyak hutang.
551
00:25:54,279 --> 00:25:56,756
Astaga, dia itu bukan
wanita baik-baik.
552
00:25:56,781 --> 00:25:59,438
Dia memeras kita.
Maksudku, itu ilegal.
553
00:25:59,440 --> 00:26:01,853
Mencuci uang palsu juga ilegal.
554
00:26:01,884 --> 00:26:03,309
Dan merampok toko kelontongan.
555
00:26:03,311 --> 00:26:05,110
Dan menyebrangi perbatasan
dengan uang palsu.
556
00:26:05,112 --> 00:26:07,413
Baiklah!
557
00:26:09,016 --> 00:26:10,816
Aku benci bilang,
sudah kubilang tapi...
558
00:26:10,818 --> 00:26:13,051
- Ya, tak perlu bilang begitu.
- Tapi apa aku tak bilang
559
00:26:13,053 --> 00:26:14,553
bahwa itu ide buruk.
560
00:26:14,555 --> 00:26:17,289
Kita tak seharusnya membawa orang lain.
561
00:26:17,291 --> 00:26:19,058
Sistemnya bekerja.
562
00:26:19,060 --> 00:26:21,060
Jelas tidak bekerja.
563
00:26:21,062 --> 00:26:23,395
- Seseorang menemukan satu kecacatan.
- Dan memeras kita
564
00:26:23,397 --> 00:26:26,231
sampai $10,000.
565
00:26:26,233 --> 00:26:28,000
Aku tahu ini akan sangat bagus dan rapi
566
00:26:28,002 --> 00:26:30,068
- untuk menyalahkanku...
- Kita hentikan ini.
567
00:26:30,070 --> 00:26:34,039
Kita sudah selesai berurusan dengan geng.
Kita sudah selesai dengan ini semua.
568
00:26:34,041 --> 00:26:35,808
- Apa kau serius?
- Lalu kita kembali
569
00:26:35,810 --> 00:26:37,876
- dan meminta lebih.
- Karena kita membutuhkan uang
570
00:26:37,878 --> 00:26:39,478
dan kau langsung setuju.
571
00:26:39,480 --> 00:26:42,014
Dan sekarang kau berperan
menjadi dalang kriminal.
572
00:26:42,016 --> 00:26:43,515
Jangan panggil dia jahat!
573
00:26:43,517 --> 00:26:46,552
Dengan rencana enam bulanmu
dan Pembelanja Rahasiamu
574
00:26:46,554 --> 00:26:49,188
memikat mereka seperti
orang gila di Pied Piper.
575
00:26:49,190 --> 00:26:51,590
- Jangan panggil dia gila!
- Hentikan!
576
00:26:51,592 --> 00:26:53,525
Kau memanggil dia seperti itu setiap saat.
577
00:26:53,527 --> 00:26:55,427
- Kami ini sadarah!
- Oke, terima kasih.
578
00:26:55,429 --> 00:26:57,196
Tapi...
579
00:26:57,198 --> 00:26:58,897
Oke.
580
00:27:00,434 --> 00:27:02,368
Aku mengerti.
581
00:27:02,370 --> 00:27:04,370
Oke.
582
00:27:04,372 --> 00:27:06,338
Maksudku, hanya aku yang menggenggam
tanganmu
583
00:27:06,340 --> 00:27:08,440
saat kau dalam kesulitan,
584
00:27:08,442 --> 00:27:10,476
tapi terserah.
585
00:27:13,514 --> 00:27:15,848
Sebab aku bukan sedarah.
586
00:27:18,185 --> 00:27:20,552
Lakukan semaumu.
587
00:27:20,554 --> 00:27:22,054
Bayar dia, jangan bayar dia.
588
00:27:22,056 --> 00:27:23,956
Jangan bawa-bawa aku lagi.
589
00:27:23,958 --> 00:27:26,458
Tunggu. Kau mau kemana?
590
00:27:26,460 --> 00:27:27,960
Pulang.
591
00:27:27,962 --> 00:27:29,628
Ke keluargaku.
592
00:27:29,630 --> 00:27:31,930
Darah dagingku.
593
00:27:31,932 --> 00:27:34,366
Kau tak bisa pergi begitu saja
ketika keadaan menjadi buruk.
594
00:27:34,368 --> 00:27:38,136
Keadaan menjadi buruk sesaat setelah
kita merampok toko kelontongan.
595
00:28:04,432 --> 00:28:06,598
Beth, apa kau baik-baik saja?
596
00:28:06,600 --> 00:28:09,301
Ya.
597
00:28:15,176 --> 00:28:16,575
Apa kau tak apa-apa?
598
00:28:16,577 --> 00:28:18,477
Ya.
599
00:28:20,080 --> 00:28:23,582
Aku mendengar air terus menyala
selama satu jam,
600
00:28:23,584 --> 00:28:25,951
dan aku khawatir.
601
00:28:25,953 --> 00:28:29,188
Ya, akau tak bisa tidur, lalu aku...
602
00:28:29,190 --> 00:28:31,957
tak bisa mandi, jadi...
603
00:28:33,260 --> 00:28:36,595
Apa ka keberatan jika aku
mematikan airnya?
604
00:28:36,597 --> 00:28:40,699
Nanti tagihan airnya jadi besar.
605
00:28:40,701 --> 00:28:43,335
Tentu saja. Maaf.
606
00:29:04,492 --> 00:29:07,593
Bolehkah aku bertanya sesuatu?
607
00:29:09,663 --> 00:29:11,196
Silahkan.
608
00:29:12,967 --> 00:29:14,967
Apa kau melakukan ini untuk kita?
609
00:29:17,371 --> 00:29:20,239
Untuk anak-anak.
610
00:29:20,241 --> 00:29:23,342
Maksudku, apa kau melakukan ini untuk
anak-anak?
611
00:29:25,246 --> 00:29:27,012
Ya.
612
00:29:30,985 --> 00:29:33,218
Hanya itu yang ingin kutahu.
613
00:29:44,665 --> 00:29:46,498
Bagus.
614
00:29:48,002 --> 00:29:51,403
Sedang mengalami "malahku".
615
00:29:51,405 --> 00:29:54,606
- Apa ini?
- Sadie lupa membawa celana jins.
616
00:29:54,608 --> 00:29:57,276
- Yang ada tambalan?
- Ya.
617
00:30:04,718 --> 00:30:07,085
Kenapa banyak kertas pengingat disini?
618
00:30:07,087 --> 00:30:10,188
Sadie takut jika aku lupa sesuatu,
619
00:30:10,190 --> 00:30:12,591
jadi dia menulisnya dikertas pengingat.
620
00:30:12,593 --> 00:30:15,294
- Seperti tagihan rumah?
- Ayolah.
621
00:30:15,296 --> 00:30:17,529
Aku takkan melupakan itu.
622
00:30:19,400 --> 00:30:21,300
Karena aku punya kertas pengingat.
623
00:30:21,302 --> 00:30:23,368
Dia terlalu mengkhawatirkanmu.
624
00:30:23,370 --> 00:30:25,404
Ini hanya kegiatan kita, oke?
625
00:30:25,406 --> 00:30:27,105
Ya, tapi dia tak mengetahuinya
626
00:30:27,107 --> 00:30:29,474
- karena dia baru 11 tahun.
- Kau tahu apa, Greg?
627
00:30:29,476 --> 00:30:31,267
Aku sedang mengalami
minggu yang sulit, jadi
628
00:30:31,292 --> 00:30:32,978
jika ada sesuatu yang
tidak menghakimiku.
629
00:30:32,980 --> 00:30:34,879
Bagaimana kau bisa ditangkap
karena obat-obatan?
630
00:30:34,881 --> 00:30:37,249
Ini dia.
631
00:30:37,251 --> 00:30:40,619
Itu bukan milikmu, bukan?
632
00:30:40,621 --> 00:30:42,621
Maksudku, kalau alkohol peppermint,
633
00:30:42,623 --> 00:30:44,489
maka kau tak bisa mengelak,
tapi...
634
00:30:44,491 --> 00:30:46,425
Sebenarnya, aku menyukai kayu manis.
635
00:30:46,427 --> 00:30:51,196
Baiklah, ya.
Aku mulai mengingatnya.
636
00:30:53,767 --> 00:30:57,769
Jadi kau ingin sesuatu
untuk dimakan atau...
637
00:30:57,771 --> 00:31:00,606
Apa yang kau punya?
638
00:31:00,608 --> 00:31:02,341
Keju dan biskuit.
639
00:31:03,811 --> 00:31:06,111
Baiklah.
640
00:31:06,113 --> 00:31:08,614
Bagaimana jika...
641
00:31:08,616 --> 00:31:11,450
ini dicampur?
642
00:31:11,452 --> 00:31:13,251
- Apa ini makan malammu?
- Hey.
643
00:31:13,253 --> 00:31:15,754
Ini tak hanya untuk sarapan.
644
00:31:18,526 --> 00:31:20,792
Kau ingin segelas wine?
645
00:31:20,794 --> 00:31:22,461
Sangat dewasa. Kau punya wine?
646
00:31:24,298 --> 00:31:26,598
Tidak, hanya pura-pura.
Hanya vodka.
647
00:31:27,534 --> 00:31:30,836
- Suhu kamar?
- Hei, kau sangat mengenalku.
648
00:31:30,838 --> 00:31:33,405
Ini... semacam bersih.
649
00:31:39,380 --> 00:31:41,246
Berkelas.
650
00:31:43,217 --> 00:31:45,183
Kau bisa lebih menyebalkan,
kau tahu itu?
651
00:31:45,185 --> 00:31:46,318
Kau juga.
652
00:31:52,292 --> 00:31:54,159
Ya Tuhan. Apa yang kamu beli kali ini?
653
00:31:54,161 --> 00:31:55,794
Pilih salah satu dan cari tahu.
654
00:31:55,796 --> 00:31:57,496
Sungguh? Kita melakukan ini lagi?
655
00:31:57,498 --> 00:31:59,331
Tidak jika kau tak memilih.
656
00:32:01,869 --> 00:32:03,835
- Pilih yang satunya.
- Stan.
657
00:32:03,837 --> 00:32:05,003
Baiklah.
658
00:32:07,808 --> 00:32:09,941
- Dari mana kau dapatkan itu?
- Aku menjual tiket kita
659
00:32:09,943 --> 00:32:14,546
di StubHub, dan suamimu ini
mendapat keuntungan sedikit.
660
00:32:15,683 --> 00:32:17,649
- Terima kasih.
- Sama-sama.
661
00:32:17,651 --> 00:32:18,850
Kau mulai
662
00:32:18,852 --> 00:32:20,852
- sedikit menggila.
- Aku tidak menggila.
663
00:32:20,854 --> 00:32:22,854
Buang uang sekarang.
Jangan buang uang.
664
00:32:22,856 --> 00:32:24,756
- Aku khawatir saja.
- Aku juga khawatir,
665
00:32:24,758 --> 00:32:27,259
tapi kita tak perlu hidup
seperti langit selalu runtuh.
666
00:32:27,261 --> 00:32:30,195
Langit selalu runtuh.
667
00:32:30,197 --> 00:32:31,430
Lihatlah Sara.
668
00:32:31,432 --> 00:32:32,831
Tapi dia sehat sekarang, kan?
669
00:32:32,833 --> 00:32:35,667
Ya, bagaimana dalam waktu
dua minggu dia tak minum obatnya?
670
00:32:35,669 --> 00:32:39,705
Seperti melihat kebawah,
ini serpihan langit.
671
00:32:43,177 --> 00:32:45,210
Mari kita mengambilnya begitu saja.
672
00:32:46,447 --> 00:32:49,548
Aku merasa seperti langit sialan itu
tidak mau kita ambil.
673
00:32:51,185 --> 00:32:54,720
- Sayang.
- Ya?
674
00:32:54,722 --> 00:32:56,722
Aku mendukungmu.
675
00:33:01,462 --> 00:33:02,694
Astaga!
676
00:33:02,696 --> 00:33:04,896
- Benar kan?
-Tidak, hentikan!
677
00:33:04,898 --> 00:33:07,199
- Aku tahu!
- Tidak.
678
00:33:07,201 --> 00:33:10,769
Dia mengingat teman kecilnya.
679
00:33:10,771 --> 00:33:13,905
Tunggu, kau tertawa
atau kau menangis?
680
00:33:13,907 --> 00:33:16,541
Aku tidak tahu.
Aku tak bisa menjelaskannya.
681
00:33:16,543 --> 00:33:18,643
Ada air mata dimataku, tapi...
682
00:33:18,645 --> 00:33:20,645
- Tidak, sudah tamat?
- Ya.
683
00:33:20,647 --> 00:33:22,380
Bagaimana aku tahu kelanjutannya?
684
00:33:22,382 --> 00:33:24,316
Tunggu...
685
00:33:24,318 --> 00:33:26,318
Singa itu merobek tenggorokannya.
686
00:33:26,320 --> 00:33:28,720
Diam.
687
00:33:28,722 --> 00:33:31,490
Oh, tidak.
688
00:33:31,492 --> 00:33:33,325
- Pesta selesai,
- Apa?
689
00:33:33,327 --> 00:33:36,328
Tunggu, aku punya permen gulung
atau beberapa kismis lama
690
00:33:36,330 --> 00:33:38,497
- disana aku rasa.
- Tidak.
691
00:33:38,499 --> 00:33:42,300
Aku harus pulang.
692
00:33:42,302 --> 00:33:44,336
Ya, siapa yang mengawasi Sadie?
693
00:33:44,338 --> 00:33:46,671
Sadie sudah tidur.
694
00:33:46,673 --> 00:33:48,740
Nancy sudah tidur.
695
00:33:48,742 --> 00:33:50,920
Semua orang sudah
dipertanggungjawabkan.
696
00:33:50,945 --> 00:33:53,535
Aku seperti superman
yang bertanggung jawab.
697
00:33:56,517 --> 00:33:57,949
Kau terlihat mengantuk.
698
00:33:57,951 --> 00:34:00,986
Apa kau tidur nyenyak akhir-akhir ini?
699
00:34:00,988 --> 00:34:02,654
Tidak.
700
00:34:04,525 --> 00:34:06,258
Greggles.
701
00:34:07,761 --> 00:34:11,263
- Sesuatu tak pernah berubah, ya?
- Ya.
702
00:34:15,002 --> 00:34:17,836
Apa kau sudah menonton
703
00:34:17,838 --> 00:34:20,272
simpanse dan katak?
704
00:34:21,842 --> 00:34:23,275
Tidak.
705
00:34:24,878 --> 00:34:26,778
Itu akan membuatmu pusing.
706
00:34:41,898 --> 00:34:45,032
- Aku tahu.
- Oh.
707
00:34:45,277 --> 00:34:46,743
Oh.
708
00:34:48,280 --> 00:34:50,480
- Oh, tidak.
- Apa?
709
00:34:50,482 --> 00:34:52,282
Oh, tidak.
710
00:34:52,284 --> 00:34:54,084
- Oh, tidak.
- Aku tahu.
711
00:34:54,086 --> 00:34:56,386
- Tidak.
- Aku tahu.
712
00:34:58,123 --> 00:35:00,325
Oke.
713
00:35:00,387 --> 00:35:02,626
Aku tahu.
714
00:35:02,628 --> 00:35:05,696
Oke. Ini dia.
715
00:35:08,644 --> 00:35:10,625
- Jins.
- Apa?
716
00:35:10,672 --> 00:35:12,429
- Celana jins Sadie.
- Celana jins,
717
00:35:12,476 --> 00:35:14,770
celana jinsnya.
718
00:35:17,161 --> 00:35:18,440
Aku tahu.
719
00:35:18,442 --> 00:35:20,576
Aku tahu.
720
00:35:24,315 --> 00:35:26,315
Oh, tidak.
721
00:35:26,317 --> 00:35:28,717
Semuanya ada disitu
dan semuanya asli.
722
00:35:28,719 --> 00:35:31,186
Dan takkan terjadi lagi.
723
00:35:32,056 --> 00:35:35,169
- Jadi siapa pelakunya?
- Kau sudah dapat uangmu.
724
00:35:35,240 --> 00:35:37,173
Ya, aku juga ingin tahu namanya.
725
00:35:37,198 --> 00:35:39,098
Sudah kutangani.
726
00:35:39,100 --> 00:35:41,066
Ayolah.
727
00:35:41,068 --> 00:35:42,568
Berikan saja namanya.
728
00:35:42,570 --> 00:35:44,970
Beth Boland.
729
00:35:50,444 --> 00:35:54,013
Biar aku beri saran padamu, ya?
730
00:35:54,015 --> 00:35:56,549
Ketika kau punya telur busuk
di kelompok itu,
731
00:35:56,551 --> 00:36:00,686
itu sangat bau
sampai kau menyingkirkannya.
732
00:36:00,688 --> 00:36:03,989
Seperti yang ku bilang,
aku sudah menanganinya.
733
00:36:08,296 --> 00:36:11,696
Dan jangan pernah menodongkan senjata
padaku lagi.
734
00:36:16,520 --> 00:36:20,520
Diterjemahkan oleh Rhozzy
735
00:36:25,413 --> 00:36:28,047
FBI menghargai
dukungan Polisi Detroit pada hal ini.
736
00:36:28,049 --> 00:36:31,083
Orang-orang ini terorganisir, tapi
penangkapan yang kau lakukan minggu ini
737
00:36:31,085 --> 00:36:32,751
memberi kita mata-mata dari dalam.
738
00:36:32,753 --> 00:36:35,621
Saya tahu satuan tugas berarti
jam kerja yang sedikit lebih lama,
739
00:36:35,623 --> 00:36:38,090
tapi Detroit akan sangat menghargainya
740
00:36:38,092 --> 00:36:40,659
ketika kita menyingkirkan orang-orang ini,
jadi mari kita mulai.
741
00:36:40,661 --> 00:36:44,196
Jika kalian membuka
halaman empat dari bukumu.
742
00:36:48,069 --> 00:36:50,002
Buka.
743
00:37:01,248 --> 00:37:02,481
Apa?
744
00:37:03,985 --> 00:37:06,619
Kami tak berfikir kau akan datang.
745
00:37:06,621 --> 00:37:09,188
Ayolah. Aku terjebak dengan kalian.
746
00:37:09,190 --> 00:37:11,490
Bagus. Karena kami membutuhkanmu.
747
00:37:13,160 --> 00:37:15,761
Lagi pula kemana lagi aku harus pergi?
748
00:37:15,763 --> 00:37:18,330
Entahlah, tempat makan
mungkin akan menerimamu kembali.
749
00:37:18,332 --> 00:37:21,133
Tidak ada jalan kembali.
750
00:37:23,671 --> 00:37:26,105
Apa aku pernah cerita
pada kalian soal saus?
751
00:37:28,109 --> 00:37:30,743
Aku juga tak berfikir
pernah cerita pada Stan.
752
00:37:32,480 --> 00:37:35,047
- Kalian harus bersumpah...
- Janji.
753
00:37:35,049 --> 00:37:37,182
Mengikar janji atau mati.
754
00:37:39,186 --> 00:37:44,456
Jadi suatu waktu, restoran itu
menyajikan sandwich Italia.
755
00:37:44,458 --> 00:37:48,394
Salami dengan cabai dan bawang
dan saus spesial.
756
00:37:48,396 --> 00:37:53,632
Untuk menghemat uang,
Tony memesan 55 tong galon saus.
757
00:37:53,634 --> 00:37:55,601
Kami menyimpannya di lantai bawah.
758
00:37:56,671 --> 00:38:00,339
Panas sekali dibawah sana.
759
00:38:00,341 --> 00:38:03,642
Panasnya memisahkan minyak.
760
00:38:03,644 --> 00:38:08,247
Kami menggunakan dayung kano kayu
untuk mengaduknya.
761
00:38:08,249 --> 00:38:10,749
Nampaknya dayungnya patah.
762
00:38:10,751 --> 00:38:12,584
Dan kau tahu pelitnya Tony,
763
00:38:12,586 --> 00:38:14,687
Dia tak membeli dayung baru.
764
00:38:17,391 --> 00:38:20,559
Berjanjilah kalian takkan
melakukan sesuatu seperti ini.
765
00:38:20,561 --> 00:38:23,562
Bukankah ada sendok yang
bisa kau gunakan atau sesuatu?
766
00:38:23,564 --> 00:38:25,664
Sapu mungkin?
767
00:38:25,666 --> 00:38:28,233
Hanya tanganku.
768
00:38:28,235 --> 00:38:29,768
Tanganku yang paling panjang.
769
00:38:29,770 --> 00:38:32,371
Jadi setiap hari,
770
00:38:32,373 --> 00:38:34,540
Memutar-mutar minyak saus ini
771
00:38:34,542 --> 00:38:37,843
seperti seorang konduktor di New York Phil.
772
00:38:39,780 --> 00:38:42,848
Lalu suatu pagi,
773
00:38:42,850 --> 00:38:45,584
Tanganku terluka dan memakai perban.
774
00:38:45,586 --> 00:38:47,586
Tak peduli, aku menjalani hariku.
775
00:38:47,588 --> 00:38:53,759
Aku masukkan tangannku ke dalam saus,
dan ketika menarik lenganku,
776
00:38:53,761 --> 00:38:56,228
Perbanku hilang.
777
00:38:56,230 --> 00:38:58,530
Tidak.
778
00:38:58,532 --> 00:39:00,332
Ya.
779
00:39:01,102 --> 00:39:02,935
Aku tak bisa bilang pada Tony.
780
00:39:02,937 --> 00:39:06,438
Pelitnya dia takkan mungkin
membeli satu tong lagi.
781
00:39:06,440 --> 00:39:08,307
Astaga.
782
00:39:08,309 --> 00:39:10,809
Enam bulan berlalu.
783
00:39:10,811 --> 00:39:14,146
Sajian italia ini masih paling laku.
784
00:39:14,148 --> 00:39:17,449
Suatu hari, pelanggan datang pada Tony,
785
00:39:17,451 --> 00:39:18,917
membuka sandwich-nya,
786
00:39:18,919 --> 00:39:21,453
dan disela paprika dan bawang
787
00:39:21,455 --> 00:39:23,355
ada perbanku.
788
00:39:26,260 --> 00:39:28,260
Apa kau menangis?
789
00:39:28,262 --> 00:39:30,929
Itu sangat menjijikan. Aku...
790
00:39:30,931 --> 00:39:33,632
Aku tak bisa.
791
00:39:33,634 --> 00:39:35,400
Kau tak perlu kembali lagi ke situ, oke?
792
00:39:36,637 --> 00:39:38,604
Ada kami disini.
793
00:39:39,640 --> 00:39:41,907
Dan, hei.
794
00:39:42,843 --> 00:39:44,743
Kau tahu kau adalah darah kami.
795
00:39:44,745 --> 00:39:46,912
Kau tahu itu, kan?
796
00:39:48,449 --> 00:39:49,815
Aku menyayangi kalian.
797
00:39:53,954 --> 00:39:57,523
Mary Pat diarah jam dua.
798
00:39:57,525 --> 00:40:01,326
Masuk ke mobil.
799
00:40:01,328 --> 00:40:02,995
Bagus. Terima kasih.
800
00:40:02,997 --> 00:40:04,830
Terima kasih, kawan-kawan.
801
00:40:04,832 --> 00:40:06,999
Okay, semuanya sudah pakai
sabuk pengaman.
802
00:40:07,001 --> 00:40:09,301
Terima kasih.
803
00:40:09,303 --> 00:40:11,203
Terima kasih banyak.
804
00:40:11,205 --> 00:40:14,807
Terima kasih atas bantuannya.
805
00:40:14,809 --> 00:40:16,675
$10,000.
806
00:40:16,677 --> 00:40:18,844
Ya, terima kasih itu juga.
807
00:40:20,614 --> 00:40:22,347
Semuanya ada disitu.
808
00:40:26,520 --> 00:40:27,886
Jadi kita baik sekarang, kan?
809
00:40:29,824 --> 00:40:31,790
Ya.
810
00:40:31,792 --> 00:40:33,525
Ya, kita baik.
811
00:40:35,663 --> 00:40:37,729
Sampai bulan depan.
812
00:40:37,731 --> 00:40:39,565
Permisi?
813
00:40:39,567 --> 00:40:43,802
Kupikir ini hanya sekali saja.
814
00:40:43,804 --> 00:40:48,173
Maksudku, kurasa
aku adalah seorang pembelanja rahasia.
815
00:40:50,578 --> 00:40:51,677
Dah.
816
00:40:57,460 --> 00:41:03,460
Diterjemahkan oleh Rhozzy