1 00:00:00,973 --> 00:00:02,307 Sebelumnya di "Good Girls"... 2 00:00:02,388 --> 00:00:03,420 Kalian siapa? 3 00:00:03,422 --> 00:00:05,088 Aku teman dari temanmu. 4 00:00:05,192 --> 00:00:07,809 - Berikan kunci mobilnya. - Dibawah diatas meja. 5 00:00:07,856 --> 00:00:09,676 Aku tak bekerja keras untuk penghasilan kecil 6 00:00:09,778 --> 00:00:10,877 Kita sudahi saja. 7 00:00:10,879 --> 00:00:12,758 Kita hanya perlu tambahan orang. 8 00:00:12,813 --> 00:00:15,280 Kau ingin membawa orang lain sekarang? 9 00:00:15,282 --> 00:00:17,282 Jadi apa itu pembelanja rahasia? 10 00:00:17,284 --> 00:00:19,284 Nancy dan aku akan... 11 00:00:19,286 --> 00:00:21,286 menuntutmu untuk hak asuh. 12 00:00:21,288 --> 00:00:26,458 Aku punya kola, tina, molly, oxy, K, addys, dan sekantong ganja. 13 00:00:26,460 --> 00:00:28,860 - Aku memulai bisnis. - Oke. 14 00:00:28,862 --> 00:00:31,630 Aku tak memberitahumu karena aku takut akan gagal. 15 00:00:31,632 --> 00:00:32,931 Aku tidak gagal. 16 00:00:34,735 --> 00:00:36,468 Aku sukses besar. 17 00:00:36,470 --> 00:00:38,403 Orang berbahaya memanfaatkanmu. 18 00:00:38,405 --> 00:00:39,971 Mereka tak memanfaatkan aku. 19 00:00:39,973 --> 00:00:42,340 Itu pilihan. Aku menginginkannya. 20 00:00:43,477 --> 00:00:45,343 Dari mana kau dapat ini semua? 21 00:01:00,760 --> 00:01:02,427 Baiklah. 22 00:01:03,563 --> 00:01:06,898 Apakah kau seorang ratu narkoba? 23 00:01:08,802 --> 00:01:10,602 Apakah kau menjalankan jaringan prostitusi? 24 00:01:10,604 --> 00:01:12,704 Jangan berharap. 25 00:01:12,706 --> 00:01:13,972 Apa yang terjadi? 26 00:01:13,974 --> 00:01:16,007 Karena aku punya hak untuk tahu. 27 00:01:18,945 --> 00:01:20,778 Ingat saat kau meniduri sekertarismu 28 00:01:20,780 --> 00:01:24,149 dan menghilangkan semua yang kita punya dan aku sangat kacau? 29 00:01:24,151 --> 00:01:28,052 - Ya. - Jadi inilah kekacauanku. 30 00:01:28,889 --> 00:01:31,956 Oh, jangan lupa aku ingin kau keluar dari rumah malam ini. 31 00:01:31,958 --> 00:01:34,759 - Klub buku? - Klub buku. 32 00:01:34,761 --> 00:01:36,895 Apa yang harus aku lakukan dengan anak-anak? 33 00:01:36,897 --> 00:01:38,763 Entahlah. Bawa mereka nonton bioskop. 34 00:01:40,667 --> 00:01:42,033 Bodo amat lah. 35 00:01:43,470 --> 00:01:45,170 Bawa mereka ke Disneyland. 36 00:01:46,094 --> 00:01:49,094 Diterjemahkan oleh Rhozzy 37 00:01:52,112 --> 00:01:54,445 Siapa mereka ini, Ayah? 38 00:01:56,016 --> 00:01:58,516 Teman-teman Ibumu. 39 00:01:58,518 --> 00:02:01,019 Apa yang mereka lakukan disini? 40 00:02:01,021 --> 00:02:03,655 Klub buku. 41 00:02:03,657 --> 00:02:05,653 Ayo. Cepat. 42 00:02:05,678 --> 00:02:06,716 Ayo. Hai. 43 00:02:06,741 --> 00:02:08,092 - Hai. - Hai, hai. 44 00:02:08,094 --> 00:02:09,627 - Permisi. - Hai. 45 00:02:09,629 --> 00:02:11,529 - Bagaimana kabarmu? - Hai. 46 00:02:11,531 --> 00:02:14,132 Hai semuanya, hai. 47 00:02:15,936 --> 00:02:18,269 Heaven, kau pukul 5 keluarnya. 48 00:02:18,271 --> 00:02:19,971 Baiklah. 49 00:02:19,973 --> 00:02:21,673 Apa kau melihat Annie? 50 00:02:21,675 --> 00:02:25,009 Dia izin sakit lagi. 51 00:02:25,011 --> 00:02:27,478 Dia tidak masuk dalam dua minggu. 52 00:02:27,480 --> 00:02:29,647 Hei. 53 00:02:29,649 --> 00:02:32,717 - Apa dia akan berhenti? - Aku tidak tahu. 54 00:02:32,719 --> 00:02:34,619 Apa yang dia katakan? 55 00:02:34,621 --> 00:02:36,888 Bahwa dia sakit. 56 00:02:36,890 --> 00:02:38,022 Apa jenis sakitnya, Heaven? 57 00:02:38,024 --> 00:02:39,624 Ada demam. Ada flu. 58 00:02:39,626 --> 00:02:41,159 - Ada diare... - Aku tak tahu. 59 00:02:41,161 --> 00:02:43,127 Semua patologi virus yang berbeda. 60 00:02:43,129 --> 00:02:44,562 Apa yang dia katakan? 61 00:02:44,564 --> 00:02:46,130 Hanya bilang dia sakit. 62 00:02:46,132 --> 00:02:48,099 Laporkan padaku ketika kau dengar kabar darinya. 63 00:02:48,101 --> 00:02:50,068 Aku ingin tahu kapan dia akan masuk. 64 00:02:50,070 --> 00:02:52,570 Baiklah. 65 00:02:52,572 --> 00:02:53,838 Senyum. 66 00:02:53,840 --> 00:02:55,540 Baiklah. 67 00:02:57,677 --> 00:02:59,877 Baiklah, semuanya! Dengarkan. 68 00:02:59,879 --> 00:03:03,081 D.N.R. 69 00:03:03,083 --> 00:03:05,250 Apa artinya itu? 70 00:03:05,252 --> 00:03:09,053 Baiklah, aku melihat kalian semua mengantuk. 71 00:03:09,055 --> 00:03:10,922 Hei, Beth, tambahkan kopi disini, 72 00:03:10,924 --> 00:03:12,824 dan beri beberapa espresso 73 00:03:12,826 --> 00:03:14,892 untuk para jalang yang didepan. 74 00:03:16,196 --> 00:03:20,732 D... N... R. 75 00:03:20,734 --> 00:03:22,767 Apa itu? 76 00:03:22,769 --> 00:03:25,003 Do Not Resuscitate? (Jangan bangkit) 77 00:03:25,005 --> 00:03:26,237 Ya. 78 00:03:26,239 --> 00:03:27,839 Tapi masalahnya, Tyler, 79 00:03:27,841 --> 00:03:30,008 itu ketika kau mati. 80 00:03:30,010 --> 00:03:32,343 Itu saat kau menyerah. 81 00:03:32,345 --> 00:03:35,346 Apa kau menyerah, Tyler? 82 00:03:35,348 --> 00:03:36,781 Tidak. 83 00:03:36,783 --> 00:03:38,283 Apa ada yang menyerah disini? 84 00:03:38,285 --> 00:03:41,019 - Tidak. - Bagus sekali. 85 00:03:41,021 --> 00:03:43,855 Kalau begitu ayo maju dan bersemangatlah 86 00:03:43,857 --> 00:03:45,023 dan, astaga, Heather! 87 00:03:45,025 --> 00:03:46,624 Aku takkan mengulangi kata-kataku. 88 00:03:46,626 --> 00:03:48,860 Singkirkan ponselmu. 89 00:03:50,030 --> 00:03:53,298 (D=Do) Lakukan survey-mu. 90 00:03:53,300 --> 00:03:55,254 Semakin banyak kalian membeli dan mengembalikan, 91 00:03:55,279 --> 00:03:57,068 semakin banyak uang yang kalian hasilkan. 92 00:03:57,070 --> 00:04:00,905 Dan (N=Never) Jangan pernah membeli dan mengembalikan di toko yang sama. 93 00:04:00,907 --> 00:04:04,042 Itu akan menjadikannya Duh (bodoh). 94 00:04:04,044 --> 00:04:07,045 Tinggal menyisakan R. 95 00:04:07,047 --> 00:04:08,846 Ada yang mau menebak? 96 00:04:09,883 --> 00:04:12,917 (R= Recycle) Mendaur ulang kantong belanjaanmu? 97 00:04:18,892 --> 00:04:22,760 Apa kita sedang menyelamatkan bumi? 98 00:04:22,762 --> 00:04:24,062 Tidak. 99 00:04:24,064 --> 00:04:25,930 Apakah kita sedang dipertemuan Greenpeace? 100 00:04:25,932 --> 00:04:27,899 Tidak. 101 00:04:27,901 --> 00:04:30,935 Apa yang kita lakukan disini, Mary Pat? 102 00:04:32,972 --> 00:04:34,839 - Untuk menghasilkan uang. - Dan apa 103 00:04:34,841 --> 00:04:37,842 komponen penting untuk menghasilkan uang 104 00:04:37,844 --> 00:04:40,244 saat kau menjadi Pembelanja Rahasia? 105 00:04:40,246 --> 00:04:43,147 Reee... 106 00:04:43,149 --> 00:04:46,267 Reee... 107 00:04:46,329 --> 00:04:49,087 (Really) Lakukan dengan sungguh-sungguh surveynya? 108 00:04:49,089 --> 00:04:50,421 (R=Receipts) Tanda terima! 109 00:04:50,423 --> 00:04:51,989 Simpan tanda terimamu! 110 00:04:51,991 --> 00:04:53,991 Ayo! Katakan bersama-sama! 111 00:04:53,993 --> 00:04:56,928 Tanda terima! 112 00:05:04,036 --> 00:05:06,102 Mereka mengotori rumahku. 113 00:05:06,104 --> 00:05:08,538 Itu kelakuan si sialan Ruth. 114 00:05:08,540 --> 00:05:10,373 Dia makan sekitar 17 telur gulung. 115 00:05:10,414 --> 00:05:11,580 Aku melihatnya. 116 00:05:11,631 --> 00:05:14,933 Mungkin aku harus berhenti menyajikan makanan. 117 00:05:14,935 --> 00:05:17,135 Jangan. Itu membuat mereka bersemangat. 118 00:05:17,137 --> 00:05:19,204 - Ngomong-ngomong soal itu. - Ini dia. 119 00:05:19,206 --> 00:05:20,772 Aku pikir kita harus menaikkan taruhan. 120 00:05:20,774 --> 00:05:23,141 Mungkin menawarkan sedikit insentif penjualan bulan depan. 121 00:05:23,143 --> 00:05:24,776 Apa? Seperti seperangkat sendok garpu? 122 00:05:24,778 --> 00:05:28,780 Sebenarnya aku berpikir seperti liburan ke Cancun. 123 00:05:28,782 --> 00:05:30,348 - Apa? - Kenapa tidak? 124 00:05:30,350 --> 00:05:33,318 Karena kita tidak punya uang untuk buang, dan kita harus pintar soal ini. 125 00:05:33,320 --> 00:05:35,487 Kita punya rencana enam bulan. 126 00:05:35,489 --> 00:05:38,156 Cara membuat operasi ini sukses besar, 127 00:05:38,158 --> 00:05:40,558 kita akan banyak uang jauh lebih cepat dari itu. 128 00:05:40,560 --> 00:05:41,960 Dia tidak salah. 129 00:05:41,962 --> 00:05:44,295 Permisi. Bisa kau... 130 00:05:44,297 --> 00:05:47,799 Bisakah kau mengulangnya lagi tapi dengan perasaan? 131 00:05:48,702 --> 00:05:50,335 Kita mendapat banyak pembelanja. 132 00:05:50,337 --> 00:05:51,936 Kita menggali lebih dalam sekarang. 133 00:05:52,706 --> 00:05:54,806 Berapa banyak yang kita cuci minggu ini? 134 00:06:00,914 --> 00:06:02,447 Kawan-kawan... 135 00:06:04,251 --> 00:06:06,751 Pembelanja telah berbelanja. 136 00:06:06,753 --> 00:06:08,319 Berikan infonya, cepat. 137 00:06:08,321 --> 00:06:10,722 - Berapa banyak? - Ayolah. 138 00:06:13,427 --> 00:06:15,326 Barang itu baru saja masuk ke toko ini. 139 00:06:15,328 --> 00:06:20,432 14 karat, potongan emerald, emas putih. 140 00:06:20,434 --> 00:06:22,333 Ini sangat cantik. 141 00:06:22,335 --> 00:06:24,269 Akan terlihat luar biasa padamu. 142 00:06:24,271 --> 00:06:26,738 Dengan kulit yang seperti itu. 143 00:06:26,740 --> 00:06:29,507 - Berapa harganya? - $1,100. 144 00:06:32,612 --> 00:06:34,679 Ayolah. Coba saja. 145 00:06:34,681 --> 00:06:36,548 Aku 11 tahun. Mereka akan tertawa. 146 00:06:36,550 --> 00:06:38,450 Tidak. Permisi, pak. 147 00:06:38,452 --> 00:06:41,252 Kau bisa ceritakan kepada kami jas yang bagus disini? 148 00:06:41,254 --> 00:06:43,855 Apa kita ingin membeli hadiah untuk Ayah atau... 149 00:06:43,857 --> 00:06:46,591 Sebenarnya Ayah tidak bisa melakukan ini. 150 00:06:46,593 --> 00:06:48,359 Aku sedang mencari jas untuk putriku. 151 00:06:48,361 --> 00:06:50,595 Aku tak yakin jas disini 152 00:06:50,597 --> 00:06:52,630 akan cocok untuk putrimu. 153 00:06:54,701 --> 00:06:56,868 Kita memiliki bagian anak-anak. 154 00:06:56,870 --> 00:06:58,636 Sayang, maaf. 155 00:06:58,638 --> 00:07:00,905 Bisakah kau memegang ini? 156 00:07:00,907 --> 00:07:03,608 Tasku tak bisa ditutup. 157 00:07:04,544 --> 00:07:06,778 Ini luar biasa. 158 00:07:06,780 --> 00:07:08,413 Terima kasih. 159 00:07:08,415 --> 00:07:11,716 Jika kau mau memberi kartuku pada suamimu, dengan senang hati kuberikan. 160 00:07:11,718 --> 00:07:13,718 Suamiku tak mampu membeli ini. 161 00:07:22,729 --> 00:07:25,830 - Ukuran 36? - Coba dari ukuran 34. 162 00:07:25,832 --> 00:07:27,999 Sesuatu tanpa celah dan celana yang ketat. 163 00:07:29,636 --> 00:07:31,636 Majalah GQ bilang tampilan rapi masih ngetren. 164 00:07:38,078 --> 00:07:40,078 Dan kami mengakhirinya dengan busa pistachio, 165 00:07:40,080 --> 00:07:42,280 yang telah diresapi Chef dengan citarasa lokal 166 00:07:42,282 --> 00:07:44,816 dari desa pesisir Peru favoritnya. 167 00:07:44,818 --> 00:07:48,019 Kemudian memanggang karamelize itu menggunakan laser bias. 168 00:07:51,491 --> 00:07:53,591 Apa? 169 00:07:53,593 --> 00:07:55,093 Oh, baiklah. 170 00:07:55,095 --> 00:07:56,761 Selamat menikmati. 171 00:07:58,865 --> 00:08:00,932 - Apa itu... - Iya. 172 00:08:00,934 --> 00:08:03,101 Itu sebiji anggur. 173 00:08:03,103 --> 00:08:04,602 Ya, kuyakini itu anggur. 174 00:08:04,604 --> 00:08:05,937 Maksudku... 175 00:08:05,939 --> 00:08:07,672 Anggur itu telah diberi tempat. 176 00:08:07,674 --> 00:08:09,307 Lebih banyak bepergian daripada aku. 177 00:08:09,309 --> 00:08:11,509 Aggur itu telah melihat sesuatu. 178 00:08:12,712 --> 00:08:14,379 Tapi, ini adalah ujian yang sebenarnya... 179 00:08:14,381 --> 00:08:16,648 Apa anggur ini... 180 00:08:16,650 --> 00:08:19,384 pernah menangkap seseorang? 181 00:08:19,386 --> 00:08:20,485 Ayolah. 182 00:08:20,487 --> 00:08:21,953 Hanya membantu saja. 183 00:08:21,955 --> 00:08:24,055 Pengedar obat bius biasa. 184 00:08:24,057 --> 00:08:25,957 Apa kau memborgolnya? 185 00:08:28,862 --> 00:08:30,028 Mungkin. 186 00:08:31,565 --> 00:08:32,830 Baiklah kalau begitu, 187 00:08:32,832 --> 00:08:34,499 kau dapat bagian besarnya, Tn. Polisi. 188 00:08:34,501 --> 00:08:35,800 Oh, tidak perlu. 189 00:08:35,802 --> 00:08:37,669 Aku masih kenyang dari wortel 190 00:08:37,671 --> 00:08:40,371 yang di tempat tidur kecil hijau yang dimangsa oleh gnome. 191 00:08:40,373 --> 00:08:42,807 Kita makan pizza saja habis ini. 192 00:08:42,809 --> 00:08:44,075 Silahkan. 193 00:08:44,077 --> 00:08:46,411 Kau tahu? 194 00:08:46,413 --> 00:08:48,646 Rasanya enak memanjakan diri kita sendiri untuk sekali. 195 00:08:48,648 --> 00:08:51,549 - Ya kan? - Ya. 196 00:08:51,551 --> 00:08:53,985 Apa kita baik-baik saja buang uang seperti ini? 197 00:08:53,987 --> 00:08:55,520 Aku tahu kau punya kerjaan baru... 198 00:08:55,522 --> 00:08:57,488 - Kau tahu apa yang ku dapat? - Apa? 199 00:08:57,490 --> 00:09:00,658 Aku punya teori baru pada uang. 200 00:09:00,660 --> 00:09:03,161 - Katakan. - Uang seperti boomerang. 201 00:09:03,163 --> 00:09:07,498 Jika kau melemparnya, uangnya akan kembali lagi. 202 00:09:07,500 --> 00:09:09,834 Itu keras. 203 00:09:09,836 --> 00:09:11,903 Untuk penangkapan pertamamu. 204 00:09:16,076 --> 00:09:17,909 Sudah waktunya. 205 00:09:17,911 --> 00:09:19,410 Eddy, benar? 206 00:09:19,412 --> 00:09:20,912 Jim Turner. Orang memanggilku Jimmy. 207 00:09:20,914 --> 00:09:22,379 Senang berjumpa denganmu. 208 00:09:24,351 --> 00:09:26,384 Mari lihat apa yang terjadi disini. 209 00:09:26,386 --> 00:09:29,053 Penangkapan ketiga, ya? 210 00:09:29,055 --> 00:09:30,755 - Yah, pukulan itu. - Terserah. 211 00:09:30,757 --> 00:09:33,691 Kepemilikan, perampokan bersenjata. Sial, nak. 212 00:09:33,693 --> 00:09:36,293 Kau jatuh di kerumunan yang kasar, seperti yang dikatakan mamaku. 213 00:09:36,295 --> 00:09:37,495 Kau pikir aku akan buka mulut? 214 00:09:37,497 --> 00:09:39,263 Atau mengatakan padamu tentang seseorang? 215 00:09:39,265 --> 00:09:41,699 Tak apa-apa. Silahkan pergi. 216 00:09:41,701 --> 00:09:44,469 - Kemana? - Rumah. 217 00:09:44,471 --> 00:09:46,604 Aku akan mengantarkanmu. 218 00:09:48,708 --> 00:09:50,475 Kau takkan menuntut apapun padaku? 219 00:09:50,477 --> 00:09:52,410 Jangan tersingguh, tapi tak ada yang peduli. 220 00:09:52,412 --> 00:09:55,580 jadi jika kau tak ingin bicara, mungkin juga akan mengosongkan ruangan. 221 00:09:56,950 --> 00:09:58,649 Tak apa kan makan dulu saat diperjalanan? 222 00:09:58,651 --> 00:10:00,118 Aku belum makan. 223 00:10:00,120 --> 00:10:02,954 Apa nama tempat shawarma yang biasa ditongkrongi oleh kalian? 224 00:10:02,956 --> 00:10:04,722 - Aman's? - Amir's. 225 00:10:04,724 --> 00:10:07,625 Ya, aku bisa makan terong goreng seharian. 226 00:10:07,627 --> 00:10:09,093 Kita makan didekat jendela, 227 00:10:09,095 --> 00:10:10,895 sambil melihat orang-orang. 228 00:10:10,897 --> 00:10:13,965 Mereka melihat kita. Kita melihat mereka. 229 00:10:13,967 --> 00:10:16,668 Kau ada di Instagram? 230 00:10:16,670 --> 00:10:18,569 Tidak. 231 00:10:18,571 --> 00:10:19,937 Sekarang kau ada di Instagram. 232 00:10:19,939 --> 00:10:21,773 Apa masalahmu ? 233 00:10:21,775 --> 00:10:24,242 Aku tak punya masalah, tapi kau mungkin punya satu masalah 234 00:10:24,244 --> 00:10:25,943 saat pulang ke rumah bau kopi polisi. 235 00:10:25,945 --> 00:10:27,645 Kau ingin aku terbunuh? 236 00:10:27,647 --> 00:10:29,981 Itu tergantung padamu, nak. 237 00:10:34,120 --> 00:10:36,020 Pergi sekarang? 238 00:10:44,264 --> 00:10:46,798 dan aku tak ingin ini terjadi sekarang. 239 00:10:46,800 --> 00:10:48,633 - Dia akan melakukannya.. - Tidak. 240 00:10:48,702 --> 00:10:50,768 - Jangan! - Tidak, dia akan melakukannya. 241 00:10:50,770 --> 00:10:52,270 Aku tak bisa. 242 00:10:52,272 --> 00:10:53,838 Aku tak bisa melihatnya! 243 00:10:53,840 --> 00:10:55,473 Aku tak ingin menjadi orang yang 244 00:10:55,475 --> 00:10:56,941 memberitahumu karena ini bukan... 245 00:10:56,943 --> 00:10:58,776 Kumohon itu bukan tentang Tom. 246 00:10:58,778 --> 00:11:00,611 Ini tentang Tom. 247 00:11:00,613 --> 00:11:02,146 Tidak! 248 00:11:02,148 --> 00:11:03,781 Menyingkirlah dariku sekarang. 249 00:11:03,783 --> 00:11:05,616 Countess, kau sudah tahu dia itu playboy. 250 00:11:05,618 --> 00:11:07,652 Bung, kau berada di reality show! 251 00:11:07,654 --> 00:11:09,954 kau tak bisa mematikan kameranya. 252 00:11:11,291 --> 00:11:12,890 Selanjutnya... 253 00:11:12,892 --> 00:11:15,293 - Aku akan bersaing untuknya. - Baiklah, ibu-ibu. 254 00:11:15,295 --> 00:11:17,695 Aku melakukan sesuatu. 255 00:11:17,697 --> 00:11:19,130 Apa? 256 00:11:19,132 --> 00:11:21,632 - Apa maksudnya itu? - Apa yang kau perbuat? 257 00:11:21,634 --> 00:11:24,736 Katakan tidak ada pria lain di rumah pohonnya. 258 00:11:24,738 --> 00:11:26,137 Tunggu disini. 259 00:11:27,974 --> 00:11:29,173 Aku tidak suka tatapan itu. 260 00:11:29,175 --> 00:11:31,042 Ketegangan membunuhku. 261 00:11:31,044 --> 00:11:33,911 - Aku akan menambah bugelnya. - Tambah wine-nya dong. 262 00:11:33,913 --> 00:11:35,646 - Ya. - Terima kasih. 263 00:11:43,590 --> 00:11:46,224 Aku ingin kalian jujur. 264 00:11:46,226 --> 00:11:48,926 Suka sih, tapi... 265 00:11:48,928 --> 00:11:50,595 Mungkin terlalu berlebihan. 266 00:12:05,879 --> 00:12:07,845 Tidak berlebihan sama sekali. 267 00:12:12,752 --> 00:12:15,753 Apa itu? apa itu... 268 00:12:15,755 --> 00:12:17,855 Apa itu potongan zamrud? 269 00:12:18,858 --> 00:12:20,358 Kumohon singkirkan senjatanya. 270 00:12:20,360 --> 00:12:22,059 Berapa banyak uangku yang kau kau ambil? 271 00:12:22,061 --> 00:12:24,362 Ini bukan uangmu. 272 00:12:24,364 --> 00:12:26,364 Tapi itu uangku. 273 00:12:26,366 --> 00:12:28,666 Apa yang kau lakukan? Kupikir kita sudah melupakannya. 274 00:12:28,668 --> 00:12:29,993 Memang. 275 00:12:30,043 --> 00:12:32,871 Tapi kalian terus saja mencuri uangku. 276 00:12:37,348 --> 00:12:39,549 Kau pikir bisa menyelipkan uang palsu dengan uang asli 277 00:12:39,551 --> 00:12:40,650 tanpa kusadari? 278 00:12:40,652 --> 00:12:42,567 Tidak, itu tidak mungkin. Kami punya sistem. 279 00:12:42,630 --> 00:12:44,021 Aku juga. 280 00:12:44,023 --> 00:12:46,117 Kami tahu mana yang asli mana yang palsu. 281 00:12:46,142 --> 00:12:47,798 Aku juga. 282 00:12:47,823 --> 00:12:49,734 Dan kau mencoba menipuku seratus ribu dolar? 283 00:12:49,759 --> 00:12:50,795 - Apa? - Tidak. 284 00:12:50,820 --> 00:12:53,562 - Aku bersumpah tak melakukan itu - Mungkin salah satu dari ibu-ibu. 285 00:12:55,135 --> 00:12:58,471 Mungkin salah satu dari mereka tak menyuci uangnya. 286 00:12:58,502 --> 00:13:01,206 dan hanya menyerahkan surveinya tanpa pergi berbelanja. 287 00:13:02,142 --> 00:13:04,142 Siapa? 288 00:13:05,260 --> 00:13:07,985 Kami tak bisa menyuci uangnya dengan cepat, 289 00:13:08,033 --> 00:13:09,949 jadi kami menambah orang. 290 00:13:10,020 --> 00:13:11,887 Kalian membagi bisnisku dengan orang lain? 291 00:13:11,889 --> 00:13:13,822 Tak ada yang tahu yang sebenarnya. 292 00:13:13,877 --> 00:13:17,112 Mereka hanya ibu-ibu yang berfikir belanja sungguhan. 293 00:13:17,114 --> 00:13:19,047 Siapa ibu-ibu yang menipuku? 294 00:13:19,049 --> 00:13:22,117 - Bagaimana kami tahu? - Aku butuh namanya. 295 00:13:23,587 --> 00:13:24,886 Kenapa? 296 00:13:24,888 --> 00:13:26,755 untuk mengurusnya. 297 00:13:28,559 --> 00:13:30,592 Dengar, mungkin... 298 00:13:30,594 --> 00:13:32,127 satu dari 30 orang yang... 299 00:13:32,129 --> 00:13:34,195 Dan beritahu namanya. 300 00:13:36,733 --> 00:13:40,869 Atau aku akan memilihnya dipertemuan wali-murid berikutnya. 301 00:13:45,609 --> 00:13:48,143 Kita tak bisa melihatnya dari hasil survei. 302 00:13:48,145 --> 00:13:49,744 Semua ini terlihat sungguhan. 303 00:13:49,746 --> 00:13:51,546 bisa saja diantara mereka. 304 00:13:51,548 --> 00:13:53,281 Ini tak mungkin kelakuan dalang kriminal, 305 00:13:53,283 --> 00:13:56,851 hanya seseorang yang cerdas, tapi malas. 306 00:13:57,921 --> 00:13:59,154 Bukan aku. 307 00:13:59,156 --> 00:14:02,624 Kita harus menyelesaikan ini sebelum dia "mengatasinya". 308 00:14:02,626 --> 00:14:04,592 - Apa itu arti tanda kutip? - Kurasa sudah jelas 309 00:14:04,594 --> 00:14:06,995 - apa yang dia maksud "atasi". - Lagi, dengan tanda kutip. 310 00:14:06,997 --> 00:14:09,664 Dia takkan melapor ke HR. Dia akan membunuhnya! 311 00:14:09,666 --> 00:14:11,099 Itu takkan terjadi. 312 00:14:11,101 --> 00:14:13,835 Tidak jika kita atasi sendiri. 313 00:14:13,837 --> 00:14:16,338 Itu tidak pakai tanda kutip. 314 00:14:16,340 --> 00:14:18,773 Bagaimana jika kita serahkan semua orang pada toko yang sama? 315 00:14:18,775 --> 00:14:21,810 Hanya sehari, kita beri mereka sedikit uang untuk dibelanjakan. 316 00:14:21,812 --> 00:14:23,344 - Bagaimana itu bekerja? - Kita duduk 317 00:14:23,346 --> 00:14:25,814 dan memantau, lalu kita lihat siapa yang tidak hadir. 318 00:14:25,816 --> 00:14:27,015 Seperti pengintaian. 319 00:14:27,017 --> 00:14:28,817 Pengintaian lebih seperti polisi. 320 00:14:28,819 --> 00:14:30,852 Ya, kita memantau siapa yang tidak hadir, jadi... 321 00:14:30,854 --> 00:14:35,590 Oh, maaf, itu sangat mirip dengan definisi pengintaian. 322 00:14:35,592 --> 00:14:37,292 Apa kau selalu harus melabelkannya? 323 00:14:37,294 --> 00:14:39,127 Atau pakai istilah itu. 324 00:14:39,129 --> 00:14:41,663 Itu terlalu berlebihan. 325 00:14:41,665 --> 00:14:44,666 Kalian tak pernah bisa setuju denganku ya? 326 00:14:44,668 --> 00:14:46,001 Sedih. 327 00:14:46,003 --> 00:14:47,602 Tak bisa dipercaya. 328 00:14:48,505 --> 00:14:50,939 - Hey, sayang. - Ya? 329 00:14:50,941 --> 00:14:53,508 Bisakah kamu memastikan Harry sikat giginya, tolong? 330 00:14:53,510 --> 00:14:55,177 Sudah. 331 00:14:55,179 --> 00:14:56,845 Dia belum. Dia itu enam tahun. 332 00:14:56,847 --> 00:14:59,548 Dan mulutnya bau anjing. 333 00:15:00,951 --> 00:15:02,918 Apa ini sayang? 334 00:15:05,422 --> 00:15:07,155 - Apa yang kau punya? - Entahlah. 335 00:15:07,157 --> 00:15:09,691 Pilih saja tangan yang mana? 336 00:15:09,693 --> 00:15:11,526 Stan, aku harus menidurkan anak-anak. 337 00:15:11,528 --> 00:15:12,894 Aku harus siap-siap untuk besok. 338 00:15:12,896 --> 00:15:14,996 Nah, kalau begitu cepat. 339 00:15:17,034 --> 00:15:21,002 Astaga, sungguh? 340 00:15:21,004 --> 00:15:22,504 Apa? 341 00:15:22,506 --> 00:15:24,506 Kursi kaca di belakang gawang, sayang. 342 00:15:26,143 --> 00:15:27,976 - Berapa harganya? - Siapa yang peduli? 343 00:15:27,978 --> 00:15:29,845 Kau selalu ingin kursi debelakang gawang, kan? 344 00:15:29,847 --> 00:15:31,880 Tempat duduk barisan depan. 345 00:15:31,882 --> 00:15:34,549 Apa yang aku inginkan dan apa yang kita mampu sangat berbeda. 346 00:15:34,551 --> 00:15:36,952 Tunggu sebentar. 347 00:15:36,954 --> 00:15:38,820 Kurasa kita akan sedikit menikmati ini. 348 00:15:38,822 --> 00:15:41,056 Ya, sedikit tapi tidak seperti Jay dan Bey. 349 00:15:41,058 --> 00:15:42,858 Apa? Tidak. 350 00:15:42,860 --> 00:15:44,226 Aku melempar boomerangnya, ingat? 351 00:15:44,228 --> 00:15:47,629 Ya, aku mencoba untuk tidak terkena kepala kita. 352 00:15:47,631 --> 00:15:49,698 Mungkin aku agak berlebihan. 353 00:15:49,700 --> 00:15:52,834 Hanya saja bisnis ini... 354 00:15:52,836 --> 00:15:55,737 Kita harus mengerem sedikit. 355 00:15:55,739 --> 00:15:57,873 Hanya satu pertandingan hokey. 356 00:15:57,875 --> 00:15:59,808 Berapa itu harganya? 357 00:16:02,713 --> 00:16:04,913 Stan. 358 00:16:04,915 --> 00:16:06,481 Apa? 359 00:16:06,483 --> 00:16:09,584 Stanley Lamont Hill! 360 00:16:13,657 --> 00:16:15,156 Annie Bananey. 361 00:16:15,158 --> 00:16:16,925 Selamat datang kembali. 362 00:16:16,927 --> 00:16:18,660 Apa kau sehat? 363 00:16:18,662 --> 00:16:20,662 Sudah baikkan. 364 00:16:20,664 --> 00:16:22,063 Apa diperlukan seperti ini? 365 00:16:22,065 --> 00:16:24,099 Sepertinya anda tahu kesalahan anda. 366 00:16:24,101 --> 00:16:25,767 Maaf, pak. 367 00:16:25,769 --> 00:16:27,502 Atas kesalahan apa saya ditahan? 368 00:16:27,504 --> 00:16:29,271 Menyelundupkan narkoba kelas satu. 369 00:16:29,273 --> 00:16:30,772 Apa? 370 00:16:30,774 --> 00:16:34,609 Mereka akan menjelaskan semuanya padamu di kantor polisi, oke? 371 00:16:36,113 --> 00:16:38,213 Dasar kotoran Musang kecil. 372 00:16:38,215 --> 00:16:40,215 - Kau menjebakku? - Cukup. 373 00:16:40,217 --> 00:16:41,616 Sulit dipercaya. 374 00:16:41,618 --> 00:16:43,552 Bahkan untukmu, itu rendahan! 375 00:16:43,554 --> 00:16:45,053 Aku tak berfikir kau berani. 376 00:16:45,055 --> 00:16:47,088 Itu keren, dasar keparat. 377 00:16:47,090 --> 00:16:48,723 Kau tahu aku akan berbuat apa? 378 00:16:48,725 --> 00:16:51,793 Aku akan merobek kumis kecilmu itu langsung dari wajahmu 379 00:16:51,795 --> 00:16:53,128 yang jelek itu 380 00:16:53,130 --> 00:16:55,964 lalu aku akan menjejalkan itu dimana matahari tak bersinar, kawan. 381 00:16:55,966 --> 00:16:57,799 Benar! Sudah dimulai sekarang. 382 00:16:57,801 --> 00:17:01,269 Kau tidak tahu rasa sakitnya yang ku bawa sampai rumahmu! 383 00:17:01,271 --> 00:17:04,205 Kau akan berakhir, dasar bajingan! 384 00:17:08,078 --> 00:17:11,947 Itu bukan kelakuan Fine and Frugal, oke? 385 00:17:11,949 --> 00:17:13,615 Kembali bekerja. 386 00:17:15,085 --> 00:17:16,952 Bersihkan lorong sembilan. 387 00:17:23,520 --> 00:17:25,854 - Sungguh? - Maaf. 388 00:17:25,856 --> 00:17:28,855 - Aku tak membuka pesanmu. - Aku harus tidur di lantai. 389 00:17:28,880 --> 00:17:31,047 - Disana seperti Oz. - Siapa yang menjaga Sadie? 390 00:17:31,072 --> 00:17:32,797 Dia menginap dirumah temannya. 391 00:17:32,822 --> 00:17:34,154 Hey, Beth! 392 00:17:34,234 --> 00:17:36,134 Sungguh? 393 00:17:37,876 --> 00:17:39,776 Aku tak bisa mendapatkan babysitter. Dean di ahli onkologi. 394 00:17:39,778 --> 00:17:41,277 - Kau ingin aku berbuat apa? - Entah. 395 00:17:41,279 --> 00:17:43,446 Mungkin tak membuat mereka melihat bibinya kriminal? 396 00:17:43,448 --> 00:17:45,882 Jangan marah padaku. Bukan aku yang ditangkap. 397 00:17:45,884 --> 00:17:47,350 Ya terima kasih. Aku menyadarinya. 398 00:17:47,352 --> 00:17:49,452 - Untuk narkoba, tidak kurang. - Itu bukan milikku. 399 00:17:49,454 --> 00:17:51,954 Kata orang yang pernah tertangkap karena narkoba. 400 00:17:51,956 --> 00:17:53,583 Aku dijebak, oke? 401 00:17:53,608 --> 00:17:55,324 Seperti schnapps kayu manis di prom? 402 00:17:55,326 --> 00:17:56,959 Kenapa kau mengungkit itu? 403 00:17:56,961 --> 00:17:58,294 Itu tidak relevan. 404 00:17:58,296 --> 00:17:59,795 Karena aku masih memberimu jaminan. 405 00:17:59,797 --> 00:18:01,564 Aku bilang itu bukan milikku. 406 00:18:01,566 --> 00:18:03,833 Boomer menjebakku. 407 00:18:03,835 --> 00:18:05,468 Apa? 408 00:18:11,209 --> 00:18:13,209 Aku akan kehilangan Sadie. 409 00:18:14,412 --> 00:18:16,079 Itu benar. 410 00:18:16,081 --> 00:18:18,165 Tak ada hakim di dunia ini yang membiarkan 411 00:18:18,190 --> 00:18:20,273 sadie bersamaku ketika ada tuduhan narkoba. 412 00:18:21,920 --> 00:18:23,386 Aku akan membantumu. 413 00:18:23,388 --> 00:18:25,955 Kita akan cari jalan keluarnya. 414 00:18:28,560 --> 00:18:30,259 Ini sungguh buruk. 415 00:18:30,261 --> 00:18:32,061 Bersama-sama, oke? 416 00:18:34,199 --> 00:18:35,832 Baiklah. 417 00:18:37,435 --> 00:18:39,102 Baiklah. 418 00:18:40,905 --> 00:18:44,240 Hey, anak-anak! Bibi punya cerita lucu. 419 00:18:46,010 --> 00:18:50,546 Pengacara berpikir bahwa itu akan membuatku terlihat lebih bertanggung jawab 420 00:18:50,548 --> 00:18:54,383 jika kau tinggal dengan Ayah dan Nancy sebentar saja. 421 00:18:57,122 --> 00:18:58,888 Sayang, tolong jangan sedih. 422 00:18:59,924 --> 00:19:03,593 Aku janji akan memperbaiki ini. 423 00:19:05,463 --> 00:19:09,365 Bisakah kita duduk disini dulu sebentar? 424 00:19:15,573 --> 00:19:17,640 Tentu saja, sayang. 425 00:19:22,213 --> 00:19:23,980 Kau butuh pengacara. 426 00:19:23,982 --> 00:19:27,149 - Sudah ada pengacara hak asuh. - Kau butuh pengacara kriminal. 427 00:19:27,652 --> 00:19:30,119 Aku harus memiliki tim hukum, dan mengaku tak bersalah. 428 00:19:30,121 --> 00:19:31,888 Ya, berusahalah. 429 00:19:31,890 --> 00:19:35,057 Manajer toko keparat itu akan jatuh. 430 00:19:35,059 --> 00:19:37,160 Aku hanya ingin putriku kembali. 431 00:19:42,467 --> 00:19:45,468 Add yang datang, arah jam 12. 432 00:19:45,470 --> 00:19:48,137 - Apa itu... - Brooke, kaca mata merah. 433 00:19:48,139 --> 00:19:50,640 Baiklah, berapa sisanya? 434 00:19:50,642 --> 00:19:52,608 28. 435 00:19:52,610 --> 00:19:54,510 Sabar saja. 436 00:19:58,983 --> 00:20:00,483 Berapa sisanya sekarang? 437 00:20:00,485 --> 00:20:03,019 - Aku takkan beritahu. - Kenapa tidak? 438 00:20:03,021 --> 00:20:05,521 Karena jawabannya sama seperti lima menit yang lalu. 439 00:20:05,523 --> 00:20:09,091 Ini pengintaian terburuk. 440 00:20:09,093 --> 00:20:13,095 Setidaknya tidak ada kaki dibelakang kepalamu 441 00:20:14,632 --> 00:20:17,700 Aku akan mati begitu saja didalam minibus ini. 442 00:20:17,702 --> 00:20:20,169 Kau mungkin mati lebih cepat. 443 00:20:20,171 --> 00:20:23,539 Cari saja pelakunya, oke? 444 00:20:23,541 --> 00:20:24,607 Baiklah. 445 00:20:24,609 --> 00:20:27,143 Jika kita harus mengorbankan 446 00:20:27,145 --> 00:20:29,212 seseorang kepada geng... 447 00:20:31,349 --> 00:20:34,050 Aku akan menyarankan Heather. 448 00:20:34,052 --> 00:20:36,018 Apa kau serius sekarang? 449 00:20:36,020 --> 00:20:38,487 Terpaksa, dari pada kita ditembak. 450 00:20:38,489 --> 00:20:41,390 - Annie. - Dia selalu bermain ponsel. 451 00:20:41,392 --> 00:20:43,192 Dan itu alasannya untuk membunuh dia? 452 00:20:43,194 --> 00:20:45,494 Itu seperti, "Santai dong, gak ada yang posting" 453 00:20:45,496 --> 00:20:47,696 di Instagram dalam tiga detik terakhir, sip?" 454 00:20:47,698 --> 00:20:50,499 - Astaga. - Aku hanya memberi saran 455 00:20:50,501 --> 00:20:52,401 saku belakang. 456 00:20:57,575 --> 00:20:59,375 Haruskah kita membangunkannya? 457 00:20:59,377 --> 00:21:01,310 Tidak. 458 00:21:01,312 --> 00:21:04,013 Aku nyaman dengan keheningan ini. 459 00:21:06,985 --> 00:21:09,719 Beres. Sudah waktunya tutup dan satu nama tersisa. 460 00:21:09,721 --> 00:21:11,621 Jadi apa sekarang? 461 00:21:14,325 --> 00:21:16,325 Kita tangani ini. 462 00:21:19,597 --> 00:21:21,264 Maaf kalau berantakan. 463 00:21:21,266 --> 00:21:23,566 Jika aku tahu para bosku mampir, aku akan... 464 00:21:23,568 --> 00:21:25,268 Entahlah. 465 00:21:25,270 --> 00:21:27,169 Anak-anak, bisa kalian diam? 466 00:21:27,171 --> 00:21:28,804 Aku bahkan tak bisa mendengar pikiranku. 467 00:21:28,806 --> 00:21:30,172 Baik, ibu. 468 00:21:30,174 --> 00:21:32,241 Kalian ingin minum apa? 469 00:21:32,243 --> 00:21:33,276 - Tak perlu. - Tak perlu. 470 00:21:33,278 --> 00:21:35,544 Apa kau ada lemon? 471 00:21:37,282 --> 00:21:39,181 Aku ada air putih. 472 00:21:39,183 --> 00:21:40,283 - Itu saja. - Itu bagus. 473 00:21:40,285 --> 00:21:41,584 - Baiklah. - Aku suka air putih. 474 00:21:43,454 --> 00:21:45,454 Baiklah. 475 00:21:45,456 --> 00:21:48,257 Bisa tolong... 476 00:21:48,259 --> 00:21:51,460 - Baiklah. - Terima kasih. 477 00:21:51,462 --> 00:21:54,463 Maaf, aku hanya tak sempat... 478 00:21:54,465 --> 00:21:57,300 kau tahu, tak sempat melakukan apa-apa 479 00:21:57,302 --> 00:22:00,102 semenjak Jeff meninggal. 480 00:22:00,104 --> 00:22:03,306 Kami tak mengetahuinya. 481 00:22:03,308 --> 00:22:06,742 Ya, dia terkena serangan jantung, enam bulan yang lalu. 482 00:22:06,744 --> 00:22:09,578 - Ya Tuhan, itu mengerikan. - Turut berduka cita. 483 00:22:09,580 --> 00:22:12,114 Dan aku sangat berterima kasih pada klub belanja. 484 00:22:12,116 --> 00:22:14,383 Akhirnya aku punya kesempatan untuk... 485 00:22:14,385 --> 00:22:17,053 mengeluarkan kepalaku dari air, mengerti? 486 00:22:20,625 --> 00:22:22,391 Aku terus terang saja. 487 00:22:24,062 --> 00:22:27,563 Kami tahu apa yang kau lakukan. 488 00:22:27,565 --> 00:22:30,066 Aku tak mengerti. 489 00:22:30,068 --> 00:22:33,669 Kau mengembalikan uang yang sama, dan itu tak apa-apa. 490 00:22:33,671 --> 00:22:36,839 Kau jelas memiliki banyak kesibukan, dan kau tidak dalam masalah. 491 00:22:36,841 --> 00:22:40,476 Tapi sayangnya kami akan memberhentikanmu. 492 00:22:46,784 --> 00:22:48,751 Dia sangat lucu. 493 00:22:52,090 --> 00:22:54,623 - Aku sangat malu. - Tak perlu malu. 494 00:22:54,625 --> 00:22:58,361 Aku tak punya waktu, dan aku sangat membutuhkan uang itu. 495 00:22:58,363 --> 00:23:00,196 - Tak ada yang mengadili disini. - Ya. 496 00:23:00,198 --> 00:23:01,831 Astaga. 497 00:23:04,102 --> 00:23:05,868 Kami akan pulang. 498 00:23:05,870 --> 00:23:08,204 Jaga dirimu baik-baik, ya? 499 00:23:08,206 --> 00:23:10,172 Selamat malam. 500 00:23:12,443 --> 00:23:14,477 Tunggu, apa... 501 00:23:14,479 --> 00:23:16,112 Apa yang kau... 502 00:23:16,114 --> 00:23:18,714 Apa maksdumu saat kau bilang aku mengembalikan 503 00:23:18,716 --> 00:23:20,716 uang yang sama? 504 00:23:20,718 --> 00:23:22,551 Apa? 505 00:23:22,553 --> 00:23:26,455 Maksudku, bagaimana kau tahu kalau itu uang yang sama? 506 00:23:28,359 --> 00:23:31,527 Sebenarnya, kami tak tahu itu, 507 00:23:31,529 --> 00:23:34,463 tapi kami tahu dari hasil surveimu bahwa kau 508 00:23:34,465 --> 00:23:36,632 tidak berbelanja. 509 00:23:36,634 --> 00:23:38,567 Tapi itu bukan yang dia katakan. 510 00:23:38,569 --> 00:23:40,736 Yah, itu yang aku maksud. 511 00:23:40,738 --> 00:23:42,638 Tapi itu bukan yang kau katakan. 512 00:23:44,642 --> 00:23:49,478 Maksudku, apa kalian melihat nomor serinya? 513 00:23:49,480 --> 00:23:51,247 Tidak. 514 00:23:51,249 --> 00:23:54,717 Tidak, itu akan gila. 515 00:23:57,255 --> 00:23:59,555 Aku mengerti sulitnya merelakan. 516 00:23:59,557 --> 00:24:01,223 Percayalah aku mengerti. 517 00:24:01,225 --> 00:24:03,592 - Aku pernah merasakannya. - Kami ingin mempertahankanmu 518 00:24:03,594 --> 00:24:05,594 tapi itu keputusan perusahaan. 519 00:24:05,596 --> 00:24:07,763 Benar. 520 00:24:07,765 --> 00:24:11,500 Telah terpikirkan olehku, jika aku dipecat, 521 00:24:11,502 --> 00:24:14,437 sepertinya aku mungkin harus mendengar langsung dari perusahaan. 522 00:24:14,439 --> 00:24:16,405 Benar? Bukan dari kalian. 523 00:24:16,407 --> 00:24:18,774 Jadi, berapa nomor ponselnya? 524 00:24:18,776 --> 00:24:20,843 - Mereka sudah tutup. - Ya. 525 00:24:20,845 --> 00:24:22,878 Maksudku, sudah larut... 526 00:24:22,880 --> 00:24:26,215 Terpikirkan lagi olehku. Siapa namanya? 527 00:24:26,217 --> 00:24:28,551 Baiklah, aku mengerti kau marah. 528 00:24:28,553 --> 00:24:30,686 Tidak, aku tak marah. 529 00:24:30,688 --> 00:24:34,924 Yang kupikirkan mungkin Better Business Bureau. 530 00:24:34,926 --> 00:24:38,294 - Tunggu sebentar. - Tidak. 531 00:24:38,296 --> 00:24:40,196 Biarkan dia melakukannya. 532 00:24:40,198 --> 00:24:41,764 Tak ada yang kita sembunyikan. 533 00:24:41,766 --> 00:24:44,233 Silahkan. 534 00:24:44,235 --> 00:24:48,304 Aku tak tahu apa yang membuatku terlibat... 535 00:24:48,306 --> 00:24:51,340 tapi ini sesuatu yang sangat ilegal. 536 00:24:54,412 --> 00:24:56,479 Aku panggil polisi. 537 00:25:09,494 --> 00:25:12,328 Kantor Polisi Ashfield. 538 00:25:12,330 --> 00:25:14,797 - Tutup telefonnya. - Kantor Polisi Ashfield. 539 00:25:17,502 --> 00:25:19,735 - Tutup telefonnya. - Halo. 540 00:25:19,737 --> 00:25:21,337 Halo, ini dari Kantor Polisi Ashfield. 541 00:25:21,339 --> 00:25:23,138 Apakah Anda dalam keadaan darurat? 542 00:25:27,345 --> 00:25:29,011 Apa yang kau mau? 543 00:25:34,948 --> 00:25:37,026 Siapa yang memasukkan dia? Apa dia temannya Tracy? 544 00:25:37,081 --> 00:25:38,951 Temannya Elena. 545 00:25:39,011 --> 00:25:40,573 - Wow. - Ya. 546 00:25:40,597 --> 00:25:44,425 Maksudku, kita bisa suruh Rio "mengatasinya". 547 00:25:45,493 --> 00:25:48,360 Aku hanya beri saran, aku tidak ingin, tapi mengerti lah. 548 00:25:48,362 --> 00:25:50,529 ini bisa menyelesaikan masalah kita. 549 00:25:50,531 --> 00:25:52,858 - Dia Ibu tunggal. - Dengan suaminya yang meninggal. 550 00:25:52,904 --> 00:25:54,254 Dia mungkin banyak hutang. 551 00:25:54,279 --> 00:25:56,756 Astaga, dia itu bukan wanita baik-baik. 552 00:25:56,781 --> 00:25:59,438 Dia memeras kita. Maksudku, itu ilegal. 553 00:25:59,440 --> 00:26:01,853 Mencuci uang palsu juga ilegal. 554 00:26:01,884 --> 00:26:03,309 Dan merampok toko kelontongan. 555 00:26:03,311 --> 00:26:05,110 Dan menyebrangi perbatasan dengan uang palsu. 556 00:26:05,112 --> 00:26:07,413 Baiklah! 557 00:26:09,016 --> 00:26:10,816 Aku benci bilang, sudah kubilang tapi... 558 00:26:10,818 --> 00:26:13,051 - Ya, tak perlu bilang begitu. - Tapi apa aku tak bilang 559 00:26:13,053 --> 00:26:14,553 bahwa itu ide buruk. 560 00:26:14,555 --> 00:26:17,289 Kita tak seharusnya membawa orang lain. 561 00:26:17,291 --> 00:26:19,058 Sistemnya bekerja. 562 00:26:19,060 --> 00:26:21,060 Jelas tidak bekerja. 563 00:26:21,062 --> 00:26:23,395 - Seseorang menemukan satu kecacatan. - Dan memeras kita 564 00:26:23,397 --> 00:26:26,231 sampai $10,000. 565 00:26:26,233 --> 00:26:28,000 Aku tahu ini akan sangat bagus dan rapi 566 00:26:28,002 --> 00:26:30,068 - untuk menyalahkanku... - Kita hentikan ini. 567 00:26:30,070 --> 00:26:34,039 Kita sudah selesai berurusan dengan geng. Kita sudah selesai dengan ini semua. 568 00:26:34,041 --> 00:26:35,808 - Apa kau serius? - Lalu kita kembali 569 00:26:35,810 --> 00:26:37,876 - dan meminta lebih. - Karena kita membutuhkan uang 570 00:26:37,878 --> 00:26:39,478 dan kau langsung setuju. 571 00:26:39,480 --> 00:26:42,014 Dan sekarang kau berperan menjadi dalang kriminal. 572 00:26:42,016 --> 00:26:43,515 Jangan panggil dia jahat! 573 00:26:43,517 --> 00:26:46,552 Dengan rencana enam bulanmu dan Pembelanja Rahasiamu 574 00:26:46,554 --> 00:26:49,188 memikat mereka seperti orang gila di Pied Piper. 575 00:26:49,190 --> 00:26:51,590 - Jangan panggil dia gila! - Hentikan! 576 00:26:51,592 --> 00:26:53,525 Kau memanggil dia seperti itu setiap saat. 577 00:26:53,527 --> 00:26:55,427 - Kami ini sadarah! - Oke, terima kasih. 578 00:26:55,429 --> 00:26:57,196 Tapi... 579 00:26:57,198 --> 00:26:58,897 Oke. 580 00:27:00,434 --> 00:27:02,368 Aku mengerti. 581 00:27:02,370 --> 00:27:04,370 Oke. 582 00:27:04,372 --> 00:27:06,338 Maksudku, hanya aku yang menggenggam tanganmu 583 00:27:06,340 --> 00:27:08,440 saat kau dalam kesulitan, 584 00:27:08,442 --> 00:27:10,476 tapi terserah. 585 00:27:13,514 --> 00:27:15,848 Sebab aku bukan sedarah. 586 00:27:18,185 --> 00:27:20,552 Lakukan semaumu. 587 00:27:20,554 --> 00:27:22,054 Bayar dia, jangan bayar dia. 588 00:27:22,056 --> 00:27:23,956 Jangan bawa-bawa aku lagi. 589 00:27:23,958 --> 00:27:26,458 Tunggu. Kau mau kemana? 590 00:27:26,460 --> 00:27:27,960 Pulang. 591 00:27:27,962 --> 00:27:29,628 Ke keluargaku. 592 00:27:29,630 --> 00:27:31,930 Darah dagingku. 593 00:27:31,932 --> 00:27:34,366 Kau tak bisa pergi begitu saja ketika keadaan menjadi buruk. 594 00:27:34,368 --> 00:27:38,136 Keadaan menjadi buruk sesaat setelah kita merampok toko kelontongan. 595 00:28:04,432 --> 00:28:06,598 Beth, apa kau baik-baik saja? 596 00:28:06,600 --> 00:28:09,301 Ya. 597 00:28:15,176 --> 00:28:16,575 Apa kau tak apa-apa? 598 00:28:16,577 --> 00:28:18,477 Ya. 599 00:28:20,080 --> 00:28:23,582 Aku mendengar air terus menyala selama satu jam, 600 00:28:23,584 --> 00:28:25,951 dan aku khawatir. 601 00:28:25,953 --> 00:28:29,188 Ya, akau tak bisa tidur, lalu aku... 602 00:28:29,190 --> 00:28:31,957 tak bisa mandi, jadi... 603 00:28:33,260 --> 00:28:36,595 Apa ka keberatan jika aku mematikan airnya? 604 00:28:36,597 --> 00:28:40,699 Nanti tagihan airnya jadi besar. 605 00:28:40,701 --> 00:28:43,335 Tentu saja. Maaf. 606 00:29:04,492 --> 00:29:07,593 Bolehkah aku bertanya sesuatu? 607 00:29:09,663 --> 00:29:11,196 Silahkan. 608 00:29:12,967 --> 00:29:14,967 Apa kau melakukan ini untuk kita? 609 00:29:17,371 --> 00:29:20,239 Untuk anak-anak. 610 00:29:20,241 --> 00:29:23,342 Maksudku, apa kau melakukan ini untuk anak-anak? 611 00:29:25,246 --> 00:29:27,012 Ya. 612 00:29:30,985 --> 00:29:33,218 Hanya itu yang ingin kutahu. 613 00:29:44,665 --> 00:29:46,498 Bagus. 614 00:29:48,002 --> 00:29:51,403 Sedang mengalami "malahku". 615 00:29:51,405 --> 00:29:54,606 - Apa ini? - Sadie lupa membawa celana jins. 616 00:29:54,608 --> 00:29:57,276 - Yang ada tambalan? - Ya. 617 00:30:04,718 --> 00:30:07,085 Kenapa banyak kertas pengingat disini? 618 00:30:07,087 --> 00:30:10,188 Sadie takut jika aku lupa sesuatu, 619 00:30:10,190 --> 00:30:12,591 jadi dia menulisnya dikertas pengingat. 620 00:30:12,593 --> 00:30:15,294 - Seperti tagihan rumah? - Ayolah. 621 00:30:15,296 --> 00:30:17,529 Aku takkan melupakan itu. 622 00:30:19,400 --> 00:30:21,300 Karena aku punya kertas pengingat. 623 00:30:21,302 --> 00:30:23,368 Dia terlalu mengkhawatirkanmu. 624 00:30:23,370 --> 00:30:25,404 Ini hanya kegiatan kita, oke? 625 00:30:25,406 --> 00:30:27,105 Ya, tapi dia tak mengetahuinya 626 00:30:27,107 --> 00:30:29,474 - karena dia baru 11 tahun. - Kau tahu apa, Greg? 627 00:30:29,476 --> 00:30:31,267 Aku sedang mengalami minggu yang sulit, jadi 628 00:30:31,292 --> 00:30:32,978 jika ada sesuatu yang tidak menghakimiku. 629 00:30:32,980 --> 00:30:34,879 Bagaimana kau bisa ditangkap karena obat-obatan? 630 00:30:34,881 --> 00:30:37,249 Ini dia. 631 00:30:37,251 --> 00:30:40,619 Itu bukan milikmu, bukan? 632 00:30:40,621 --> 00:30:42,621 Maksudku, kalau alkohol peppermint, 633 00:30:42,623 --> 00:30:44,489 maka kau tak bisa mengelak, tapi... 634 00:30:44,491 --> 00:30:46,425 Sebenarnya, aku menyukai kayu manis. 635 00:30:46,427 --> 00:30:51,196 Baiklah, ya. Aku mulai mengingatnya. 636 00:30:53,767 --> 00:30:57,769 Jadi kau ingin sesuatu untuk dimakan atau... 637 00:30:57,771 --> 00:31:00,606 Apa yang kau punya? 638 00:31:00,608 --> 00:31:02,341 Keju dan biskuit. 639 00:31:03,811 --> 00:31:06,111 Baiklah. 640 00:31:06,113 --> 00:31:08,614 Bagaimana jika... 641 00:31:08,616 --> 00:31:11,450 ini dicampur? 642 00:31:11,452 --> 00:31:13,251 - Apa ini makan malammu? - Hey. 643 00:31:13,253 --> 00:31:15,754 Ini tak hanya untuk sarapan. 644 00:31:18,526 --> 00:31:20,792 Kau ingin segelas wine? 645 00:31:20,794 --> 00:31:22,461 Sangat dewasa. Kau punya wine? 646 00:31:24,298 --> 00:31:26,598 Tidak, hanya pura-pura. Hanya vodka. 647 00:31:27,534 --> 00:31:30,836 - Suhu kamar? - Hei, kau sangat mengenalku. 648 00:31:30,838 --> 00:31:33,405 Ini... semacam bersih. 649 00:31:39,380 --> 00:31:41,246 Berkelas. 650 00:31:43,217 --> 00:31:45,183 Kau bisa lebih menyebalkan, kau tahu itu? 651 00:31:45,185 --> 00:31:46,318 Kau juga. 652 00:31:52,292 --> 00:31:54,159 Ya Tuhan. Apa yang kamu beli kali ini? 653 00:31:54,161 --> 00:31:55,794 Pilih salah satu dan cari tahu. 654 00:31:55,796 --> 00:31:57,496 Sungguh? Kita melakukan ini lagi? 655 00:31:57,498 --> 00:31:59,331 Tidak jika kau tak memilih. 656 00:32:01,869 --> 00:32:03,835 - Pilih yang satunya. - Stan. 657 00:32:03,837 --> 00:32:05,003 Baiklah. 658 00:32:07,808 --> 00:32:09,941 - Dari mana kau dapatkan itu? - Aku menjual tiket kita 659 00:32:09,943 --> 00:32:14,546 di StubHub, dan suamimu ini mendapat keuntungan sedikit. 660 00:32:15,683 --> 00:32:17,649 - Terima kasih. - Sama-sama. 661 00:32:17,651 --> 00:32:18,850 Kau mulai 662 00:32:18,852 --> 00:32:20,852 - sedikit menggila. - Aku tidak menggila. 663 00:32:20,854 --> 00:32:22,854 Buang uang sekarang. Jangan buang uang. 664 00:32:22,856 --> 00:32:24,756 - Aku khawatir saja. - Aku juga khawatir, 665 00:32:24,758 --> 00:32:27,259 tapi kita tak perlu hidup seperti langit selalu runtuh. 666 00:32:27,261 --> 00:32:30,195 Langit selalu runtuh. 667 00:32:30,197 --> 00:32:31,430 Lihatlah Sara. 668 00:32:31,432 --> 00:32:32,831 Tapi dia sehat sekarang, kan? 669 00:32:32,833 --> 00:32:35,667 Ya, bagaimana dalam waktu dua minggu dia tak minum obatnya? 670 00:32:35,669 --> 00:32:39,705 Seperti melihat kebawah, ini serpihan langit. 671 00:32:43,177 --> 00:32:45,210 Mari kita mengambilnya begitu saja. 672 00:32:46,447 --> 00:32:49,548 Aku merasa seperti langit sialan itu tidak mau kita ambil. 673 00:32:51,185 --> 00:32:54,720 - Sayang. - Ya? 674 00:32:54,722 --> 00:32:56,722 Aku mendukungmu. 675 00:33:01,462 --> 00:33:02,694 Astaga! 676 00:33:02,696 --> 00:33:04,896 - Benar kan? -Tidak, hentikan! 677 00:33:04,898 --> 00:33:07,199 - Aku tahu! - Tidak. 678 00:33:07,201 --> 00:33:10,769 Dia mengingat teman kecilnya. 679 00:33:10,771 --> 00:33:13,905 Tunggu, kau tertawa atau kau menangis? 680 00:33:13,907 --> 00:33:16,541 Aku tidak tahu. Aku tak bisa menjelaskannya. 681 00:33:16,543 --> 00:33:18,643 Ada air mata dimataku, tapi... 682 00:33:18,645 --> 00:33:20,645 - Tidak, sudah tamat? - Ya. 683 00:33:20,647 --> 00:33:22,380 Bagaimana aku tahu kelanjutannya? 684 00:33:22,382 --> 00:33:24,316 Tunggu... 685 00:33:24,318 --> 00:33:26,318 Singa itu merobek tenggorokannya. 686 00:33:26,320 --> 00:33:28,720 Diam. 687 00:33:28,722 --> 00:33:31,490 Oh, tidak. 688 00:33:31,492 --> 00:33:33,325 - Pesta selesai, - Apa? 689 00:33:33,327 --> 00:33:36,328 Tunggu, aku punya permen gulung atau beberapa kismis lama 690 00:33:36,330 --> 00:33:38,497 - disana aku rasa. - Tidak. 691 00:33:38,499 --> 00:33:42,300 Aku harus pulang. 692 00:33:42,302 --> 00:33:44,336 Ya, siapa yang mengawasi Sadie? 693 00:33:44,338 --> 00:33:46,671 Sadie sudah tidur. 694 00:33:46,673 --> 00:33:48,740 Nancy sudah tidur. 695 00:33:48,742 --> 00:33:50,920 Semua orang sudah dipertanggungjawabkan. 696 00:33:50,945 --> 00:33:53,535 Aku seperti superman yang bertanggung jawab. 697 00:33:56,517 --> 00:33:57,949 Kau terlihat mengantuk. 698 00:33:57,951 --> 00:34:00,986 Apa kau tidur nyenyak akhir-akhir ini? 699 00:34:00,988 --> 00:34:02,654 Tidak. 700 00:34:04,525 --> 00:34:06,258 Greggles. 701 00:34:07,761 --> 00:34:11,263 - Sesuatu tak pernah berubah, ya? - Ya. 702 00:34:15,002 --> 00:34:17,836 Apa kau sudah menonton 703 00:34:17,838 --> 00:34:20,272 simpanse dan katak? 704 00:34:21,842 --> 00:34:23,275 Tidak. 705 00:34:24,878 --> 00:34:26,778 Itu akan membuatmu pusing. 706 00:34:41,898 --> 00:34:45,032 - Aku tahu. - Oh. 707 00:34:45,277 --> 00:34:46,743 Oh. 708 00:34:48,280 --> 00:34:50,480 - Oh, tidak. - Apa? 709 00:34:50,482 --> 00:34:52,282 Oh, tidak. 710 00:34:52,284 --> 00:34:54,084 - Oh, tidak. - Aku tahu. 711 00:34:54,086 --> 00:34:56,386 - Tidak. - Aku tahu. 712 00:34:58,123 --> 00:35:00,325 Oke. 713 00:35:00,387 --> 00:35:02,626 Aku tahu. 714 00:35:02,628 --> 00:35:05,696 Oke. Ini dia. 715 00:35:08,644 --> 00:35:10,625 - Jins. - Apa? 716 00:35:10,672 --> 00:35:12,429 - Celana jins Sadie. - Celana jins, 717 00:35:12,476 --> 00:35:14,770 celana jinsnya. 718 00:35:17,161 --> 00:35:18,440 Aku tahu. 719 00:35:18,442 --> 00:35:20,576 Aku tahu. 720 00:35:24,315 --> 00:35:26,315 Oh, tidak. 721 00:35:26,317 --> 00:35:28,717 Semuanya ada disitu dan semuanya asli. 722 00:35:28,719 --> 00:35:31,186 Dan takkan terjadi lagi. 723 00:35:32,056 --> 00:35:35,169 - Jadi siapa pelakunya? - Kau sudah dapat uangmu. 724 00:35:35,240 --> 00:35:37,173 Ya, aku juga ingin tahu namanya. 725 00:35:37,198 --> 00:35:39,098 Sudah kutangani. 726 00:35:39,100 --> 00:35:41,066 Ayolah. 727 00:35:41,068 --> 00:35:42,568 Berikan saja namanya. 728 00:35:42,570 --> 00:35:44,970 Beth Boland. 729 00:35:50,444 --> 00:35:54,013 Biar aku beri saran padamu, ya? 730 00:35:54,015 --> 00:35:56,549 Ketika kau punya telur busuk di kelompok itu, 731 00:35:56,551 --> 00:36:00,686 itu sangat bau sampai kau menyingkirkannya. 732 00:36:00,688 --> 00:36:03,989 Seperti yang ku bilang, aku sudah menanganinya. 733 00:36:08,296 --> 00:36:11,696 Dan jangan pernah menodongkan senjata padaku lagi. 734 00:36:16,520 --> 00:36:20,520 Diterjemahkan oleh Rhozzy 735 00:36:25,413 --> 00:36:28,047 FBI menghargai dukungan Polisi Detroit pada hal ini. 736 00:36:28,049 --> 00:36:31,083 Orang-orang ini terorganisir, tapi penangkapan yang kau lakukan minggu ini 737 00:36:31,085 --> 00:36:32,751 memberi kita mata-mata dari dalam. 738 00:36:32,753 --> 00:36:35,621 Saya tahu satuan tugas berarti jam kerja yang sedikit lebih lama, 739 00:36:35,623 --> 00:36:38,090 tapi Detroit akan sangat menghargainya 740 00:36:38,092 --> 00:36:40,659 ketika kita menyingkirkan orang-orang ini, jadi mari kita mulai. 741 00:36:40,661 --> 00:36:44,196 Jika kalian membuka halaman empat dari bukumu. 742 00:36:48,069 --> 00:36:50,002 Buka. 743 00:37:01,248 --> 00:37:02,481 Apa? 744 00:37:03,985 --> 00:37:06,619 Kami tak berfikir kau akan datang. 745 00:37:06,621 --> 00:37:09,188 Ayolah. Aku terjebak dengan kalian. 746 00:37:09,190 --> 00:37:11,490 Bagus. Karena kami membutuhkanmu. 747 00:37:13,160 --> 00:37:15,761 Lagi pula kemana lagi aku harus pergi? 748 00:37:15,763 --> 00:37:18,330 Entahlah, tempat makan mungkin akan menerimamu kembali. 749 00:37:18,332 --> 00:37:21,133 Tidak ada jalan kembali. 750 00:37:23,671 --> 00:37:26,105 Apa aku pernah cerita pada kalian soal saus? 751 00:37:28,109 --> 00:37:30,743 Aku juga tak berfikir pernah cerita pada Stan. 752 00:37:32,480 --> 00:37:35,047 - Kalian harus bersumpah... - Janji. 753 00:37:35,049 --> 00:37:37,182 Mengikar janji atau mati. 754 00:37:39,186 --> 00:37:44,456 Jadi suatu waktu, restoran itu menyajikan sandwich Italia. 755 00:37:44,458 --> 00:37:48,394 Salami dengan cabai dan bawang dan saus spesial. 756 00:37:48,396 --> 00:37:53,632 Untuk menghemat uang, Tony memesan 55 tong galon saus. 757 00:37:53,634 --> 00:37:55,601 Kami menyimpannya di lantai bawah. 758 00:37:56,671 --> 00:38:00,339 Panas sekali dibawah sana. 759 00:38:00,341 --> 00:38:03,642 Panasnya memisahkan minyak. 760 00:38:03,644 --> 00:38:08,247 Kami menggunakan dayung kano kayu untuk mengaduknya. 761 00:38:08,249 --> 00:38:10,749 Nampaknya dayungnya patah. 762 00:38:10,751 --> 00:38:12,584 Dan kau tahu pelitnya Tony, 763 00:38:12,586 --> 00:38:14,687 Dia tak membeli dayung baru. 764 00:38:17,391 --> 00:38:20,559 Berjanjilah kalian takkan melakukan sesuatu seperti ini. 765 00:38:20,561 --> 00:38:23,562 Bukankah ada sendok yang bisa kau gunakan atau sesuatu? 766 00:38:23,564 --> 00:38:25,664 Sapu mungkin? 767 00:38:25,666 --> 00:38:28,233 Hanya tanganku. 768 00:38:28,235 --> 00:38:29,768 Tanganku yang paling panjang. 769 00:38:29,770 --> 00:38:32,371 Jadi setiap hari, 770 00:38:32,373 --> 00:38:34,540 Memutar-mutar minyak saus ini 771 00:38:34,542 --> 00:38:37,843 seperti seorang konduktor di New York Phil. 772 00:38:39,780 --> 00:38:42,848 Lalu suatu pagi, 773 00:38:42,850 --> 00:38:45,584 Tanganku terluka dan memakai perban. 774 00:38:45,586 --> 00:38:47,586 Tak peduli, aku menjalani hariku. 775 00:38:47,588 --> 00:38:53,759 Aku masukkan tangannku ke dalam saus, dan ketika menarik lenganku, 776 00:38:53,761 --> 00:38:56,228 Perbanku hilang. 777 00:38:56,230 --> 00:38:58,530 Tidak. 778 00:38:58,532 --> 00:39:00,332 Ya. 779 00:39:01,102 --> 00:39:02,935 Aku tak bisa bilang pada Tony. 780 00:39:02,937 --> 00:39:06,438 Pelitnya dia takkan mungkin membeli satu tong lagi. 781 00:39:06,440 --> 00:39:08,307 Astaga. 782 00:39:08,309 --> 00:39:10,809 Enam bulan berlalu. 783 00:39:10,811 --> 00:39:14,146 Sajian italia ini masih paling laku. 784 00:39:14,148 --> 00:39:17,449 Suatu hari, pelanggan datang pada Tony, 785 00:39:17,451 --> 00:39:18,917 membuka sandwich-nya, 786 00:39:18,919 --> 00:39:21,453 dan disela paprika dan bawang 787 00:39:21,455 --> 00:39:23,355 ada perbanku. 788 00:39:26,260 --> 00:39:28,260 Apa kau menangis? 789 00:39:28,262 --> 00:39:30,929 Itu sangat menjijikan. Aku... 790 00:39:30,931 --> 00:39:33,632 Aku tak bisa. 791 00:39:33,634 --> 00:39:35,400 Kau tak perlu kembali lagi ke situ, oke? 792 00:39:36,637 --> 00:39:38,604 Ada kami disini. 793 00:39:39,640 --> 00:39:41,907 Dan, hei. 794 00:39:42,843 --> 00:39:44,743 Kau tahu kau adalah darah kami. 795 00:39:44,745 --> 00:39:46,912 Kau tahu itu, kan? 796 00:39:48,449 --> 00:39:49,815 Aku menyayangi kalian. 797 00:39:53,954 --> 00:39:57,523 Mary Pat diarah jam dua. 798 00:39:57,525 --> 00:40:01,326 Masuk ke mobil. 799 00:40:01,328 --> 00:40:02,995 Bagus. Terima kasih. 800 00:40:02,997 --> 00:40:04,830 Terima kasih, kawan-kawan. 801 00:40:04,832 --> 00:40:06,999 Okay, semuanya sudah pakai sabuk pengaman. 802 00:40:07,001 --> 00:40:09,301 Terima kasih. 803 00:40:09,303 --> 00:40:11,203 Terima kasih banyak. 804 00:40:11,205 --> 00:40:14,807 Terima kasih atas bantuannya. 805 00:40:14,809 --> 00:40:16,675 $10,000. 806 00:40:16,677 --> 00:40:18,844 Ya, terima kasih itu juga. 807 00:40:20,614 --> 00:40:22,347 Semuanya ada disitu. 808 00:40:26,520 --> 00:40:27,886 Jadi kita baik sekarang, kan? 809 00:40:29,824 --> 00:40:31,790 Ya. 810 00:40:31,792 --> 00:40:33,525 Ya, kita baik. 811 00:40:35,663 --> 00:40:37,729 Sampai bulan depan. 812 00:40:37,731 --> 00:40:39,565 Permisi? 813 00:40:39,567 --> 00:40:43,802 Kupikir ini hanya sekali saja. 814 00:40:43,804 --> 00:40:48,173 Maksudku, kurasa aku adalah seorang pembelanja rahasia. 815 00:40:50,578 --> 00:40:51,677 Dah. 816 00:40:57,460 --> 00:41:03,460 Diterjemahkan oleh Rhozzy