1 00:00:55,654 --> 00:00:58,574 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:06,457 --> 00:01:07,333 킬러를 고용하자 3 00:01:07,417 --> 00:01:08,459 진심이야? 4 00:01:09,377 --> 00:01:11,421 죽일 것까진 없지 감방에만 보내면 돼 5 00:01:12,338 --> 00:01:13,172 끝까지 들어줘 6 00:01:13,923 --> 00:01:19,846 킬러를 고용해서 리오가 사주한 것처럼 누명 씌우자고 7 00:01:20,430 --> 00:01:22,056 아, 뭐 그렇다면야 8 00:01:22,140 --> 00:01:24,350 킬러는 누굴 공격하는데? 무고한 사람 아무나? 9 00:01:24,434 --> 00:01:26,144 스타벅스에서 새치기하는 사람? 10 00:01:27,312 --> 00:01:28,313 후보야 많지 11 00:01:28,396 --> 00:01:29,564 왜 아니겠어 12 00:01:29,647 --> 00:01:32,150 쉬운 일일 거라곤 안 했어 13 00:01:32,233 --> 00:01:34,861 쉬운 거면 FBI가 했겠지 14 00:01:47,290 --> 00:01:48,166 마음을 조종해서 15 00:01:49,292 --> 00:01:50,376 놈을 자수하게 만들자 16 00:01:51,294 --> 00:01:52,462 난 가볼게 17 00:01:52,545 --> 00:01:55,089 브레인스토밍이야 막 던지다 보면 뭔가 나올 거라고 18 00:01:55,173 --> 00:01:56,549 아침에 일이 있어 19 00:01:56,633 --> 00:01:58,551 살해당하는 것보다 중요한 일? 20 00:01:58,635 --> 00:02:00,803 병원 원무과 사람들 만나거든 21 00:02:00,887 --> 00:02:02,055 어쩔 거야? 22 00:02:03,640 --> 00:02:06,726 수술비 있다고 큰소리쳐야지 뭘 어째 23 00:02:08,937 --> 00:02:12,398 부도수표 쓰고 배 가를 때까지만 눈치 못 채길 기도해야지 24 00:02:12,482 --> 00:02:14,692 - 좋은 계획이네 - 하늘이 돕길 25 00:02:19,030 --> 00:02:20,281 내일 전화할게 26 00:02:20,365 --> 00:02:22,408 혹시 모르니까 차고 안에 주차해 27 00:02:22,492 --> 00:02:24,827 정지 신호 때 옆에 딴 차 못 서게 하고 28 00:02:24,911 --> 00:02:26,162 내가 무슨 수로? 29 00:02:26,245 --> 00:02:28,206 찔끔찔끔 앞으로 가 30 00:02:28,289 --> 00:02:29,207 그냥 아예 서질 마 31 00:02:29,290 --> 00:02:30,708 응, 빨간불에 달려 32 00:02:32,752 --> 00:02:33,586 그냥 여기서... 33 00:02:33,670 --> 00:02:35,171 스탠한테 과음했다고 할게 34 00:02:35,254 --> 00:02:36,756 마시면 거짓말도 아니지 35 00:02:37,548 --> 00:02:39,425 소파에서 자고 가 36 00:02:54,065 --> 00:02:55,650 금방 일어날 거예요 37 00:03:01,239 --> 00:03:03,825 내 부하 기다리는 거면 시간 낭비야 38 00:03:03,908 --> 00:03:05,576 오늘 안 와 39 00:03:07,662 --> 00:03:09,122 내가 당신이라면 40 00:03:09,872 --> 00:03:12,292 가족이 있는 볼티모어로 돌아가겠어 41 00:03:12,375 --> 00:03:14,836 까놓고 얘기해 볼까? 42 00:03:14,919 --> 00:03:17,422 난 사진 같은 거 찍혀도 상관없지만 43 00:03:17,922 --> 00:03:19,674 나 잡겠다고 온 도시를 뒤집어 놓고 44 00:03:19,757 --> 00:03:22,760 증거 하나 못 캐면 쪽팔리지 않겠어? 45 00:03:23,845 --> 00:03:26,097 에디랑 직접 얘기할게 괜찮지? 46 00:03:28,182 --> 00:03:29,225 그러시든가 47 00:03:37,900 --> 00:03:40,486 기증자가 어젯밤에 생명 유지 장치를 뗐으니 48 00:03:40,570 --> 00:03:43,156 24시간 안에 진행해야 합니다 49 00:03:44,032 --> 00:03:46,534 수술 동의서에 서명하시면 50 00:03:46,617 --> 00:03:49,746 비용 납부하신 후 곧장 수술실로 옮기죠 51 00:03:52,290 --> 00:03:54,208 보험으론 얼마나 보장되죠? 52 00:03:54,292 --> 00:03:57,295 본인 부담금은 공제 후 20%입니다 53 00:03:57,378 --> 00:03:58,713 그래서 얼마죠? 54 00:03:58,796 --> 00:04:01,549 87,400달러 53센트요 55 00:04:02,675 --> 00:04:03,676 네 56 00:04:03,760 --> 00:04:05,011 칼 같으시네요 57 00:04:05,636 --> 00:04:08,139 수표는 지금 쓰나요? 아니면... 58 00:04:08,222 --> 00:04:09,640 - 그러시면 좋죠 - 당장요? 59 00:04:09,724 --> 00:04:10,850 - 가능하시면요 - 뭐 별건가 60 00:04:10,933 --> 00:04:12,351 - 가능하죠 - 네 61 00:04:12,435 --> 00:04:13,936 준비해 왔어요 62 00:04:15,855 --> 00:04:18,691 - 펜이 다 닳았네 - 그래? 63 00:04:18,775 --> 00:04:19,984 - 펜 있어? - 잠깐만 64 00:04:20,068 --> 00:04:22,862 여기 어디 있을 텐데 65 00:04:23,821 --> 00:04:25,490 - 펜이 아니었네 - 그러게 66 00:04:25,573 --> 00:04:26,783 그걸로 쓸 순 없지 67 00:04:26,866 --> 00:04:28,701 해보기나 해, 안 되네? 68 00:04:28,785 --> 00:04:30,953 - 제 거 쓰세요 - 그럼 되겠네요 69 00:04:31,037 --> 00:04:32,080 - 네 - 네 70 00:04:33,956 --> 00:04:35,750 걱정이 많으실 겁니다 71 00:04:35,833 --> 00:04:40,213 그러니까 시간을 갖고 마음부터 진정시키세요 72 00:04:40,296 --> 00:04:43,424 - 네 - '나마스테' 정신으로요 73 00:04:43,508 --> 00:04:44,967 그게 필요하죠 74 00:04:45,051 --> 00:04:46,219 - 네 - 좋아요 75 00:04:46,302 --> 00:04:48,721 - 계좌에 얼마 있어? - 3,500달러 76 00:04:49,222 --> 00:04:50,098 크라우드 펀딩엔? 77 00:04:50,598 --> 00:04:52,433 잠깐만, 천 달러쯤 있을걸 78 00:04:52,517 --> 00:04:54,560 아직 방법은 있잖아 79 00:04:55,186 --> 00:04:56,020 어떤 방법? 80 00:04:56,104 --> 00:04:57,897 회사에 다시 얘기해 봐 81 00:04:57,980 --> 00:05:00,733 이미 했다니까 800달러 있네 82 00:05:01,609 --> 00:05:03,778 - 천 달러라더니 - 잘못 알았어 83 00:05:05,279 --> 00:05:08,991 좋아, 교회에서 세차 봉사나 84 00:05:09,075 --> 00:05:11,452 자선 바자회 해주면 돼 역에서 모금도 하고 85 00:05:11,536 --> 00:05:13,621 집마다 돌면서 더 도와달라고 하자 86 00:05:13,704 --> 00:05:14,539 충분히들 도와줬어 87 00:05:14,622 --> 00:05:16,040 좀 더 부탁하자고 88 00:05:16,124 --> 00:05:16,958 스탠 89 00:05:18,084 --> 00:05:20,253 - 수표는 튕겨져 나올 텐데 - 알아 90 00:05:20,336 --> 00:05:21,879 아주 패대기쳐지겠지 91 00:05:21,963 --> 00:05:22,797 알아 92 00:05:22,880 --> 00:05:25,425 부도수표 발행은 중죄야 감옥 간다고 93 00:05:25,508 --> 00:05:27,093 감옥은 딴 이유로 갈 수도 있어 94 00:05:28,594 --> 00:05:29,971 그럼 차라리 은행을 털지 95 00:05:31,013 --> 00:05:32,223 그래, 좀... 96 00:05:33,808 --> 00:05:34,892 진정해 97 00:05:34,976 --> 00:05:37,061 알았지? 심호흡해 98 00:05:40,857 --> 00:05:42,150 감자튀김은 어디서 났어? 99 00:05:42,233 --> 00:05:43,151 시트 아래 있던데 100 00:05:43,234 --> 00:05:45,069 하나만 줄래? 고맙다 101 00:05:45,611 --> 00:05:46,446 맛있네 102 00:05:46,529 --> 00:05:47,363 저기 103 00:05:47,947 --> 00:05:49,699 수요일이 무슨 날이게? 104 00:05:49,782 --> 00:05:50,950 쓰레기 버리는 날 105 00:05:51,451 --> 00:05:52,326 저기 106 00:05:53,661 --> 00:05:54,537 저 사람 누구야? 107 00:05:56,831 --> 00:05:57,999 몰라, 리 씨 아들인가? 108 00:05:58,791 --> 00:06:00,084 처음 보는 얼굴인데 109 00:06:01,294 --> 00:06:03,921 수요일은 우리 결혼기념일이야 110 00:06:05,840 --> 00:06:08,676 - 알아 - 결혼 20주년이야 111 00:06:09,260 --> 00:06:10,303 알아 112 00:06:10,386 --> 00:06:12,013 내가 예약할까? 113 00:06:12,096 --> 00:06:13,764 외식이나 하게 114 00:06:13,848 --> 00:06:14,849 딘... 115 00:06:14,932 --> 00:06:16,684 이젠 결정해야 되잖아 116 00:06:16,767 --> 00:06:18,561 언제까지 이렇게... 117 00:06:19,937 --> 00:06:21,439 확실하게 해야지 118 00:06:21,522 --> 00:06:24,275 지금은 이도 저도 아닌 상태잖아 119 00:06:24,358 --> 00:06:27,153 그러니까 난... 120 00:06:28,321 --> 00:06:30,323 좀 알아야겠어 121 00:06:32,325 --> 00:06:33,910 미안한데 뭘 알아야겠어? 122 00:06:33,993 --> 00:06:36,579 결혼기념일인지 그냥 평범한 수요일인지 123 00:06:41,125 --> 00:06:42,418 벨트 매라, 얘들아 124 00:06:51,093 --> 00:06:53,554 - 얼마나 별로야? - 겨우 일주일 됐어 125 00:06:53,638 --> 00:06:54,555 싫구나? 126 00:06:55,181 --> 00:06:56,182 괜찮아 127 00:06:57,058 --> 00:06:58,893 다들 자기 말 있고 그래? 128 00:06:58,976 --> 00:07:01,938 체육 선생님은 수녀복 입어? 아니면 반바지 수녀복? 129 00:07:02,021 --> 00:07:03,231 체육 수업 없어 130 00:07:03,314 --> 00:07:05,066 그럼 최악은 아니네 131 00:07:05,149 --> 00:07:06,359 그렇다니까 132 00:07:06,442 --> 00:07:09,445 지금은 아빠랑 낸시의 결정에 따랐지만 133 00:07:09,528 --> 00:07:12,990 널 이 학교에 오래 다니게 하진 않을게 134 00:07:13,074 --> 00:07:14,158 들어가 볼게 135 00:07:14,992 --> 00:07:16,160 얘 136 00:07:16,744 --> 00:07:18,579 정장 교복 폼난다 137 00:07:18,663 --> 00:07:20,206 - 사랑해 - 사랑해 138 00:07:20,289 --> 00:07:23,209 - 세상 누구보다 사랑해 - 세상 누구보다 사랑해 139 00:07:37,098 --> 00:07:38,099 애니 버내니 140 00:07:38,182 --> 00:07:39,725 샐리를 소개할게요 141 00:07:39,809 --> 00:07:42,520 부매니저로 훈련시키고 있죠 142 00:07:43,437 --> 00:07:45,439 언제부터 일하셨죠, 샐리? 143 00:07:45,523 --> 00:07:46,524 3일 됐어요 144 00:07:48,442 --> 00:07:49,527 초고속 승진이네요 145 00:07:49,610 --> 00:07:52,613 타고난 리더감인 사람이 있고 146 00:07:53,281 --> 00:07:55,449 아닌 사람이 있죠 147 00:07:55,533 --> 00:07:59,579 내 일을 위임할 상황이 잦아질 것도 같고요 148 00:08:02,999 --> 00:08:03,833 이유가 뭐죠? 149 00:08:03,916 --> 00:08:05,501 굳이 알고 싶다면, 내가... 150 00:08:06,794 --> 00:08:07,837 연애를 하거든요 151 00:08:08,629 --> 00:08:09,463 특별한 사람이죠 152 00:08:09,547 --> 00:08:10,548 유대인이에요? 153 00:08:15,219 --> 00:08:16,053 그래요? 154 00:08:17,388 --> 00:08:22,935 애니의 계산대는 어젯밤 78센트가 비었어요, 샐리 155 00:08:24,103 --> 00:08:26,647 여기선 그런 문제를 어떻게 해결하는지 알려드리죠 156 00:08:26,731 --> 00:08:28,024 보고 배우세요 157 00:08:28,733 --> 00:08:29,650 "어린이들을 도웁시다" 158 00:08:33,529 --> 00:08:35,448 78센트... 159 00:08:36,574 --> 00:08:37,408 그다음... 160 00:08:45,166 --> 00:08:46,000 끝! 161 00:08:47,501 --> 00:08:50,630 그러니까 계산원들을 잘 감시하셔야 해요 162 00:08:50,713 --> 00:08:52,173 특히 이 사람 163 00:08:52,256 --> 00:08:54,759 그래야 마감 영수증이랑 금액이 맞아요 164 00:08:56,010 --> 00:08:59,722 제일 말썽이 많은 게 해산물 코너예요 165 00:08:59,805 --> 00:09:01,515 얼음 위에 있으면 갓 잡은 줄 아는데 166 00:09:01,599 --> 00:09:03,893 어떤 건 크리스마스 때부터 있었거든요 167 00:09:03,976 --> 00:09:05,353 게살 샐러드 때문에 168 00:09:05,436 --> 00:09:08,731 소송 걸릴 뻔한 적이 한두 번이 아니에요 169 00:09:09,315 --> 00:09:10,483 - 나 왔어 - 무슨 일이야? 170 00:09:10,566 --> 00:09:11,567 깜짝 놀랐잖아 171 00:09:11,651 --> 00:09:12,568 좋은 생각이 있어 172 00:09:12,652 --> 00:09:13,903 문자로 '119'가 웬 말이야? 173 00:09:13,986 --> 00:09:15,988 안 그래도 테러당할까 봐 떨고 있는데 174 00:09:16,072 --> 00:09:18,741 진짜 119 상황에만 써 175 00:09:19,700 --> 00:09:21,869 말 끝나면 알려줘 내가 말하게 176 00:09:23,537 --> 00:09:26,832 그놈에 대해 경찰은 모르고 우리만 아는 게 뭐지? 177 00:09:27,958 --> 00:09:29,418 후드티 웃기게 입는 거 178 00:09:29,502 --> 00:09:30,586 모자를 쓴 건지 만 건지 179 00:09:30,670 --> 00:09:32,254 결정을 하란 말이야! 180 00:09:32,338 --> 00:09:33,255 그것도 맞는데 181 00:09:33,339 --> 00:09:38,594 우리 마트에서 돈세탁도 하잖아 우여곡절 끝에 안 거지만 182 00:09:40,179 --> 00:09:43,182 이보세요! 그거면 충분히 감옥 가 183 00:09:43,849 --> 00:09:45,184 FBI한테 말할까? 184 00:09:45,267 --> 00:09:47,603 그걸 어떻게 알았냐고 하면? 185 00:09:47,687 --> 00:09:52,900 마트를 털었는데 예상보다 금액이 컸단 말은 못 하겠지 186 00:09:52,983 --> 00:09:54,151 우린 말할 필요 없어 187 00:09:55,027 --> 00:09:57,863 조사하도록 이유만 던져주면 돼 188 00:10:01,867 --> 00:10:02,702 말도 안 돼! 189 00:10:02,785 --> 00:10:04,578 익숙한 영역이잖아 190 00:10:04,662 --> 00:10:06,247 킬러 쓰자는 거나 거기서 거기야 191 00:10:06,330 --> 00:10:09,458 우린 금고만 열고 나머진 경찰이 알아서 할 거야 192 00:10:09,542 --> 00:10:11,502 마음 조종이란 말부터 불길하더라니 193 00:10:11,585 --> 00:10:12,712 허를 찌르는 거야 194 00:10:12,795 --> 00:10:14,547 누가 같은 곳을 두 번 터냐고 195 00:10:14,630 --> 00:10:16,757 그래, 멍청한 짓이니까 196 00:10:17,341 --> 00:10:19,218 그래도 신장을 선물하겠지 197 00:10:21,554 --> 00:10:25,641 딱 새라 수술비만 가져오고 나머진 FBI한테 맡기자고 198 00:10:26,559 --> 00:10:28,477 쪼끔 더는 안 될까? 199 00:10:29,979 --> 00:10:31,021 알았어 200 00:10:35,151 --> 00:10:36,527 오랜만이다, 친구야 201 00:10:46,453 --> 00:10:47,371 좋아 202 00:10:47,454 --> 00:10:50,749 마트 보안이 전보다 훨씬 업그레이드됐어 203 00:10:50,832 --> 00:10:51,833 얼마나? 204 00:10:52,626 --> 00:10:54,419 감시카메라 3대 추가 205 00:10:54,503 --> 00:10:55,712 아이고 206 00:10:55,796 --> 00:10:58,799 금고도 교체됐는데 완전 최첨단이야 207 00:10:59,925 --> 00:11:01,426 나무 위 집에 있던 네 친구는? 208 00:11:02,010 --> 00:11:03,303 내 친구 아닌데용 209 00:11:04,346 --> 00:11:07,641 요새 밤 근무 안 해 연애하는 것 같더라고 210 00:11:09,142 --> 00:11:10,143 뭐랑? 211 00:11:10,227 --> 00:11:13,063 - 내 말이 - 타일러는 어때? 212 00:11:13,647 --> 00:11:14,982 타일러는 업그레이드 안 됐어 213 00:11:15,065 --> 00:11:18,026 3kg 감량해서 좀 더 빨리 뛰긴 할 거야 214 00:11:18,694 --> 00:11:20,904 하지만 최근에 베트남 포에 입문했지 215 00:11:21,488 --> 00:11:22,906 '퍼'라고 발음해야지 216 00:11:22,990 --> 00:11:24,533 퍼가 무슨 상관인데? 217 00:11:24,616 --> 00:11:27,786 저녁을 오래 먹어 요리를 풀코스로 다 시키거든 218 00:11:27,869 --> 00:11:28,704 좋아 219 00:11:29,788 --> 00:11:30,622 도움이 되겠네 220 00:11:31,373 --> 00:11:34,251 그리고 계산대마다 비상 버튼이 생겼어 221 00:11:34,334 --> 00:11:36,378 - 잠깐, 뭐? - 응 222 00:11:36,461 --> 00:11:40,215 - 경찰서로 연결돼? - 특별기동대? 주 방위군? 몰라 223 00:11:40,299 --> 00:11:41,133 써본 적은 없거든 224 00:11:41,216 --> 00:11:43,885 누군진 몰라도 10분 안에 튀어올 거야 225 00:11:44,594 --> 00:11:48,682 게다가 새로 깐 바닥은 어찌나 미끄러운지 226 00:11:48,765 --> 00:11:50,017 그게 다야? 227 00:11:50,100 --> 00:11:50,934 응 228 00:11:51,018 --> 00:11:55,856 상하차 공간에 있는 적외선 동작 탐지기만 빼고 229 00:11:55,939 --> 00:11:56,898 어쩜 좋아 230 00:11:56,982 --> 00:11:57,983 이게 다야 231 00:11:59,067 --> 00:12:01,903 - 또 하나... - 세상에, 또 뭐? 232 00:12:04,990 --> 00:12:05,949 아빠! 233 00:12:06,033 --> 00:12:09,161 왜? 왜 이렇게들 쿵쾅거려? 234 00:12:09,244 --> 00:12:11,204 사탕 줄 때만 좋아하지 235 00:12:11,288 --> 00:12:13,874 사탕 도로 내려놔 236 00:12:13,957 --> 00:12:15,417 제발 도로 내려놔 237 00:12:15,500 --> 00:12:16,334 갑자기 왔지? 238 00:12:16,960 --> 00:12:18,545 애들 오늘만 어머님 댁에서 재우자 239 00:12:18,628 --> 00:12:20,464 그래, 무슨 일인데? 240 00:12:20,547 --> 00:12:22,382 당신도 거기서 자 241 00:12:22,466 --> 00:12:24,134 - 안 좋은 일이야? - 응 242 00:12:24,801 --> 00:12:26,678 바운스 하우스 배달원 문제? 243 00:12:28,305 --> 00:12:29,723 - 응 - 세상에, 베스 244 00:12:29,806 --> 00:12:30,724 그래도 계획이 있어 245 00:12:30,807 --> 00:12:32,517 다 해결하고 끝낼 거야 246 00:12:32,601 --> 00:12:33,602 나도 도울게 247 00:12:33,685 --> 00:12:35,687 도울 일이 있을 거야 248 00:12:38,065 --> 00:12:39,775 그럼 저녁 예약이나 해줘 249 00:12:41,359 --> 00:12:42,360 정말? 250 00:12:43,153 --> 00:12:44,613 알았어, 그럴게 251 00:12:44,696 --> 00:12:46,281 - 그거야 쉽지 - 그래 252 00:12:48,533 --> 00:12:50,035 사랑해, 얘들아 253 00:12:50,118 --> 00:12:52,120 - 우리도 사랑해, 엄마 - 엄마한테 인사해 254 00:12:52,204 --> 00:12:53,371 - 안녕, 엄마 - 안녕 255 00:12:53,455 --> 00:12:54,456 - 안녕 - 안녕 256 00:13:06,510 --> 00:13:08,678 - 그만 먹을래 - 손도 안 대놓고 257 00:13:10,222 --> 00:13:11,306 피자 먹어도 돼? 258 00:13:11,389 --> 00:13:12,390 나도 259 00:13:12,474 --> 00:13:15,102 안 돼, 수술 전엔 딴 음식은 못 먹어 260 00:13:15,185 --> 00:13:16,686 난 수술 안 받는데 261 00:13:19,648 --> 00:13:20,732 그거 아니? 262 00:13:21,942 --> 00:13:24,569 너희가 왜 그러는지 이해가 안 돼 263 00:13:24,653 --> 00:13:28,323 훈제 향도 나고 허니 치폴레 맛도 나고 264 00:13:28,406 --> 00:13:29,825 마늘 맛도 나는데 265 00:13:33,161 --> 00:13:34,162 - 맞지? - 응 266 00:13:34,246 --> 00:13:38,250 훈제 시트러스 오레가노 향도 나지 않아? 267 00:13:38,917 --> 00:13:40,085 이게 무슨 맛이게? 268 00:13:41,336 --> 00:13:42,420 딱 피자 맛이지 269 00:13:43,088 --> 00:13:44,422 페퍼로니랑 파인애플 270 00:13:44,506 --> 00:13:45,674 단짠의 조화지 271 00:13:46,299 --> 00:13:47,300 나도 먹어볼래 272 00:13:47,384 --> 00:13:48,552 어딜 넘봐? 273 00:13:54,641 --> 00:13:55,684 내 거보다 훨씬 맛있어 274 00:13:59,855 --> 00:14:02,065 그래, 많이 먹어 275 00:14:08,280 --> 00:14:10,282 오늘 좋은 소식을 들었어 276 00:14:10,365 --> 00:14:11,366 그래? 277 00:14:11,950 --> 00:14:14,703 회사에서 가불을 해준대 278 00:14:15,495 --> 00:14:18,707 갚으려면 장난 아니겠지만 도와주고 싶다네 279 00:14:18,790 --> 00:14:19,666 그래? 280 00:14:20,250 --> 00:14:21,084 그래 281 00:14:26,548 --> 00:14:28,133 저 앞에 뭐가 보이게? 282 00:14:28,216 --> 00:14:29,259 뭐? 283 00:14:29,843 --> 00:14:31,636 당신 부메랑이 돌아오고 있어 284 00:14:32,721 --> 00:14:34,472 경리부가 데이턴에 있어서 285 00:14:34,556 --> 00:14:37,851 오늘 밤에 거기 가서 돈을 받아 와야 돼 286 00:14:37,934 --> 00:14:39,811 혼자 밤새 운전한다고? 287 00:14:39,895 --> 00:14:42,063 괜찮아, 베스랑 갈 거야 288 00:14:46,276 --> 00:14:47,903 피자 맛 아닌데? 289 00:14:55,160 --> 00:14:58,663 엄마가 얼마나 애쓰는지 애들도 알 날이 오겠지 290 00:15:02,375 --> 00:15:03,418 그럴까? 291 00:15:22,938 --> 00:15:25,023 모두 꼼짝 마! 우린 강도다! 292 00:15:25,732 --> 00:15:27,442 후딱 끝내줄 테니까 293 00:15:27,526 --> 00:15:29,319 다치기 싫으면 시키는 대로 해 294 00:15:29,402 --> 00:15:30,820 여기 매니저 누구야? 295 00:15:31,530 --> 00:15:32,864 당장 나와! 296 00:15:32,948 --> 00:15:35,450 여기 매니저 누구냐고! 297 00:15:36,284 --> 00:15:38,078 당장 튀어나오지 못해! 298 00:15:38,995 --> 00:15:40,330 나예요 299 00:15:40,413 --> 00:15:41,414 내가 매니저예요 300 00:15:45,126 --> 00:15:45,960 빨리 가 301 00:15:46,044 --> 00:15:47,170 저쪽으로 가! 302 00:15:47,253 --> 00:15:51,132 빨리, 빨리! 303 00:15:51,215 --> 00:15:53,009 그래, 옳지 304 00:15:53,092 --> 00:15:54,135 좋아, 됐어 305 00:15:54,218 --> 00:15:55,803 얼른 이쪽으로 306 00:15:55,887 --> 00:15:57,472 댁은 남아 307 00:15:57,555 --> 00:15:59,974 - 왜요? - 금고를 열어야 할 거 아냐 308 00:16:00,558 --> 00:16:02,101 샐리, 키 카드 주세요 309 00:16:03,227 --> 00:16:04,854 영웅 놀이 할 때 아니에요 310 00:16:04,937 --> 00:16:06,230 그냥 달라는 걸 줘요 311 00:16:06,939 --> 00:16:07,815 저기요 312 00:16:07,899 --> 00:16:09,567 괜찮을 거예요, 가세요 313 00:16:09,650 --> 00:16:10,610 다들 엎드려! 314 00:16:10,693 --> 00:16:12,403 바닥 쳐다봐! 여러분 315 00:16:13,154 --> 00:16:15,364 그렇게 말고, 이렇게 해 316 00:16:15,448 --> 00:16:17,033 낮잠 잘 때처럼! 317 00:16:17,116 --> 00:16:18,743 빨리하라고! 318 00:16:18,826 --> 00:16:20,661 눈 마주치지 마! 319 00:16:20,745 --> 00:16:24,665 나랑 눈 마주치면 눈 사이에 총알 박을 줄 알아! 320 00:16:30,630 --> 00:16:31,672 앞장서시지 321 00:16:35,676 --> 00:16:37,303 필요 이상으로 힘주더라? 322 00:16:37,386 --> 00:16:39,222 캐릭터에 너무 몰입했나 봐 323 00:16:40,014 --> 00:16:42,350 드니로 씨, 나 멍들겠어 324 00:16:42,850 --> 00:16:44,227 진짜처럼 해야지 325 00:16:45,436 --> 00:16:46,604 빨리 좀 해 326 00:16:46,687 --> 00:16:48,523 나도 나름 노력 중이라고 327 00:16:48,606 --> 00:16:49,440 그중에 어느 거야? 328 00:16:49,524 --> 00:16:53,152 이건데 고리 안에 또 고리가 있잖아 329 00:16:53,236 --> 00:16:55,029 도서관 카드까지 다 있어 330 00:16:55,113 --> 00:16:57,448 - 내가 해볼게 - 아냐, 장갑 꼈잖아 331 00:16:57,532 --> 00:16:58,991 넌 손톱이 부적격이야 그러니까... 332 00:16:59,075 --> 00:16:59,951 가만둬! 333 00:17:11,546 --> 00:17:12,713 고개 숙이고 있어 334 00:17:13,798 --> 00:17:14,715 다 보고 있다 335 00:17:23,599 --> 00:17:25,226 - 저기 있네 - 확실해? 336 00:17:25,309 --> 00:17:26,686 그럼, 바로 보이는데 337 00:17:26,769 --> 00:17:29,105 먼지 뭉치에 폭 빠졌어 338 00:17:29,188 --> 00:17:30,648 꺼낼 수 있지? 339 00:17:30,731 --> 00:17:32,316 저렇게 깊은데? 340 00:17:32,400 --> 00:17:35,278 팔이 길어서 소스도 저었다며? 341 00:17:35,361 --> 00:17:36,696 시간 얼마나 남았어? 342 00:17:39,615 --> 00:17:40,700 6분 343 00:17:40,783 --> 00:17:42,451 카드 가진 사람 또 없어? 344 00:17:57,800 --> 00:17:59,218 올가미 휘휘 돌려요 345 00:17:59,302 --> 00:18:00,136 노력 중이에요 346 00:18:01,137 --> 00:18:02,305 골반도 튕기고 347 00:18:03,890 --> 00:18:05,349 감 잡으셨네 348 00:18:06,142 --> 00:18:07,643 엉덩이만 흔들어요 349 00:18:10,563 --> 00:18:12,023 제가 몸치거든요 350 00:18:15,026 --> 00:18:16,194 그래도 재밌네요 351 00:18:16,277 --> 00:18:17,737 당신도 재밌어요 352 00:18:35,504 --> 00:18:36,797 잡혀? 353 00:18:37,840 --> 00:18:39,217 3분 남았어 354 00:18:39,300 --> 00:18:41,177 여기 뭐가 이렇게 많아 355 00:18:41,969 --> 00:18:42,803 제발 356 00:18:43,971 --> 00:18:45,932 죽겠다 357 00:18:46,015 --> 00:18:47,141 안 돼! 358 00:18:47,808 --> 00:18:49,936 이 몸이 해냈지! 359 00:18:50,019 --> 00:18:51,812 소스 팔 최고! 360 00:18:55,066 --> 00:18:57,109 꼼짝 말고 양이나 세어 361 00:19:17,213 --> 00:19:18,214 다 됐어 362 00:19:31,602 --> 00:19:32,603 애니? 363 00:19:33,396 --> 00:19:34,563 뭐 하는 거예요? 364 00:19:38,401 --> 00:19:39,443 총은 언제 생겼어요? 365 00:19:40,861 --> 00:19:43,114 돈은 제자리에 놔요 366 00:19:52,331 --> 00:19:54,292 기억나요? 개가 차에 갇힌 줄 알고 367 00:19:54,375 --> 00:19:55,501 개 구한답시고 368 00:19:55,584 --> 00:19:56,585 차 유리를 부쉈는데 369 00:19:56,669 --> 00:19:57,878 가죽 재킷이었던 거? 370 00:19:57,962 --> 00:19:59,130 네 371 00:19:59,213 --> 00:20:00,798 난 비밀 지켜줬잖아요 372 00:20:00,881 --> 00:20:02,008 이건 다르죠 373 00:20:02,091 --> 00:20:03,134 같으면 안 돼요? 374 00:20:04,427 --> 00:20:05,845 돈 내려놔요, 애니 375 00:20:20,943 --> 00:20:21,777 들어가 376 00:20:21,861 --> 00:20:23,654 - 꾸물대지 마 - 어서 377 00:20:23,738 --> 00:20:26,490 - 가! - 들어가! 378 00:20:31,287 --> 00:20:32,288 들어가! 379 00:20:33,622 --> 00:20:35,583 - 여긴 이상 무 - 이상 무! 380 00:20:40,588 --> 00:20:42,256 이쪽으로! 381 00:20:42,340 --> 00:20:43,341 다들 나가요! 382 00:20:44,467 --> 00:20:45,384 어서! 383 00:20:46,677 --> 00:20:50,097 - 빨리 나가세요 - 이쪽으로! 384 00:20:50,765 --> 00:20:53,267 이제 안전합니다 나가세요 385 00:21:06,489 --> 00:21:08,866 타일러, 꼭 이래야 해요? 386 00:21:08,949 --> 00:21:09,784 난 이럴 수밖에 없죠 387 00:21:09,867 --> 00:21:11,869 - 반띵해요 - 싫어요 388 00:21:11,952 --> 00:21:13,913 - 여친 돼 줄게요! - 난 게이예요 389 00:21:18,250 --> 00:21:19,502 타일러, 제발 390 00:21:19,585 --> 00:21:22,505 원하는 거 다 들어줄게요 뭐든지! 391 00:21:25,341 --> 00:21:26,884 - 갑시다 - 가요 392 00:21:26,967 --> 00:21:28,219 - 비상구도 막아 - 제발 393 00:21:29,178 --> 00:21:30,137 뒤쪽도 확인해 394 00:21:32,640 --> 00:21:35,434 몸이 본능적으로 반응한 것 같았어요 395 00:21:35,518 --> 00:21:40,022 잠자고 있던 반사신경이 깨어난 것처럼 396 00:21:40,106 --> 00:21:43,818 더 살벌한 버전의 반담과 이소룡의 대결이랄까? 397 00:21:43,901 --> 00:21:45,403 과장이 심하네요 398 00:21:45,486 --> 00:21:48,114 아뇨, 아직도 믿어지지가 않아요 399 00:21:48,197 --> 00:21:50,116 내 동료가 영웅이었다니 400 00:21:50,658 --> 00:21:51,909 못 잡아서 분해요 401 00:21:51,992 --> 00:21:52,827 축하해요 402 00:21:52,910 --> 00:21:54,328 - 고맙습니다 - 수고했어요 403 00:21:54,412 --> 00:21:55,538 고마워요 404 00:21:55,621 --> 00:21:57,540 잘했어요, 잘했어 405 00:21:57,623 --> 00:21:58,624 고마워요 406 00:22:14,515 --> 00:22:15,641 상황은 어때요? 407 00:22:15,724 --> 00:22:16,934 이쪽으로 가시죠 408 00:22:31,740 --> 00:22:33,075 "짐 터너 FBI" 409 00:22:40,708 --> 00:22:42,460 "겨울 코트 & 외투 나눔" 410 00:22:42,543 --> 00:22:45,004 "어린이용 새 옷과 깨끗한 헌 옷 모읍니다" 411 00:22:57,182 --> 00:22:58,266 저거 무슨 소리야? 412 00:23:02,854 --> 00:23:04,356 네 장난감 아니야? 413 00:23:08,068 --> 00:23:10,153 아빠가 사주신 로봇들은 어디 뒀어? 414 00:23:12,322 --> 00:23:13,865 네가 삐삐거리니? 415 00:23:13,949 --> 00:23:15,450 네가 삐삐거려? 416 00:23:24,000 --> 00:23:25,001 뭐지? 417 00:23:39,224 --> 00:23:40,267 이리 와, 아가 418 00:23:41,643 --> 00:23:43,687 "찬송가" 419 00:23:56,700 --> 00:23:57,701 그래 420 00:23:58,702 --> 00:24:01,496 둘, 셋, 넷... 421 00:24:04,040 --> 00:24:07,294 87,500달러네요 422 00:24:07,377 --> 00:24:09,045 잔돈을 못 챙겼네요 423 00:24:09,129 --> 00:24:10,130 그야 뭐... 424 00:24:11,006 --> 00:24:12,424 수표는 보관하시겠어요? 425 00:24:12,507 --> 00:24:14,259 파쇄하세요, 고마워요 426 00:24:14,342 --> 00:24:15,385 네 427 00:24:18,138 --> 00:24:19,055 새라는 어때? 428 00:24:19,139 --> 00:24:21,224 - 엄마 닮아서 씩씩해 - 보러 가도 되나? 429 00:24:21,308 --> 00:24:23,435 때 되면 먼저 부를 거야 430 00:24:24,019 --> 00:24:26,396 - 여기 온 게 안 믿겨 - 믿어도 돼 431 00:24:26,480 --> 00:24:30,066 의사들, 응급실... 이제 다 졸업인가? 432 00:24:30,150 --> 00:24:31,818 딴 걱정거리가 생길 거야 433 00:24:32,819 --> 00:24:33,862 왜 아니겠어 434 00:24:35,822 --> 00:24:39,326 40년이 지났지만 1978년 눈보라는 여전히... 435 00:24:39,409 --> 00:24:41,578 오늘 밤, 그랜드래피즈의 한 여성에 따르면 436 00:24:41,661 --> 00:24:45,207 자신의 개인 정보가 인터넷 사기에 이용된 후... 437 00:24:52,464 --> 00:24:55,926 "나 왔어 딸? 입구 쪽이야" 438 00:24:56,009 --> 00:24:57,344 "별일 없지?" 439 00:25:35,048 --> 00:25:36,967 전문가들이 경고합니다 세금 신고는... 440 00:25:37,050 --> 00:25:39,553 다리 건설 계획이 남쪽으로 확장되며 441 00:25:39,636 --> 00:25:42,597 75번 도로 폐쇄 구간도 넓어졌는데요 442 00:25:42,681 --> 00:25:45,725 통행자 여러분께서는 한쪽 차선으로... 443 00:26:02,450 --> 00:26:05,495 FBI인지 CIA인진 몰라요 444 00:26:06,204 --> 00:26:09,291 세상에 왜 이렇게 어리숙할까요? 445 00:26:09,374 --> 00:26:11,293 - 어디서 만난 남자예요? - 교회에서요 446 00:26:11,376 --> 00:26:14,588 - 아무 말도 안 한 거죠? - 네, 안 했을걸요 447 00:26:15,130 --> 00:26:16,715 그 남자를 믿었단 말이에요 448 00:26:17,382 --> 00:26:19,301 좀 좋아했다고요 449 00:26:20,594 --> 00:26:21,887 이런 바보가 있을까 450 00:26:21,970 --> 00:26:23,263 그렇지 않아요 451 00:26:23,346 --> 00:26:24,431 이 남자예요 452 00:26:28,852 --> 00:26:30,228 메리 팻... 453 00:26:31,605 --> 00:26:32,647 왜요? 454 00:26:33,231 --> 00:26:34,691 한잔 마시고 얘기해요 455 00:26:35,567 --> 00:26:38,778 - 오후 3시인데요 - 그럼 더블로 마시죠 456 00:26:44,367 --> 00:26:45,327 볼랜드 씨? 457 00:26:45,410 --> 00:26:47,037 손님이 마세라티 시승하고 싶다네요 458 00:26:47,954 --> 00:26:49,414 자네가 해 집에 가봐야 해서 459 00:26:49,497 --> 00:26:50,790 데이트 있으세요? 460 00:26:52,792 --> 00:26:53,919 어쩌면? 461 00:27:25,992 --> 00:27:26,993 볼랜드 부인? 462 00:27:28,244 --> 00:27:29,245 네 463 00:27:30,330 --> 00:27:31,498 남편은 괜찮으실 거예요 464 00:27:32,123 --> 00:27:34,417 다행이다! 감사합니다 465 00:27:34,501 --> 00:27:37,170 갈비뼈에 약간의 타박상과 경미한 목 부상이 있어요 466 00:27:37,754 --> 00:27:38,588 만나봐도 될까요? 467 00:27:38,672 --> 00:27:39,673 촬영 중이세요 468 00:27:39,756 --> 00:27:43,009 혹시 몰라서 CT를 찍죠 통증에 대비해서요 469 00:27:43,093 --> 00:27:45,387 방사선치료에 지장 없을까요? 470 00:27:45,470 --> 00:27:48,431 부작용 때문에 조심하는 게 많거든요 471 00:27:50,266 --> 00:27:51,726 무슨 부작용 말씀이시죠? 472 00:27:52,310 --> 00:27:53,478 암이잖아요 473 00:28:00,402 --> 00:28:01,861 혈액검사 하셨어요? 474 00:28:01,945 --> 00:28:03,029 그럼요 475 00:28:10,120 --> 00:28:12,414 - 물 좀 마실 수 있을까요? - 그럼요 476 00:28:34,102 --> 00:28:35,186 나 암이야 477 00:28:35,979 --> 00:28:37,230 자세한 건 언제 알아? 478 00:28:38,356 --> 00:28:40,191 다음 진료 때 알게 되겠지 479 00:28:40,275 --> 00:28:41,359 의사는 뭐래? 480 00:28:41,443 --> 00:28:42,569 - 더 볼 것도 없어요 - 나한테 맡겨 481 00:28:42,652 --> 00:28:43,570 암입니다 482 00:28:46,823 --> 00:28:47,907 언제부터? 483 00:28:48,491 --> 00:28:50,076 암 걸린 후부터 484 00:28:50,994 --> 00:28:53,163 강도 사건이 발생했던 485 00:28:53,246 --> 00:28:55,290 파인 & 프루걸 마트 소식입니다 486 00:28:55,373 --> 00:28:56,875 FBI와 공조 중인 지역 경찰에 따르면 487 00:28:56,958 --> 00:28:57,959 "갱단원 공갈 혐의 기소" 488 00:28:58,043 --> 00:29:01,504 갱이 파인 & 프루걸 체인 등 지역 중소기업을 통해 489 00:29:01,588 --> 00:29:03,465 돈세탁을 해왔다고 합니다 490 00:29:03,548 --> 00:29:07,010 이들을 검거할 수 있었던 건 491 00:29:07,093 --> 00:29:10,346 강도들이 남긴 단서를 조사하는 과정에서 492 00:29:10,430 --> 00:29:13,349 불법 자금의 흐름이 포착됐기 때문인데요 493 00:29:13,433 --> 00:29:16,102 계속 전해드리겠습니다 494 00:29:28,740 --> 00:29:29,908 나 일 저질렀어 495 00:29:32,535 --> 00:29:34,371 - 내 심리 상태 알지? - 당연하지 496 00:29:34,454 --> 00:29:35,914 외상 후 스트레스 장애 수준이야 497 00:29:35,997 --> 00:29:37,916 나무 위 집이 너무 충격이었어 498 00:29:37,999 --> 00:29:39,376 들을 거야, 말 거야? 499 00:29:42,629 --> 00:29:44,422 아침에 고속도로를 달리는데 500 00:29:44,506 --> 00:29:48,718 그래티엇 출구로 빠지지 않고 그냥 쭉 갔어 501 00:29:50,512 --> 00:29:52,389 국경까지 달린 거야 502 00:29:54,349 --> 00:29:56,309 우리가 갔던 크래프트 상점까지 503 00:29:57,769 --> 00:29:59,813 빅 마이크한테 갔다고? 504 00:30:00,563 --> 00:30:02,190 발은 좀 괜찮대? 505 00:30:02,273 --> 00:30:03,733 그 사람이 뭐래? 506 00:30:03,817 --> 00:30:04,818 그게... 507 00:30:05,693 --> 00:30:07,320 난 곧장 밀고 들어갔어 508 00:30:07,404 --> 00:30:09,572 지게차를 타고 있더라고 509 00:30:09,656 --> 00:30:13,076 내가 말했지 '리오가 손 놨다고 해서' 510 00:30:13,159 --> 00:30:14,619 '우리까지 그럴 건 없죠' 511 00:30:15,370 --> 00:30:18,248 그놈은 내려와서 주머니에 손을 뻗더니 512 00:30:18,331 --> 00:30:22,585 커다란 총을 꺼내 내 이마에 들이댔어 513 00:30:23,420 --> 00:30:26,214 그러면서 '디트로이트의 새 선수들 필요 없어' 하는 거야 514 00:30:27,215 --> 00:30:29,134 내가 그랬지, '이 새끼야' 515 00:30:30,427 --> 00:30:31,886 '우리가 디트로이트다' 516 00:30:33,805 --> 00:30:36,808 미쳤어? 총 맞으면 어쩌려고? 517 00:30:37,392 --> 00:30:39,894 근데 그 말이 먹힌 것 같았어 518 00:30:41,438 --> 00:30:42,856 그래서 선택권을 줬지 519 00:30:42,939 --> 00:30:45,233 '우리랑 할 거 아니면' 520 00:30:46,151 --> 00:30:47,735 '혼자 해야 할 텐데' 521 00:30:47,819 --> 00:30:49,779 '어쩔 거야, 빅 마이클?' 522 00:30:50,905 --> 00:30:52,907 - 빅 마이클... - 빅 마이클... 523 00:30:52,991 --> 00:30:57,370 날 쳐다보더라 아주 한참 동안 524 00:30:57,454 --> 00:30:59,497 내가 말했어 '좋아, 잘 들어' 525 00:30:59,581 --> 00:31:01,624 '적어도 난 성공을 장담해' 526 00:31:02,250 --> 00:31:03,293 그랬더니 527 00:31:05,003 --> 00:31:06,629 악수를 청한 다음 528 00:31:07,547 --> 00:31:09,424 차에 물건을 실었어 529 00:31:09,966 --> 00:31:11,092 여러분 530 00:31:12,010 --> 00:31:14,971 저 차에 포장지 6상자 꽉 채워 왔어 531 00:31:16,848 --> 00:31:18,099 이거 봐 532 00:31:18,183 --> 00:31:19,684 완전 통이 커졌다니까 533 00:31:20,852 --> 00:31:22,562 사람이 이렇게 변하냐? 534 00:31:29,736 --> 00:31:32,489 표정들 진짜 가관이다 535 00:31:32,572 --> 00:31:33,448 뭐시라? 536 00:31:34,491 --> 00:31:35,992 평소보다 하얘졌다 537 00:31:38,995 --> 00:31:40,455 다 지어낸 거야? 538 00:31:40,538 --> 00:31:41,956 지게차 얘기도? 539 00:31:45,585 --> 00:31:46,961 어이가 없다 540 00:31:47,045 --> 00:31:49,422 진짜가 아니라니 솔직히 아쉽네 541 00:31:51,883 --> 00:31:52,884 앞일은 모르는 거지 542 00:32:00,058 --> 00:32:01,059 강도가 들었어요 543 00:32:02,101 --> 00:32:02,936 또요 544 00:32:05,271 --> 00:32:07,565 난 잣 된 거죠 욕해서 미안해요 545 00:32:08,149 --> 00:32:09,484 술을 얼마나 마신 거예요? 546 00:32:10,193 --> 00:32:11,236 난... 547 00:32:14,113 --> 00:32:14,948 저기요 548 00:32:18,368 --> 00:32:22,247 지금 내가 하는 얘긴 아주 충격적일 거예요 549 00:32:22,330 --> 00:32:23,498 술독에 빠졌다 왔어요? 550 00:32:23,581 --> 00:32:24,916 그 여자들... 551 00:32:25,959 --> 00:32:29,254 당신도 수상한 일에 같이 엮인 것 같은데 552 00:32:29,337 --> 00:32:31,673 질이 나쁜 사람들이에요 553 00:32:31,756 --> 00:32:32,674 사실 554 00:32:33,508 --> 00:32:34,717 범죄자들이죠 555 00:32:35,301 --> 00:32:39,055 - 무슨 짓을 했길래요? - 우리 마트를 털었어요 556 00:32:39,806 --> 00:32:41,224 두 번이나요 557 00:32:41,307 --> 00:32:43,142 세상에, 그건... 558 00:32:44,644 --> 00:32:45,770 어이가 없네요 559 00:32:46,354 --> 00:32:48,147 많이 놀란 거 알아요 560 00:32:48,231 --> 00:32:53,403 당신은 억울하겠지만 나쁜 패거리랑 어울린 거예요 561 00:32:56,990 --> 00:32:58,533 애니는요? 562 00:33:01,828 --> 00:33:04,539 그 여자는 쓰레기죠 563 00:33:05,123 --> 00:33:06,833 그래서 강간하려고 했어요? 564 00:33:10,295 --> 00:33:11,379 누가 그래요? 565 00:33:12,380 --> 00:33:14,799 그 쓰레기가 그랬죠? 사실이 아니거든요 566 00:33:15,508 --> 00:33:16,676 사실은 뭔데요? 567 00:33:18,720 --> 00:33:20,138 좀 복잡해요 568 00:33:20,722 --> 00:33:21,848 알고 싶어요 569 00:33:23,266 --> 00:33:24,100 우린... 570 00:33:27,979 --> 00:33:30,565 - 썸이었어요 - 사귄 거예요? 571 00:33:30,648 --> 00:33:34,360 그 여자가 끊임없이 꼬리를 쳤죠 572 00:33:34,444 --> 00:33:36,654 노출증 있는 거 알잖아요 573 00:33:36,738 --> 00:33:40,241 깊이 파인 블라우스에 타투는 어떻고요 574 00:33:40,867 --> 00:33:42,827 몸으로 말하는 거죠 575 00:33:44,329 --> 00:33:45,580 '날 잡아 잡숴' 576 00:33:45,663 --> 00:33:46,831 그래서 강간했어요? 577 00:33:46,914 --> 00:33:48,291 아뇨! 아니에요 578 00:33:49,709 --> 00:33:52,337 내 말을 제대로 안 듣고 있는데 579 00:33:54,297 --> 00:33:56,883 애니... 그 여자는... 580 00:33:58,468 --> 00:33:59,636 당신하곤 달라요 581 00:33:59,719 --> 00:34:01,638 당신 같은 신자도 아니라고요 582 00:34:01,721 --> 00:34:04,307 그런 여자들은 그런 관심을 원해요 583 00:34:06,684 --> 00:34:07,977 - 강간을? - 아뇨! 584 00:34:10,980 --> 00:34:11,814 그냥... 585 00:34:14,317 --> 00:34:15,360 천박한 거죠 586 00:34:15,443 --> 00:34:16,903 큰 차이가 있어요 587 00:34:17,862 --> 00:34:19,364 알다시피 난 신사예요 588 00:34:19,989 --> 00:34:23,368 하지만 그렇게 흘리고 다니는 여자가 589 00:34:23,451 --> 00:34:24,952 그런 반응을 유도하면 590 00:34:25,036 --> 00:34:26,454 나야 넘어갈 수밖에요 591 00:34:26,537 --> 00:34:29,415 그다지 로맨틱하진 않지만 592 00:34:29,499 --> 00:34:32,669 인간 본성이잖아요? 593 00:34:33,211 --> 00:34:34,379 과학이에요 594 00:34:53,398 --> 00:34:55,483 덧붙이고 싶은 말 있어요? 595 00:34:55,566 --> 00:34:56,651 내 말을 녹음했어요? 596 00:34:57,318 --> 00:35:01,114 - 왜 그랬어요? - 내가 먼저 묻고 싶네요 597 00:35:01,197 --> 00:35:02,740 그건 그 전이잖아요 598 00:35:03,366 --> 00:35:04,867 무슨 전? 599 00:35:04,951 --> 00:35:06,160 당신을 좋아하기 전 600 00:35:09,497 --> 00:35:10,790 그만 가줘요 601 00:35:19,590 --> 00:35:20,842 그건 돌려줘요 602 00:35:25,012 --> 00:35:28,224 원한다고 해서 가질 권리가 생기는 건 아니에요 603 00:35:39,318 --> 00:35:40,695 추억 여행이야 604 00:35:40,778 --> 00:35:41,904 시나몬 슈냅스 605 00:35:41,988 --> 00:35:43,281 제일 좋아하던 술! 606 00:35:43,781 --> 00:35:45,867 바트미츠바 연령대까지 내려가나? 607 00:35:48,161 --> 00:35:49,704 세이디도 곧 그 나이네 608 00:35:51,414 --> 00:35:52,248 젠장 609 00:35:53,458 --> 00:35:54,459 우리 늙었다 610 00:35:54,542 --> 00:35:55,626 그러게 611 00:36:01,007 --> 00:36:03,217 너무 행복해 보이더라니까 612 00:36:03,301 --> 00:36:04,302 그만해 613 00:36:04,385 --> 00:36:06,596 전혀 다른 행성 같았어 614 00:36:06,679 --> 00:36:08,890 세인트 앤즈라는 처음 만난 세상에선 615 00:36:08,973 --> 00:36:13,144 다들 걔한테 친절했고 같이 공 던지며 놀았어 616 00:36:15,396 --> 00:36:18,065 내가 거기 못 가게 막고 있었던 거야 617 00:36:18,149 --> 00:36:19,484 이젠 갔잖아 618 00:36:22,612 --> 00:36:24,447 더 일찍 갈 수 있었는데 619 00:36:33,414 --> 00:36:35,082 내 말 듣고 비꼬지 않는다고 약속해줘 620 00:36:36,959 --> 00:36:37,794 싫은데 621 00:36:38,795 --> 00:36:45,718 걔한테 필요한 게 뭔지 나만 아는 건 아닐지도 모르겠어 622 00:36:48,179 --> 00:36:50,515 - 미안, 다시 말해줄래? - 재수 없어! 623 00:36:50,598 --> 00:36:52,809 술기운에 한 말이면 안 되잖아 624 00:36:56,229 --> 00:36:57,438 걔한텐 당신도 필요해 625 00:36:58,481 --> 00:36:59,482 술기운 아니야 626 00:37:00,441 --> 00:37:03,986 내가 듣고 싶었던 말이 바로 그거였어 627 00:37:05,238 --> 00:37:06,656 '술기운 아니야' 628 00:37:09,534 --> 00:37:13,746 변호사 써서 혈투 벌일 일을 간단히 해결했네 629 00:37:14,247 --> 00:37:15,373 우리도 발전했다 630 00:37:15,456 --> 00:37:17,542 졸라 어른스러워 631 00:37:17,625 --> 00:37:22,213 졸라 어른스러운 사람은 졸라 어른스럽단 말 안 쓰지 632 00:37:23,339 --> 00:37:24,340 하긴 633 00:37:30,680 --> 00:37:31,681 가야겠다 634 00:37:33,599 --> 00:37:34,600 나도 635 00:37:41,399 --> 00:37:43,776 초코 셰이크, 초코칩 쿠키 636 00:37:44,443 --> 00:37:45,444 버거... 637 00:37:46,863 --> 00:37:48,573 도넛으로 싼 거 뭐지? 638 00:37:48,656 --> 00:37:49,907 도넛 버거? 639 00:37:49,991 --> 00:37:51,075 이상할 것 같던데 640 00:37:51,158 --> 00:37:51,993 지금은 땡겨 641 00:37:52,827 --> 00:37:54,161 알았다, 알았어 642 00:37:54,245 --> 00:37:56,414 새 신장이 자리 잡기도 전에 도망가겠다 643 00:37:56,497 --> 00:37:58,249 그래, 좀 참자 644 00:37:58,875 --> 00:38:00,293 젤로는 더 먹어도 돼? 645 00:38:00,376 --> 00:38:02,879 젤로는 귀가 파래지도록 먹어도 돼 646 00:38:04,088 --> 00:38:05,214 간호사님한테 말할게 647 00:38:05,923 --> 00:38:07,466 사랑한다, 둥둥아 648 00:38:07,550 --> 00:38:08,759 사랑해, 엄마 649 00:38:18,436 --> 00:38:19,478 내가 말할게 650 00:38:20,104 --> 00:38:21,731 당신은 먹깨비를 지켜줘 651 00:38:21,814 --> 00:38:22,648 응 652 00:38:24,775 --> 00:38:25,985 왜 그래? 653 00:38:26,068 --> 00:38:28,487 전에 내가 잡은 놈 알지? 654 00:38:28,571 --> 00:38:29,780 콧수염 웃기게 기른? 655 00:38:29,864 --> 00:38:30,698 - 실례합니다 - 네 656 00:38:30,781 --> 00:38:33,326 - 111호에 젤로 좀 갖다 주세요 - 알겠습니다 657 00:38:33,826 --> 00:38:37,288 FBI랑 디트로이트 경찰이 어젯밤 그쪽 갱을 체포했어 658 00:38:37,371 --> 00:38:38,664 잘됐네 659 00:38:41,626 --> 00:38:42,543 왜? 660 00:38:42,627 --> 00:38:44,045 어떡해야 할지 말해줘 661 00:38:45,880 --> 00:38:47,465 - 무슨... - 놈들을 잡은 건 662 00:38:47,548 --> 00:38:50,551 걔들이 마트를 통해 돈세탁을 했기 때문인데 663 00:38:51,427 --> 00:38:52,803 우린 전혀 몰랐다가 664 00:38:52,887 --> 00:38:56,724 이틀 전에 마트를 턴 두 여자 덕에 알게 됐어 665 00:38:58,225 --> 00:38:59,644 운이 좋았네 666 00:39:01,479 --> 00:39:02,688 난 새라한테 가볼게 667 00:39:02,772 --> 00:39:05,107 베스의 동생이 일하는 마트야 668 00:39:07,818 --> 00:39:09,779 세상에, 걔도 있었대? 669 00:39:13,574 --> 00:39:14,867 이런 식으로 하시겠다? 670 00:39:14,951 --> 00:39:17,620 - 아직 못 들어서... - 바로 그 마트였고 671 00:39:17,703 --> 00:39:20,706 그날 밤이었어 당신이랑 친구 베스가 672 00:39:21,290 --> 00:39:24,210 오하이오로 현금 87,000달러 가지러 간 날 673 00:39:24,293 --> 00:39:27,755 - 잠깐만, 설마... - 사업 같은 건 없지? 674 00:39:29,256 --> 00:39:30,299 회사도 없고? 675 00:39:31,300 --> 00:39:33,344 처음부터 다 거짓말이었어? 676 00:39:34,428 --> 00:39:35,930 어떻게 날 의심할 수가... 677 00:39:36,013 --> 00:39:37,014 당신 얼굴 678 00:39:38,933 --> 00:39:39,850 바로 지금 679 00:39:43,646 --> 00:39:44,897 우리를 위해서 그랬어 680 00:39:45,648 --> 00:39:48,442 - 난 경찰이야, 루비 - 방법이 없었다고 681 00:39:48,526 --> 00:39:50,569 난 어떡해야 돼? 682 00:39:52,738 --> 00:39:54,115 나도 몰라 683 00:39:54,198 --> 00:39:56,993 당신이 무슨 짓 하면 버릴 거냐고 물었지? 684 00:39:58,327 --> 00:39:59,537 답을 알고 있었잖아 685 00:40:01,664 --> 00:40:03,040 그런데도 한 거야 686 00:40:16,679 --> 00:40:17,763 자기야 687 00:40:17,847 --> 00:40:18,848 우리 집에 있어 688 00:40:31,777 --> 00:40:34,363 더 일찍 오려고 했는데 좀 바빴어 689 00:40:38,868 --> 00:40:40,453 놀랐지? 690 00:40:44,790 --> 00:40:45,833 미안해, 베스 691 00:40:47,752 --> 00:40:49,879 - 그 사람은 아무 짓도 안 했어 - 아니던데? 692 00:40:51,005 --> 00:40:52,089 하려고는 했지 693 00:40:53,257 --> 00:40:54,884 생각보다 패기는 있더군 694 00:40:54,967 --> 00:40:56,260 안 그래, 핵주먹? 695 00:40:57,928 --> 00:41:00,723 미안해 줘터진 거 보니까 속상해? 696 00:41:01,474 --> 00:41:02,308 그 사람은 놔줘 697 00:41:02,391 --> 00:41:03,934 이 정도 출혈도 감당 못 해? 698 00:41:05,436 --> 00:41:07,563 내 자리 꿰차려던 거 아니야? 699 00:41:08,522 --> 00:41:10,107 그러려던 거잖아? 700 00:41:10,191 --> 00:41:13,152 날 처넣고 다 먹으려던 걸 텐데 701 00:41:13,986 --> 00:41:17,323 하지만 이게 보기보다 간단하진 않거든 702 00:41:18,866 --> 00:41:20,451 이 바닥에선 배짱이 필수야 703 00:41:20,534 --> 00:41:24,663 왕이 되려면 왕을 죽여야 돼 중세 스타일이지 704 00:41:26,290 --> 00:41:27,583 제발 이러지 마 705 00:41:27,666 --> 00:41:29,335 우릴 죽이지 마 706 00:41:31,003 --> 00:41:33,839 난 아무도 안 죽여 707 00:41:35,841 --> 00:41:37,218 당신이 죽여야지 708 00:41:53,901 --> 00:41:55,111 자, 어떠신가? 709 00:41:57,446 --> 00:41:58,781 그럴 깡은 있어? 710 00:42:32,481 --> 00:42:34,483 자막: 김현경