1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,814 --> 00:00:25,400 Tu es narcotrafiquante ? 3 00:00:28,237 --> 00:00:29,613 Proxénète ? 4 00:00:30,656 --> 00:00:31,698 Ça te plairait. 5 00:00:31,782 --> 00:00:34,993 Qu'est-ce qui se passe ? J'ai le droit de savoir. 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,040 Tu te rappelles quand tu baisais ta secrétaire 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,834 et que tu as perdu tout notre argent sans rien me dire ? 8 00:00:43,377 --> 00:00:46,546 - Oui. - C'est un peu le même principe. 9 00:00:48,715 --> 00:00:50,467 Et tu dois me laisser la maison, ce soir. 10 00:00:51,385 --> 00:00:53,971 - Club de lecture ? - Club de lecture. 11 00:00:54,054 --> 00:00:55,389 Et les enfants ? 12 00:00:55,973 --> 00:00:58,016 Je sais pas. Emmène-les au ciné. 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,019 Et puis zut ! 14 00:01:02,563 --> 00:01:04,189 Emmène-les à Disneyland. 15 00:01:11,488 --> 00:01:13,323 C'est qui, ces gens, papa ? 16 00:01:16,326 --> 00:01:19,329 - Les amis de maman. - Qu'est-ce qu'ils font là ? 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,873 Club de lecture. 18 00:01:22,749 --> 00:01:24,876 Allez, on y va. 19 00:01:27,421 --> 00:01:28,338 Pardon. 20 00:01:28,422 --> 00:01:29,506 Bonjour. 21 00:01:35,053 --> 00:01:37,431 Heaven, tu es en caisse cinq jusqu'à la fermeture. 22 00:01:37,514 --> 00:01:38,473 Ça marche. 23 00:01:39,808 --> 00:01:40,684 Tu as vu Annie ? 24 00:01:40,767 --> 00:01:43,145 {\an8}Non, elle est encore malade. 25 00:01:44,354 --> 00:01:46,273 {\an8}Ça fait deux semaines. 26 00:01:46,773 --> 00:01:49,401 {\an8}Elle compte démissionner ? 27 00:01:50,027 --> 00:01:53,196 {\an8}- J'en sais rien. - Elle a dit quoi ? 28 00:01:53,947 --> 00:01:55,157 {\an8}Qu'elle est malade. 29 00:01:56,074 --> 00:01:59,328 {\an8}Quel genre de maladie ? Rhume, grippe, diarrhée... 30 00:01:59,411 --> 00:02:00,287 {\an8}Je sais pas. 31 00:02:00,370 --> 00:02:03,540 {\an8}Ce sont des pathologies bien distinctes. Elle t'a dit quoi ? 32 00:02:03,624 --> 00:02:05,417 {\an8}Qu'elle était malade. 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 {\an8}Préviens-moi si elle appelle. 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,004 {\an8}Je veux savoir quand est-ce qu'elle revient. 35 00:02:09,087 --> 00:02:11,757 {\an8}D'accord. Cool. 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,925 {\an8}Souris. 37 00:02:16,928 --> 00:02:18,930 {\an8}Bon, écoutez bien. 38 00:02:19,014 --> 00:02:21,433 {\an8}"D-N-R." 39 00:02:22,309 --> 00:02:23,310 {\an8}Ça veut dire quoi ? 40 00:02:24,561 --> 00:02:28,148 {\an8}Bon. Je vois que l'heure est à la sieste. 41 00:02:28,231 --> 00:02:30,317 Beth, sers un peu plus de café. 42 00:02:30,400 --> 00:02:33,862 Et donne donc un expresso aux meufs du premier rang. 43 00:02:35,781 --> 00:02:39,117 {\an8}"D-N-R." 44 00:02:39,951 --> 00:02:40,911 {\an8}C'est quoi ? 45 00:02:41,912 --> 00:02:43,538 {\an8}Dites Non à la Résurrection ? 46 00:02:44,623 --> 00:02:49,044 {\an8}Certes. Mais ça, Tyler, c'est seulement si on est morts. 47 00:02:49,127 --> 00:02:53,382 Si on a abandonné. Tu abandonnes, Tyler ? 48 00:02:55,884 --> 00:02:57,427 Quelqu'un abandonne ? 49 00:02:58,387 --> 00:03:00,222 Non ? Super. 50 00:03:00,305 --> 00:03:03,141 {\an8}Alors, je propose qu'on se bouge les miches et... 51 00:03:03,225 --> 00:03:05,268 {\an8}Putain, Heather, j'en ai marre de me répéter. 52 00:03:05,352 --> 00:03:07,312 Range ton portable, merde ! 53 00:03:09,773 --> 00:03:12,442 "D." Donnez-nous votre rapport. 54 00:03:12,526 --> 00:03:15,862 {\an8}Plus vous faites d'achats, plus vous gagnerez d'argent. 55 00:03:15,946 --> 00:03:20,117 "N." N'allez jamais au même magasin. 56 00:03:20,200 --> 00:03:23,370 Je ne devrais même pas avoir à le dire. 57 00:03:23,453 --> 00:03:27,332 Il nous reste donc le "R." Des idées ? 58 00:03:30,043 --> 00:03:31,962 {\an8}Recyclez les sacs plastiques ? 59 00:03:38,301 --> 00:03:40,470 On est là pour sauver la planète ? 60 00:03:42,556 --> 00:03:44,975 - Non. - C'est une réunion de Greenpeace ? 61 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 Non. 62 00:03:47,477 --> 00:03:49,896 {\an8}Pourquoi on est là, Mary Pat ? 63 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 {\an8}Pour gagner de l'argent. 64 00:03:53,400 --> 00:03:56,069 {\an8}Et qu'est-ce qui est essentiel, 65 00:03:56,153 --> 00:03:58,321 pour gagner de l'argent en tant que client mystère ? 66 00:04:05,746 --> 00:04:08,165 {\an8}Redoubler d'attention en faisant son rapport ? 67 00:04:08,248 --> 00:04:11,042 Les reçus ! Gardez vos reçus ! 68 00:04:11,126 --> 00:04:13,044 Allez ! Tous en cœur ! 69 00:04:13,128 --> 00:04:17,090 {\an8}Reçus ! 70 00:04:22,053 --> 00:04:24,347 {\an8}Ils ont mis mon salon à sac. 71 00:04:25,098 --> 00:04:26,558 {\an8}C'est cette Ruth. 72 00:04:26,641 --> 00:04:29,519 Elle s'est enfilée 17 petits fours. Je l'ai vue. 73 00:04:29,603 --> 00:04:31,229 Je devrais arrêter de servir à manger. 74 00:04:33,106 --> 00:04:36,151 Non, c'est bon pour le moral des troupes. À ce sujet... 75 00:04:36,234 --> 00:04:37,486 C'est reparti. 76 00:04:37,569 --> 00:04:38,445 On devrait les motiver davantage. 77 00:04:38,528 --> 00:04:40,781 Leur faire miroiter une récompense. 78 00:04:41,406 --> 00:04:42,699 Genre, un service en porcelaine ? 79 00:04:42,783 --> 00:04:46,119 Je pensais plutôt à un voyage à Cancún. 80 00:04:47,037 --> 00:04:48,580 - Quoi ? - Pourquoi pas ? 81 00:04:48,663 --> 00:04:51,625 Ce serait gaspiller de l'argent, il faut être raisonnables. 82 00:04:51,708 --> 00:04:53,335 On a un plan sur six mois. 83 00:04:53,960 --> 00:04:55,921 Vu le rythme auquel on avance, 84 00:04:56,004 --> 00:04:58,423 on aura remboursé nos dettes bien avant. 85 00:04:58,507 --> 00:04:59,883 Elle n'a pas tort. 86 00:05:00,926 --> 00:05:05,096 Pardon, tu peux répéter, moins vite et plus emphatiquement ? 87 00:05:06,640 --> 00:05:09,768 On a plein de clients mystère. C'est du sérieux. 88 00:05:10,769 --> 00:05:12,103 On a écoulé combien, cette semaine ? 89 00:05:19,319 --> 00:05:20,153 Les filles. 90 00:05:22,405 --> 00:05:23,949 Ça marche de ouf ! 91 00:05:25,534 --> 00:05:28,036 - Balance les chiffres, allez. - Combien ? 92 00:05:31,623 --> 00:05:37,087 Il vient d'arriver. 14 carats, diamant taille émeraude et or blanc. 93 00:05:38,755 --> 00:05:40,382 Il est magnifique. 94 00:05:40,465 --> 00:05:43,426 Il vous irait à merveille, vu votre teint. 95 00:05:44,928 --> 00:05:46,096 Combien ? 96 00:05:46,179 --> 00:05:47,305 Onze mille. 97 00:05:50,892 --> 00:05:52,519 Allez, essaie-le. 98 00:05:52,602 --> 00:05:55,397 - J'ai 11 ans. Ils vont se moquer de moi. - Non. 99 00:05:55,480 --> 00:05:59,025 Pardon. Que pouvez-nous dire sur ce splendide costume ? 100 00:05:59,609 --> 00:06:01,736 Vous cherchez un cadeau pour papa ? 101 00:06:01,820 --> 00:06:06,157 Non, son papa n'a pas tant de classe. C'est pour ma fille. 102 00:06:07,242 --> 00:06:10,495 Je ne suis pas sûr que ça lui aille très bien. 103 00:06:12,622 --> 00:06:14,416 Mais on a un rayon enfants. 104 00:06:16,126 --> 00:06:17,502 Pardon, tu peux... 105 00:06:17,586 --> 00:06:21,381 Tu peux tenir ça pour moi ? Mon porte-monnaie ne ferme pas. 106 00:06:23,091 --> 00:06:24,217 Resplendissant. 107 00:06:24,884 --> 00:06:25,885 Merci. 108 00:06:25,969 --> 00:06:29,556 Si vous voulez donner ma carte à votre mari, je vous le mets de côté. 109 00:06:29,639 --> 00:06:31,600 Mon mari ne pourrait pas se le permettre. 110 00:06:36,688 --> 00:06:37,647 Je vois. 111 00:06:41,318 --> 00:06:42,235 Un petit 36 ? 112 00:06:42,319 --> 00:06:43,737 Commençons par du 34. 113 00:06:43,820 --> 00:06:45,947 Sans pli et bien fuselé. 114 00:06:48,116 --> 00:06:49,492 D'après GQ, c'est encore à la mode. 115 00:06:56,499 --> 00:06:58,168 Et pour terminer, notre crème de pistache, 116 00:06:58,251 --> 00:07:00,128 imprégnée des saveurs locales 117 00:07:00,211 --> 00:07:02,797 du village côtier péruvien préféré du chef, 118 00:07:02,881 --> 00:07:05,967 avant une caramélisation éclair au laser. 119 00:07:10,055 --> 00:07:13,099 Sérieux ? 120 00:07:13,183 --> 00:07:14,017 Bonne dégustation. 121 00:07:17,103 --> 00:07:19,940 C'est... C'est un grain de raisin ? 122 00:07:21,107 --> 00:07:22,567 Ça en a tout l'air. 123 00:07:22,651 --> 00:07:25,528 Ce grain de raisin a vu du pays. 124 00:07:25,612 --> 00:07:27,072 Il a plus voyagé que moi. 125 00:07:27,155 --> 00:07:29,324 Il en a vu des vertes et des pas mûres. 126 00:07:30,659 --> 00:07:32,160 Mais, et c'est le plus important, 127 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 a-t-il déjà arrêté quelqu'un ? 128 00:07:37,749 --> 00:07:41,628 Arrête. Je n'étais là qu'en renfort. C'était qu'un petit dealer. 129 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 Tu lui as passé les menottes ? 130 00:07:46,758 --> 00:07:47,592 Peut-être. 131 00:07:49,678 --> 00:07:50,845 Dans ce cas... 132 00:07:50,929 --> 00:07:53,807 - Tu as droit à la plus grosse moitié. - Non, je t'en prie. 133 00:07:53,890 --> 00:07:58,395 Je suis plein, après la carotte ancienne aux mini-légumes récoltés par des lutins. 134 00:07:59,062 --> 00:08:00,647 On commandera une pizza, en rentrant. 135 00:08:00,730 --> 00:08:01,856 Oui, par pitié. 136 00:08:02,524 --> 00:08:06,444 Cela dit, ça fait du bien de se faire plaisir, pour une fois. 137 00:08:06,528 --> 00:08:08,488 Pas vrai ? 138 00:08:09,614 --> 00:08:11,950 On a tort de dépenser sans compter ? 139 00:08:12,033 --> 00:08:14,202 - Tu as ton nouveau boulot... - J'ai aussi autre chose. 140 00:08:15,328 --> 00:08:17,330 Une nouvelle théorie sur l'argent. 141 00:08:18,623 --> 00:08:21,167 - J'écoute. - L'argent, c'est comme un boomerang. 142 00:08:21,251 --> 00:08:24,504 Quand on le lance, il finit par revenir. 143 00:08:25,547 --> 00:08:26,464 T'as pas froid aux yeux. 144 00:08:27,757 --> 00:08:29,217 À ta première arrestation. 145 00:08:34,305 --> 00:08:35,306 Pas trop tôt. 146 00:08:36,141 --> 00:08:38,018 Eddy, c'est ça ? Jim Turner. 147 00:08:38,101 --> 00:08:39,686 On m'appelle Jimmy. Enchanté. 148 00:08:42,313 --> 00:08:44,149 Voyons voir. 149 00:08:45,692 --> 00:08:48,611 - Troisième arrestation ? Pas de bol. - Je m'en fous. 150 00:08:49,195 --> 00:08:50,822 Recel. Vol à main armée. 151 00:08:50,905 --> 00:08:52,949 La vache. Tu as de mauvaises fréquentations, 152 00:08:53,033 --> 00:08:54,617 - comme dirait ma mère. - Je dirai rien. 153 00:08:55,535 --> 00:08:58,496 - Je suis pas une balance. - Très bien. Allons-y. 154 00:08:59,622 --> 00:09:01,124 - Où ? - Chez toi. 155 00:09:02,834 --> 00:09:04,335 C'est sur mon chemin. Je te dépose. 156 00:09:07,213 --> 00:09:08,423 Je vais pas aller en taule ? 157 00:09:08,506 --> 00:09:10,550 Sans vouloir te vexer, tu ne nous intéresses pas. 158 00:09:10,633 --> 00:09:12,552 Si tu ne parles pas, autant libérer la salle. 159 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 Ça te dérange, si on s'arrête quelque part pour manger ? 160 00:09:18,224 --> 00:09:20,435 C'est quoi, le kebab où vous traînez tous ? 161 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 - Chez Aman ? - Amir. 162 00:09:22,729 --> 00:09:25,440 Oui. Leur caviar d'aubergine, c'est un régal. 163 00:09:25,523 --> 00:09:28,359 On se mettra près de la fenêtre, pour regarder les gens. 164 00:09:28,902 --> 00:09:31,362 Et pour qu'ils nous regardent. 165 00:09:32,238 --> 00:09:34,491 Tu es sur Instagram ? 166 00:09:34,574 --> 00:09:35,408 Non. 167 00:09:36,409 --> 00:09:39,329 - Maintenant, si. - C'est quoi, votre problème ? 168 00:09:39,954 --> 00:09:41,122 Moi ? J'ai pas de problème. 169 00:09:41,206 --> 00:09:43,833 Mais tu risques d'en avoir, si tu reviens en puant le flic. 170 00:09:43,917 --> 00:09:45,460 Vous voulez me faire buter ? 171 00:09:45,543 --> 00:09:47,378 Ça dépend de toi. 172 00:09:52,175 --> 00:09:53,301 On y va ? 173 00:10:00,433 --> 00:10:02,185 On m'a confié un truc. 174 00:10:02,268 --> 00:10:04,813 Et je veux pas que ça se passe comme ça. 175 00:10:04,896 --> 00:10:08,566 - Elle va lui dire. C'est sûr. - Non ! 176 00:10:08,650 --> 00:10:09,734 J'en reviens pas. 177 00:10:10,360 --> 00:10:11,736 C'est pas vrai ! 178 00:10:12,278 --> 00:10:14,781 Je veux pas être obligée de te le dire... 179 00:10:14,864 --> 00:10:16,616 Dis-moi que c'est pas au sujet de Tom. 180 00:10:16,699 --> 00:10:17,659 Si, c'est Tom. 181 00:10:18,618 --> 00:10:21,454 - Non ! - Me filmez pas. 182 00:10:21,538 --> 00:10:23,373 Tu savais que c'était un Casanova. 183 00:10:23,456 --> 00:10:25,458 Meuf, c'est de la télé-réalité. 184 00:10:25,542 --> 00:10:28,378 Tu peux pas éteindre les caméras. 185 00:10:30,130 --> 00:10:32,632 - J'ai de la peine pour elle. - Les filles. 186 00:10:33,508 --> 00:10:34,759 J'ai fait une folie. 187 00:10:36,010 --> 00:10:37,137 Quoi ? 188 00:10:37,220 --> 00:10:38,930 - Comment ça ? - Tu as fait quoi ? 189 00:10:40,140 --> 00:10:42,559 Tu n'as pas séquestré un autre homme ? 190 00:10:43,184 --> 00:10:44,018 Ne bougez pas. 191 00:10:46,062 --> 00:10:48,189 Je n'aime pas ce regard. 192 00:10:48,273 --> 00:10:50,567 Trop de suspense. Je vais chercher des chips. 193 00:10:51,317 --> 00:10:53,403 - Ressers-moi, s'il te plaît. - Ça roule. 194 00:11:01,619 --> 00:11:03,454 Soyez franches. 195 00:11:04,414 --> 00:11:08,835 Je l'adore, mais c'est peut-être tape-à-l'œil. 196 00:11:24,058 --> 00:11:25,685 Pas tape-à-l'œil du tout. 197 00:11:31,149 --> 00:11:32,358 C'est quoi ? 198 00:11:33,693 --> 00:11:35,069 Taille émeraude ? 199 00:11:37,322 --> 00:11:40,158 - Posez ce pistolet. - Combien de mon argent ça a coûté ? 200 00:11:40,241 --> 00:11:43,912 - Je ne l'ai pas payé avec votre argent. - Si, justement. 201 00:11:44,537 --> 00:11:46,414 Vous faites quoi ? C'est de l'histoire ancienne, ça. 202 00:11:46,497 --> 00:11:50,835 Je le croyais, mais vous m'avez encore arnaqué. 203 00:11:54,547 --> 00:11:57,467 Vous pensiez pouvoir me refiler des faux billets en toute discrétion ? 204 00:11:57,550 --> 00:12:01,346 - Non, impossible. On a un système. - Moi aussi. 205 00:12:01,429 --> 00:12:04,849 - On sait distinguer les vrais des faux. - Moi aussi ! 206 00:12:04,933 --> 00:12:07,852 - Vous avez voulu me voler 100 000 $ ? - Quoi ? 207 00:12:07,936 --> 00:12:10,688 - Jamais de la vie. - C'est peut-être une des femmes. 208 00:12:13,107 --> 00:12:15,652 Peut-être que l'une d'elles n'a pas blanchi l'argent 209 00:12:15,735 --> 00:12:18,446 et a rempli un rapport sans faire les courses. 210 00:12:19,530 --> 00:12:20,907 Quelles femmes ? 211 00:12:22,408 --> 00:12:27,246 Ça n'allait pas assez vite, on a dû sous-traiter. 212 00:12:27,330 --> 00:12:31,000 - Vous avez impliqué d'autres gens ? - Elles ne savent rien. 213 00:12:31,084 --> 00:12:34,295 Elles pensent juste faire des courses. 214 00:12:34,379 --> 00:12:36,214 Laquelle de vos amies m'a arnaqué ? 215 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 Comment le savoir ? 216 00:12:37,632 --> 00:12:38,841 Il me faut un nom. 217 00:12:40,969 --> 00:12:43,554 - Pourquoi ? - Pour m'en occuper. 218 00:12:45,682 --> 00:12:49,769 Ça pourrait être n'importe qui, on a 30 personnes qui... 219 00:12:49,852 --> 00:12:51,396 Donnez-moi un nom. 220 00:12:54,065 --> 00:12:57,443 Ou je prendrai un parent d'élève au hasard. 221 00:13:03,074 --> 00:13:05,076 Ces rapports se ressemblent tous. 222 00:13:06,035 --> 00:13:08,538 - Ils ont l'air vrai. - Ça pourrait être n'importe qui. 223 00:13:08,621 --> 00:13:12,709 Pas besoin d'être un génie du crime. Juste malin, mais fainéant. 224 00:13:15,294 --> 00:13:16,546 C'est pas moi. 225 00:13:16,629 --> 00:13:19,632 On doit trouver qui c'est avant qu'il "s'en occupe." 226 00:13:19,716 --> 00:13:20,842 Pourquoi tu mets des guillemets ? 227 00:13:20,925 --> 00:13:23,136 On sait ce qu'il entendait par "s'en occuper." 228 00:13:23,219 --> 00:13:26,472 - Encore les guillemets. - Il va buter une meuf. 229 00:13:26,556 --> 00:13:29,892 Ça n'ira pas jusque-là. Pas si on s'en occupe nous-mêmes. 230 00:13:31,352 --> 00:13:32,687 Sans guillemets. 231 00:13:33,730 --> 00:13:36,190 On pourrait envoyer tout le monde au même magasin. 232 00:13:36,274 --> 00:13:38,735 Leur donner de l'argent à dépenser comme si de rien n'était. 233 00:13:38,818 --> 00:13:39,861 Pourquoi ? 234 00:13:39,944 --> 00:13:42,905 Pour voir qui ne vient pas faire ses courses. 235 00:13:42,989 --> 00:13:44,615 On fait une planque. 236 00:13:44,699 --> 00:13:46,075 C'est pour les flics, ça. 237 00:13:46,159 --> 00:13:49,287 - On surveille pour voir qui ne vient pas. - Pardon, 238 00:13:49,370 --> 00:13:51,873 mais c'est pas la définition d'une planque ? 239 00:13:52,874 --> 00:13:54,584 On se fiche de comment ça s'appelle ! 240 00:13:54,667 --> 00:13:56,461 Arrête, avec ton jargon. 241 00:13:56,544 --> 00:13:58,713 C'est un peu chiant, à force. 242 00:13:58,796 --> 00:14:01,924 Ça vous coûterait quoi, de me laisser ce plaisir ? 243 00:14:02,008 --> 00:14:03,134 C'est triste. 244 00:14:03,217 --> 00:14:04,594 J'en reviens pas. 245 00:14:06,137 --> 00:14:07,847 - Chéri ? - Oui ? 246 00:14:08,765 --> 00:14:11,350 Vérifie que Harry se brosse les dents. 247 00:14:11,434 --> 00:14:13,478 - Ça va. - Ça ne va pas. 248 00:14:13,561 --> 00:14:15,646 Il a six ans et une haleine de chien. 249 00:14:18,524 --> 00:14:19,650 Pourquoi t'es si radieux ? 250 00:14:22,862 --> 00:14:24,280 Qu'est-ce que tu tiens dans ton dos ? 251 00:14:24,364 --> 00:14:28,993 - Choisis une main. - Je dois coucher les petits, 252 00:14:29,077 --> 00:14:31,537 - me préparer pour demain... - Dépêche-toi, alors. 253 00:14:34,791 --> 00:14:36,084 Sérieux ? 254 00:14:38,836 --> 00:14:41,756 Des places au bord du terrain, juste derrière le but. 255 00:14:43,758 --> 00:14:45,718 - Ça a coûté combien ? - Peu importe. 256 00:14:45,802 --> 00:14:49,222 Tu as toujours voulu t'asseoir au bord du terrain. 257 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 Ce que je veux n'est pas forcément dans nos moyens. 258 00:14:54,018 --> 00:14:56,145 Je croyais qu'on se laissait vivre un peu. 259 00:14:56,229 --> 00:14:58,481 Un peu. Pas à la Jay Z et Beyoncé. 260 00:14:58,564 --> 00:15:02,193 Mais... Je lance le boomerang, comme tu disais. 261 00:15:02,276 --> 00:15:03,945 Et j'essaie d'empêcher qu'on s'assomme avec. 262 00:15:05,113 --> 00:15:08,741 Je me suis peut-être emballée. Mon entreprise est... 263 00:15:10,201 --> 00:15:12,161 Mieux vaut y aller mollo. 264 00:15:13,204 --> 00:15:14,247 Juste un match de hockey. 265 00:15:15,498 --> 00:15:16,541 Ça a coûté combien ? 266 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 Stan ! 267 00:15:24,006 --> 00:15:25,383 Stanley Lamont Hill. 268 00:15:31,180 --> 00:15:34,976 Annie ma jolie. Content de te revoir. Comment ça va ? 269 00:15:36,352 --> 00:15:37,311 Mieux. 270 00:15:38,229 --> 00:15:41,399 Je vais avoir besoin de ça ? Vous avez l'air de connaître la chanson. 271 00:15:42,024 --> 00:15:44,735 Pardon, pourquoi vous m'arrêtez ? 272 00:15:44,819 --> 00:15:46,696 Trafic de substances illicites. 273 00:15:46,779 --> 00:15:47,989 Quoi ? 274 00:15:48,072 --> 00:15:50,533 On vous expliquera tout au poste. 275 00:15:52,243 --> 00:15:55,705 Espèce de sale petite fouine. 276 00:15:55,788 --> 00:15:57,915 Tu as mis de la drogue dans mon casier ? 277 00:15:57,999 --> 00:16:00,793 J'hallucine. Même pour toi, c'est bas. 278 00:16:00,877 --> 00:16:04,464 Je ne t'en aurais pas cru capable. Bien joué, salopard. 279 00:16:04,547 --> 00:16:05,923 Tu sais ce que je vais faire ? 280 00:16:06,007 --> 00:16:08,843 Je vais t'arracher la moustache. 281 00:16:08,926 --> 00:16:11,262 Et ton bouc de suce-boules aussi. 282 00:16:11,345 --> 00:16:13,347 Et je vais te les fourrer dans le cul. 283 00:16:13,431 --> 00:16:15,141 Fallait pas me chercher. 284 00:16:15,224 --> 00:16:18,811 Tu n'as pas idée des misères que je vais te faire souffrir. 285 00:16:18,895 --> 00:16:21,606 T'es mort, espèce d'enfoiré de petite lopette ! 286 00:16:25,526 --> 00:16:28,321 Ne vous avisez pas de suivre son exemple. 287 00:16:29,614 --> 00:16:30,865 Retournez au boulot. 288 00:16:32,825 --> 00:16:34,368 Et nettoyez la dix. 289 00:16:40,583 --> 00:16:41,959 Sérieux ? 290 00:16:42,043 --> 00:16:44,754 Je n'ai vu ton message que ce matin. 291 00:16:44,837 --> 00:16:46,839 J'ai dû dormir par terre comme une clocharde. 292 00:16:46,923 --> 00:16:48,174 Où est Sadie ? 293 00:16:48,257 --> 00:16:52,470 Elle dormait chez une copine. Beth. T'es sérieuse ? 294 00:16:54,931 --> 00:16:55,932 J'ai pas trouvé de baby-sitter. 295 00:16:56,015 --> 00:16:57,767 Dean est chez l'oncologue. Je devais faire quoi ? 296 00:16:57,850 --> 00:17:00,394 Ne pas leur montrer leur tata sortir de taule. 297 00:17:00,478 --> 00:17:02,813 Ne m'engueule pas. C'est toi qui as été arrêtée. 298 00:17:02,897 --> 00:17:04,982 - Merci, je le sais. - Pour trafic de drogue. 299 00:17:05,066 --> 00:17:06,526 C'était pas à moi. 300 00:17:06,609 --> 00:17:08,903 C'est ce que disent tous les dealers. 301 00:17:08,986 --> 00:17:12,365 - C'était un coup monté. - Comme le schnaps au lycée ? 302 00:17:13,032 --> 00:17:15,201 Pourquoi tu déterres cette histoire ? C'est du passé. 303 00:17:15,284 --> 00:17:16,494 Parce que je te sors de prison. 304 00:17:16,577 --> 00:17:20,748 Je te jure que ce n'était pas à moi. C'est un coup de Boomer. 305 00:17:21,499 --> 00:17:22,458 Quoi ? 306 00:17:28,548 --> 00:17:30,007 Je vais perdre Sadie. 307 00:17:32,051 --> 00:17:33,010 Tu le sais. 308 00:17:33,094 --> 00:17:36,722 Aucun juge ne me laissera sa garde si je suis accusée de trafic de drogue. 309 00:17:39,267 --> 00:17:42,770 Je vais t'aider. On va te tirer de là ensemble. 310 00:17:45,856 --> 00:17:47,024 C'est la merde. 311 00:17:47,608 --> 00:17:48,943 Je suis là, d'accord ? 312 00:17:51,445 --> 00:17:52,697 D'accord. 313 00:17:58,119 --> 00:18:00,871 Coucou, les enfants ! Tata Annie a une histoire marrante. 314 00:18:03,082 --> 00:18:07,169 L'avocate pense qu'en gage de responsabilité, 315 00:18:07,920 --> 00:18:11,340 il vaut mieux que je te laisse chez papa et Nancy. 316 00:18:14,302 --> 00:18:15,720 Ne sois pas triste. 317 00:18:17,138 --> 00:18:20,600 S'il te plaît. Je te promets de tout arranger. 318 00:18:22,810 --> 00:18:26,272 On peut rester ici encore un peu ? 319 00:18:33,029 --> 00:18:34,280 Bien sûr, mon lapin. 320 00:18:39,577 --> 00:18:40,953 Trouve-toi un avocat. 321 00:18:41,037 --> 00:18:42,455 J'en ai déjà une pour la garde de Sadie. 322 00:18:42,538 --> 00:18:44,707 Il te faut un avocat pénal. 323 00:18:44,790 --> 00:18:47,501 Je vais avoir toute une équipe, en mode OJ Simpson. 324 00:18:47,585 --> 00:18:48,794 Faut pas te laisser faire. 325 00:18:48,878 --> 00:18:51,130 Cette petite merde de gérant va le regretter. 326 00:18:52,381 --> 00:18:54,133 Je veux juste récupérer ma fille. 327 00:19:00,139 --> 00:19:02,516 Caddie à onze heures. 328 00:19:02,600 --> 00:19:05,102 - C'est... - Brooke, lunettes rouges. 329 00:19:05,186 --> 00:19:06,937 Il en reste combien ? 330 00:19:07,980 --> 00:19:09,231 Vingt-huit. 331 00:19:09,774 --> 00:19:11,025 Installons-nous bien. 332 00:19:15,946 --> 00:19:17,031 Et maintenant ? 333 00:19:17,615 --> 00:19:20,034 - Je ne te le dirai pas. - Pourquoi ? 334 00:19:20,117 --> 00:19:23,371 Parce que ça n'a pas changé depuis cinq minutes. 335 00:19:23,454 --> 00:19:25,581 C'est la pire planque du monde. 336 00:19:26,290 --> 00:19:29,377 Au moins, personne ne met ses pieds sous ton nez. 337 00:19:31,796 --> 00:19:35,091 On va mourir de vieillesse dans ce monospace. 338 00:19:35,174 --> 00:19:36,717 Ou avant d'être vieille. 339 00:19:37,426 --> 00:19:39,053 Trouvons juste qui c'est. 340 00:19:40,805 --> 00:19:45,101 Si on doit sacrifier quelqu'un du gang, 341 00:19:48,437 --> 00:19:50,523 je propose cette cruche de Heather. 342 00:19:51,107 --> 00:19:51,941 Tu plaisantes ? 343 00:19:53,150 --> 00:19:55,528 Si on n'a vraiment pas le choix. 344 00:19:55,611 --> 00:19:56,821 Annie. 345 00:19:56,904 --> 00:19:58,572 Elle est toujours rivée à son portable. 346 00:19:58,656 --> 00:20:01,701 - Et c'est une raison pour la tuer ? - Faut qu'elle se détende. 347 00:20:01,784 --> 00:20:04,995 Personne n'a publié sur Instagram depuis trois secondes. 348 00:20:05,079 --> 00:20:08,416 - C'est pas vrai. - C'est juste un plan B. 349 00:20:15,381 --> 00:20:17,675 - On la réveille ? - Non. 350 00:20:18,676 --> 00:20:20,678 Je profite du silence. 351 00:20:24,223 --> 00:20:27,935 C'est la fermeture, et il ne reste qu'un nom. On fait quoi ? 352 00:20:31,564 --> 00:20:33,232 On s'en occupe. 353 00:20:36,777 --> 00:20:38,279 Désolée pour le bazar. 354 00:20:38,362 --> 00:20:42,658 Si j'avais su que vous viendriez, j'aurais... Je ne sais pas. 355 00:20:42,742 --> 00:20:44,535 Moins de bruit, les enfants ! 356 00:20:44,618 --> 00:20:47,079 - On ne s'entend pas penser. - D'accord. 357 00:20:47,163 --> 00:20:49,373 Vous voulez quelque chose à boire ? 358 00:20:49,457 --> 00:20:51,250 - Ça ira. - De la limonade ? 359 00:20:54,754 --> 00:20:56,881 - J'ai de l'eau. - Parfait. 360 00:20:56,964 --> 00:20:58,716 - Super. - J'adore l'eau. 361 00:21:03,971 --> 00:21:06,515 Je peux te demander de... 362 00:21:06,599 --> 00:21:07,600 Merci. 363 00:21:08,934 --> 00:21:10,519 Désolée, je n'ai pas... 364 00:21:11,604 --> 00:21:15,149 Je n'ai pas encore pris l'habitude de me débrouiller toute seule. 365 00:21:15,232 --> 00:21:16,609 Depuis la mort de Jeff. 366 00:21:19,445 --> 00:21:20,738 On ne savait pas. 367 00:21:20,821 --> 00:21:23,741 Il a fait une crise cardiaque, il y a six mois. 368 00:21:23,824 --> 00:21:26,744 - Mince. C'est affreux. - Toutes nos condoléances. 369 00:21:26,827 --> 00:21:29,371 Je suis si contente d'avoir trouvé ce club de clients mystère. 370 00:21:29,455 --> 00:21:31,499 J'ai enfin l'impression de pouvoir 371 00:21:31,582 --> 00:21:34,293 lever le nez du guidon, vous comprenez ? 372 00:21:37,838 --> 00:21:40,257 Je vais aller droit au but. 373 00:21:41,258 --> 00:21:43,511 On est au courant. 374 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Je ne comprends pas. 375 00:21:47,264 --> 00:21:49,266 Tu nous rends les mêmes billets. 376 00:21:49,350 --> 00:21:52,645 On comprend. Tu es manifestement débordée. 377 00:21:52,728 --> 00:21:53,687 Tu ne risques pas de poursuites, 378 00:21:53,771 --> 00:21:57,399 mais on va devoir te renvoyer. 379 00:22:03,989 --> 00:22:05,699 Il est très mignon. 380 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 J'ai honte. 381 00:22:10,663 --> 00:22:11,831 Il n'y a pas de quoi. 382 00:22:11,914 --> 00:22:14,917 Je n'ai pas eu le temps et j'avais besoin d'argent. 383 00:22:15,584 --> 00:22:17,169 On ne te juge pas. 384 00:22:17,253 --> 00:22:18,671 Merde. 385 00:22:21,090 --> 00:22:23,551 On va partir. 386 00:22:23,634 --> 00:22:25,135 Prends soin de toi. 387 00:22:25,219 --> 00:22:26,345 Bonne soirée. 388 00:22:29,807 --> 00:22:32,476 Attends, qu'est-ce que... 389 00:22:33,185 --> 00:22:37,815 Qu'est-ce que ça veut dire, que je rends les mêmes billets ? 390 00:22:38,899 --> 00:22:40,150 Quoi ? 391 00:22:40,234 --> 00:22:43,362 Comment vous savez que c'est les mêmes billets ? 392 00:22:45,698 --> 00:22:47,700 On ne sait pas si c'est les mêmes. 393 00:22:48,826 --> 00:22:50,619 Mais on sait, vu ton rapport, 394 00:22:50,703 --> 00:22:53,664 que tu n'es pas allée faire les courses. 395 00:22:53,747 --> 00:22:55,791 Mais elle n'a pas dit ça. 396 00:22:55,874 --> 00:22:57,793 C'est ce que je voulais dire. 397 00:22:57,876 --> 00:22:59,587 Mais ce n'est pas ce que tu as dit. 398 00:23:02,006 --> 00:23:05,342 Vous vérifiez les numéros de série ? 399 00:23:06,844 --> 00:23:11,223 Non, ce serait... Il faudrait être fou. 400 00:23:14,602 --> 00:23:18,897 C'est jamais facile d'être virée. Crois-moi, je suis passée par là. 401 00:23:18,981 --> 00:23:22,026 On t'aurait gardée, mais la décision vient du siège. 402 00:23:22,943 --> 00:23:24,320 C'est ça. 403 00:23:24,945 --> 00:23:28,824 À bien y réfléchir, si je suis virée, 404 00:23:28,907 --> 00:23:31,410 ça doit être au siège de me l'annoncer. 405 00:23:31,493 --> 00:23:33,037 Pas vrai ? C'est pas votre rôle. 406 00:23:34,038 --> 00:23:35,831 C'est quoi, le numéro du siège ? 407 00:23:35,914 --> 00:23:38,083 C'est fermé. 408 00:23:38,167 --> 00:23:40,336 Enfin, quelle heure... 409 00:23:40,419 --> 00:23:42,004 Et comment s'appellent vos supérieurs ? 410 00:23:44,006 --> 00:23:47,051 - Je sais que tu es contrariée... - Je ne suis pas contrariée. 411 00:23:47,926 --> 00:23:52,014 Mais les associations de consommateurs risquent de l'être. 412 00:23:52,097 --> 00:23:55,267 - Attends un peu. - Non. 413 00:23:56,018 --> 00:23:58,395 Laisse-la faire. On n'a rien à cacher. 414 00:23:58,479 --> 00:23:59,813 Vas-y. 415 00:24:01,732 --> 00:24:03,817 Je sais pas ce que vous trafiquez. 416 00:24:05,527 --> 00:24:07,529 Mais ça cache quelque chose. 417 00:24:11,700 --> 00:24:13,118 J'appelle la police. 418 00:24:27,299 --> 00:24:28,717 Police d'Ashfield. 419 00:24:29,635 --> 00:24:31,804 - Raccroche. - Police d'Ashfield. 420 00:24:34,598 --> 00:24:36,058 Raccroche. 421 00:24:36,141 --> 00:24:39,645 Allô ? Ici la police d'Ashfield. Avez-vous une urgence à signaler ? 422 00:24:44,525 --> 00:24:45,943 Tu veux quoi ? 423 00:24:51,824 --> 00:24:53,075 Qui l'a invitée ? 424 00:24:53,158 --> 00:24:55,411 - Une amie de Tracy ? - D'Elena. Leurs gosses sont amis. 425 00:24:57,454 --> 00:25:00,457 On pourrait laisser Rio "s'en occuper." 426 00:25:02,710 --> 00:25:03,711 Je dis ça, je dis rien. 427 00:25:03,794 --> 00:25:07,881 J'en ai pas envie, mais ça résoudrait le problème. 428 00:25:07,965 --> 00:25:08,882 C'est une mère célibataire. 429 00:25:08,966 --> 00:25:11,051 Son mari est mort. Elle doit crouler sous les dettes. 430 00:25:11,135 --> 00:25:13,387 C'est pas une sainte non plus. 431 00:25:13,470 --> 00:25:16,557 Elle nous fait chanter. C'est illégal. 432 00:25:16,640 --> 00:25:18,684 Blanchir des faux billets aussi. 433 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Et braquer un supermarché. 434 00:25:20,144 --> 00:25:22,020 Et faire passer des faux billets à la douane. 435 00:25:25,899 --> 00:25:28,569 - Je savais que ça finirait comme ça. - Dis pas ça. 436 00:25:28,652 --> 00:25:30,988 Je vous avais prévenues que c'était une mauvaise idée. 437 00:25:31,530 --> 00:25:33,991 On n'aurait jamais dû impliquer d'autres gens. 438 00:25:34,074 --> 00:25:35,325 Le système marche. 439 00:25:36,827 --> 00:25:39,121 - La preuve que non. - Elle a trouvé la seule faille. 440 00:25:39,204 --> 00:25:43,083 Et elle nous réclame 10 000 $. 441 00:25:43,167 --> 00:25:45,794 C'est facile de tout me mettre sur le dos. 442 00:25:45,878 --> 00:25:49,715 On en avait fini. Plus de gang, plus d'emmerdes. 443 00:25:51,049 --> 00:25:53,552 - Tu plaisantes ? - Et tu en as redemandé. 444 00:25:53,635 --> 00:25:56,805 On avait besoin de sous, et tu ne t'es pas fait prier. 445 00:25:56,889 --> 00:25:59,141 Et maintenant, tu te la joues génie du mal. 446 00:25:59,224 --> 00:26:00,392 Ne la traite pas de génie du mal. 447 00:26:00,476 --> 00:26:03,562 Avec ton plan sur six mois et tes clients mystère. 448 00:26:03,645 --> 00:26:05,981 Tu les fais danser comme une marionnettiste folle. 449 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 - Ne la traite pas de folle. - Temps mort. 450 00:26:08,734 --> 00:26:11,320 - Tu l'insultes tout le temps. - On est de la même famille. 451 00:26:11,403 --> 00:26:13,363 Bon. Merci, mais... 452 00:26:17,534 --> 00:26:18,786 Je vois. 453 00:26:21,914 --> 00:26:23,540 Je te rappelle que j'étais là pour toi 454 00:26:23,624 --> 00:26:25,584 quand tu as traversé l'enfer du divorce, 455 00:26:25,667 --> 00:26:26,960 mais ça compte pour du beurre. 456 00:26:30,798 --> 00:26:32,090 Parce qu'on n'est pas de la même famille. 457 00:26:35,177 --> 00:26:37,638 Faites ce que vous voulez. 458 00:26:37,721 --> 00:26:40,682 Payez-la ou non, je m'en fiche. 459 00:26:40,766 --> 00:26:42,810 Attends. Tu vas où ? 460 00:26:43,727 --> 00:26:47,523 Chez moi. Retrouver ma famille. Ma vraie famille. 461 00:26:49,233 --> 00:26:51,443 Tu ne peux pas abandonner dès que ça tourne au vinaigre. 462 00:26:51,527 --> 00:26:53,987 Ça a tourné au vinaigre dès le braquage du supermarché. 463 00:27:21,598 --> 00:27:22,850 Je peux entrer ? 464 00:27:32,651 --> 00:27:34,820 Ça va ? 465 00:27:39,157 --> 00:27:42,160 Je m'inquiétais, l'eau coule depuis une heure. 466 00:27:42,870 --> 00:27:44,705 Je ne pouvais pas dormir, et... 467 00:27:46,290 --> 00:27:47,958 Je n'ai pas pu entrer sous la douche... 468 00:27:50,878 --> 00:27:53,463 Je peux couper l'eau ? 469 00:27:54,965 --> 00:27:57,593 On va avoir une facture de dingue. 470 00:27:58,343 --> 00:28:00,137 Bien sûr, pardon. 471 00:28:22,826 --> 00:28:24,244 Je peux te poser une question ? 472 00:28:29,917 --> 00:28:31,376 Tu fais ça pour nous ? 473 00:28:34,796 --> 00:28:35,881 Enfin, pour les enfants. 474 00:28:37,382 --> 00:28:39,760 Tu fais ça pour les enfants ? 475 00:28:42,429 --> 00:28:43,722 Oui. 476 00:28:47,976 --> 00:28:49,519 C'est tout ce que je voulais savoir. 477 00:29:02,241 --> 00:29:03,408 Classe. 478 00:29:04,618 --> 00:29:06,078 Je prends du temps pour moi. 479 00:29:08,455 --> 00:29:11,833 - Tu veux quoi ? - Sadie a oublié un jean. 480 00:29:11,917 --> 00:29:14,086 Celui avec des motifs cousus ? 481 00:29:21,802 --> 00:29:23,345 C'est quoi, tous ces Post-its ? 482 00:29:24,554 --> 00:29:29,351 Sadie a peur que j'oublie des trucs, donc elle les note sur des Post-its. 483 00:29:29,434 --> 00:29:30,644 Des trucs comme le loyer ? 484 00:29:31,603 --> 00:29:33,689 Arrête. Je n'oublierais jamais ça. 485 00:29:36,400 --> 00:29:38,110 Grâce au Post-it. 486 00:29:38,193 --> 00:29:40,153 Elle s'inquiète pour toi. 487 00:29:40,237 --> 00:29:42,656 C'est notre délire à toutes les deux. 488 00:29:42,739 --> 00:29:45,617 Elle n'a pas conscience que c'est un délire, elle a 11 ans. 489 00:29:45,701 --> 00:29:47,619 Greg, j'ai passé une semaine de merde. 490 00:29:47,703 --> 00:29:51,164 - Tu peux m'épargner ton jugement... - T'as été arrêtée pour trafic de drogue ? 491 00:29:52,291 --> 00:29:53,375 J'en étais sûre. 492 00:29:54,167 --> 00:29:55,377 La drogue n'était pas à toi, si ? 493 00:29:57,504 --> 00:30:01,341 Si ça avait été du schnaps à la menthe, tu n'aurais eu aucune excuse, mais... 494 00:30:01,425 --> 00:30:03,218 À vrai dire, je préfère celui à la cannelle. 495 00:30:04,594 --> 00:30:07,097 C'est vrai. Je me rappelle, maintenant. 496 00:30:11,018 --> 00:30:12,811 Tu veux manger quelque chose ? 497 00:30:16,189 --> 00:30:18,859 - Qu'est-ce que tu me proposes ? - Fromage et crackers. 498 00:30:22,904 --> 00:30:24,156 Et que dis-tu... 499 00:30:25,532 --> 00:30:27,409 {\an8}d'une combinaison des deux ? 500 00:30:28,327 --> 00:30:29,494 C'est ton dîner ? 501 00:30:29,578 --> 00:30:31,997 Pas de raison de ne manger des céréales qu'au petit-déjeuner. 502 00:30:35,792 --> 00:30:37,669 Tu veux un verre de vin ? 503 00:30:37,753 --> 00:30:39,379 Du vin, quelle preuve de maturité. 504 00:30:41,214 --> 00:30:43,300 Je déconne. J'ai que de la vodka. 505 00:30:44,885 --> 00:30:47,220 - À température ambiante. - Tu me connais bien. 506 00:30:48,013 --> 00:30:49,973 Cette tasse est presque propre. 507 00:30:56,605 --> 00:30:58,065 Classe. 508 00:31:00,150 --> 00:31:03,028 - T'es un vrai connard, parfois, tu sais ? - Toi-même. 509 00:31:09,326 --> 00:31:12,662 - Qu'est-ce que t'as encore acheté ? - Choisis une main. 510 00:31:12,746 --> 00:31:15,457 - Encore ? - Seulement si tu choisis une main. 511 00:31:18,960 --> 00:31:20,712 - Choisis-en une autre. - Stan. 512 00:31:20,796 --> 00:31:21,797 Très bien. 513 00:31:24,966 --> 00:31:28,095 - T'as trouvé ça où ? - J'ai revendu nos places. 514 00:31:28,178 --> 00:31:31,098 Et ton homme adoré a même réalisé un petit bénéfice. 515 00:31:32,724 --> 00:31:34,267 - Merci. - De rien. 516 00:31:35,268 --> 00:31:37,729 - Tu partais un peu en vrille. - N'importe quoi. 517 00:31:37,813 --> 00:31:39,648 "Dépensons." "Non, ne dépense pas." 518 00:31:39,731 --> 00:31:40,857 Je suis inquiète, c'est tout. 519 00:31:40,941 --> 00:31:44,027 Moi aussi, mais ne vivons pas comme si le ciel nous tombait sur la tête. 520 00:31:44,111 --> 00:31:46,154 Le ciel nous tombe sur la tête. 521 00:31:47,239 --> 00:31:48,240 Regarde Sara. 522 00:31:48,323 --> 00:31:49,866 Elle va mieux, non ? 523 00:31:49,950 --> 00:31:52,702 Et dans deux semaines, quand elle arrêtera ses médocs ? 524 00:31:53,662 --> 00:31:56,456 Dès que je regarde par terre, je vois des bouts de ciel. 525 00:32:00,168 --> 00:32:01,795 Un problème à la fois. 526 00:32:03,463 --> 00:32:05,924 J'ai l'impression que le ciel nous en veut. 527 00:32:08,009 --> 00:32:10,178 Ma chérie ? 528 00:32:11,721 --> 00:32:12,931 Je suis là pour toi. 529 00:32:18,311 --> 00:32:20,147 - C'est pas vrai ! - Je te l'avais dit. 530 00:32:20,230 --> 00:32:23,442 - Non ! J'hallucine. - Je sais. 531 00:32:24,317 --> 00:32:27,070 Il reconnaît son ami d'enfance. 532 00:32:28,113 --> 00:32:30,866 Tu rigoles ou tu pleures ? 533 00:32:30,949 --> 00:32:33,493 Je sais pas. Vraiment. 534 00:32:33,577 --> 00:32:35,495 J'ai les larmes aux yeux, mais... 535 00:32:35,579 --> 00:32:37,539 Non ! C'est fini ? 536 00:32:37,622 --> 00:32:39,124 Qu'est-ce qui se passe après ? 537 00:32:41,251 --> 00:32:42,377 Le lion le dévore. 538 00:32:43,336 --> 00:32:44,379 Ferme-la. 539 00:32:47,257 --> 00:32:49,301 Mince. C'est la fin des haricots. 540 00:32:49,384 --> 00:32:54,055 Quoi ? Attends, j'ai des bonbons ou des vieux raisins secs quelque part. 541 00:32:54,556 --> 00:32:56,433 Non, je ferais mieux de rentrer. 542 00:32:59,436 --> 00:33:01,062 Oui, qui surveille Sadie ? 543 00:33:01,938 --> 00:33:05,108 Sadie est au lit. Nancy est au lit. 544 00:33:05,901 --> 00:33:10,030 Tout le monde est au lit. Je suis genre, ultra-responsable. 545 00:33:14,075 --> 00:33:17,037 T'as l'air fatigué. Tu dors mieux, ces temps-ci ? 546 00:33:18,121 --> 00:33:19,456 Non. 547 00:33:21,416 --> 00:33:22,417 Gregounet. 548 00:33:24,669 --> 00:33:26,171 Certaines choses ne changeront jamais. 549 00:33:32,135 --> 00:33:36,973 Tu as vu celle avec le singe et la grenouille ? 550 00:33:39,142 --> 00:33:39,976 Non. 551 00:33:41,770 --> 00:33:43,605 Tu vas halluciner. 552 00:33:58,411 --> 00:34:00,539 Je sais. 553 00:34:08,630 --> 00:34:10,215 Je sais. 554 00:34:10,298 --> 00:34:12,384 Je sais. 555 00:34:14,261 --> 00:34:16,263 Je sais. 556 00:34:17,013 --> 00:34:18,765 - Je sais. - Quel con ! 557 00:34:19,349 --> 00:34:21,184 Bon. Voilà. 558 00:34:25,021 --> 00:34:26,815 - Le jean. - Quoi ? 559 00:34:27,399 --> 00:34:30,193 - Le jean de Sadie. - Le jean. 560 00:34:33,446 --> 00:34:35,824 Je sais. 561 00:34:42,414 --> 00:34:46,293 Tout y est, que des vrais billets. Ça ne se reproduira plus. 562 00:34:48,378 --> 00:34:49,504 C'était qui ? 563 00:34:50,630 --> 00:34:53,341 - Vous avez votre argent. - Je veux aussi un nom. 564 00:34:53,925 --> 00:34:55,260 J'ai réglé la situation. 565 00:34:55,844 --> 00:34:58,430 Allez, donne-moi un nom. 566 00:34:59,055 --> 00:35:00,432 Beth Boland. 567 00:35:06,896 --> 00:35:08,356 Petit conseil. 568 00:35:10,191 --> 00:35:12,902 Quand tu as un œuf pourri dans ton panier, 569 00:35:12,986 --> 00:35:15,697 il contamine tous les autres jusqu'à ce que tu t'en débarrasses. 570 00:35:17,032 --> 00:35:19,242 Je vous dis que je m'en suis occupée. 571 00:35:24,623 --> 00:35:27,000 Et ne braquez plus jamais un pistolet sur moi. 572 00:35:41,848 --> 00:35:44,434 Le FBI remercie la police de Détroit pour son soutien. 573 00:35:44,517 --> 00:35:45,685 Ces criminels sont organisés, 574 00:35:45,769 --> 00:35:48,563 mais grâce à un type que vous avez arrêté, on a une taupe infiltrée. 575 00:35:49,189 --> 00:35:52,192 Je sais que travailler ensemble, c'est aussi travailler plus, mais... 576 00:35:52,275 --> 00:35:55,236 Détroit nous remerciera quand on aura coffré ces salauds. 577 00:35:55,320 --> 00:35:59,908 Commençons. Si vous allez à la page quatre... 578 00:36:03,995 --> 00:36:04,829 Ouvre. 579 00:36:17,676 --> 00:36:18,593 Quoi ? 580 00:36:20,345 --> 00:36:22,055 On ne s'attendait pas à te voir. 581 00:36:23,098 --> 00:36:26,142 - J'ai pas vraiment le choix. - Tant mieux. 582 00:36:26,226 --> 00:36:27,602 On a besoin de toi. 583 00:36:29,604 --> 00:36:31,231 Et puis, je ferais quoi, sinon ? 584 00:36:32,232 --> 00:36:34,567 Le restaurant accepterait sans doute de te reprendre. 585 00:36:35,735 --> 00:36:37,153 Pas question. 586 00:36:40,240 --> 00:36:42,117 Je vous ai déjà parlé de la sauce ? 587 00:36:44,327 --> 00:36:46,496 Je n'en ai même pas parlé à Stan. 588 00:36:49,332 --> 00:36:50,417 Promettez-moi de garder le secret. 589 00:36:50,500 --> 00:36:52,210 - Promis. - On est avec toi. 590 00:36:55,547 --> 00:37:00,093 Pendant une période, le resto proposait un sandwich italien. 591 00:37:00,969 --> 00:37:03,680 Salami, poivrons, oignons et sauce spéciale. 592 00:37:04,973 --> 00:37:08,852 Pour économiser, Tony commande un tonneau de 250 litres. 593 00:37:10,103 --> 00:37:11,730 On le gardait au sous-sol. 594 00:37:13,231 --> 00:37:15,233 Il faisait une chaleur infernale. 595 00:37:16,735 --> 00:37:19,237 Avec la chaleur, ça faisait une couche huileuse. 596 00:37:20,155 --> 00:37:23,199 On remuait la sauce avec une pagaie de canoë. 597 00:37:24,701 --> 00:37:26,619 La pagaie a fini par se casser. 598 00:37:27,328 --> 00:37:30,707 Tony étant le grippe-sou qu'il est, pas question de racheter une pagaie. 599 00:37:33,793 --> 00:37:36,755 Je n'aurais jamais pensé m'abaisser à ce point... 600 00:37:37,464 --> 00:37:39,758 Tu ne pouvais pas utiliser une louche ? 601 00:37:40,633 --> 00:37:43,470 - Ou même un balai ? - Juste mon bras. 602 00:37:44,596 --> 00:37:45,764 C'est moi qui avais le plus long bras. 603 00:37:46,347 --> 00:37:50,435 Tous les jours, je brassais l'huile de la sauce, 604 00:37:50,518 --> 00:37:53,688 comme un chef d'orchestre graisseux. 605 00:37:56,399 --> 00:37:58,401 Puis, un matin, 606 00:37:59,360 --> 00:38:02,655 je me coupe avec une enveloppe. Rien de grave. 607 00:38:02,739 --> 00:38:05,742 Je pars au travail. Je plonge dans la sauce jusqu'au coude. 608 00:38:05,825 --> 00:38:08,536 Et quand je sors le bras, 609 00:38:10,288 --> 00:38:11,706 j'ai perdu mon pansement. 610 00:38:17,545 --> 00:38:18,755 Pas question de le dire à Tony. 611 00:38:19,422 --> 00:38:22,634 Il est trop radin pour racheter un tonneau. 612 00:38:23,301 --> 00:38:24,803 Putain. 613 00:38:24,886 --> 00:38:26,304 Six mois passent. 614 00:38:27,847 --> 00:38:29,432 Le sandwich a toujours autant de succès. 615 00:38:30,517 --> 00:38:35,396 Un jour, un client vient voir Tony, ouvre son sandwich, 616 00:38:35,480 --> 00:38:37,899 et au milieu des poivrons et des oignons, que vois-je ? 617 00:38:37,982 --> 00:38:39,400 Mon pansement. 618 00:38:42,445 --> 00:38:43,780 Tu pleures ? 619 00:38:44,781 --> 00:38:46,491 C'est tellement dégueu, je... 620 00:38:47,784 --> 00:38:48,910 Je sais pas quoi dire. 621 00:38:49,953 --> 00:38:51,538 On ne te laissera pas y retourner. 622 00:38:53,039 --> 00:38:54,249 On est là pour toi. 623 00:38:56,167 --> 00:38:57,669 Et... 624 00:38:59,295 --> 00:39:00,964 On est de la même famille. 625 00:39:01,589 --> 00:39:03,091 Tu le sais, pas vrai ? 626 00:39:05,051 --> 00:39:06,094 Je vous aime. 627 00:39:10,348 --> 00:39:11,599 Mary Pat à deux heures. 628 00:39:14,644 --> 00:39:15,645 En voiture. 629 00:39:17,522 --> 00:39:19,274 Très bien. Merci. 630 00:39:19,357 --> 00:39:21,067 Merci. 631 00:39:21,150 --> 00:39:23,486 Tout le monde est attaché. 632 00:39:23,570 --> 00:39:26,447 Merci beaucoup. 633 00:39:26,531 --> 00:39:30,201 Merci de votre aide. C'est vraiment gentil. 634 00:39:31,202 --> 00:39:34,163 - Dix mille. - Ah oui, ça aussi. 635 00:39:37,041 --> 00:39:38,251 Tout y est. 636 00:39:42,755 --> 00:39:44,173 On est quittes, maintenant ? 637 00:39:46,259 --> 00:39:49,554 Oui, on est quittes. 638 00:39:51,931 --> 00:39:53,016 Jusqu'au mois prochain. 639 00:39:54,309 --> 00:39:55,518 Pardon ? 640 00:39:56,686 --> 00:39:59,022 Je croyais que c'était un paiement unique. 641 00:40:00,398 --> 00:40:03,443 Et moi, je croyais que j'étais une cliente mystère. 642 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 Au revoir. 643 00:40:43,483 --> 00:40:45,485 Sous-titres : Pierre Nérisson