1
00:00:02,631 --> 00:00:04,843
Non so in cosa mi avete invischiata,
2
00:00:04,873 --> 00:00:07,954
- ma è qualcosa di terribilmente losco.
- Cosa vuoi?
3
00:00:07,985 --> 00:00:09,401
Ci sta ricattando.
4
00:00:09,432 --> 00:00:12,459
E ci sta estorcendo qualcosa
come 10.000 dollari.
5
00:00:12,490 --> 00:00:14,014
Chiudiamo la baracca per un po'.
6
00:00:14,024 --> 00:00:15,945
- Per quanto?
- Non lo so.
7
00:00:15,976 --> 00:00:18,827
- E noi?
- Per un po' torneremo nella legalità.
8
00:00:18,858 --> 00:00:21,197
Benvenuto da Ciambelle Fantastiche.
Come la posso aiutare?
9
00:00:21,207 --> 00:00:24,839
Suggerirei di mettere Sara
sulla lista dei trapianti.
10
00:00:24,870 --> 00:00:27,339
- Chi diavolo sei?
- Sono un'amica del tuo amico.
11
00:00:27,349 --> 00:00:29,126
- Chi è?
- È quel furbone che abbiamo arrestato.
12
00:00:29,154 --> 00:00:30,355
Ora è dei nostri.
13
00:00:30,365 --> 00:00:31,922
Lo hanno preso. L'FBI!
14
00:00:31,953 --> 00:00:34,249
E lui sta vuotando il sacco,
gli sta parlando.
15
00:00:34,259 --> 00:00:36,766
- Dobbiamo dirlo a Rio.
- Se glielo diciamo,
16
00:00:37,134 --> 00:00:38,315
lo ammazzerà.
17
00:00:38,346 --> 00:00:39,896
O noi o il ragazzino.
18
00:00:41,786 --> 00:00:43,908
- Preso, tua!
- Presa!
19
00:00:46,299 --> 00:00:48,341
Quindi adesso siamo assassine?
20
00:00:48,833 --> 00:00:51,718
Sì, è un'esecuzione in piena regola.
21
00:00:52,133 --> 00:00:54,572
- Omicidio a sangue freddo.
- Si chiama Eddy.
22
00:00:54,582 --> 00:00:58,599
Vuole bene a sua madre, gli piacciono
gli orologi vintage e il cibo messicano.
23
00:00:58,901 --> 00:01:01,587
Che c'è? Sto cercando di
umanizzarlo prima di...
24
00:01:01,616 --> 00:01:03,827
- Non stiamo uccidendo nessuno.
- E come vuoi chiamarlo?
25
00:01:03,837 --> 00:01:07,045
Stiamo solo dicendo a un gangster che un
suo ragazzo collabora con la polizia.
26
00:01:07,056 --> 00:01:09,852
Sì, e sai che non faranno una
terapia di coppia per risolverla.
27
00:01:09,862 --> 00:01:11,908
- Appena apriamo la bocca...
- Volete stare sedute
28
00:01:11,918 --> 00:01:14,160
e lasciargli dire all'FBI tutto di noi?
29
00:01:14,465 --> 00:01:16,425
Stiamo parlando di 20 anni o più,
30
00:01:16,435 --> 00:01:17,935
io non voglio farli.
31
00:01:27,048 --> 00:01:28,048
Tua.
32
00:01:33,984 --> 00:01:35,415
Fammi dire una cosa.
33
00:01:36,310 --> 00:01:40,306
Un conto è riciclare denaro falso
o derubare un supermercato.
34
00:01:41,656 --> 00:01:44,775
Ma qui c'è una linea, e se la superiamo,
35
00:01:45,030 --> 00:01:47,056
non possiamo tornare indietro.
36
00:01:53,119 --> 00:01:54,903
Allora non torniamo indietro.
37
00:02:00,683 --> 00:02:05,752
Good Girls 1x09
Summer of the Shark
38
00:02:05,922 --> 00:02:08,683
- Buona giornata fantastica!
- Grazie, altrettanto.
39
00:02:09,310 --> 00:02:13,657
Benvenuto da Ciambelle Fantastiche. Come la
posso aiutare in questa giornata fantastica?
40
00:02:13,667 --> 00:02:15,559
Due decaffeinati e una
glassata, per favore!
41
00:02:15,569 --> 00:02:18,099
- Stai migliorando.
- Sì, grazie.
42
00:02:18,443 --> 00:02:20,786
Secondo me sei pronta
per il turno di notte.
43
00:02:20,796 --> 00:02:22,836
Guadagneresti 75
centesimi in più all'ora.
44
00:02:22,846 --> 00:02:24,531
Ho due figli, quindi...
45
00:02:25,048 --> 00:02:28,302
Per favore, posso avere un
caffè grande e una glassata?
46
00:02:28,332 --> 00:02:30,336
Forza, un po' di energia, ragazzi!
47
00:02:30,346 --> 00:02:31,406
Ok, ok. Eccoti.
48
00:02:31,416 --> 00:02:33,713
Bella, si tratta di una promozione.
49
00:02:37,512 --> 00:02:38,788
Cosa?
50
00:02:39,445 --> 00:02:42,595
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
51
00:02:42,605 --> 00:02:44,049
Lo prendo come un sì?
52
00:02:46,257 --> 00:02:47,278
Tadan!
53
00:02:48,647 --> 00:02:49,945
Mi sono aggiornato.
54
00:02:49,956 --> 00:02:53,490
Ok? La batteria dura tre giorni,
quindi non ti lascerà a piedi.
55
00:02:53,521 --> 00:02:56,732
Non perderai nessuna chiamata, a meno che
tu non le metta nel water o cose così.
56
00:02:56,743 --> 00:02:58,688
- Non farlo.
- Per favore, non farlo.
57
00:02:58,698 --> 00:03:00,778
- Per me cosa c'è?
- Un abbraccio.
58
00:03:00,808 --> 00:03:03,208
Tu, piccoletto, ha un
compito molto importante,
59
00:03:03,218 --> 00:03:06,821
devi fare in modo che tua sorella abbia
sempre con se questo telefono, ok?
60
00:03:06,832 --> 00:03:10,308
Perché l'ospedale deve poterci
rintracciare giorno e notte.
61
00:03:10,339 --> 00:03:13,183
- Posso installare Instagram?
- Dimenticati Instagram, bambolina.
62
00:03:13,193 --> 00:03:15,563
Hai un rene cazzuto e
in salute in arrivo!
63
00:03:15,573 --> 00:03:17,465
- Prima della lista!
- Prima della lista!
64
00:03:17,475 --> 00:03:18,887
# Rene nuovo, rene nuovo. #
65
00:03:18,898 --> 00:03:20,643
- # Prima della lista. #
- # Rene nuovo. #
66
00:03:20,653 --> 00:03:23,073
- # Prima della lista. #
- # Rene nuovo. #
67
00:03:23,378 --> 00:03:24,969
Posso andare a fare i compiti?
68
00:03:24,979 --> 00:03:27,491
Oh, mio Dio, ti voglio bene.
Sei proprio una secchiona. Vai pure.
69
00:03:27,501 --> 00:03:28,543
Vai, tesoro.
70
00:03:28,553 --> 00:03:30,289
Sì, ma cosa succede qui?
71
00:03:30,687 --> 00:03:32,474
Ok. Ok.
72
00:03:37,420 --> 00:03:39,302
- Cioè...
- Lo so!
73
00:03:39,962 --> 00:03:42,579
- Sta succedendo.
- Sta succedendo davvero, piccola.
74
00:03:42,641 --> 00:03:45,812
- Se arriva la telefonata...
- Quando arriva la telefonata. Quando.
75
00:03:45,822 --> 00:03:48,086
- Come pagheremo?
- L'assicurazione ne coprirà una parte.
76
00:03:48,096 --> 00:03:50,955
Dovremo trovare ancora
quasi 100.000 dollari.
77
00:03:55,837 --> 00:03:56,858
Lo so.
78
00:04:06,315 --> 00:04:08,629
- Hai notizie dall'azienda?
- Cosa?
79
00:04:08,659 --> 00:04:13,183
No, dico solo che sarebbe bello se
potessi ricominciare con la tua attività.
80
00:04:14,358 --> 00:04:15,379
Sì.
81
00:04:15,824 --> 00:04:17,024
Sarebbe bello.
82
00:04:25,052 --> 00:04:26,260
Oh, Dio, scusa.
83
00:04:26,330 --> 00:04:28,102
Scusa, scusa!
84
00:04:31,832 --> 00:04:32,980
Cosa ci fai qui?
85
00:04:33,001 --> 00:04:34,425
E tu cosa ci fai qui?
86
00:04:34,436 --> 00:04:36,486
- Vivo qui.
- Cioè, più o meno.
87
00:04:36,562 --> 00:04:37,968
È casa mia.
88
00:04:38,482 --> 00:04:40,045
Più o meno.
89
00:04:40,882 --> 00:04:42,102
Quanto resterai?
90
00:04:42,125 --> 00:04:45,354
- Tu quanto resterai?
- Senti, smettila, per favore.
91
00:04:46,856 --> 00:04:48,233
Sadie è con Greg.
92
00:04:51,967 --> 00:04:53,293
Oh, mi spiace...
93
00:04:53,718 --> 00:04:55,932
- È terribile. Non lo sapevo.
- Già.
94
00:04:56,455 --> 00:05:00,224
E Bethie ha detto che posso
stare qui finché non sto meglio.
95
00:05:00,255 --> 00:05:02,796
È fantastico! Mi casa, es su casa.
96
00:05:02,977 --> 00:05:04,353
Gracias, hermano.
97
00:05:06,798 --> 00:05:08,583
Quindi come ti senti ora?
98
00:05:09,756 --> 00:05:11,624
Non molto bene, Deansie.
99
00:05:11,857 --> 00:05:13,121
Mettiti comodo.
100
00:05:15,923 --> 00:05:17,331
Cos'è successo?
101
00:05:17,634 --> 00:05:19,599
- Nulla, stavamo...
- Stavamo parlando...
102
00:05:19,609 --> 00:05:21,353
- passando il tempo...
- di un po' di cose...
103
00:05:21,363 --> 00:05:24,118
Dobbiamo andare.
Abbiamo quella cosa da fare.
104
00:05:24,148 --> 00:05:25,168
Ciao.
105
00:05:25,358 --> 00:05:27,842
- Pronte a ricominciare?
- Cos'hai in mente?
106
00:05:27,852 --> 00:05:30,544
- Dovete solo prendermi un furgone.
- In Canada?
107
00:05:30,936 --> 00:05:33,436
Proprio qui. In un
garage fuori dalla l-75.
108
00:05:33,712 --> 00:05:35,037
Cosa c'è dentro?
109
00:05:35,141 --> 00:05:36,935
Non dovete preoccuparvi di questo.
110
00:05:36,945 --> 00:05:39,076
Prendetelo, e saremo a posto.
111
00:05:41,729 --> 00:05:44,182
Pensavo sareste state più emozionate.
112
00:05:44,650 --> 00:05:47,331
- Se non avete bisogno di tornare al lavoro...
- Oh sì invece.
113
00:05:47,342 --> 00:05:49,268
C'è qualcosa di cui dobbiamo parlare.
114
00:05:49,278 --> 00:05:51,877
Sì, nessuna di noi sa usare le marce.
115
00:05:54,369 --> 00:05:57,334
Cioè, è tutto automatico,
quindi non ho mai imparato.
116
00:05:57,365 --> 00:05:59,100
Non so voi ragazze ma...
117
00:05:59,170 --> 00:06:00,790
Sapete? Andrà tutto bene.
118
00:06:00,881 --> 00:06:05,193
Non è un tir quindi problema
sollevato, problema risolto.
119
00:06:05,421 --> 00:06:07,942
Problema non risolto invece
perché c'è un altro problema.
120
00:06:07,953 --> 00:06:10,376
Che è un problema più grande.
121
00:06:10,550 --> 00:06:12,796
Voi stronzette volete farlo o no?
122
00:06:12,988 --> 00:06:16,575
Abbiamo un sacco di problemi
ma questo non è tra quelli.
123
00:06:17,038 --> 00:06:18,688
Quindi ci stiamo.
124
00:06:18,862 --> 00:06:20,394
Dove sono le chiavi?
125
00:06:24,516 --> 00:06:27,857
Verremo beccate il secondo in
cui lo faremo uscire dal garage.
126
00:06:27,888 --> 00:06:29,634
Guardate chi ha iniziato col gergo.
127
00:06:29,644 --> 00:06:31,679
Non c'è dubbio che quel
ragazzo parlerà con l'FBI
128
00:06:31,689 --> 00:06:34,059
di un furgone pieno di chi sa che cosa.
129
00:06:34,090 --> 00:06:37,316
E Sara verrà letteralmente buttata fuori
dalla lista se non avremo i soldi.
130
00:06:37,326 --> 00:06:39,914
- Davvero?
- Devi pagare prima dell'intervento.
131
00:06:39,925 --> 00:06:40,897
Cosa?
132
00:06:41,041 --> 00:06:42,896
Non puoi fare un finanziamento?
133
00:06:42,906 --> 00:06:45,056
È un rene, non un frigorifero.
134
00:06:46,239 --> 00:06:48,434
Ok, è quello. Lì sulla sinistra.
135
00:07:04,443 --> 00:07:05,515
Eccolo qui.
136
00:07:10,077 --> 00:07:11,469
Non vedo poliziotti.
137
00:07:11,479 --> 00:07:13,878
Sì ma non vuol dire che non ci siano.
138
00:07:14,067 --> 00:07:15,962
Che cosa pensi ci sia dentro?
139
00:07:15,993 --> 00:07:18,029
La prossima partita di soldi falsi?
140
00:07:18,039 --> 00:07:20,168
Corpi. Forse a dozzine.
141
00:07:21,393 --> 00:07:23,638
Centinaia se fatti a pezzi.
142
00:07:23,862 --> 00:07:25,452
- Dammi le chiavi.
- Ora?
143
00:07:25,463 --> 00:07:27,300
Dobbiamo rimetterci in affari.
144
00:07:27,693 --> 00:07:29,325
Non farlo, seriamente.
145
00:07:29,356 --> 00:07:30,994
È la mia famiglia.
146
00:07:42,884 --> 00:07:45,180
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
147
00:07:47,229 --> 00:07:49,726
Forse dovremmo chiedere prima a Stan.
148
00:07:50,222 --> 00:07:51,651
- Noi?
- Beh, tu.
149
00:07:51,806 --> 00:07:55,152
Chiedere a mio marito se i suoi amici
agenti stanno controllando un furgone
150
00:07:55,162 --> 00:07:57,263
che potrebbe essere pieno di cadaveri.
151
00:07:57,273 --> 00:07:59,070
Io sarei un po' più discreta,
152
00:07:59,129 --> 00:08:00,712
ma sta a te decidere.
153
00:08:09,278 --> 00:08:10,298
Stai bene?
154
00:08:10,539 --> 00:08:13,539
Aggiungilo alla lista di
cose che non mi stanno bene.
155
00:08:13,570 --> 00:08:18,199
Come prendere ordini da adulti che si fanno
chiamare proiettile, Demonio, e Mister Cisco.
156
00:08:19,054 --> 00:08:20,534
Qual è Mister Cisco?
157
00:08:23,703 --> 00:08:26,986
- Te li stai inventando questi nomi.
- Non è vero!
158
00:08:27,161 --> 00:08:29,278
Ho visto quello col teschio tatuato
159
00:08:29,308 --> 00:08:31,407
chiamare quello con la
griglia "Mister Cisco."
160
00:08:31,417 --> 00:08:33,672
Chissà se è il nome di
battesimo o un soprannome.
161
00:08:33,682 --> 00:08:35,815
Non lo so, ma ha risposto a quello.
162
00:08:35,845 --> 00:08:37,749
Sono davvero turbata.
163
00:08:38,483 --> 00:08:39,738
Mettiti in fila.
164
00:08:39,915 --> 00:08:41,935
Mister Cisco è da tenere d'occhio.
165
00:08:42,078 --> 00:08:43,252
Datemi retta.
166
00:08:44,012 --> 00:08:45,718
Nient'altro che problemi.
167
00:08:45,926 --> 00:08:47,526
Andiamo. Per favore.
168
00:08:51,964 --> 00:08:54,211
È andato tutto bene oggi, signora?
169
00:08:54,254 --> 00:08:56,458
Sì. Dove tenete il latte in polvere?
170
00:08:56,489 --> 00:08:57,844
Ciao, comunque.
171
00:08:58,654 --> 00:09:01,156
È nel reparto sei insieme ai pannolini.
172
00:09:01,396 --> 00:09:03,916
Tesoro, reparto sei.
Mi prendi il latte in polvere?
173
00:09:03,926 --> 00:09:06,478
Ok, ma niente di biologico o costoso.
174
00:09:06,813 --> 00:09:08,733
Qualche pesticida non
ha mai ucciso nessuno.
175
00:09:08,744 --> 00:09:10,528
Vero? Certo che no.
176
00:09:10,787 --> 00:09:13,919
Oddio, è completamente a caso, ma...
No, niente caramelle.
177
00:09:14,737 --> 00:09:17,413
Tu sai qualcosa a proposito
degli scaldabagni?
178
00:09:18,366 --> 00:09:20,342
Ti scaldano l'acqua del bagno.
179
00:09:20,468 --> 00:09:23,267
Esatto, finché non diventano
vecchi e arrugginiti. Giusto?
180
00:09:23,498 --> 00:09:25,614
- Chiama l'idraulico.
- L'ho fatto, credimi.
181
00:09:25,624 --> 00:09:29,955
Ma il tutto mi è venuto a costare 8000
dollari e altri 1500 per asciugare i tappeti.
182
00:09:31,149 --> 00:09:33,583
- Te ne abbiamo appena dati 10000.
- E questo?
183
00:09:33,594 --> 00:09:34,893
Uno, ok?
184
00:09:35,300 --> 00:09:36,322
Lo so.
185
00:09:36,726 --> 00:09:39,383
E ci sto davvero male,
ma cosa posso fare?
186
00:09:39,414 --> 00:09:41,924
Sai, devo dar da mangiare
ai miei figli, no?
187
00:09:43,379 --> 00:09:45,407
- Col cavolo.
- Oh, dai.
188
00:09:45,437 --> 00:09:47,251
Devo solo arrivare alla fine del mese.
189
00:09:47,262 --> 00:09:49,553
Serve una risistemazione alla casa tre.
190
00:09:49,706 --> 00:09:51,708
Risistemazione alla cassa tre.
191
00:09:57,721 --> 00:10:00,836
- Quindi non avete tipo un conto personale.
- No.
192
00:10:00,867 --> 00:10:02,095
E invece un...
193
00:10:02,508 --> 00:10:05,730
conto "Mi avete dato
denaro falso da spendere"?
194
00:10:05,760 --> 00:10:07,071
Quello ce l'avete?
195
00:10:07,378 --> 00:10:08,815
Oppure un...
196
00:10:09,352 --> 00:10:11,066
come si chiamano quei cosi?
197
00:10:11,096 --> 00:10:13,828
Un conto "Posso sempre
denunciarvi alla polizia".
198
00:10:13,900 --> 00:10:14,922
Magari? No?
199
00:10:15,398 --> 00:10:19,660
Ok, allora mettiamo tutto sul conto "Io sono
quella che vi tiene fuori dalla galera".
200
00:10:19,671 --> 00:10:22,106
La finiamo... la finiamo qui.
201
00:10:22,996 --> 00:10:24,085
Va bene così?
202
00:10:31,525 --> 00:10:33,559
Sei la migliore. Grazie mille.
203
00:10:33,590 --> 00:10:35,651
- Ricordati la merendina.
- Ce l'ho. Trovata.
204
00:10:35,662 --> 00:10:36,839
Grazie, tesoro.
205
00:10:37,079 --> 00:10:39,419
Ok, però avevo detto
niente di biologico.
206
00:10:39,430 --> 00:10:40,906
Va bene. È scontata.
207
00:10:41,708 --> 00:10:44,120
E mi sono portata i miei
sacchetti, quindi...
208
00:10:44,130 --> 00:10:46,028
non danneggia l'ambiente.
209
00:10:46,199 --> 00:10:47,315
- Ehi, ciao.
- Ehi.
210
00:10:47,326 --> 00:10:48,699
- Come stai?
- Bene, tu?
211
00:10:48,710 --> 00:10:51,320
- Posso abbracciarti al lavoro? È permesso?
- Sì, qui va bene.
212
00:10:51,331 --> 00:10:52,666
Questi sono i miei pulcini.
213
00:10:52,676 --> 00:10:55,407
Ragazzi, almeno rimanete
nel negozio, per favore.
214
00:11:00,350 --> 00:11:02,524
- I bambini sono a letto.
- Bene.
215
00:11:03,150 --> 00:11:04,639
Che cos'hai lì?
216
00:11:09,742 --> 00:11:10,920
E quella cos'è?
217
00:11:11,358 --> 00:11:12,862
- Avanzi.
- Di quando?
218
00:11:12,872 --> 00:11:15,204
- Il concerto di Nelly, 2003.
- Piccola.
219
00:11:16,621 --> 00:11:19,459
- Sono un agente di polizia.
- Non in servizio.
220
00:11:19,490 --> 00:11:21,200
Non dovrei nemmeno vederla.
221
00:11:22,073 --> 00:11:23,364
Oh, mio Dio.
222
00:11:24,930 --> 00:11:26,118
Mettila via.
223
00:11:29,869 --> 00:11:31,443
Smettila di giocare.
224
00:11:31,474 --> 00:11:33,102
Smettila di giocare.
225
00:11:35,417 --> 00:11:37,291
Te lo ricordi quel concerto?
226
00:11:44,153 --> 00:11:45,434
Cosa ti succede?
227
00:11:45,743 --> 00:11:47,717
Non lo so. È solo che...
228
00:11:47,922 --> 00:11:50,412
finalmente vedo un po' di luce in
fondo a questo maledetto tunnel.
229
00:11:50,422 --> 00:11:51,443
Già.
230
00:11:53,350 --> 00:11:55,520
Non ci siamo guadagnati almeno
231
00:11:55,551 --> 00:11:56,995
una notte di libertà?
232
00:12:04,240 --> 00:12:06,698
- I bambini dormono?
- Come angioletti.
233
00:12:13,124 --> 00:12:15,400
È solido... voglio dire,
è di pino massiccio.
234
00:12:15,411 --> 00:12:16,855
E ho svasato le viti.
235
00:12:16,918 --> 00:12:18,672
E questi sono per la pittura
236
00:12:18,858 --> 00:12:21,594
o per la colla da
decoupage o quel che è.
237
00:12:21,985 --> 00:12:23,131
Cosa ne dici?
238
00:12:23,526 --> 00:12:25,304
È molto, molto carino.
239
00:12:25,619 --> 00:12:27,033
È volutamente rustico.
240
00:12:27,043 --> 00:12:30,386
L'ho lasciato apposta spoglio
in caso volessi, sai...
241
00:12:30,568 --> 00:12:32,556
fare decoupage o altro.
242
00:12:32,709 --> 00:12:35,163
Se un insetto ha sei zampe
243
00:12:35,344 --> 00:12:37,098
- allora è...
- Disgustoso.
244
00:12:37,378 --> 00:12:39,133
- Lo odi.
- No, non è vero.
245
00:12:39,270 --> 00:12:40,400
Non è vero.
246
00:12:40,709 --> 00:12:42,925
La lavorazione è di ottima qualità.
247
00:12:42,955 --> 00:12:46,130
È solo che i lavoretti non mi
piacciono più come una volta.
248
00:12:47,883 --> 00:12:49,571
Beh, non è solo...
249
00:12:50,082 --> 00:12:51,103
per quelli.
250
00:12:52,775 --> 00:12:55,616
È per le tue scorte. Potresti metterci
tipo mezzo milione di dollari.
251
00:12:55,626 --> 00:12:58,266
Così non devi più metterli nel
contenitore del cibo del cane.
252
00:12:58,276 --> 00:13:01,230
- Non ho più delle scorte.
- Sì, ma le avrai di nuovo.
253
00:13:01,401 --> 00:13:02,912
Giusto? Presto.
254
00:13:12,415 --> 00:13:13,436
Lo adoro.
255
00:13:14,077 --> 00:13:15,112
Davvero?
256
00:13:15,375 --> 00:13:16,685
Evvai!
257
00:13:18,148 --> 00:13:20,892
Ehi, Kenny, vuoi sapere una
cosa bella sugli insetti?
258
00:13:20,902 --> 00:13:24,341
La femmina della mantide religiosa
mangia il maschio dopo il sesso.
259
00:13:24,430 --> 00:13:25,690
- Cosa?
- Oh, sì.
260
00:13:25,700 --> 00:13:29,925
Gli stacca semplicemente
la sua piccola testolina.
261
00:13:33,455 --> 00:13:35,850
È ovvio che ci stia provando
per fare di nuovo sesso con te.
262
00:13:35,860 --> 00:13:38,301
- Ma per favore.
- Usa il tuo bagno.
263
00:13:38,475 --> 00:13:39,556
Vive qui.
264
00:13:40,389 --> 00:13:41,410
Da quando?
265
00:13:42,531 --> 00:13:44,497
Da quando ha il cancro.
266
00:13:44,631 --> 00:13:46,320
Davvero un bel colpo di fortuna.
267
00:13:48,048 --> 00:13:49,980
Sì, li chiamano così i malati di cancro,
268
00:13:49,990 --> 00:13:50,963
i fortunati.
269
00:13:50,974 --> 00:13:53,328
Stai facendo un errore enorme.
270
00:13:53,358 --> 00:13:55,031
Sei appena andata a letto col tuo ex.
271
00:13:55,041 --> 00:13:58,839
Ehi, ti ha tradita e ha quasi lasciato
te e la tua famiglia senza un tetto.
272
00:13:58,850 --> 00:14:00,470
E pure in mezzo a una
battaglia per l'affido.
273
00:14:00,481 --> 00:14:03,196
Scusa, ma ti ricordi cos'ha
comprato a quella vacca?
274
00:14:03,206 --> 00:14:06,602
- Certo che me lo ricordo.
- Ho bisogno che tu me lo dica.
275
00:14:06,633 --> 00:14:08,122
- Dell'intimo.
- Nah.
276
00:14:08,152 --> 00:14:10,248
Quello non era intimo, piccola.
277
00:14:10,484 --> 00:14:12,626
Quello era filo interdentale
vaginale luccicante.
278
00:14:12,636 --> 00:14:16,559
Ok? Ed è stato orribile e umiliante.
E stai iniziando a dimenticare.
279
00:14:16,590 --> 00:14:18,519
- No.
- Allora stai iniziando a perdonarlo,
280
00:14:18,529 --> 00:14:20,366
- che è molto peggio.
- Lascia che me ne preoccupi io.
281
00:14:20,376 --> 00:14:21,908
È il mio matrimonio.
282
00:14:24,463 --> 00:14:26,351
- Non puoi fare entrambe le cose.
- Cosa?
283
00:14:26,362 --> 00:14:28,644
Non puoi fare la dolce mogliettina,
284
00:14:28,675 --> 00:14:32,170
e poi anche la dura boss criminale.
285
00:14:33,449 --> 00:14:35,134
Sembro Carmen Sandiego.
286
00:14:35,715 --> 00:14:37,554
Ti piacerebbe.
287
00:14:38,578 --> 00:14:40,182
Possiamo dormire?
288
00:14:40,213 --> 00:14:43,005
Oh, no, tutti i tuoi problemi mi
hanno fatto scappare la cacca.
289
00:14:43,015 --> 00:14:46,108
Oh, mio Dio. Te ne devi andare a casa.
290
00:14:57,456 --> 00:14:58,673
- Tesoro.
- Sì?
291
00:14:58,704 --> 00:15:00,212
Puoi spegnere adesso?
292
00:15:00,242 --> 00:15:02,020
Perché? Pensavo ti piacesse.
293
00:15:02,051 --> 00:15:05,270
Perché se la ascolto un'altra
volta, dovrò ballare.
294
00:15:05,301 --> 00:15:07,649
- Sì?
- E non sono in condizioni...
295
00:15:08,504 --> 00:15:10,272
di scatenarmi al momento.
296
00:15:10,303 --> 00:15:11,981
- No?
- No.
297
00:15:13,253 --> 00:15:14,450
Ma fa caldo qui.
298
00:15:14,460 --> 00:15:16,406
Oh, mio Dio.
299
00:15:24,211 --> 00:15:28,455
Ehi, tra i soldi per il pranzo ci
metti ancora le patatine al formaggio?
300
00:15:28,485 --> 00:15:31,033
- Mi piace come pensi.
- Si arrabbierà però.
301
00:15:31,064 --> 00:15:33,004
Puoi affrontarlo. È piccolo.
302
00:15:34,464 --> 00:15:36,302
- Lo è.
- È così piccolo.
303
00:15:39,854 --> 00:15:42,152
Oh, oh, oh, oh, oh, ma potrei anche
304
00:15:42,441 --> 00:15:44,778
prendere l'impasto dei
biscotti dal frigo, però.
305
00:15:44,788 --> 00:15:46,223
Fallo, fallo, fallo.
306
00:15:46,253 --> 00:15:47,811
- Cavolo. Sì.
- Fallo. Ok.
307
00:15:47,821 --> 00:15:49,073
Sono un genio.
308
00:16:08,098 --> 00:16:09,120
Cosa c'è?
309
00:16:09,445 --> 00:16:12,360
- Mi sono dimenticata.
- Mi hai chiamata tu.
310
00:16:13,705 --> 00:16:15,443
Ho dimenticato cosa
devo chiedere a Stan.
311
00:16:15,453 --> 00:16:16,673
- Eh?
- Letteralmente.
312
00:16:16,683 --> 00:16:18,266
Cosa devo chiedergli?
313
00:16:18,905 --> 00:16:20,637
Ma... Sei fatta?
314
00:16:20,668 --> 00:16:24,140
Cioè, sì, diventa un chiacchierone
quando fuma, quindi...
315
00:16:24,990 --> 00:16:26,113
Bella mossa.
316
00:16:26,680 --> 00:16:28,558
Quindi, cosa gli devo chiedere?
317
00:16:28,569 --> 00:16:31,632
Se il ragazzo ha detto ai
poliziotti del furgone.
318
00:16:32,581 --> 00:16:33,602
Giusto.
319
00:16:34,190 --> 00:16:35,211
Ok.
320
00:16:37,460 --> 00:16:38,837
Cioè, potresti farlo tu?
321
00:16:38,848 --> 00:16:41,439
- Cosa? No.
- Posso metterti in vivavoce.
322
00:16:41,469 --> 00:16:43,512
Fidati. Sarebbe troppo strano.
323
00:16:43,907 --> 00:16:46,799
- Non sembra così strano.
- Infilalo nel discorso.
324
00:16:46,830 --> 00:16:48,739
Sai, molto casualmente. Una cavolata.
325
00:16:48,749 --> 00:16:50,299
Ok, ok. Ok.
326
00:17:02,482 --> 00:17:03,503
Ehi, tesoro.
327
00:17:04,126 --> 00:17:07,628
Quindi quel gangster ragazzino che
avete rivoltato come un calzino,
328
00:17:07,638 --> 00:17:10,191
ha detto qualcosa riguardo a un furgone?
329
00:17:18,328 --> 00:17:20,163
Sì, allora
330
00:17:20,441 --> 00:17:22,599
facciamo sedere questo ragazzino.
331
00:17:22,629 --> 00:17:24,468
E ancor prima di iniziare,
332
00:17:25,057 --> 00:17:27,373
il tizio sembra che stia per
venire torturato o che ne so.
333
00:17:27,383 --> 00:17:28,881
E comincia a spifferare tutto.
334
00:17:28,891 --> 00:17:30,598
- Davvero?
- Sì.
335
00:17:30,629 --> 00:17:31,906
Parla di posti,
336
00:17:32,302 --> 00:17:34,960
- tempi, facce.
- Smettila.
337
00:17:35,306 --> 00:17:36,732
- Nomi.
- Furgoni?
338
00:17:36,763 --> 00:17:37,784
Cosa?
339
00:17:38,842 --> 00:17:40,342
Di un sacco di cose.
340
00:17:43,755 --> 00:17:45,812
Tyler. Hai un secondo?
341
00:17:46,110 --> 00:17:48,974
Oh, tecnicamente sono in
pausa per altri tre minuti.
342
00:17:49,005 --> 00:17:52,353
Beh, non penso che vorrai
aspettare per sentire questa.
343
00:17:52,384 --> 00:17:53,595
Riceverò un Segway?
344
00:17:53,605 --> 00:17:56,553
No. No, non riguarda un
veicolo d inseguimento.
345
00:17:58,389 --> 00:18:00,473
Riguarda la carne da hamburger?
346
00:18:00,927 --> 00:18:02,347
Ti eleggo dipendente del mese.
347
00:18:02,357 --> 00:18:03,883
- Seriamente?
- Sì.
348
00:18:04,035 --> 00:18:06,825
Beh, non questo mese,
ma ti metto in pole position.
349
00:18:06,835 --> 00:18:09,276
- Grazie, signor Petersen.
- Eh, dai.
350
00:18:09,652 --> 00:18:10,974
Chiamami Leslie.
351
00:18:11,213 --> 00:18:14,111
- Sissignore. Leslie.
- Così semplice da dire.
352
00:18:15,812 --> 00:18:16,828
Ehi, sai,
353
00:18:17,930 --> 00:18:20,124
ho visto che stavi aiutando una signora
354
00:18:20,154 --> 00:18:22,458
alla cassa di Annie, l'altro giorno.
Quella che hai abbracciato?
355
00:18:22,469 --> 00:18:26,624
- È lei che si è avvicinata. Ma la conosco.
- Ah, va bene.
356
00:18:27,441 --> 00:18:31,590
No, mi chiedevo solo se
l'avessi incontrata al lavoro.
357
00:18:32,141 --> 00:18:35,037
Non questo lavoro, Mary Pat
è del mio secondo lavoro.
358
00:18:35,091 --> 00:18:37,430
- Già.
- Qual è il tuo secondo lavoro?
359
00:18:42,064 --> 00:18:43,400
Anzi, non importa.
360
00:18:43,910 --> 00:18:48,994
Cioè, te lo stavo chiedendo solo perché Mary
Pat ha dimenticato la sua carta fedeltà.
361
00:18:49,653 --> 00:18:52,865
Quindi non volevo che si perdesse nessun
martedì con l'offerta due al prezzo di uno.
362
00:18:52,875 --> 00:18:54,675
È gentile da parte tua.
363
00:18:55,694 --> 00:18:58,808
Ehi... Avresti per caso il suo numero?
364
00:18:58,889 --> 00:19:01,577
No, ma la seguo su Instagram.
365
00:19:01,760 --> 00:19:05,005
Posta principalmente cose sulla chiesa
e i suoi figli. È piuttosto noiosa.
366
00:19:05,015 --> 00:19:08,226
Ehi, ci sarà una cerimonia
per il dipendente del mese?
367
00:19:10,390 --> 00:19:11,742
A presto, Leslie.
368
00:19:12,816 --> 00:19:14,256
Quanto ne sei sicura?
369
00:19:14,271 --> 00:19:17,306
- Abbastanza.
- No, non basta. Mi serve una percentuale.
370
00:19:17,506 --> 00:19:20,075
- 97%.
- Quasi sicura quanto la pillola.
371
00:19:20,200 --> 00:19:22,285
- Di più.
- La pillola è sicura al 99.9%.
372
00:19:22,296 --> 00:19:24,230
Non puoi rimanere incinta per uno 0,1%.
373
00:19:24,240 --> 00:19:28,767
No, quello solo se la prendi correttamente.
Generalmente è sicura al 91%.
374
00:19:29,081 --> 00:19:30,524
Per te zero.
375
00:19:30,670 --> 00:19:31,689
Ok.
376
00:19:32,119 --> 00:19:35,133
Sentite, non mi posso ricordare
tutto ciò che ha detto Stan.
377
00:19:35,144 --> 00:19:37,746
- Ma credo che dovremmo farlo.
- Va bene, questo è il test.
378
00:19:37,756 --> 00:19:39,869
Ti ricordi di avermi chiamato?
379
00:19:40,051 --> 00:19:41,069
Sì.
380
00:19:41,100 --> 00:19:45,211
Ti ricordi che eri talmente tanto fatta
da non ricordare il perché lo fossi?
381
00:19:50,323 --> 00:19:54,498
Sono piuttosto sicura che la polizia
non sappia niente di nessun furgone.
382
00:19:59,173 --> 00:20:01,598
Va bene, chi guida?
383
00:20:02,333 --> 00:20:03,722
Tiriamo a sorte?
384
00:20:04,005 --> 00:20:05,490
Io perdo sempre.
385
00:20:05,750 --> 00:20:06,968
Tirando a sorte?
386
00:20:07,122 --> 00:20:08,406
Carta-forbice-sasso?
387
00:20:08,417 --> 00:20:11,430
- Non possiamo farlo se siamo in tre.
- Perché no?
388
00:20:11,461 --> 00:20:13,054
Semplice matematica.
389
00:20:48,513 --> 00:20:50,210
Tutto a posto?
390
00:20:51,572 --> 00:20:55,111
- Nessun piedipiatti alle calcagna.
- Si, tutto a posto.
391
00:20:55,828 --> 00:20:58,955
È stato fighissimo. Dovrebbero
girare un film su di noi.
392
00:20:58,985 --> 00:21:00,869
- No, grazie.
- Aspetta, perché no?
393
00:21:00,879 --> 00:21:03,219
Perché sarei la tipica autista
per la fuga nera e spiritosa
394
00:21:03,229 --> 00:21:06,750
- con una sola battuta e che muore subito.
- Hai ragione.
395
00:21:07,240 --> 00:21:10,744
- Io sarei Pacino.
- Oh tu saresti Joe Pesci.
396
00:21:10,775 --> 00:21:12,468
- Cosa?
- Assolutamente.
397
00:21:12,498 --> 00:21:16,008
- Perché sono bassa?
- Tu lo ricordi molto in tutto.
398
00:21:16,502 --> 00:21:18,575
Va bene. Dimenticatevelo. Niente film.
399
00:21:18,585 --> 00:21:20,499
- Ragazze.
- Macché Pesci!
400
00:21:20,621 --> 00:21:21,688
Ragazze.
401
00:21:21,945 --> 00:21:22,964
Cosa?
402
00:21:24,689 --> 00:21:26,567
C'è la polizia dietro di me.
403
00:21:27,802 --> 00:21:30,525
Ok. Ok, calma.
404
00:21:30,659 --> 00:21:34,944
Beh, è facile per te che non stai
trasportando un furgone carico di ergastoli.
405
00:21:34,985 --> 00:21:36,619
- Prova a svoltare.
- Sì.
406
00:21:36,898 --> 00:21:38,730
- Semina quell'idiota.
- Non farlo.
407
00:21:38,740 --> 00:21:40,370
Vai piano e con calma.
408
00:21:41,231 --> 00:21:43,569
- Guarda se ti segue.
- Ok.
409
00:21:44,351 --> 00:21:45,369
Ok.
410
00:22:09,024 --> 00:22:10,303
Che succede?
411
00:22:10,724 --> 00:22:12,185
È ancora dietro.
412
00:22:13,271 --> 00:22:16,939
Mantieni la calma.
Ci siamo noi. Siamo qui.
413
00:22:24,294 --> 00:22:27,000
Dovete aiutare Dean coi bambini.
Non può farcela da solo.
414
00:22:27,011 --> 00:22:30,134
- La finisci?
- E non voglio che sposi un'ochetta.
415
00:22:30,164 --> 00:22:33,968
- Beh, lo farà al 100%.
- Niente ochette vicino ai miei figli.
416
00:22:33,998 --> 00:22:35,639
Ok, niente ochette.
417
00:22:35,670 --> 00:22:37,800
Il lunedì è il giorno della
pizza, niente pranzo.
418
00:22:37,810 --> 00:22:40,397
Il giovedì danza e tutor di matematica.
419
00:22:40,620 --> 00:22:42,492
Gli appuntamenti dal
dentista sono sul frigo.
420
00:22:42,502 --> 00:22:45,902
La spazzatura e la differenziata
vanno buttate ogni mercoledì.
421
00:22:48,687 --> 00:22:50,468
Cos'è? Che succede?
422
00:22:51,450 --> 00:22:53,651
Beth? Beth.
423
00:22:53,805 --> 00:22:55,146
Di ' qualcosa.
424
00:22:55,483 --> 00:22:56,642
Che succede?
425
00:22:58,312 --> 00:23:01,390
Scriverò tutto, ma avrà bisogno
di tutto il vostro aiuto.
426
00:23:03,980 --> 00:23:05,649
Devo andare.
427
00:23:16,975 --> 00:23:19,903
- Qualche problema, agente?
- Patente e libretto.
428
00:23:19,964 --> 00:23:21,620
Mi dia solo un attimo.
429
00:23:23,375 --> 00:23:27,381
Forse ho superato i limiti? È tutto
il giorno che corro come una matta.
430
00:23:27,412 --> 00:23:28,481
E come mai?
431
00:23:29,035 --> 00:23:30,054
Diciamo...
432
00:23:30,712 --> 00:23:32,699
Un po' di problemi domestici.
433
00:23:32,944 --> 00:23:34,649
Non è un bravo ragazzo, sa?
434
00:23:34,852 --> 00:23:37,044
Dovevo tirarmene fuori
il più presto possibile.
435
00:23:37,054 --> 00:23:38,531
Hashtag "Tempo scaduto".
436
00:23:38,737 --> 00:23:39,755
Dico bene?
437
00:23:40,053 --> 00:23:41,530
È uno di quei tipi.
438
00:23:43,510 --> 00:23:45,480
- Il furgone è suo?
- In prestito,
439
00:23:45,490 --> 00:23:48,640
da un'amica che mi aiuta
con la situazione a casa.
440
00:23:49,325 --> 00:23:50,439
Sono nei guai?
441
00:23:50,449 --> 00:23:52,893
Innanzitutto sta guidando senza targa.
442
00:23:53,574 --> 00:23:56,019
Anche la mia amica è un vero disastro.
443
00:23:57,030 --> 00:23:58,711
Mi ricorda il suo nome?
444
00:23:59,657 --> 00:24:02,558
- Come dice?
- L'amica che le ha prestato il furgone.
445
00:24:03,312 --> 00:24:05,184
È più un'amica di un amico.
446
00:24:05,215 --> 00:24:07,048
Deve scendere dal veicolo.
447
00:24:11,152 --> 00:24:13,342
Ha la chiave di questo lucchetto?
448
00:24:14,881 --> 00:24:16,715
Deve essere una di queste.
449
00:24:27,495 --> 00:24:29,891
- Che strano.
- Hashtag "Tempo scaduto".
450
00:24:56,195 --> 00:24:57,425
# Lode a lui #
451
00:24:57,560 --> 00:25:02,663
# Lode a lui #
# Sempre con inni di gioia #
452
00:25:05,413 --> 00:25:06,948
Lode a lui, davvero.
453
00:25:06,979 --> 00:25:08,000
Amen.
454
00:25:08,935 --> 00:25:12,346
Ok, socializzare con il gruppo
e ci vediamo alla prossima.
455
00:25:13,764 --> 00:25:15,617
Ehi! Dammi un motivo!
456
00:25:15,921 --> 00:25:17,324
Egli è vivo!
457
00:25:17,583 --> 00:25:19,912
- Te ne sei accorto!
- Egli è risorto!
458
00:25:21,965 --> 00:25:23,230
Ti troverai bene.
459
00:25:23,398 --> 00:25:25,607
La gente è carina,
il coro è una potenza.
460
00:25:25,617 --> 00:25:26,917
Ma soprattutto...
461
00:25:26,948 --> 00:25:28,269
come sono le ciambelle?
462
00:25:28,279 --> 00:25:30,415
Sempre fresche, sempre glassate.
463
00:25:30,445 --> 00:25:31,466
Accetto.
464
00:25:33,791 --> 00:25:37,158
Beh, è stato un piacere
conoscerti, Leslie, e...
465
00:25:38,628 --> 00:25:40,516
hai davvero una bella voce.
466
00:25:44,226 --> 00:25:46,296
Non è che ti andrebbe...
467
00:25:48,188 --> 00:25:50,739
di prendere un caffè o altro, una volta?
468
00:25:53,381 --> 00:25:54,873
- Non posso.
- Sì, no, certo.
469
00:25:54,883 --> 00:25:55,883
- Capisco, capisco.
- Non sei tu...
470
00:25:55,894 --> 00:25:57,242
No, no, no, va bene, non devi.
471
00:25:57,252 --> 00:25:58,567
- Ricevuto, va bene.
- No, io...
472
00:25:58,578 --> 00:26:00,800
- Scusa il disturbo, buona serata.
- Non è...
473
00:26:00,811 --> 00:26:02,737
Mio marito è morto.
474
00:26:08,222 --> 00:26:10,371
È venuto a mancare sei mesi fa.
475
00:26:10,402 --> 00:26:11,881
Ti dispiacerebbe...
476
00:26:12,141 --> 00:26:14,589
riavvicinarti così non
devo alzare la voce?
477
00:26:14,599 --> 00:26:15,875
Certo, scusami.
478
00:26:21,151 --> 00:26:23,617
Quindi non è che non
voglia uscire con te.
479
00:26:23,647 --> 00:26:25,846
Mi va e so che dovrei
rimettermi in gioco.
480
00:26:25,856 --> 00:26:27,558
Ma io sono, come dire...
481
00:26:28,549 --> 00:26:30,998
va tutto di male in peggio...
482
00:26:32,946 --> 00:26:34,412
Di che cosa è morto?
483
00:26:34,443 --> 00:26:35,820
Attacco di cuore.
484
00:26:36,559 --> 00:26:37,682
Giocava...
485
00:26:38,330 --> 00:26:40,524
con le pistole ad acqua, con i bimbi.
486
00:26:40,555 --> 00:26:44,525
Mio figlio crede di averlo ucciso,
sparandogli al petto con un Super Liquidator.
487
00:26:44,535 --> 00:26:46,882
Un attimo prima che morisse davvero.
488
00:26:48,846 --> 00:26:51,111
Ti dicevo che avrei peggiorato le cose.
489
00:26:51,142 --> 00:26:52,571
No, no, è stata...
490
00:26:53,538 --> 00:26:55,008
una bella storia.
491
00:26:56,835 --> 00:27:00,019
Beh, se è questo che ti piace,
ho altri colpi in canna.
492
00:27:00,514 --> 00:27:02,658
Ce ne vuole per spaventarmi, ok?
493
00:27:02,731 --> 00:27:05,263
Ok, era il 2001, l'estate dello squalo.
494
00:27:05,294 --> 00:27:07,542
E indovina a chi è venuto il ciclo?
495
00:27:09,156 --> 00:27:11,257
No, non è vero, era solo...
496
00:27:11,287 --> 00:27:13,839
Era uno scherzo,
un pessimo scherzo. Scusami.
497
00:27:14,571 --> 00:27:16,732
No, era divertente. No, tu...
498
00:27:17,392 --> 00:27:19,117
tu sei divertente.
499
00:27:21,009 --> 00:27:24,127
Beh, se è questo che ti piace,
ho altri colpi in canna.
500
00:27:32,896 --> 00:27:34,627
- Sono stata fermata.
- Allora?
501
00:27:34,637 --> 00:27:37,209
Allora sono riuscita a stento
a non farmi arrestare.
502
00:27:37,219 --> 00:27:38,859
Per la guida di un furgone vuoto?
503
00:27:38,869 --> 00:27:41,905
Perché non l'hai fatto tu?
Perché farlo guidare a noi?
504
00:27:42,074 --> 00:27:43,279
Avevo il mio uomo,
505
00:27:43,289 --> 00:27:45,279
i Federali lo hanno corrotto.
506
00:27:47,151 --> 00:27:48,781
Quindi questo è un esame?
507
00:27:48,812 --> 00:27:51,585
Dovevo sapere se avesse
parlato, credevo di no.
508
00:27:52,413 --> 00:27:54,880
- E ora torniamo in affari.
- Ci sei arrivata.
509
00:27:54,890 --> 00:27:57,201
- Dammi le chiavi.
- Ho una famiglia.
510
00:27:57,232 --> 00:28:00,013
- Ho dei figli.
- Sì, ti piace parlarmene, no?
511
00:28:00,044 --> 00:28:03,278
Se pensi di usarmi come un esca
all'amo per non farti prendere...
512
00:28:03,288 --> 00:28:06,106
Non ho tempo per starti a
sentire, dammi le chiavi.
513
00:28:22,448 --> 00:28:24,999
Quella famiglia di cui
mi parli sempre...
514
00:28:25,030 --> 00:28:26,611
Torna a casa da loro.
515
00:28:26,976 --> 00:28:28,600
Il nostro accordo è finito.
516
00:28:28,611 --> 00:28:29,631
Chiuso.
517
00:28:31,124 --> 00:28:32,360
Non ci puoi licenziare.
518
00:28:32,370 --> 00:28:34,268
Credi abbia bisogno di voi?
519
00:28:34,551 --> 00:28:37,131
- Per me si tratta solo di beneficenza.
- Ma ci servono i soldi.
520
00:28:37,141 --> 00:28:40,342
E i vostri drammi mi servono
quanto un buco in fronte.
521
00:28:41,537 --> 00:28:42,608
Va' a casa.
522
00:28:52,495 --> 00:28:54,605
In che senso "avevi" un ragazzo?
523
00:28:56,993 --> 00:28:58,466
Cosa gli è successo?
524
00:29:01,183 --> 00:29:04,883
Cos'è che dici sempre delle uova marce
e di come bisogna sbarazzarsene?
525
00:29:04,893 --> 00:29:05,965
Va' a casa.
526
00:29:12,716 --> 00:29:14,862
Non vedo come me lo lascerai fare.
527
00:29:22,511 --> 00:29:23,784
Sarai tu a farlo?
528
00:29:24,280 --> 00:29:27,442
O un giorno tornerò a casa e
troverò i tuoi ragazzi in cucina?
529
00:29:27,636 --> 00:29:28,656
Elizabeth.
530
00:29:31,489 --> 00:29:32,561
Va' a casa.
531
00:29:41,843 --> 00:29:44,211
A un'anziana a Wixom è caduto
un comignolo in testa,
532
00:29:44,222 --> 00:29:46,907
un incidente mortale
sull'autostrada Southfield.
533
00:29:46,949 --> 00:29:49,711
Un annegamento. Che rimbecillito va a
nuotare in questo periodo dell'anno?
534
00:29:49,721 --> 00:29:51,465
Quando uno se la cerca.
535
00:29:51,974 --> 00:29:53,788
Non c'è niente su un ragazzo morto.
536
00:29:53,798 --> 00:29:55,326
Sei sicura che siamo in pericolo?
537
00:29:55,336 --> 00:29:58,584
Ormai sappiamo troppe cose,
sarebbe uno scemo se non lo facesse.
538
00:29:58,594 --> 00:30:01,204
Certo che ci aveva già
fatto questa minaccia.
539
00:30:02,599 --> 00:30:04,544
Ve l'ho detto, stavolta è diverso.
540
00:30:04,554 --> 00:30:05,759
Ora non gli serviamo.
541
00:30:05,769 --> 00:30:07,656
L'ha detto chiaro e tondo?
542
00:30:07,771 --> 00:30:10,000
Mi ha solo guardato in modo strano.
543
00:30:12,308 --> 00:30:14,246
Sadie ha appena studiato
gli squali bianchi.
544
00:30:14,256 --> 00:30:18,716
Hanno gli occhi neri come l'inchiostro e un
attimo prima di ucciderti diventano bianchi.
545
00:30:19,692 --> 00:30:21,133
Era strano così o...
546
00:30:21,163 --> 00:30:22,650
Ok, pensando positivo.
547
00:30:22,985 --> 00:30:25,624
È solo arrabbiato e quando si calmerà,
548
00:30:26,108 --> 00:30:28,925
si renderà conto che siamo
delle brave lavoratrici.
549
00:30:28,946 --> 00:30:30,654
Com'è il pensiero negativo?
550
00:30:30,961 --> 00:30:32,626
Finiamo in un trita legna.
551
00:30:33,241 --> 00:30:34,741
Credo sia più creativo.
552
00:30:35,107 --> 00:30:39,478
Più probabilmente ci butterebbe nell'acciaio
liquido o ci farebbe sbranare dai maiali.
553
00:30:40,307 --> 00:30:41,938
Per te è tutto uno scherzo?
554
00:30:41,949 --> 00:30:43,869
Affronto le cose a modo mio, ok?
555
00:30:43,879 --> 00:30:45,957
- Che cosa facciamo?
- Perché guardate me?
556
00:30:45,968 --> 00:30:47,793
Perché l'ultima volta che è successo
557
00:30:47,803 --> 00:30:51,840
eri tutta un "sì, prova a sfiorarci,
noi pranziamo da PF Chang, stronzo".
558
00:30:52,003 --> 00:30:53,053
Non puoi...
559
00:31:02,060 --> 00:31:04,544
Ne sei veramente convinto.
560
00:31:04,662 --> 00:31:08,157
È che "I've Got The Joy" suona proprio
meglio fatta con la chitarra elettrica.
561
00:31:08,167 --> 00:31:10,863
Senza offesa all'esecuzione
di Leonore all'organo.
562
00:31:10,873 --> 00:31:12,672
Jeff la suonava alla chitarra.
563
00:31:12,774 --> 00:31:14,116
- Ah, sì?
- Già.
564
00:31:14,430 --> 00:31:19,526
Gli piaceva molto anche l'hard rock, sapeva
a memoria tutte le canzoni dei Creed, sai?
565
00:31:23,801 --> 00:31:25,294
Stavo andando così bene.
566
00:31:25,304 --> 00:31:27,817
- Hai superato la serata.
- Sì, fino ad ora.
567
00:31:27,858 --> 00:31:30,016
Beh, sei a casa, quindi non conta.
568
00:31:33,179 --> 00:31:34,958
Stasera mi sono divertita.
569
00:31:35,258 --> 00:31:36,970
È facile divertirsi con te.
570
00:31:39,671 --> 00:31:41,763
E sai perché?
571
00:31:43,508 --> 00:31:47,215
# Ho la gioia, gioia, gioia, #
# gioia nel cuore. #
572
00:31:47,322 --> 00:31:48,962
- Dove?
- # Nel mio cuore. #
573
00:31:48,972 --> 00:31:50,773
- Dove?
- # Nel mio cuore. #
574
00:31:51,543 --> 00:31:52,779
Con un giro di chitarra,
575
00:31:52,789 --> 00:31:55,213
- suonerebbe perfetto.
- Sarebbe perfetto.
576
00:31:57,935 --> 00:31:59,307
Metto su un tè?
577
00:32:01,758 --> 00:32:03,027
Beh, io...
578
00:32:03,175 --> 00:32:04,443
Oh, non volevo...
579
00:32:04,939 --> 00:32:09,052
Cioè, se devi alzarti presto o hai un
impegno. Cioè, nessun problema, se devi...
580
00:32:09,143 --> 00:32:10,500
Un tè potrei berlo.
581
00:32:10,657 --> 00:32:11,679
Ok.
582
00:32:12,844 --> 00:32:14,499
- Se hai finito...
- Oh, sì.
583
00:32:14,509 --> 00:32:15,532
Grazie.
584
00:32:41,806 --> 00:32:42,828
Dolce?
585
00:32:43,361 --> 00:32:44,384
Sì, cara?
586
00:34:33,960 --> 00:34:34,983
Ehi.
587
00:34:35,616 --> 00:34:36,843
È la mamma.
588
00:34:38,271 --> 00:34:40,161
Non vedo luci accese, quindi...
589
00:34:40,271 --> 00:34:41,894
immagino starai dormendo.
590
00:34:43,118 --> 00:34:44,252
Volevo solo...
591
00:34:44,433 --> 00:34:46,156
dirti che...
592
00:34:47,008 --> 00:34:48,704
ti voglio tantissimo bene.
593
00:34:49,381 --> 00:34:51,465
Sei davvero meravigliosa.
594
00:34:52,075 --> 00:34:53,097
E...
595
00:34:53,718 --> 00:34:55,420
sei davvero divertente,
596
00:34:56,633 --> 00:34:58,586
E sei proprio gentile.
597
00:34:58,869 --> 00:35:01,806
E... sei anche fortissima, ed è...
598
00:35:02,150 --> 00:35:03,729
raro per un'adolescente.
599
00:35:04,014 --> 00:35:07,022
Ed è il massimo per me, perché
aumenta il mio grado di fighezza e...
600
00:35:07,032 --> 00:35:10,034
Se siete soddisfatti del
vostro messaggio, premete uno.
601
00:35:10,542 --> 00:35:13,011
Se invece desiderate
registrare un nuovo...
602
00:35:15,178 --> 00:35:16,200
Ehi.
603
00:35:16,486 --> 00:35:17,508
Sono io.
604
00:35:18,768 --> 00:35:20,436
È tardi e probabilmente...
605
00:35:20,842 --> 00:35:22,673
starai dormendo. Ma...
606
00:35:24,659 --> 00:35:26,460
volevo solo che sapessi che...
607
00:35:26,965 --> 00:35:29,424
penso che tu sia la
migliore in assoluto.
608
00:35:29,434 --> 00:35:31,612
Sei così intelligente.
609
00:35:32,577 --> 00:35:34,023
E sei divertentissima
610
00:35:34,723 --> 00:35:35,857
e sei molto...
611
00:35:36,590 --> 00:35:37,755
educata,
612
00:35:37,889 --> 00:35:39,557
stranamente, perché non so
613
00:35:39,635 --> 00:35:42,146
da dove tu l'abbia preso,
perché né io né tuo padre siamo...
614
00:35:42,156 --> 00:35:45,266
Se siete soddisfatti del
vostro messaggio, premete uno.
615
00:35:45,742 --> 00:35:47,347
Se volete...
616
00:35:48,785 --> 00:35:50,629
Ehi, tesoro, sono la mamma.
617
00:35:52,121 --> 00:35:54,275
Credo che tu stia dormendo, ma
618
00:35:54,772 --> 00:35:56,872
nel caso in cui venga
interrotta, volevo dirti...
619
00:35:56,883 --> 00:35:59,040
- Se siete soddisfatti del vostro messaggio,
- Ma andiamo!
620
00:35:59,051 --> 00:36:00,454
Premete uno.
621
00:36:03,412 --> 00:36:04,792
Fantastico.
622
00:36:04,822 --> 00:36:07,780
Se siete soddisfatti del
vostro messaggio, premete...
623
00:36:08,970 --> 00:36:10,932
Ehi, sono io.
624
00:36:11,187 --> 00:36:12,977
Ti voglio bene. Ok, ciao.
625
00:36:14,650 --> 00:36:16,386
Che stai facendo?
626
00:36:16,733 --> 00:36:18,711
Che c'è? Mi manca mia figlia.
627
00:36:19,097 --> 00:36:20,553
L'hai chiamata 11 volte.
628
00:36:20,563 --> 00:36:22,425
Mi manca molto, denunciami.
629
00:36:23,320 --> 00:36:25,518
Che ti prende? Se solo mi dicessi...
630
00:36:25,549 --> 00:36:27,379
Già, non pensi di averne già troppe
631
00:36:27,389 --> 00:36:28,762
- con la fecondazione in vitro?
- Forse...
632
00:36:28,772 --> 00:36:30,691
- e tutto il resto?
- Posso aiutarti. Stai zitta.
633
00:36:30,701 --> 00:36:32,058
Che sta succedendo?
634
00:36:34,832 --> 00:36:37,656
- D'accordo, vuoi sapere che succede?
- Sì, esatto.
635
00:36:40,457 --> 00:36:43,792
E io voglio sapere la
ragione di quel pigiama.
636
00:36:44,531 --> 00:36:46,733
Sembri uscito da un romanzo di Dickens.
637
00:36:47,622 --> 00:36:50,266
Chi verrà da te stanotte?
Il fantasma del Natale presente
638
00:36:50,276 --> 00:36:51,776
o quello del Natale passato?
639
00:36:51,786 --> 00:36:55,052
In realtà voglio sapere il
perché di questa macchina.
640
00:36:55,083 --> 00:36:57,993
Perché penso che nemmeno un
senzatetto ci dormirebbe.
641
00:36:59,361 --> 00:37:02,238
Ci resti fregato, perché qui hanno
dormito un sacco di senzatetto.
642
00:37:02,249 --> 00:37:04,672
- Ma davvero?
- Cioè, magari non tanti, ma
643
00:37:05,372 --> 00:37:08,151
- un bel po'.
- Tipo pochi senzatetto selezionati.
644
00:37:08,431 --> 00:37:10,768
Sì, facevo una specie di lotteria.
645
00:37:17,230 --> 00:37:19,208
Perché stai cercando di aiutarmi?
646
00:37:20,325 --> 00:37:22,413
Sei la madre di mia figlia.
647
00:37:24,677 --> 00:37:26,057
È tutto quello...
648
00:37:26,760 --> 00:37:28,317
che sono per te?
649
00:37:30,185 --> 00:37:31,207
Andiamo.
650
00:37:34,128 --> 00:37:35,494
Non mi costringerai
651
00:37:35,525 --> 00:37:37,192
a dirlo sul serio, vero?
652
00:37:47,022 --> 00:37:50,126
Tu e Nance li avete coordinati?
653
00:37:50,157 --> 00:37:52,510
O questo è stato fatto su misura?
654
00:37:55,303 --> 00:37:56,837
Stammi bene, Annie.
655
00:38:17,389 --> 00:38:19,502
Cos'è che ti porterebbe a lasciarmi?
656
00:38:21,400 --> 00:38:23,379
Se diventassi una fan dei Packer.
657
00:38:24,656 --> 00:38:25,966
Sono seria.
658
00:38:25,997 --> 00:38:29,313
Anche io. Se diventi una dei loro,
dovrai trovarti un altro uomo.
659
00:38:30,496 --> 00:38:31,518
Stan.
660
00:38:32,554 --> 00:38:33,914
Metti giù il libro.
661
00:38:42,597 --> 00:38:44,543
Non faccio sempre la cosa giusta.
662
00:38:44,703 --> 00:38:46,975
E allora? Insomma, chi è che lo fa?
663
00:38:47,694 --> 00:38:48,716
E...
664
00:38:49,843 --> 00:38:51,956
credo di conoscerti abbastanza bene.
665
00:38:55,150 --> 00:38:56,865
Ma se non fosse così?
666
00:39:01,158 --> 00:39:03,553
Piccola, vuoi dirmi di cosa si tratta?
667
00:39:21,130 --> 00:39:22,153
Pronto?
668
00:39:23,311 --> 00:39:24,369
Sì, sono...
669
00:39:24,400 --> 00:39:25,423
ok.
670
00:39:27,221 --> 00:39:28,244
Ok.
671
00:39:31,359 --> 00:39:32,421
Ok.
672
00:39:34,389 --> 00:39:35,492
Ok.
673
00:39:39,684 --> 00:39:40,883
Cosa?
674
00:39:46,457 --> 00:39:48,046
Allora...
675
00:39:48,076 --> 00:39:50,130
una ragazza...
676
00:39:50,430 --> 00:39:52,507
una ragazza di Madison è
stata appena investita
677
00:39:52,517 --> 00:39:54,047
da un automobilista ubriaco
678
00:39:54,057 --> 00:39:55,349
e
679
00:39:55,379 --> 00:39:56,658
la sua famiglia
680
00:39:58,092 --> 00:40:00,564
si sta preparando a staccare la spina.
681
00:40:04,562 --> 00:40:05,584
Lei è...
682
00:40:06,694 --> 00:40:08,522
È compatibile.
683
00:40:20,504 --> 00:40:22,956
- Come hai dormito?
- Non l'ho fatto.
684
00:40:24,509 --> 00:40:25,531
Ragazze.
685
00:40:26,729 --> 00:40:28,860
Forse dovremmo costituirci.
686
00:40:30,242 --> 00:40:33,006
- Vuoi andare dagli sbirri?
- Lo so, lo so.
687
00:40:33,592 --> 00:40:36,593
- Ora vuoi andare dagli sbirri?
- Andremo in prigione, Annie.
688
00:40:36,603 --> 00:40:40,287
Sempre meglio che ci uccidano
in qualche modo sgradevole
689
00:40:40,318 --> 00:40:42,338
a cui non ho ancora pensato.
690
00:40:43,800 --> 00:40:45,785
Abbiamo ricevuto la chiamata.
691
00:40:47,084 --> 00:40:48,832
Se andasse a qualcun altro?
692
00:41:01,342 --> 00:41:04,610
Tutte quelle fiabe che ci
raccontavano da bambine?
693
00:41:06,870 --> 00:41:10,119
La morale era sempre: "se sei brava
694
00:41:10,150 --> 00:41:11,990
e se segui le regole,
695
00:41:12,220 --> 00:41:15,199
se non dici le bugie e non imbrogli,
696
00:41:15,358 --> 00:41:17,649
se sei brava, avrai delle belle cose."
697
00:41:19,151 --> 00:41:21,818
E se farai la stronza, verrai punita".
698
00:41:23,215 --> 00:41:27,175
Ma se quelli che hanno inventato
quelle storie fossero degli stronzi?
699
00:41:29,104 --> 00:41:31,796
- Riesci a seguirla?
- Mas o menos.
700
00:41:31,827 --> 00:41:33,621
Se i cattivi
701
00:41:34,374 --> 00:41:38,355
avessero inventato tutto per fare in
modo che i buoni non abbiano mai niente?
702
00:41:39,397 --> 00:41:40,709
Ora mi sono persa.
703
00:41:40,720 --> 00:41:42,423
Qual è il succo del discorso?
704
00:41:42,433 --> 00:41:45,534
Non importa ciò che abbiamo
fatto, siamo le buone.
705
00:41:46,880 --> 00:41:48,363
Lui è il criminale.
706
00:41:48,559 --> 00:41:51,192
È lui che dovrebbe andare
in prigione, non noi.
707
00:41:51,290 --> 00:41:52,554
Proprio quello che penso.
708
00:41:52,564 --> 00:41:55,266
- Vero?
- Cavoli se è vero.
709
00:41:56,341 --> 00:41:58,385
E allora mettiamocelo.