1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,814 --> 00:00:25,400
Tu es narcotrafiquante ?
3
00:00:28,237 --> 00:00:29,613
Proxénète ?
4
00:00:30,656 --> 00:00:31,698
Ça te plairait.
5
00:00:31,782 --> 00:00:34,993
Qu'est-ce qui se passe ?
J'ai le droit de savoir.
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,040
Tu te rappelles
quand tu baisais ta secrétaire
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,834
et que tu as perdu tout notre argent
sans rien me dire ?
8
00:00:43,377 --> 00:00:46,546
- Oui.
- C'est un peu le même principe.
9
00:00:48,715 --> 00:00:50,467
Et tu dois me laisser la maison, ce soir.
10
00:00:51,385 --> 00:00:53,971
- Club de lecture ?
- Club de lecture.
11
00:00:54,054 --> 00:00:55,389
Et les enfants ?
12
00:00:55,973 --> 00:00:58,016
Je sais pas. Emmène-les au ciné.
13
00:01:00,060 --> 00:01:01,019
Et puis zut !
14
00:01:02,563 --> 00:01:04,189
Emmène-les à Disneyland.
15
00:01:11,488 --> 00:01:13,323
C'est qui, ces gens, papa ?
16
00:01:16,326 --> 00:01:19,329
- Les amis de maman.
- Qu'est-ce qu'ils font là ?
17
00:01:20,747 --> 00:01:21,873
Club de lecture.
18
00:01:22,749 --> 00:01:24,876
Allez, on y va.
19
00:01:27,421 --> 00:01:28,338
Pardon.
20
00:01:28,422 --> 00:01:29,506
Bonjour.
21
00:01:35,053 --> 00:01:37,431
Heaven, tu es en caisse cinq
jusqu'à la fermeture.
22
00:01:37,514 --> 00:01:38,473
Ça marche.
23
00:01:39,808 --> 00:01:40,684
Tu as vu Annie ?
24
00:01:40,767 --> 00:01:43,145
{\an8}Non, elle est encore malade.
25
00:01:44,354 --> 00:01:46,273
{\an8}Ça fait deux semaines.
26
00:01:46,773 --> 00:01:49,401
{\an8}Elle compte démissionner ?
27
00:01:50,027 --> 00:01:53,196
{\an8}- J'en sais rien.
- Elle a dit quoi ?
28
00:01:53,947 --> 00:01:55,157
{\an8}Qu'elle est malade.
29
00:01:56,074 --> 00:01:59,328
{\an8}Quel genre de maladie ?
Rhume, grippe, diarrhée...
30
00:01:59,411 --> 00:02:00,287
{\an8}Je sais pas.
31
00:02:00,370 --> 00:02:03,540
{\an8}Ce sont des pathologies bien distinctes.
Elle t'a dit quoi ?
32
00:02:03,624 --> 00:02:05,417
{\an8}Qu'elle était malade.
33
00:02:05,500 --> 00:02:07,210
{\an8}Préviens-moi si elle appelle.
34
00:02:07,294 --> 00:02:09,004
{\an8}Je veux savoir
quand est-ce qu'elle revient.
35
00:02:09,087 --> 00:02:11,757
{\an8}D'accord. Cool.
36
00:02:11,840 --> 00:02:13,925
{\an8}Souris.
37
00:02:16,928 --> 00:02:18,930
{\an8}Bon, écoutez bien.
38
00:02:19,014 --> 00:02:21,433
{\an8}"D-N-R."
39
00:02:22,309 --> 00:02:23,310
{\an8}Ça veut dire quoi ?
40
00:02:24,561 --> 00:02:28,148
{\an8}Bon. Je vois que l'heure est à la sieste.
41
00:02:28,231 --> 00:02:30,317
Beth, sers un peu plus de café.
42
00:02:30,400 --> 00:02:33,862
Et donne donc un expresso
aux meufs du premier rang.
43
00:02:35,781 --> 00:02:39,117
{\an8}"D-N-R."
44
00:02:39,951 --> 00:02:40,911
{\an8}C'est quoi ?
45
00:02:41,912 --> 00:02:43,538
{\an8}Dites Non à la Résurrection ?
46
00:02:44,623 --> 00:02:49,044
{\an8}Certes. Mais ça, Tyler,
c'est seulement si on est morts.
47
00:02:49,127 --> 00:02:53,382
Si on a abandonné. Tu abandonnes, Tyler ?
48
00:02:55,884 --> 00:02:57,427
Quelqu'un abandonne ?
49
00:02:58,387 --> 00:03:00,222
Non ? Super.
50
00:03:00,305 --> 00:03:03,141
{\an8}Alors, je propose
qu'on se bouge les miches et...
51
00:03:03,225 --> 00:03:05,268
{\an8}Putain, Heather,
j'en ai marre de me répéter.
52
00:03:05,352 --> 00:03:07,312
Range ton portable, merde !
53
00:03:09,773 --> 00:03:12,442
"D." Donnez-nous votre rapport.
54
00:03:12,526 --> 00:03:15,862
{\an8}Plus vous faites d'achats,
plus vous gagnerez d'argent.
55
00:03:15,946 --> 00:03:20,117
"N." N'allez jamais au même magasin.
56
00:03:20,200 --> 00:03:23,370
Je ne devrais même pas avoir à le dire.
57
00:03:23,453 --> 00:03:27,332
Il nous reste donc le "R." Des idées ?
58
00:03:30,043 --> 00:03:31,962
{\an8}Recyclez les sacs plastiques ?
59
00:03:38,301 --> 00:03:40,470
On est là pour sauver la planète ?
60
00:03:42,556 --> 00:03:44,975
- Non.
- C'est une réunion de Greenpeace ?
61
00:03:46,059 --> 00:03:46,893
Non.
62
00:03:47,477 --> 00:03:49,896
{\an8}Pourquoi on est là, Mary Pat ?
63
00:03:52,315 --> 00:03:53,316
{\an8}Pour gagner de l'argent.
64
00:03:53,400 --> 00:03:56,069
{\an8}Et qu'est-ce qui est essentiel,
65
00:03:56,153 --> 00:03:58,321
pour gagner de l'argent
en tant que client mystère ?
66
00:04:05,746 --> 00:04:08,165
{\an8}Redoubler d'attention
en faisant son rapport ?
67
00:04:08,248 --> 00:04:11,042
Les reçus ! Gardez vos reçus !
68
00:04:11,126 --> 00:04:13,044
Allez ! Tous en cœur !
69
00:04:13,128 --> 00:04:17,090
{\an8}Reçus !
70
00:04:22,053 --> 00:04:24,347
{\an8}Ils ont mis mon salon à sac.
71
00:04:25,098 --> 00:04:26,558
{\an8}C'est cette Ruth.
72
00:04:26,641 --> 00:04:29,519
Elle s'est enfilée 17 petits fours.
Je l'ai vue.
73
00:04:29,603 --> 00:04:31,229
Je devrais arrêter de servir à manger.
74
00:04:33,106 --> 00:04:36,151
Non, c'est bon pour le moral des troupes.
À ce sujet...
75
00:04:36,234 --> 00:04:37,486
C'est reparti.
76
00:04:37,569 --> 00:04:38,445
On devrait les motiver davantage.
77
00:04:38,528 --> 00:04:40,781
Leur faire miroiter une récompense.
78
00:04:41,406 --> 00:04:42,699
Genre, un service en porcelaine ?
79
00:04:42,783 --> 00:04:46,119
Je pensais plutôt à un voyage à Cancún.
80
00:04:47,037 --> 00:04:48,580
- Quoi ?
- Pourquoi pas ?
81
00:04:48,663 --> 00:04:51,625
Ce serait gaspiller de l'argent,
il faut être raisonnables.
82
00:04:51,708 --> 00:04:53,335
On a un plan sur six mois.
83
00:04:53,960 --> 00:04:55,921
Vu le rythme auquel on avance,
84
00:04:56,004 --> 00:04:58,423
on aura remboursé nos dettes bien avant.
85
00:04:58,507 --> 00:04:59,883
Elle n'a pas tort.
86
00:05:00,926 --> 00:05:05,096
Pardon, tu peux répéter,
moins vite et plus emphatiquement ?
87
00:05:06,640 --> 00:05:09,768
On a plein de clients mystère.
C'est du sérieux.
88
00:05:10,769 --> 00:05:12,103
On a écoulé combien, cette semaine ?
89
00:05:19,319 --> 00:05:20,153
Les filles.
90
00:05:22,405 --> 00:05:23,949
Ça marche de ouf !
91
00:05:25,534 --> 00:05:28,036
- Balance les chiffres, allez.
- Combien ?
92
00:05:31,623 --> 00:05:37,087
Il vient d'arriver. 14 carats,
diamant taille émeraude et or blanc.
93
00:05:38,755 --> 00:05:40,382
Il est magnifique.
94
00:05:40,465 --> 00:05:43,426
Il vous irait à merveille, vu votre teint.
95
00:05:44,928 --> 00:05:46,096
Combien ?
96
00:05:46,179 --> 00:05:47,305
Onze mille.
97
00:05:50,892 --> 00:05:52,519
Allez, essaie-le.
98
00:05:52,602 --> 00:05:55,397
- J'ai 11 ans. Ils vont se moquer de moi.
- Non.
99
00:05:55,480 --> 00:05:59,025
Pardon. Que pouvez-nous dire
sur ce splendide costume ?
100
00:05:59,609 --> 00:06:01,736
Vous cherchez un cadeau pour papa ?
101
00:06:01,820 --> 00:06:06,157
Non, son papa n'a pas tant de classe.
C'est pour ma fille.
102
00:06:07,242 --> 00:06:10,495
Je ne suis pas sûr
que ça lui aille très bien.
103
00:06:12,622 --> 00:06:14,416
Mais on a un rayon enfants.
104
00:06:16,126 --> 00:06:17,502
Pardon, tu peux...
105
00:06:17,586 --> 00:06:21,381
Tu peux tenir ça pour moi ?
Mon porte-monnaie ne ferme pas.
106
00:06:23,091 --> 00:06:24,217
Resplendissant.
107
00:06:24,884 --> 00:06:25,885
Merci.
108
00:06:25,969 --> 00:06:29,556
Si vous voulez donner ma carte
à votre mari, je vous le mets de côté.
109
00:06:29,639 --> 00:06:31,600
Mon mari ne pourrait pas se le permettre.
110
00:06:36,688 --> 00:06:37,647
Je vois.
111
00:06:41,318 --> 00:06:42,235
Un petit 36 ?
112
00:06:42,319 --> 00:06:43,737
Commençons par du 34.
113
00:06:43,820 --> 00:06:45,947
Sans pli et bien fuselé.
114
00:06:48,116 --> 00:06:49,492
D'après GQ, c'est encore à la mode.
115
00:06:56,499 --> 00:06:58,168
Et pour terminer, notre crème de pistache,
116
00:06:58,251 --> 00:07:00,128
imprégnée des saveurs locales
117
00:07:00,211 --> 00:07:02,797
du village côtier péruvien
préféré du chef,
118
00:07:02,881 --> 00:07:05,967
avant une caramélisation éclair au laser.
119
00:07:10,055 --> 00:07:13,099
Sérieux ?
120
00:07:13,183 --> 00:07:14,017
Bonne dégustation.
121
00:07:17,103 --> 00:07:19,940
C'est... C'est un grain de raisin ?
122
00:07:21,107 --> 00:07:22,567
Ça en a tout l'air.
123
00:07:22,651 --> 00:07:25,528
Ce grain de raisin a vu du pays.
124
00:07:25,612 --> 00:07:27,072
Il a plus voyagé que moi.
125
00:07:27,155 --> 00:07:29,324
Il en a vu des vertes et des pas mûres.
126
00:07:30,659 --> 00:07:32,160
Mais, et c'est le plus important,
127
00:07:32,786 --> 00:07:36,039
a-t-il déjà arrêté quelqu'un ?
128
00:07:37,749 --> 00:07:41,628
Arrête. Je n'étais là qu'en renfort.
C'était qu'un petit dealer.
129
00:07:42,253 --> 00:07:43,838
Tu lui as passé les menottes ?
130
00:07:46,758 --> 00:07:47,592
Peut-être.
131
00:07:49,678 --> 00:07:50,845
Dans ce cas...
132
00:07:50,929 --> 00:07:53,807
- Tu as droit à la plus grosse moitié.
- Non, je t'en prie.
133
00:07:53,890 --> 00:07:58,395
Je suis plein, après la carotte ancienne
aux mini-légumes récoltés par des lutins.
134
00:07:59,062 --> 00:08:00,647
On commandera une pizza, en rentrant.
135
00:08:00,730 --> 00:08:01,856
Oui, par pitié.
136
00:08:02,524 --> 00:08:06,444
Cela dit, ça fait du bien
de se faire plaisir, pour une fois.
137
00:08:06,528 --> 00:08:08,488
Pas vrai ?
138
00:08:09,614 --> 00:08:11,950
On a tort de dépenser sans compter ?
139
00:08:12,033 --> 00:08:14,202
- Tu as ton nouveau boulot...
- J'ai aussi autre chose.
140
00:08:15,328 --> 00:08:17,330
Une nouvelle théorie sur l'argent.
141
00:08:18,623 --> 00:08:21,167
- J'écoute.
- L'argent, c'est comme un boomerang.
142
00:08:21,251 --> 00:08:24,504
Quand on le lance, il finit par revenir.
143
00:08:25,547 --> 00:08:26,464
T'as pas froid aux yeux.
144
00:08:27,757 --> 00:08:29,217
À ta première arrestation.
145
00:08:34,305 --> 00:08:35,306
Pas trop tôt.
146
00:08:36,141 --> 00:08:38,018
Eddy, c'est ça ? Jim Turner.
147
00:08:38,101 --> 00:08:39,686
On m'appelle Jimmy. Enchanté.
148
00:08:42,313 --> 00:08:44,149
Voyons voir.
149
00:08:45,692 --> 00:08:48,611
- Troisième arrestation ? Pas de bol.
- Je m'en fous.
150
00:08:49,195 --> 00:08:50,822
Recel. Vol à main armée.
151
00:08:50,905 --> 00:08:52,949
La vache.
Tu as de mauvaises fréquentations,
152
00:08:53,033 --> 00:08:54,617
- comme dirait ma mère.
- Je dirai rien.
153
00:08:55,535 --> 00:08:58,496
- Je suis pas une balance.
- Très bien. Allons-y.
154
00:08:59,622 --> 00:09:01,124
- Où ?
- Chez toi.
155
00:09:02,834 --> 00:09:04,335
C'est sur mon chemin. Je te dépose.
156
00:09:07,213 --> 00:09:08,423
Je vais pas aller en taule ?
157
00:09:08,506 --> 00:09:10,550
Sans vouloir te vexer,
tu ne nous intéresses pas.
158
00:09:10,633 --> 00:09:12,552
Si tu ne parles pas,
autant libérer la salle.
159
00:09:15,180 --> 00:09:17,432
Ça te dérange, si on s'arrête
quelque part pour manger ?
160
00:09:18,224 --> 00:09:20,435
C'est quoi,
le kebab où vous traînez tous ?
161
00:09:21,352 --> 00:09:22,645
- Chez Aman ?
- Amir.
162
00:09:22,729 --> 00:09:25,440
Oui. Leur caviar d'aubergine,
c'est un régal.
163
00:09:25,523 --> 00:09:28,359
On se mettra près de la fenêtre,
pour regarder les gens.
164
00:09:28,902 --> 00:09:31,362
Et pour qu'ils nous regardent.
165
00:09:32,238 --> 00:09:34,491
Tu es sur Instagram ?
166
00:09:34,574 --> 00:09:35,408
Non.
167
00:09:36,409 --> 00:09:39,329
- Maintenant, si.
- C'est quoi, votre problème ?
168
00:09:39,954 --> 00:09:41,122
Moi ? J'ai pas de problème.
169
00:09:41,206 --> 00:09:43,833
Mais tu risques d'en avoir,
si tu reviens en puant le flic.
170
00:09:43,917 --> 00:09:45,460
Vous voulez me faire buter ?
171
00:09:45,543 --> 00:09:47,378
Ça dépend de toi.
172
00:09:52,175 --> 00:09:53,301
On y va ?
173
00:10:00,433 --> 00:10:02,185
On m'a confié un truc.
174
00:10:02,268 --> 00:10:04,813
Et je veux pas que ça se passe comme ça.
175
00:10:04,896 --> 00:10:08,566
- Elle va lui dire. C'est sûr.
- Non !
176
00:10:08,650 --> 00:10:09,734
J'en reviens pas.
177
00:10:10,360 --> 00:10:11,736
C'est pas vrai !
178
00:10:12,278 --> 00:10:14,781
Je veux pas être obligée de te le dire...
179
00:10:14,864 --> 00:10:16,616
Dis-moi que c'est pas au sujet de Tom.
180
00:10:16,699 --> 00:10:17,659
Si, c'est Tom.
181
00:10:18,618 --> 00:10:21,454
- Non !
- Me filmez pas.
182
00:10:21,538 --> 00:10:23,373
Tu savais que c'était un Casanova.
183
00:10:23,456 --> 00:10:25,458
Meuf, c'est de la télé-réalité.
184
00:10:25,542 --> 00:10:28,378
Tu peux pas éteindre les caméras.
185
00:10:30,130 --> 00:10:32,632
- J'ai de la peine pour elle.
- Les filles.
186
00:10:33,508 --> 00:10:34,759
J'ai fait une folie.
187
00:10:36,010 --> 00:10:37,137
Quoi ?
188
00:10:37,220 --> 00:10:38,930
- Comment ça ?
- Tu as fait quoi ?
189
00:10:40,140 --> 00:10:42,559
Tu n'as pas séquestré un autre homme ?
190
00:10:43,184 --> 00:10:44,018
Ne bougez pas.
191
00:10:46,062 --> 00:10:48,189
Je n'aime pas ce regard.
192
00:10:48,273 --> 00:10:50,567
Trop de suspense.
Je vais chercher des chips.
193
00:10:51,317 --> 00:10:53,403
- Ressers-moi, s'il te plaît.
- Ça roule.
194
00:11:01,619 --> 00:11:03,454
Soyez franches.
195
00:11:04,414 --> 00:11:08,835
Je l'adore,
mais c'est peut-être tape-à-l'œil.
196
00:11:24,058 --> 00:11:25,685
Pas tape-à-l'œil du tout.
197
00:11:31,149 --> 00:11:32,358
C'est quoi ?
198
00:11:33,693 --> 00:11:35,069
Taille émeraude ?
199
00:11:37,322 --> 00:11:40,158
- Posez ce pistolet.
- Combien de mon argent ça a coûté ?
200
00:11:40,241 --> 00:11:43,912
- Je ne l'ai pas payé avec votre argent.
- Si, justement.
201
00:11:44,537 --> 00:11:46,414
Vous faites quoi ?
C'est de l'histoire ancienne, ça.
202
00:11:46,497 --> 00:11:50,835
Je le croyais,
mais vous m'avez encore arnaqué.
203
00:11:54,547 --> 00:11:57,467
Vous pensiez pouvoir me refiler
des faux billets en toute discrétion ?
204
00:11:57,550 --> 00:12:01,346
- Non, impossible. On a un système.
- Moi aussi.
205
00:12:01,429 --> 00:12:04,849
- On sait distinguer les vrais des faux.
- Moi aussi !
206
00:12:04,933 --> 00:12:07,852
- Vous avez voulu me voler 100 000 $ ?
- Quoi ?
207
00:12:07,936 --> 00:12:10,688
- Jamais de la vie.
- C'est peut-être une des femmes.
208
00:12:13,107 --> 00:12:15,652
Peut-être que l'une d'elles
n'a pas blanchi l'argent
209
00:12:15,735 --> 00:12:18,446
et a rempli un rapport
sans faire les courses.
210
00:12:19,530 --> 00:12:20,907
Quelles femmes ?
211
00:12:22,408 --> 00:12:27,246
Ça n'allait pas assez vite,
on a dû sous-traiter.
212
00:12:27,330 --> 00:12:31,000
- Vous avez impliqué d'autres gens ?
- Elles ne savent rien.
213
00:12:31,084 --> 00:12:34,295
Elles pensent juste faire des courses.
214
00:12:34,379 --> 00:12:36,214
Laquelle de vos amies m'a arnaqué ?
215
00:12:36,297 --> 00:12:37,548
Comment le savoir ?
216
00:12:37,632 --> 00:12:38,841
Il me faut un nom.
217
00:12:40,969 --> 00:12:43,554
- Pourquoi ?
- Pour m'en occuper.
218
00:12:45,682 --> 00:12:49,769
Ça pourrait être n'importe qui,
on a 30 personnes qui...
219
00:12:49,852 --> 00:12:51,396
Donnez-moi un nom.
220
00:12:54,065 --> 00:12:57,443
Ou je prendrai
un parent d'élève au hasard.
221
00:13:03,074 --> 00:13:05,076
Ces rapports se ressemblent tous.
222
00:13:06,035 --> 00:13:08,538
- Ils ont l'air vrai.
- Ça pourrait être n'importe qui.
223
00:13:08,621 --> 00:13:12,709
Pas besoin d'être un génie du crime.
Juste malin, mais fainéant.
224
00:13:15,294 --> 00:13:16,546
C'est pas moi.
225
00:13:16,629 --> 00:13:19,632
On doit trouver qui c'est
avant qu'il "s'en occupe."
226
00:13:19,716 --> 00:13:20,842
Pourquoi tu mets des guillemets ?
227
00:13:20,925 --> 00:13:23,136
On sait ce qu'il entendait
par "s'en occuper."
228
00:13:23,219 --> 00:13:26,472
- Encore les guillemets.
- Il va buter une meuf.
229
00:13:26,556 --> 00:13:29,892
Ça n'ira pas jusque-là.
Pas si on s'en occupe nous-mêmes.
230
00:13:31,352 --> 00:13:32,687
Sans guillemets.
231
00:13:33,730 --> 00:13:36,190
On pourrait envoyer tout le monde
au même magasin.
232
00:13:36,274 --> 00:13:38,735
Leur donner de l'argent à dépenser
comme si de rien n'était.
233
00:13:38,818 --> 00:13:39,861
Pourquoi ?
234
00:13:39,944 --> 00:13:42,905
Pour voir
qui ne vient pas faire ses courses.
235
00:13:42,989 --> 00:13:44,615
On fait une planque.
236
00:13:44,699 --> 00:13:46,075
C'est pour les flics, ça.
237
00:13:46,159 --> 00:13:49,287
- On surveille pour voir qui ne vient pas.
- Pardon,
238
00:13:49,370 --> 00:13:51,873
mais c'est pas la définition
d'une planque ?
239
00:13:52,874 --> 00:13:54,584
On se fiche de comment ça s'appelle !
240
00:13:54,667 --> 00:13:56,461
Arrête, avec ton jargon.
241
00:13:56,544 --> 00:13:58,713
C'est un peu chiant, à force.
242
00:13:58,796 --> 00:14:01,924
Ça vous coûterait quoi,
de me laisser ce plaisir ?
243
00:14:02,008 --> 00:14:03,134
C'est triste.
244
00:14:03,217 --> 00:14:04,594
J'en reviens pas.
245
00:14:06,137 --> 00:14:07,847
- Chéri ?
- Oui ?
246
00:14:08,765 --> 00:14:11,350
Vérifie que Harry se brosse les dents.
247
00:14:11,434 --> 00:14:13,478
- Ça va.
- Ça ne va pas.
248
00:14:13,561 --> 00:14:15,646
Il a six ans et une haleine de chien.
249
00:14:18,524 --> 00:14:19,650
Pourquoi t'es si radieux ?
250
00:14:22,862 --> 00:14:24,280
Qu'est-ce que tu tiens dans ton dos ?
251
00:14:24,364 --> 00:14:28,993
- Choisis une main.
- Je dois coucher les petits,
252
00:14:29,077 --> 00:14:31,537
- me préparer pour demain...
- Dépêche-toi, alors.
253
00:14:34,791 --> 00:14:36,084
Sérieux ?
254
00:14:38,836 --> 00:14:41,756
Des places au bord du terrain,
juste derrière le but.
255
00:14:43,758 --> 00:14:45,718
- Ça a coûté combien ?
- Peu importe.
256
00:14:45,802 --> 00:14:49,222
Tu as toujours voulu t'asseoir
au bord du terrain.
257
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Ce que je veux
n'est pas forcément dans nos moyens.
258
00:14:54,018 --> 00:14:56,145
Je croyais qu'on se laissait vivre un peu.
259
00:14:56,229 --> 00:14:58,481
Un peu. Pas à la Jay Z et Beyoncé.
260
00:14:58,564 --> 00:15:02,193
Mais... Je lance le boomerang,
comme tu disais.
261
00:15:02,276 --> 00:15:03,945
Et j'essaie d'empêcher
qu'on s'assomme avec.
262
00:15:05,113 --> 00:15:08,741
Je me suis peut-être emballée.
Mon entreprise est...
263
00:15:10,201 --> 00:15:12,161
Mieux vaut y aller mollo.
264
00:15:13,204 --> 00:15:14,247
Juste un match de hockey.
265
00:15:15,498 --> 00:15:16,541
Ça a coûté combien ?
266
00:15:20,044 --> 00:15:21,045
Stan !
267
00:15:24,006 --> 00:15:25,383
Stanley Lamont Hill.
268
00:15:31,180 --> 00:15:34,976
Annie ma jolie. Content de te revoir.
Comment ça va ?
269
00:15:36,352 --> 00:15:37,311
Mieux.
270
00:15:38,229 --> 00:15:41,399
Je vais avoir besoin de ça ?
Vous avez l'air de connaître la chanson.
271
00:15:42,024 --> 00:15:44,735
Pardon, pourquoi vous m'arrêtez ?
272
00:15:44,819 --> 00:15:46,696
Trafic de substances illicites.
273
00:15:46,779 --> 00:15:47,989
Quoi ?
274
00:15:48,072 --> 00:15:50,533
On vous expliquera tout au poste.
275
00:15:52,243 --> 00:15:55,705
Espèce de sale petite fouine.
276
00:15:55,788 --> 00:15:57,915
Tu as mis de la drogue dans mon casier ?
277
00:15:57,999 --> 00:16:00,793
J'hallucine. Même pour toi, c'est bas.
278
00:16:00,877 --> 00:16:04,464
Je ne t'en aurais pas cru capable.
Bien joué, salopard.
279
00:16:04,547 --> 00:16:05,923
Tu sais ce que je vais faire ?
280
00:16:06,007 --> 00:16:08,843
Je vais t'arracher la moustache.
281
00:16:08,926 --> 00:16:11,262
Et ton bouc de suce-boules aussi.
282
00:16:11,345 --> 00:16:13,347
Et je vais te les fourrer dans le cul.
283
00:16:13,431 --> 00:16:15,141
Fallait pas me chercher.
284
00:16:15,224 --> 00:16:18,811
Tu n'as pas idée des misères
que je vais te faire souffrir.
285
00:16:18,895 --> 00:16:21,606
T'es mort,
espèce d'enfoiré de petite lopette !
286
00:16:25,526 --> 00:16:28,321
Ne vous avisez pas de suivre son exemple.
287
00:16:29,614 --> 00:16:30,865
Retournez au boulot.
288
00:16:32,825 --> 00:16:34,368
Et nettoyez la dix.
289
00:16:40,583 --> 00:16:41,959
Sérieux ?
290
00:16:42,043 --> 00:16:44,754
Je n'ai vu ton message que ce matin.
291
00:16:44,837 --> 00:16:46,839
J'ai dû dormir par terre
comme une clocharde.
292
00:16:46,923 --> 00:16:48,174
Où est Sadie ?
293
00:16:48,257 --> 00:16:52,470
Elle dormait chez une copine.
Beth. T'es sérieuse ?
294
00:16:54,931 --> 00:16:55,932
J'ai pas trouvé de baby-sitter.
295
00:16:56,015 --> 00:16:57,767
Dean est chez l'oncologue.
Je devais faire quoi ?
296
00:16:57,850 --> 00:17:00,394
Ne pas leur montrer
leur tata sortir de taule.
297
00:17:00,478 --> 00:17:02,813
Ne m'engueule pas.
C'est toi qui as été arrêtée.
298
00:17:02,897 --> 00:17:04,982
- Merci, je le sais.
- Pour trafic de drogue.
299
00:17:05,066 --> 00:17:06,526
C'était pas à moi.
300
00:17:06,609 --> 00:17:08,903
C'est ce que disent tous les dealers.
301
00:17:08,986 --> 00:17:12,365
- C'était un coup monté.
- Comme le schnaps au lycée ?
302
00:17:13,032 --> 00:17:15,201
Pourquoi tu déterres cette histoire ?
C'est du passé.
303
00:17:15,284 --> 00:17:16,494
Parce que je te sors de prison.
304
00:17:16,577 --> 00:17:20,748
Je te jure que ce n'était pas à moi.
C'est un coup de Boomer.
305
00:17:21,499 --> 00:17:22,458
Quoi ?
306
00:17:28,548 --> 00:17:30,007
Je vais perdre Sadie.
307
00:17:32,051 --> 00:17:33,010
Tu le sais.
308
00:17:33,094 --> 00:17:36,722
Aucun juge ne me laissera sa garde
si je suis accusée de trafic de drogue.
309
00:17:39,267 --> 00:17:42,770
Je vais t'aider.
On va te tirer de là ensemble.
310
00:17:45,856 --> 00:17:47,024
C'est la merde.
311
00:17:47,608 --> 00:17:48,943
Je suis là, d'accord ?
312
00:17:51,445 --> 00:17:52,697
D'accord.
313
00:17:58,119 --> 00:18:00,871
Coucou, les enfants !
Tata Annie a une histoire marrante.
314
00:18:03,082 --> 00:18:07,169
L'avocate pense
qu'en gage de responsabilité,
315
00:18:07,920 --> 00:18:11,340
il vaut mieux
que je te laisse chez papa et Nancy.
316
00:18:14,302 --> 00:18:15,720
Ne sois pas triste.
317
00:18:17,138 --> 00:18:20,600
S'il te plaît.
Je te promets de tout arranger.
318
00:18:22,810 --> 00:18:26,272
On peut rester ici encore un peu ?
319
00:18:33,029 --> 00:18:34,280
Bien sûr, mon lapin.
320
00:18:39,577 --> 00:18:40,953
Trouve-toi un avocat.
321
00:18:41,037 --> 00:18:42,455
J'en ai déjà une pour la garde de Sadie.
322
00:18:42,538 --> 00:18:44,707
Il te faut un avocat pénal.
323
00:18:44,790 --> 00:18:47,501
Je vais avoir toute une équipe,
en mode OJ Simpson.
324
00:18:47,585 --> 00:18:48,794
Faut pas te laisser faire.
325
00:18:48,878 --> 00:18:51,130
Cette petite merde de gérant
va le regretter.
326
00:18:52,381 --> 00:18:54,133
Je veux juste récupérer ma fille.
327
00:19:00,139 --> 00:19:02,516
Caddie à onze heures.
328
00:19:02,600 --> 00:19:05,102
- C'est...
- Brooke, lunettes rouges.
329
00:19:05,186 --> 00:19:06,937
Il en reste combien ?
330
00:19:07,980 --> 00:19:09,231
Vingt-huit.
331
00:19:09,774 --> 00:19:11,025
Installons-nous bien.
332
00:19:15,946 --> 00:19:17,031
Et maintenant ?
333
00:19:17,615 --> 00:19:20,034
- Je ne te le dirai pas.
- Pourquoi ?
334
00:19:20,117 --> 00:19:23,371
Parce que ça n'a pas changé
depuis cinq minutes.
335
00:19:23,454 --> 00:19:25,581
C'est la pire planque du monde.
336
00:19:26,290 --> 00:19:29,377
Au moins, personne ne met ses pieds
sous ton nez.
337
00:19:31,796 --> 00:19:35,091
On va mourir de vieillesse
dans ce monospace.
338
00:19:35,174 --> 00:19:36,717
Ou avant d'être vieille.
339
00:19:37,426 --> 00:19:39,053
Trouvons juste qui c'est.
340
00:19:40,805 --> 00:19:45,101
Si on doit sacrifier quelqu'un du gang,
341
00:19:48,437 --> 00:19:50,523
je propose cette cruche de Heather.
342
00:19:51,107 --> 00:19:51,941
Tu plaisantes ?
343
00:19:53,150 --> 00:19:55,528
Si on n'a vraiment pas le choix.
344
00:19:55,611 --> 00:19:56,821
Annie.
345
00:19:56,904 --> 00:19:58,572
Elle est toujours rivée à son portable.
346
00:19:58,656 --> 00:20:01,701
- Et c'est une raison pour la tuer ?
- Faut qu'elle se détende.
347
00:20:01,784 --> 00:20:04,995
Personne n'a publié sur Instagram
depuis trois secondes.
348
00:20:05,079 --> 00:20:08,416
- C'est pas vrai.
- C'est juste un plan B.
349
00:20:15,381 --> 00:20:17,675
- On la réveille ?
- Non.
350
00:20:18,676 --> 00:20:20,678
Je profite du silence.
351
00:20:24,223 --> 00:20:27,935
C'est la fermeture,
et il ne reste qu'un nom. On fait quoi ?
352
00:20:31,564 --> 00:20:33,232
On s'en occupe.
353
00:20:36,777 --> 00:20:38,279
Désolée pour le bazar.
354
00:20:38,362 --> 00:20:42,658
Si j'avais su que vous viendriez,
j'aurais... Je ne sais pas.
355
00:20:42,742 --> 00:20:44,535
Moins de bruit, les enfants !
356
00:20:44,618 --> 00:20:47,079
- On ne s'entend pas penser.
- D'accord.
357
00:20:47,163 --> 00:20:49,373
Vous voulez quelque chose à boire ?
358
00:20:49,457 --> 00:20:51,250
- Ça ira.
- De la limonade ?
359
00:20:54,754 --> 00:20:56,881
- J'ai de l'eau.
- Parfait.
360
00:20:56,964 --> 00:20:58,716
- Super.
- J'adore l'eau.
361
00:21:03,971 --> 00:21:06,515
Je peux te demander de...
362
00:21:06,599 --> 00:21:07,600
Merci.
363
00:21:08,934 --> 00:21:10,519
Désolée, je n'ai pas...
364
00:21:11,604 --> 00:21:15,149
Je n'ai pas encore pris l'habitude
de me débrouiller toute seule.
365
00:21:15,232 --> 00:21:16,609
Depuis la mort de Jeff.
366
00:21:19,445 --> 00:21:20,738
On ne savait pas.
367
00:21:20,821 --> 00:21:23,741
Il a fait une crise cardiaque,
il y a six mois.
368
00:21:23,824 --> 00:21:26,744
- Mince. C'est affreux.
- Toutes nos condoléances.
369
00:21:26,827 --> 00:21:29,371
Je suis si contente
d'avoir trouvé ce club de clients mystère.
370
00:21:29,455 --> 00:21:31,499
J'ai enfin l'impression de pouvoir
371
00:21:31,582 --> 00:21:34,293
lever le nez du guidon, vous comprenez ?
372
00:21:37,838 --> 00:21:40,257
Je vais aller droit au but.
373
00:21:41,258 --> 00:21:43,511
On est au courant.
374
00:21:44,845 --> 00:21:46,263
Je ne comprends pas.
375
00:21:47,264 --> 00:21:49,266
Tu nous rends les mêmes billets.
376
00:21:49,350 --> 00:21:52,645
On comprend. Tu es manifestement débordée.
377
00:21:52,728 --> 00:21:53,687
Tu ne risques pas de poursuites,
378
00:21:53,771 --> 00:21:57,399
mais on va devoir te renvoyer.
379
00:22:03,989 --> 00:22:05,699
Il est très mignon.
380
00:22:09,453 --> 00:22:10,579
J'ai honte.
381
00:22:10,663 --> 00:22:11,831
Il n'y a pas de quoi.
382
00:22:11,914 --> 00:22:14,917
Je n'ai pas eu le temps
et j'avais besoin d'argent.
383
00:22:15,584 --> 00:22:17,169
On ne te juge pas.
384
00:22:17,253 --> 00:22:18,671
Merde.
385
00:22:21,090 --> 00:22:23,551
On va partir.
386
00:22:23,634 --> 00:22:25,135
Prends soin de toi.
387
00:22:25,219 --> 00:22:26,345
Bonne soirée.
388
00:22:29,807 --> 00:22:32,476
Attends, qu'est-ce que...
389
00:22:33,185 --> 00:22:37,815
Qu'est-ce que ça veut dire,
que je rends les mêmes billets ?
390
00:22:38,899 --> 00:22:40,150
Quoi ?
391
00:22:40,234 --> 00:22:43,362
Comment vous savez
que c'est les mêmes billets ?
392
00:22:45,698 --> 00:22:47,700
On ne sait pas si c'est les mêmes.
393
00:22:48,826 --> 00:22:50,619
Mais on sait, vu ton rapport,
394
00:22:50,703 --> 00:22:53,664
que tu n'es pas allée faire les courses.
395
00:22:53,747 --> 00:22:55,791
Mais elle n'a pas dit ça.
396
00:22:55,874 --> 00:22:57,793
C'est ce que je voulais dire.
397
00:22:57,876 --> 00:22:59,587
Mais ce n'est pas ce que tu as dit.
398
00:23:02,006 --> 00:23:05,342
Vous vérifiez les numéros de série ?
399
00:23:06,844 --> 00:23:11,223
Non, ce serait... Il faudrait être fou.
400
00:23:14,602 --> 00:23:18,897
C'est jamais facile d'être virée.
Crois-moi, je suis passée par là.
401
00:23:18,981 --> 00:23:22,026
On t'aurait gardée,
mais la décision vient du siège.
402
00:23:22,943 --> 00:23:24,320
C'est ça.
403
00:23:24,945 --> 00:23:28,824
À bien y réfléchir, si je suis virée,
404
00:23:28,907 --> 00:23:31,410
ça doit être au siège de me l'annoncer.
405
00:23:31,493 --> 00:23:33,037
Pas vrai ? C'est pas votre rôle.
406
00:23:34,038 --> 00:23:35,831
C'est quoi, le numéro du siège ?
407
00:23:35,914 --> 00:23:38,083
C'est fermé.
408
00:23:38,167 --> 00:23:40,336
Enfin, quelle heure...
409
00:23:40,419 --> 00:23:42,004
Et comment s'appellent vos supérieurs ?
410
00:23:44,006 --> 00:23:47,051
- Je sais que tu es contrariée...
- Je ne suis pas contrariée.
411
00:23:47,926 --> 00:23:52,014
Mais les associations de consommateurs
risquent de l'être.
412
00:23:52,097 --> 00:23:55,267
- Attends un peu.
- Non.
413
00:23:56,018 --> 00:23:58,395
Laisse-la faire. On n'a rien à cacher.
414
00:23:58,479 --> 00:23:59,813
Vas-y.
415
00:24:01,732 --> 00:24:03,817
Je sais pas ce que vous trafiquez.
416
00:24:05,527 --> 00:24:07,529
Mais ça cache quelque chose.
417
00:24:11,700 --> 00:24:13,118
J'appelle la police.
418
00:24:27,299 --> 00:24:28,717
Police d'Ashfield.
419
00:24:29,635 --> 00:24:31,804
- Raccroche.
- Police d'Ashfield.
420
00:24:34,598 --> 00:24:36,058
Raccroche.
421
00:24:36,141 --> 00:24:39,645
Allô ? Ici la police d'Ashfield.
Avez-vous une urgence à signaler ?
422
00:24:44,525 --> 00:24:45,943
Tu veux quoi ?
423
00:24:51,824 --> 00:24:53,075
Qui l'a invitée ?
424
00:24:53,158 --> 00:24:55,411
- Une amie de Tracy ?
- D'Elena. Leurs gosses sont amis.
425
00:24:57,454 --> 00:25:00,457
On pourrait laisser Rio "s'en occuper."
426
00:25:02,710 --> 00:25:03,711
Je dis ça, je dis rien.
427
00:25:03,794 --> 00:25:07,881
J'en ai pas envie,
mais ça résoudrait le problème.
428
00:25:07,965 --> 00:25:08,882
C'est une mère célibataire.
429
00:25:08,966 --> 00:25:11,051
Son mari est mort.
Elle doit crouler sous les dettes.
430
00:25:11,135 --> 00:25:13,387
C'est pas une sainte non plus.
431
00:25:13,470 --> 00:25:16,557
Elle nous fait chanter. C'est illégal.
432
00:25:16,640 --> 00:25:18,684
Blanchir des faux billets aussi.
433
00:25:18,767 --> 00:25:20,060
Et braquer un supermarché.
434
00:25:20,144 --> 00:25:22,020
Et faire passer des faux billets
à la douane.
435
00:25:25,899 --> 00:25:28,569
- Je savais que ça finirait comme ça.
- Dis pas ça.
436
00:25:28,652 --> 00:25:30,988
Je vous avais prévenues
que c'était une mauvaise idée.
437
00:25:31,530 --> 00:25:33,991
On n'aurait jamais dû
impliquer d'autres gens.
438
00:25:34,074 --> 00:25:35,325
Le système marche.
439
00:25:36,827 --> 00:25:39,121
- La preuve que non.
- Elle a trouvé la seule faille.
440
00:25:39,204 --> 00:25:43,083
Et elle nous réclame 10 000 $.
441
00:25:43,167 --> 00:25:45,794
C'est facile de tout me mettre sur le dos.
442
00:25:45,878 --> 00:25:49,715
On en avait fini.
Plus de gang, plus d'emmerdes.
443
00:25:51,049 --> 00:25:53,552
- Tu plaisantes ?
- Et tu en as redemandé.
444
00:25:53,635 --> 00:25:56,805
On avait besoin de sous,
et tu ne t'es pas fait prier.
445
00:25:56,889 --> 00:25:59,141
Et maintenant,
tu te la joues génie du mal.
446
00:25:59,224 --> 00:26:00,392
Ne la traite pas de génie du mal.
447
00:26:00,476 --> 00:26:03,562
Avec ton plan sur six mois
et tes clients mystère.
448
00:26:03,645 --> 00:26:05,981
Tu les fais danser
comme une marionnettiste folle.
449
00:26:06,064 --> 00:26:07,983
- Ne la traite pas de folle.
- Temps mort.
450
00:26:08,734 --> 00:26:11,320
- Tu l'insultes tout le temps.
- On est de la même famille.
451
00:26:11,403 --> 00:26:13,363
Bon. Merci, mais...
452
00:26:17,534 --> 00:26:18,786
Je vois.
453
00:26:21,914 --> 00:26:23,540
Je te rappelle que j'étais là pour toi
454
00:26:23,624 --> 00:26:25,584
quand tu as traversé l'enfer du divorce,
455
00:26:25,667 --> 00:26:26,960
mais ça compte pour du beurre.
456
00:26:30,798 --> 00:26:32,090
Parce qu'on n'est pas de la même famille.
457
00:26:35,177 --> 00:26:37,638
Faites ce que vous voulez.
458
00:26:37,721 --> 00:26:40,682
Payez-la ou non, je m'en fiche.
459
00:26:40,766 --> 00:26:42,810
Attends. Tu vas où ?
460
00:26:43,727 --> 00:26:47,523
Chez moi. Retrouver ma famille.
Ma vraie famille.
461
00:26:49,233 --> 00:26:51,443
Tu ne peux pas abandonner
dès que ça tourne au vinaigre.
462
00:26:51,527 --> 00:26:53,987
Ça a tourné au vinaigre
dès le braquage du supermarché.
463
00:27:21,598 --> 00:27:22,850
Je peux entrer ?
464
00:27:32,651 --> 00:27:34,820
Ça va ?
465
00:27:39,157 --> 00:27:42,160
Je m'inquiétais,
l'eau coule depuis une heure.
466
00:27:42,870 --> 00:27:44,705
Je ne pouvais pas dormir, et...
467
00:27:46,290 --> 00:27:47,958
Je n'ai pas pu entrer sous la douche...
468
00:27:50,878 --> 00:27:53,463
Je peux couper l'eau ?
469
00:27:54,965 --> 00:27:57,593
On va avoir une facture de dingue.
470
00:27:58,343 --> 00:28:00,137
Bien sûr, pardon.
471
00:28:22,826 --> 00:28:24,244
Je peux te poser une question ?
472
00:28:29,917 --> 00:28:31,376
Tu fais ça pour nous ?
473
00:28:34,796 --> 00:28:35,881
Enfin, pour les enfants.
474
00:28:37,382 --> 00:28:39,760
Tu fais ça pour les enfants ?
475
00:28:42,429 --> 00:28:43,722
Oui.
476
00:28:47,976 --> 00:28:49,519
C'est tout ce que je voulais savoir.
477
00:29:02,241 --> 00:29:03,408
Classe.
478
00:29:04,618 --> 00:29:06,078
Je prends du temps pour moi.
479
00:29:08,455 --> 00:29:11,833
- Tu veux quoi ?
- Sadie a oublié un jean.
480
00:29:11,917 --> 00:29:14,086
Celui avec des motifs cousus ?
481
00:29:21,802 --> 00:29:23,345
C'est quoi, tous ces Post-its ?
482
00:29:24,554 --> 00:29:29,351
Sadie a peur que j'oublie des trucs,
donc elle les note sur des Post-its.
483
00:29:29,434 --> 00:29:30,644
Des trucs comme le loyer ?
484
00:29:31,603 --> 00:29:33,689
Arrête. Je n'oublierais jamais ça.
485
00:29:36,400 --> 00:29:38,110
Grâce au Post-it.
486
00:29:38,193 --> 00:29:40,153
Elle s'inquiète pour toi.
487
00:29:40,237 --> 00:29:42,656
C'est notre délire à toutes les deux.
488
00:29:42,739 --> 00:29:45,617
Elle n'a pas conscience
que c'est un délire, elle a 11 ans.
489
00:29:45,701 --> 00:29:47,619
Greg, j'ai passé une semaine de merde.
490
00:29:47,703 --> 00:29:51,164
- Tu peux m'épargner ton jugement...
- T'as été arrêtée pour trafic de drogue ?
491
00:29:52,291 --> 00:29:53,375
J'en étais sûre.
492
00:29:54,167 --> 00:29:55,377
La drogue n'était pas à toi, si ?
493
00:29:57,504 --> 00:30:01,341
Si ça avait été du schnaps à la menthe,
tu n'aurais eu aucune excuse, mais...
494
00:30:01,425 --> 00:30:03,218
À vrai dire,
je préfère celui à la cannelle.
495
00:30:04,594 --> 00:30:07,097
C'est vrai. Je me rappelle, maintenant.
496
00:30:11,018 --> 00:30:12,811
Tu veux manger quelque chose ?
497
00:30:16,189 --> 00:30:18,859
- Qu'est-ce que tu me proposes ?
- Fromage et crackers.
498
00:30:22,904 --> 00:30:24,156
Et que dis-tu...
499
00:30:25,532 --> 00:30:27,409
{\an8}d'une combinaison des deux ?
500
00:30:28,327 --> 00:30:29,494
C'est ton dîner ?
501
00:30:29,578 --> 00:30:31,997
Pas de raison de ne manger des céréales
qu'au petit-déjeuner.
502
00:30:35,792 --> 00:30:37,669
Tu veux un verre de vin ?
503
00:30:37,753 --> 00:30:39,379
Du vin, quelle preuve de maturité.
504
00:30:41,214 --> 00:30:43,300
Je déconne. J'ai que de la vodka.
505
00:30:44,885 --> 00:30:47,220
- À température ambiante.
- Tu me connais bien.
506
00:30:48,013 --> 00:30:49,973
Cette tasse est presque propre.
507
00:30:56,605 --> 00:30:58,065
Classe.
508
00:31:00,150 --> 00:31:03,028
- T'es un vrai connard, parfois, tu sais ?
- Toi-même.
509
00:31:09,326 --> 00:31:12,662
- Qu'est-ce que t'as encore acheté ?
- Choisis une main.
510
00:31:12,746 --> 00:31:15,457
- Encore ?
- Seulement si tu choisis une main.
511
00:31:18,960 --> 00:31:20,712
- Choisis-en une autre.
- Stan.
512
00:31:20,796 --> 00:31:21,797
Très bien.
513
00:31:24,966 --> 00:31:28,095
- T'as trouvé ça où ?
- J'ai revendu nos places.
514
00:31:28,178 --> 00:31:31,098
Et ton homme adoré
a même réalisé un petit bénéfice.
515
00:31:32,724 --> 00:31:34,267
- Merci.
- De rien.
516
00:31:35,268 --> 00:31:37,729
- Tu partais un peu en vrille.
- N'importe quoi.
517
00:31:37,813 --> 00:31:39,648
"Dépensons." "Non, ne dépense pas."
518
00:31:39,731 --> 00:31:40,857
Je suis inquiète, c'est tout.
519
00:31:40,941 --> 00:31:44,027
Moi aussi, mais ne vivons pas
comme si le ciel nous tombait sur la tête.
520
00:31:44,111 --> 00:31:46,154
Le ciel nous tombe sur la tête.
521
00:31:47,239 --> 00:31:48,240
Regarde Sara.
522
00:31:48,323 --> 00:31:49,866
Elle va mieux, non ?
523
00:31:49,950 --> 00:31:52,702
Et dans deux semaines,
quand elle arrêtera ses médocs ?
524
00:31:53,662 --> 00:31:56,456
Dès que je regarde par terre,
je vois des bouts de ciel.
525
00:32:00,168 --> 00:32:01,795
Un problème à la fois.
526
00:32:03,463 --> 00:32:05,924
J'ai l'impression
que le ciel nous en veut.
527
00:32:08,009 --> 00:32:10,178
Ma chérie ?
528
00:32:11,721 --> 00:32:12,931
Je suis là pour toi.
529
00:32:18,311 --> 00:32:20,147
- C'est pas vrai !
- Je te l'avais dit.
530
00:32:20,230 --> 00:32:23,442
- Non ! J'hallucine.
- Je sais.
531
00:32:24,317 --> 00:32:27,070
Il reconnaît son ami d'enfance.
532
00:32:28,113 --> 00:32:30,866
Tu rigoles ou tu pleures ?
533
00:32:30,949 --> 00:32:33,493
Je sais pas. Vraiment.
534
00:32:33,577 --> 00:32:35,495
J'ai les larmes aux yeux, mais...
535
00:32:35,579 --> 00:32:37,539
Non ! C'est fini ?
536
00:32:37,622 --> 00:32:39,124
Qu'est-ce qui se passe après ?
537
00:32:41,251 --> 00:32:42,377
Le lion le dévore.
538
00:32:43,336 --> 00:32:44,379
Ferme-la.
539
00:32:47,257 --> 00:32:49,301
Mince. C'est la fin des haricots.
540
00:32:49,384 --> 00:32:54,055
Quoi ? Attends, j'ai des bonbons
ou des vieux raisins secs quelque part.
541
00:32:54,556 --> 00:32:56,433
Non, je ferais mieux de rentrer.
542
00:32:59,436 --> 00:33:01,062
Oui, qui surveille Sadie ?
543
00:33:01,938 --> 00:33:05,108
Sadie est au lit. Nancy est au lit.
544
00:33:05,901 --> 00:33:10,030
Tout le monde est au lit.
Je suis genre, ultra-responsable.
545
00:33:14,075 --> 00:33:17,037
T'as l'air fatigué.
Tu dors mieux, ces temps-ci ?
546
00:33:18,121 --> 00:33:19,456
Non.
547
00:33:21,416 --> 00:33:22,417
Gregounet.
548
00:33:24,669 --> 00:33:26,171
Certaines choses ne changeront jamais.
549
00:33:32,135 --> 00:33:36,973
Tu as vu celle
avec le singe et la grenouille ?
550
00:33:39,142 --> 00:33:39,976
Non.
551
00:33:41,770 --> 00:33:43,605
Tu vas halluciner.
552
00:33:58,411 --> 00:34:00,539
Je sais.
553
00:34:08,630 --> 00:34:10,215
Je sais.
554
00:34:10,298 --> 00:34:12,384
Je sais.
555
00:34:14,261 --> 00:34:16,263
Je sais.
556
00:34:17,013 --> 00:34:18,765
- Je sais.
- Quel con !
557
00:34:19,349 --> 00:34:21,184
Bon. Voilà.
558
00:34:25,021 --> 00:34:26,815
- Le jean.
- Quoi ?
559
00:34:27,399 --> 00:34:30,193
- Le jean de Sadie.
- Le jean.
560
00:34:33,446 --> 00:34:35,824
Je sais.
561
00:34:42,414 --> 00:34:46,293
Tout y est, que des vrais billets.
Ça ne se reproduira plus.
562
00:34:48,378 --> 00:34:49,504
C'était qui ?
563
00:34:50,630 --> 00:34:53,341
- Vous avez votre argent.
- Je veux aussi un nom.
564
00:34:53,925 --> 00:34:55,260
J'ai réglé la situation.
565
00:34:55,844 --> 00:34:58,430
Allez, donne-moi un nom.
566
00:34:59,055 --> 00:35:00,432
Beth Boland.
567
00:35:06,896 --> 00:35:08,356
Petit conseil.
568
00:35:10,191 --> 00:35:12,902
Quand tu as un œuf pourri dans ton panier,
569
00:35:12,986 --> 00:35:15,697
il contamine tous les autres
jusqu'à ce que tu t'en débarrasses.
570
00:35:17,032 --> 00:35:19,242
Je vous dis que je m'en suis occupée.
571
00:35:24,623 --> 00:35:27,000
Et ne braquez plus jamais
un pistolet sur moi.
572
00:35:41,848 --> 00:35:44,434
Le FBI remercie
la police de Détroit pour son soutien.
573
00:35:44,517 --> 00:35:45,685
Ces criminels sont organisés,
574
00:35:45,769 --> 00:35:48,563
mais grâce à un type que vous avez arrêté,
on a une taupe infiltrée.
575
00:35:49,189 --> 00:35:52,192
Je sais que travailler ensemble,
c'est aussi travailler plus, mais...
576
00:35:52,275 --> 00:35:55,236
Détroit nous remerciera
quand on aura coffré ces salauds.
577
00:35:55,320 --> 00:35:59,908
Commençons.
Si vous allez à la page quatre...
578
00:36:03,995 --> 00:36:04,829
Ouvre.
579
00:36:17,676 --> 00:36:18,593
Quoi ?
580
00:36:20,345 --> 00:36:22,055
On ne s'attendait pas à te voir.
581
00:36:23,098 --> 00:36:26,142
- J'ai pas vraiment le choix.
- Tant mieux.
582
00:36:26,226 --> 00:36:27,602
On a besoin de toi.
583
00:36:29,604 --> 00:36:31,231
Et puis, je ferais quoi, sinon ?
584
00:36:32,232 --> 00:36:34,567
Le restaurant accepterait sans doute
de te reprendre.
585
00:36:35,735 --> 00:36:37,153
Pas question.
586
00:36:40,240 --> 00:36:42,117
Je vous ai déjà parlé de la sauce ?
587
00:36:44,327 --> 00:36:46,496
Je n'en ai même pas parlé à Stan.
588
00:36:49,332 --> 00:36:50,417
Promettez-moi de garder le secret.
589
00:36:50,500 --> 00:36:52,210
- Promis.
- On est avec toi.
590
00:36:55,547 --> 00:37:00,093
Pendant une période,
le resto proposait un sandwich italien.
591
00:37:00,969 --> 00:37:03,680
Salami, poivrons, oignons
et sauce spéciale.
592
00:37:04,973 --> 00:37:08,852
Pour économiser,
Tony commande un tonneau de 250 litres.
593
00:37:10,103 --> 00:37:11,730
On le gardait au sous-sol.
594
00:37:13,231 --> 00:37:15,233
Il faisait une chaleur infernale.
595
00:37:16,735 --> 00:37:19,237
Avec la chaleur,
ça faisait une couche huileuse.
596
00:37:20,155 --> 00:37:23,199
On remuait la sauce
avec une pagaie de canoë.
597
00:37:24,701 --> 00:37:26,619
La pagaie a fini par se casser.
598
00:37:27,328 --> 00:37:30,707
Tony étant le grippe-sou qu'il est,
pas question de racheter une pagaie.
599
00:37:33,793 --> 00:37:36,755
Je n'aurais jamais pensé
m'abaisser à ce point...
600
00:37:37,464 --> 00:37:39,758
Tu ne pouvais pas utiliser une louche ?
601
00:37:40,633 --> 00:37:43,470
- Ou même un balai ?
- Juste mon bras.
602
00:37:44,596 --> 00:37:45,764
C'est moi qui avais le plus long bras.
603
00:37:46,347 --> 00:37:50,435
Tous les jours,
je brassais l'huile de la sauce,
604
00:37:50,518 --> 00:37:53,688
comme un chef d'orchestre graisseux.
605
00:37:56,399 --> 00:37:58,401
Puis, un matin,
606
00:37:59,360 --> 00:38:02,655
je me coupe avec une enveloppe.
Rien de grave.
607
00:38:02,739 --> 00:38:05,742
Je pars au travail.
Je plonge dans la sauce jusqu'au coude.
608
00:38:05,825 --> 00:38:08,536
Et quand je sors le bras,
609
00:38:10,288 --> 00:38:11,706
j'ai perdu mon pansement.
610
00:38:17,545 --> 00:38:18,755
Pas question de le dire à Tony.
611
00:38:19,422 --> 00:38:22,634
Il est trop radin
pour racheter un tonneau.
612
00:38:23,301 --> 00:38:24,803
Putain.
613
00:38:24,886 --> 00:38:26,304
Six mois passent.
614
00:38:27,847 --> 00:38:29,432
Le sandwich a toujours autant de succès.
615
00:38:30,517 --> 00:38:35,396
Un jour, un client vient voir Tony,
ouvre son sandwich,
616
00:38:35,480 --> 00:38:37,899
et au milieu des poivrons et des oignons,
que vois-je ?
617
00:38:37,982 --> 00:38:39,400
Mon pansement.
618
00:38:42,445 --> 00:38:43,780
Tu pleures ?
619
00:38:44,781 --> 00:38:46,491
C'est tellement dégueu, je...
620
00:38:47,784 --> 00:38:48,910
Je sais pas quoi dire.
621
00:38:49,953 --> 00:38:51,538
On ne te laissera pas y retourner.
622
00:38:53,039 --> 00:38:54,249
On est là pour toi.
623
00:38:56,167 --> 00:38:57,669
Et...
624
00:38:59,295 --> 00:39:00,964
On est de la même famille.
625
00:39:01,589 --> 00:39:03,091
Tu le sais, pas vrai ?
626
00:39:05,051 --> 00:39:06,094
Je vous aime.
627
00:39:10,348 --> 00:39:11,599
Mary Pat à deux heures.
628
00:39:14,644 --> 00:39:15,645
En voiture.
629
00:39:17,522 --> 00:39:19,274
Très bien. Merci.
630
00:39:19,357 --> 00:39:21,067
Merci.
631
00:39:21,150 --> 00:39:23,486
Tout le monde est attaché.
632
00:39:23,570 --> 00:39:26,447
Merci beaucoup.
633
00:39:26,531 --> 00:39:30,201
Merci de votre aide.
C'est vraiment gentil.
634
00:39:31,202 --> 00:39:34,163
- Dix mille.
- Ah oui, ça aussi.
635
00:39:37,041 --> 00:39:38,251
Tout y est.
636
00:39:42,755 --> 00:39:44,173
On est quittes, maintenant ?
637
00:39:46,259 --> 00:39:49,554
Oui, on est quittes.
638
00:39:51,931 --> 00:39:53,016
Jusqu'au mois prochain.
639
00:39:54,309 --> 00:39:55,518
Pardon ?
640
00:39:56,686 --> 00:39:59,022
Je croyais que c'était un paiement unique.
641
00:40:00,398 --> 00:40:03,443
Et moi, je croyais
que j'étais une cliente mystère.
642
00:40:06,863 --> 00:40:07,864
Au revoir.
643
00:40:43,483 --> 00:40:45,485
Sous-titres : Pierre Nérisson