1 00:00:53,891 --> 00:00:56,810 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:14,035 --> 00:01:16,704 "성경" 3 00:03:47,814 --> 00:03:49,816 오늘은 뭐 할 거야? 4 00:03:49,899 --> 00:03:51,150 평소랑 같아 5 00:03:51,734 --> 00:03:53,945 {\an8}장보기, 카풀, 드라이클리닝 6 00:03:54,028 --> 00:03:55,822 {\an8}북클럽엔 안 가? 7 00:03:56,781 --> 00:03:57,782 {\an8}응 8 00:03:58,574 --> 00:04:00,201 {\an8}선정한 책이 별로? 9 00:04:01,160 --> 00:04:02,912 {\an8}그냥 범죄 스릴러야 10 00:04:05,415 --> 00:04:07,083 {\an8}이야기가 너무 어두워졌어 11 00:04:07,834 --> 00:04:09,043 {\an8}재밌군 12 00:04:12,964 --> 00:04:15,383 {\an8}오시네, 기분 어때? 13 00:04:15,466 --> 00:04:18,136 {\an8}축하해야지, 해냈잖아 14 00:04:18,970 --> 00:04:20,471 {\an8}이제 보스 되셨어 15 00:04:21,639 --> 00:04:23,057 {\an8}여기 주문 좀... 16 00:04:23,808 --> 00:04:27,520 {\an8}뭐 좋아해? 로제 와인 같은 거? 17 00:04:27,603 --> 00:04:28,896 {\an8}지금 오전 10시야 18 00:04:29,731 --> 00:04:31,899 {\an8}숙녀분께 크리스프한 샤도네이 19 00:04:31,983 --> 00:04:33,693 {\an8}아뇨, 금방 갈 거예요 20 00:04:33,776 --> 00:04:36,988 진짜? 왕국 열쇠까지 준다는데 21 00:04:37,071 --> 00:04:37,989 왜? 22 00:04:38,072 --> 00:04:41,326 {\an8}난 손 털려고 새로운 거 할 때가 왔어 23 00:04:42,160 --> 00:04:43,578 {\an8}아니, 왜 나야? 24 00:04:45,705 --> 00:04:47,332 {\an8}거물 될 자질이 보여 25 00:04:47,915 --> 00:04:49,208 {\an8}거물 되고 싶지 않아 26 00:04:49,792 --> 00:04:52,253 {\an8}그래? 그럼 뭐 되고 싶은데? 27 00:04:52,920 --> 00:04:54,922 {\an8}소방관? 우주 비행사? 28 00:04:55,506 --> 00:04:56,758 {\an8}글쎄 29 00:04:57,884 --> 00:04:59,093 {\an8}좋은 사람 30 00:04:59,969 --> 00:05:02,597 {\an8}아니, 당신은 그것보단 훨씬 재밌어 31 00:05:04,015 --> 00:05:05,141 그쪽은 날 몰라 32 00:05:05,224 --> 00:05:06,809 아는 것 같은데 33 00:05:08,394 --> 00:05:09,771 {\an8}난 로제 와인 안 마셔 34 00:05:12,148 --> 00:05:15,026 {\an8}버번은 어때? 온더락으로 35 00:05:28,539 --> 00:05:30,958 {\an8}- 마음 변하면... - 안 변해 36 00:05:31,042 --> 00:05:32,293 {\an8}왕국은 당신 이름으로 돼있어 37 00:05:36,506 --> 00:05:40,218 {\an8}베이컨 기름 버리지 말아요 그걸로 요리하니까 38 00:05:40,301 --> 00:05:41,302 {\an8}알겠어요 39 00:05:46,724 --> 00:05:47,892 {\an8}이건 뭐예요? 40 00:05:48,643 --> 00:05:52,188 {\an8}레슬리 줄 거예요 내 돈 관리하거든요 41 00:05:52,271 --> 00:05:54,857 '마지막 독촉장'이라는데요 42 00:05:55,525 --> 00:05:57,110 레슬리가 처리할 거예요 43 00:06:00,113 --> 00:06:03,074 매리언, 퇴거하셔야 한대요 44 00:06:03,157 --> 00:06:05,118 레슬리가 해결할 거예요 45 00:06:05,785 --> 00:06:09,831 '격려의 제스처, 4자' 46 00:06:10,707 --> 00:06:14,210 레슬리가 해결 못 하면요? 47 00:06:15,169 --> 00:06:16,379 그러니까... 48 00:06:17,213 --> 00:06:19,173 당장 여기 없으니까요 49 00:06:19,257 --> 00:06:21,342 돌아올 텐데요, 뭐 50 00:06:22,385 --> 00:06:25,138 와야 해요 내 일을 다 처리해주는데 51 00:06:30,977 --> 00:06:32,228 토닥토닥 52 00:06:33,229 --> 00:06:34,647 뭐요? 53 00:06:34,730 --> 00:06:37,483 격려의 제스처, 4자 54 00:06:41,154 --> 00:06:44,073 어쩜! 똑쟁이셨네 55 00:06:45,741 --> 00:06:47,243 다들 그렇게 불러요 56 00:06:58,171 --> 00:06:59,589 뭐 하고 있어? 57 00:07:00,381 --> 00:07:04,594 노숙자 쉼터, 청소년 쉼터 교회 식품 저장실 58 00:07:04,677 --> 00:07:07,263 '스프레드 더 조이 디트로이트'는 땅콩버터랑 젤리만 받는대 59 00:07:07,346 --> 00:07:10,183 맞춰주긴 하겠는데 진심이야? 60 00:07:10,266 --> 00:07:11,726 노숙인들 그렇게 까다로워? 61 00:07:21,861 --> 00:07:22,778 괜찮아? 62 00:07:25,781 --> 00:07:27,033 나 똑똑한 남자야 63 00:07:32,580 --> 00:07:33,581 그래 64 00:07:33,664 --> 00:07:37,126 상식을 말하는 거야 헛소리에 안 속는 똑똑함 말이지 65 00:07:38,211 --> 00:07:41,964 근데 '퀵 캐시'에서 줄을 섰어 66 00:07:43,007 --> 00:07:45,343 경찰복도 입은 채였지 그런 데서 돈 빌리는 67 00:07:45,426 --> 00:07:48,012 한심한 인간들이랑 같은 부류로 보일지 몰라도 68 00:07:48,095 --> 00:07:49,222 난 다르고 생각하면서 69 00:07:49,305 --> 00:07:50,681 - 그건 맞지 - 맞아 70 00:07:50,765 --> 00:07:52,183 이마에 '호구'라고 써 붙인 사람이나 71 00:07:52,266 --> 00:07:55,478 털어먹으라고 생각했어 난 다르니까, 오늘만큼은 72 00:07:58,981 --> 00:08:00,024 그리고? 73 00:08:02,109 --> 00:08:03,152 걸어 나왔어 74 00:08:04,946 --> 00:08:05,947 스탠리... 75 00:08:08,407 --> 00:08:10,117 첫 번째 대출 갚으려고 두 번째 대출 받아서 76 00:08:10,201 --> 00:08:14,038 스탠리! 보험 혜택 설명서 또 받은 게 바로 얼마 전이야 77 00:08:14,121 --> 00:08:15,915 고맙단 말까지 했던 것 같아 78 00:08:17,041 --> 00:08:18,876 이제 우리 어떡해? 79 00:08:20,586 --> 00:08:22,213 저 옥수수는 남겨두자 80 00:08:34,100 --> 00:08:35,935 돈을 써야 돈을 버는 건데 81 00:08:36,018 --> 00:08:38,563 어째 은행 사람들은 이해를 못 해 82 00:08:38,646 --> 00:08:40,690 어떻게 또 이럴 수 있어? 83 00:08:40,773 --> 00:08:42,191 그런 걸 투자라고 하는 거야 84 00:08:42,275 --> 00:08:44,402 - 내가 못 살아 - 금방 해결될 거야 85 00:08:44,485 --> 00:08:47,029 재활 치료하느라 일에 집중 못 해서 그랬어 86 00:08:47,113 --> 00:08:49,031 날 쏘든가! 아, 참 87 00:08:49,615 --> 00:08:50,700 세상에 88 00:08:50,783 --> 00:08:54,704 - 보기엔 저래도 별거 아냐 - 싹 다 쓸어가는데? 89 00:08:54,787 --> 00:08:58,124 - 그래도 콜벳은 아직 있어 - 저거 한 대잖아! 90 00:08:58,207 --> 00:09:00,001 그래, 하지만 저걸 팔면 91 00:09:00,084 --> 00:09:02,128 그 돈으로 신선한 피 수혈할 수 있어 92 00:09:02,211 --> 00:09:03,796 곧 핼러윈이야 93 00:09:03,880 --> 00:09:06,632 핼러윈 마케팅으로 분위기 낼 수 있어 94 00:09:06,716 --> 00:09:09,677 핼러윈은 무조건 먹히거든 매장 좀 꾸미고... 95 00:09:12,096 --> 00:09:13,973 두 사람한테 보여줄 게 있어 96 00:09:47,258 --> 00:09:48,259 내 말이 97 00:09:50,845 --> 00:09:53,222 - 내 말이 - 가짜 돈? 98 00:09:54,140 --> 00:09:55,099 응 99 00:09:56,350 --> 00:09:59,103 - 갱한테 안 떼줘도 되고? - 응 100 00:10:00,688 --> 00:10:01,772 얼마야? 101 00:10:03,649 --> 00:10:04,942 많아 102 00:10:08,195 --> 00:10:10,906 조금만 세탁하는 건 괜찮겠지? 103 00:10:10,990 --> 00:10:13,200 - 급한 불은 끄게 - 얼마 동안이야? 104 00:10:13,784 --> 00:10:14,994 뭐? 105 00:10:15,661 --> 00:10:17,246 얼마 동안 갖고 있었어? 106 00:10:18,497 --> 00:10:19,665 오래 안 됐어 107 00:10:19,748 --> 00:10:21,000 이거 좀 봐 108 00:10:21,083 --> 00:10:23,878 우리한테 말 안 하려고 했어? 아니면... 109 00:10:24,545 --> 00:10:25,629 이게 2만이야 110 00:10:25,713 --> 00:10:27,131 지금 말하고 있잖아 111 00:10:27,214 --> 00:10:29,675 본인 문제가 터지고 나니까? 112 00:10:29,758 --> 00:10:31,302 지금 그런 말이 나와? 113 00:10:31,385 --> 00:10:32,720 '지금 그런 말이 나와?' 114 00:10:32,803 --> 00:10:34,805 6만이 여기 있어! 115 00:10:34,889 --> 00:10:38,142 소용없어 몇 주 매달려도 못 세겠더라 116 00:10:38,225 --> 00:10:39,393 잠깐만 117 00:10:40,311 --> 00:10:41,770 방금 몇 주라고 했어? 118 00:10:42,354 --> 00:10:44,064 널 보호하려고 그랬어 119 00:10:44,148 --> 00:10:46,942 뭘 보호해? 부자 되고 행복해지지 못하게? 120 00:10:47,026 --> 00:10:50,571 이건 사람을 죽인 대가야 121 00:10:50,654 --> 00:10:53,532 - 우린 아무도 안 죽였어 - 맞아 122 00:10:54,742 --> 00:10:56,785 그냥 버리기만 했지 123 00:10:59,705 --> 00:11:04,376 쓰레기통에 낡고 더러운 이불 버리듯이 124 00:11:08,172 --> 00:11:10,591 필요한 만큼만 세탁하고 125 00:11:11,675 --> 00:11:13,219 나머진 태워버리자 126 00:11:13,802 --> 00:11:15,346 내 생각이 어떤지 궁금해? 127 00:11:18,015 --> 00:11:19,350 난 맘대로 할 거라는 거 128 00:11:23,938 --> 00:11:24,939 그래 129 00:11:45,125 --> 00:11:46,460 안녕하세요, 환불할게요 130 00:11:46,544 --> 00:11:47,920 환불할게요 131 00:11:48,504 --> 00:11:49,547 환불할게요 132 00:11:49,630 --> 00:11:51,382 - 전부요? - 네 133 00:11:51,465 --> 00:11:55,302 신부가 막판에 겁먹고 아주 드라마를 찍었어요 134 00:11:55,386 --> 00:11:57,972 딴 건 몰라도 누가 또 결혼식에 오라고 하면 135 00:11:58,556 --> 00:11:59,640 절대 안 가요 136 00:11:59,723 --> 00:12:01,350 신분증만 보여주세요 137 00:12:01,433 --> 00:12:02,601 왜요? 138 00:12:04,103 --> 00:12:05,688 영수증 있어요 139 00:12:05,771 --> 00:12:07,481 환불 정책이 바뀌었어요 140 00:12:08,190 --> 00:12:10,651 - 언제부터요? - 한 달쯤 됐죠 141 00:12:12,319 --> 00:12:13,237 힐 씨? 142 00:12:18,701 --> 00:12:20,035 무슨 문제라도? 143 00:12:20,119 --> 00:12:21,829 지금껏 한 일 다 압니다 144 00:12:22,413 --> 00:12:23,539 사우스필드 145 00:12:24,665 --> 00:12:26,458 {\an8}스털링하이츠 146 00:12:27,042 --> 00:12:28,294 리보니아 147 00:12:28,919 --> 00:12:30,045 폰티액 148 00:12:30,671 --> 00:12:32,172 {\an8}앨런 파크 149 00:12:32,256 --> 00:12:35,134 {\an8}일정한 패턴으로 구매와 환불을 반복하셨죠 150 00:12:35,217 --> 00:12:37,386 미시간 남동부 전역에서요 151 00:12:37,469 --> 00:12:40,139 날 신고라도 하게요? 해봐요, 아저씨 152 00:12:40,222 --> 00:12:43,809 내 변호사 앞에서도 꼬장꼬장하게 굴 수 있을까? 153 00:12:52,776 --> 00:12:53,777 베스! 154 00:12:54,528 --> 00:12:58,324 축구 끝나고 물어보려고 했는데 우리가 뭘 맡았는지... 155 00:12:59,116 --> 00:13:01,118 샌디랑 디저트 맡아줘요 156 00:13:01,201 --> 00:13:03,329 이 얘긴 나중에 해요 157 00:13:03,412 --> 00:13:06,915 루트 비어 플로트, 선생님들은 다이어트 음료, 컵케이크 36개 158 00:13:07,875 --> 00:13:10,961 플라스틱 장식은 안 돼요 견과류 들어가도 안 되고요 159 00:13:12,296 --> 00:13:14,798 자기가 엄청 대단하고 센 남자 같죠? 160 00:13:14,882 --> 00:13:16,258 폼이나 잡으면서 161 00:13:16,342 --> 00:13:19,595 단골손님을 무슨 할 일 없는 개쓰레기 취급이나... 162 00:13:19,678 --> 00:13:21,221 체포되는 건 아닙니다 163 00:13:23,349 --> 00:13:25,059 대신 여기선 쇼핑 못 해요 164 00:13:33,692 --> 00:13:34,693 고마워요 165 00:13:47,790 --> 00:13:49,166 대체 뭐야, 애니? 166 00:13:50,501 --> 00:13:52,961 - 나한테 뭘 원해? - 문자에 답은 해줘 167 00:13:53,045 --> 00:13:55,714 - 요새 일이 좀 많아 - 누군 아니야? 168 00:13:56,548 --> 00:14:00,427 당신 아내 알지? 임신한 아내? 그 사람이 다 알아 169 00:14:00,511 --> 00:14:01,678 나도 알아, 고맙다 170 00:14:01,762 --> 00:14:04,139 그러니까 끝난 게임이라고 알았어? 171 00:14:04,848 --> 00:14:06,475 더 내려갈 바닥도 없다 172 00:14:07,893 --> 00:14:10,062 - 그럼 바닥 하지, 뭐 - 그러지 마 173 00:14:10,145 --> 00:14:11,647 난 당신을 원해 174 00:14:11,730 --> 00:14:13,732 - 아니, 안 돼 - 임신한 아내를 떠나서 175 00:14:13,816 --> 00:14:15,609 당신한테 오고 싶어 176 00:14:17,194 --> 00:14:20,781 페퍼민트 슈냅스 마시면서 당신 얼굴 보고 싶어 177 00:14:22,616 --> 00:14:23,867 그렇게는 안 될 거야 178 00:14:24,743 --> 00:14:26,578 내가 당신의 어디를 좋아하게? 179 00:14:27,538 --> 00:14:29,289 - 하지 마 - 그 눈썹 180 00:14:32,793 --> 00:14:34,753 - 아니잖아 - 맞아 181 00:14:34,837 --> 00:14:36,255 아무리 봐도 안 질려 182 00:14:44,096 --> 00:14:46,223 이 물건들은 다 뭐야? 183 00:14:47,015 --> 00:14:48,183 팔려고 184 00:14:49,101 --> 00:14:50,644 바이타믹스 하나 살래? 185 00:14:51,353 --> 00:14:52,855 나 모텔에서 살잖아 186 00:14:53,439 --> 00:14:56,733 저거 무지 빨리 돌아서 수프도 만들 수 있어 187 00:15:01,864 --> 00:15:03,866 당신이 원하는 걸 알려줘 188 00:15:21,675 --> 00:15:22,885 뭐 해? 189 00:15:26,638 --> 00:15:28,891 화면 보호기 보면서 울어 190 00:15:28,974 --> 00:15:31,435 - 별걸 다 하네 - 그렇지? 191 00:15:35,105 --> 00:15:37,483 이것 좀 봐 192 00:15:38,192 --> 00:15:40,736 - 작은 인간들 - 너무 귀여워 193 00:15:42,237 --> 00:15:44,239 "볼랜드 모터스" 194 00:15:45,532 --> 00:15:46,742 정말 미안해 195 00:15:50,287 --> 00:15:51,288 알아 196 00:15:53,957 --> 00:15:57,461 내가 다 망쳤어, 또다시 197 00:16:05,260 --> 00:16:06,220 따라와 198 00:16:12,476 --> 00:16:14,353 - 안 돼! - 다 익명으로 해야 돼 199 00:16:14,436 --> 00:16:15,604 절대로 불가능해 200 00:16:15,687 --> 00:16:16,814 가짜 이름 쓰면 되잖아 201 00:16:16,897 --> 00:16:18,982 나 고추 달렸던 시절 기억나? 난 안 나거든 202 00:16:19,066 --> 00:16:20,692 - 딘 - 어땠어? 좋았어? 203 00:16:20,776 --> 00:16:23,278 우리 애들 만들 땐 있었던 것 같기도 하네 204 00:16:23,362 --> 00:16:24,196 알았어 205 00:16:24,279 --> 00:16:26,573 - 날 쏜 놈이야, 베스 - 나도 알아 206 00:16:26,657 --> 00:16:29,159 근데 그놈 돈으로 청구서를 메꾸자고? 207 00:16:29,243 --> 00:16:31,620 - 이 방법뿐이야 - 그놈의 더러운 돈으로? 208 00:16:31,703 --> 00:16:34,248 - 내 돈이야 - 뭘 해주고 받았어? 209 00:16:34,915 --> 00:16:35,749 일 210 00:16:35,833 --> 00:16:37,668 요샌 그렇게들 부르나? 211 00:16:38,919 --> 00:16:40,379 내가 번 돈 맞아 212 00:16:40,462 --> 00:16:42,464 나한테 시간을 좀 더 줘 213 00:16:42,548 --> 00:16:45,759 무슨 시간, 딘? 콜벳 팔 시간? 214 00:16:45,843 --> 00:16:47,511 차선책도 생각해 볼게 215 00:16:47,594 --> 00:16:50,681 그 단계 지나간 게 몇 년 전인데 216 00:16:51,306 --> 00:16:54,643 이게 다야, 여보 남은 건 이거라고 217 00:16:57,479 --> 00:16:58,689 그 자식 싫어 218 00:16:59,815 --> 00:17:01,108 그 자식 돈도 싫고 219 00:17:03,527 --> 00:17:04,528 딘... 220 00:17:07,489 --> 00:17:08,949 이건 아직 돈 아니야 221 00:17:09,992 --> 00:17:11,827 당신이 이걸 돈으로 만들어 222 00:17:18,542 --> 00:17:19,543 어떻게? 223 00:17:20,127 --> 00:17:21,587 당신이 잘하는 걸 해야지 224 00:17:22,963 --> 00:17:24,172 차를 팔아 225 00:17:30,722 --> 00:17:34,642 이베이에서 만 달러 치 에스프레소 머신 샀어 226 00:17:34,726 --> 00:17:35,810 앉을래? 227 00:17:37,562 --> 00:17:40,857 고속도로에 나가서 트렁크 열어놓고 팔아야 하나 228 00:17:42,775 --> 00:17:44,402 나 일 저질렀어 229 00:17:44,485 --> 00:17:47,572 네가 그 말 할 때마다 두드러기가 올라와 230 00:17:47,655 --> 00:17:49,282 그래서 앉으라고 한 거야 231 00:17:49,365 --> 00:17:50,783 차라리 이렇게 해 232 00:17:50,867 --> 00:17:54,454 네가 한 짓부터 말하는 거지 마음 요동치게 하지 말고 233 00:17:54,537 --> 00:17:56,247 딘한테 돈을 줬어 234 00:17:57,123 --> 00:18:00,168 가짜 돈으로 차를 사서 진짜 돈 받고 팔고 우린 몫을 챙겨 235 00:18:00,251 --> 00:18:02,629 - 차를 현금으로 - 어떤 것 같아? 236 00:18:03,963 --> 00:18:05,173 돈은 얼마나 줬어? 237 00:18:06,549 --> 00:18:07,800 적지 않게 238 00:18:09,552 --> 00:18:11,095 애니가 난리 치겠다 239 00:18:11,179 --> 00:18:13,640 세탁 못 하면 종잇조각이야 240 00:18:14,599 --> 00:18:15,600 알았어 241 00:18:17,226 --> 00:18:19,312 - 애니한텐 말하지 마 - 네 동생이야 242 00:18:19,395 --> 00:18:21,314 알아, 거짓말 시켜서 미안해 243 00:18:22,065 --> 00:18:25,109 다시 말하지만 우린 시신을 유기했어 244 00:18:26,527 --> 00:18:28,196 남은 돈 태우자는 건 유효해 245 00:18:28,988 --> 00:18:30,365 딘이 해낼 수 있을까? 246 00:18:31,157 --> 00:18:32,492 그게 직업이잖아 247 00:18:38,539 --> 00:18:40,416 "초대박 세일 - 신제품" 248 00:18:40,500 --> 00:18:45,213 아뇨 이건 3.6리터 V-6엔진이에요 249 00:18:45,296 --> 00:18:46,506 어떤 차이가 있죠? 250 00:18:47,090 --> 00:18:49,300 - 60마력쯤 차이가 나요 - 네 251 00:18:49,384 --> 00:18:53,972 더 큰 차를 팔 수도 있겠지만 고객님께 필요한 걸 권해야죠 252 00:18:54,055 --> 00:18:56,349 일반적인 용도면 얼마가 적당한가요? 253 00:18:56,432 --> 00:18:59,477 실례합니다 사장님, 누가 콜벳을 보신대요 254 00:18:59,560 --> 00:19:00,770 잠시 실례할게요 255 00:19:00,853 --> 00:19:03,189 - 금방 오겠습니다 - 네 256 00:19:03,272 --> 00:19:06,275 괜찮을 거야, 엄마가... 257 00:19:06,359 --> 00:19:08,444 저도 이 차 몰아요 258 00:19:08,528 --> 00:19:11,155 고마워요, 마음에 드세요? 259 00:19:11,781 --> 00:19:13,700 저한테는 완벽해요 260 00:19:13,783 --> 00:19:16,244 마력이나 그런 건 얼마로 하셨어요? 261 00:19:16,327 --> 00:19:20,206 얼마더라... 0은 넘는다는 것만 알아요 262 00:19:21,249 --> 00:19:23,167 - 제가 느끼는 장점은 이거예요 - 네? 263 00:19:25,211 --> 00:19:27,630 이게 내려오거든요 264 00:19:29,215 --> 00:19:31,718 - 유모차를 넣을 수 있죠 - 좋네요 265 00:19:31,801 --> 00:19:34,429 저 래치는 아기 좌석용으로 새로 나온 건데 266 00:19:34,512 --> 00:19:36,931 빈손이 없을 때 정말 편해요 267 00:19:37,015 --> 00:19:38,307 - 늘 없지만요 - 늘이죠 268 00:19:39,225 --> 00:19:40,226 그리고 컵홀더요 269 00:19:40,309 --> 00:19:42,895 빨대 컵 놓기 딱 좋은 위치죠 270 00:19:42,979 --> 00:19:45,148 계기판 쪽에 튀어나오는 컵홀더도 있고요 271 00:19:45,231 --> 00:19:47,191 시운전 한번 해볼까요? 272 00:19:48,109 --> 00:19:50,820 - 제가 직원이 아니라... - 죄송합니다 273 00:19:50,903 --> 00:19:53,740 그건 안 되겠는데요 274 00:19:53,823 --> 00:19:55,950 재무 담당자랑 얘기했는데 275 00:19:56,034 --> 00:19:58,619 고객님 예산에 딱 맞는 건 저기 저 녀석이에요 276 00:19:58,703 --> 00:19:59,704 미니밴이 아니라요 277 00:19:59,787 --> 00:20:02,957 표시된 가격은 같지만 드러나지 않은 게 많거든요 278 00:20:03,708 --> 00:20:06,002 애를 집에 데려가야 해서요 279 00:20:06,085 --> 00:20:08,171 이해합니다, 생각해보세요 280 00:20:08,254 --> 00:20:11,924 제 명함입니다 남편분과 상의하세요 281 00:20:14,135 --> 00:20:16,220 볼랜드 모터스를 찾아주셔서 감사합니다 282 00:20:24,562 --> 00:20:26,856 글로리아가 와서 좋으셨죠? 283 00:20:26,939 --> 00:20:30,735 콜슬로 사 들고 와서 5분 있다 갑디다 284 00:20:39,494 --> 00:20:44,373 그래도 증손주를 만나셨다니 정말 기뻐요 285 00:20:45,166 --> 00:20:48,169 글쎄, 난 잘 모르겠네 286 00:20:50,797 --> 00:20:53,382 좀 열어줄래요? 오븐에 뭘 넣어놔서 287 00:20:59,639 --> 00:21:01,015 뭐 하시는 거예요? 288 00:21:01,933 --> 00:21:03,768 퇴거까지 이틀 남았습니다 289 00:21:03,851 --> 00:21:04,977 너무한 거 아니에요? 290 00:21:05,061 --> 00:21:06,771 - 건물을 탓해요, 나 말고 - 저기요 291 00:21:06,854 --> 00:21:09,941 제가 돈 갖다 드릴게요 시간을 좀 더 주세요 292 00:21:10,024 --> 00:21:11,984 이미 6개월 드린 거예요 293 00:21:13,611 --> 00:21:15,947 손자가 집세 낸 걸로 아는데 294 00:21:16,030 --> 00:21:17,698 거의 1년은 밀렸어요 295 00:21:19,492 --> 00:21:21,160 개자식 296 00:21:26,874 --> 00:21:28,709 - 나 왔어 - 어떻게 됐어? 297 00:21:28,793 --> 00:21:31,921 잘됐어, 아주아주 잘됐지 298 00:21:32,004 --> 00:21:33,297 그래? 299 00:21:33,381 --> 00:21:36,300 시운전을 얼마나 많이 했는지 300 00:21:37,718 --> 00:21:38,553 얼마나? 301 00:21:39,220 --> 00:21:41,430 다들 셀카 찍고 난리였어 302 00:21:42,140 --> 00:21:43,474 아니, 몇 대 팔았냐고? 303 00:21:43,558 --> 00:21:46,936 볼랜드 모터스가 대세라고 해도 놀랄 일이 아니야 304 00:21:47,019 --> 00:21:48,896 입질이 어마어마해 305 00:21:48,980 --> 00:21:50,982 요샌 SNS를 잡아야 돼 306 00:21:51,065 --> 00:21:53,860 거기서 입소문 타면 난리 나는 거거든 307 00:21:53,943 --> 00:21:55,486 그리고 풍선 308 00:21:55,570 --> 00:21:58,447 사람들은 풍선의 힘을 과소평가하지 309 00:21:58,531 --> 00:21:59,657 고릴라 풍선 말이지? 310 00:21:59,740 --> 00:22:03,035 응, 고속도로에서부터 보여서 사람들을 끌어들여 311 00:22:03,119 --> 00:22:04,370 그거 얼마 줬어? 312 00:22:07,498 --> 00:22:10,084 모든 걸 숫자로 판단하지 마 313 00:22:11,043 --> 00:22:11,961 그래 314 00:22:13,337 --> 00:22:14,630 나만 믿고 맡겨 315 00:22:15,631 --> 00:22:16,924 잘되고 있어! 316 00:22:29,396 --> 00:22:30,981 제발 나한테 화내지 마 317 00:22:31,607 --> 00:22:32,649 알았어 318 00:22:33,609 --> 00:22:35,235 내가 제대로 망쳤어 319 00:22:37,362 --> 00:22:38,363 알았어 320 00:22:43,827 --> 00:22:46,622 변명만 하며 사는 인간이야 321 00:22:47,372 --> 00:22:50,542 처음 파산할 뻔했을 땐 주택 위기를 탓했지 322 00:22:50,626 --> 00:22:52,586 9/11 탓 안 하고? 323 00:22:52,669 --> 00:22:56,173 그거 알아? 정답이야 그 핑계도 댔어 324 00:22:56,256 --> 00:22:59,593 응, 그다음엔 캘리포니아 산불이 있었지 325 00:22:59,676 --> 00:23:02,095 - 아무도 차를 안 산대 - 여긴 디트로이트인데 326 00:23:02,179 --> 00:23:05,182 난 그 헛소리를 곧이곧대로 믿었다니까 327 00:23:05,265 --> 00:23:07,309 브렉시트는? 328 00:23:08,352 --> 00:23:09,770 브렉시트까진 안 나왔어 329 00:23:13,482 --> 00:23:16,109 왜 아직도 딘이 답을 찾길 기대할까? 330 00:23:19,154 --> 00:23:21,531 남자이기 때문에? 331 00:23:22,866 --> 00:23:24,576 그딴 거 진짜 그만해야 돼 332 00:23:24,660 --> 00:23:27,955 생각해보면 전적으로 딘 탓만은 아니야 333 00:23:29,039 --> 00:23:31,833 네가 딘 편들어 준 거 처음 본다 334 00:23:31,917 --> 00:23:33,710 내 말은... 딘이잖아 335 00:23:34,336 --> 00:23:37,381 딘지 말이야 그 딘이 어디 가겠냐고 336 00:23:37,464 --> 00:23:39,257 원래 그런 사람이지 337 00:23:39,341 --> 00:23:40,717 딘이잖아 338 00:23:43,220 --> 00:23:46,056 난 차에 대해선 아는 거 없어 339 00:23:46,139 --> 00:23:49,935 그렇게 따지면 마트 터는 것도 아는 게 없었지 340 00:24:52,080 --> 00:24:54,124 - 왜? - 그냥 놀라워서 341 00:24:54,207 --> 00:24:56,001 난 당신 저녁 못 사줘? 342 00:24:56,084 --> 00:24:58,420 무슨 소리야? 당연히 저녁 사줄 수 있지 343 00:24:58,503 --> 00:25:00,130 진짜 좋네 344 00:25:02,716 --> 00:25:03,592 딘 345 00:25:05,343 --> 00:25:06,720 베스 346 00:25:08,096 --> 00:25:10,974 자동차 매장이 다시 잘될 수 있을 것 같아 347 00:25:11,058 --> 00:25:12,017 내 생각도 그래 348 00:25:12,100 --> 00:25:14,186 아니, 대박 날 것 같다고 349 00:25:14,269 --> 00:25:15,520 그럼, 나도 그래 350 00:25:19,274 --> 00:25:20,525 몇 가지 아이디어가 있어 351 00:25:21,193 --> 00:25:22,444 마실 거 드릴까요? 352 00:25:23,278 --> 00:25:26,698 - 와인 리스트부터 볼게요 - 알겠습니다 353 00:25:29,117 --> 00:25:31,203 - 오늘 생각한 게... - 잠깐만 354 00:25:31,286 --> 00:25:34,664 빨리할게 오늘의 스페셜 요리가 뭐죠? 355 00:25:34,748 --> 00:25:37,250 화이트와인 브로스로 요리한 신선한 홍합이 356 00:25:37,334 --> 00:25:38,835 구운 빵과 함께 나옵니다 357 00:25:40,295 --> 00:25:42,422 - 리스트 갖고 오겠습니다 - 고마워요 358 00:25:44,966 --> 00:25:48,762 당신이 스포츠카 좋아하는 건 알아 359 00:25:48,845 --> 00:25:50,847 재밌고 멋지긴 하지 360 00:25:51,515 --> 00:25:55,018 근데 우리가 인구의 51%를 무시하는 것 같아 361 00:25:55,102 --> 00:25:56,895 스페셜 요리 맛있겠는데? 362 00:25:56,978 --> 00:25:59,022 여성 맞춤 서비스를 시작하면 363 00:25:59,106 --> 00:26:01,066 판매량이 급등할 거라고 봐 364 00:26:01,149 --> 00:26:03,151 뭘 새롭게 할 필요도 없어 365 00:26:03,235 --> 00:26:06,905 여성들이 차를 고를 동안 아기를 맡아주고 366 00:26:07,906 --> 00:26:11,409 매장에서 바로 카 시트 설치도 해주는 거야 367 00:26:11,493 --> 00:26:13,286 여기 갈비 바비큐도 있네 368 00:26:13,370 --> 00:26:14,496 전엔 없었던 것 같은데 369 00:26:14,579 --> 00:26:15,789 딘 370 00:26:15,872 --> 00:26:16,873 미안해 371 00:26:17,749 --> 00:26:21,086 미안, 그래, 여성 맞춤이라... 372 00:26:22,712 --> 00:26:23,964 어떻게 생각해? 373 00:26:24,047 --> 00:26:27,425 당신 이번 주에 대단했어 374 00:26:27,509 --> 00:26:30,095 - 끝내줬지 - 그래? 375 00:26:30,178 --> 00:26:32,556 우리 영업왕 직원보다 많이 팔았어 376 00:26:32,639 --> 00:26:33,557 - 정말? - 그래 377 00:26:33,640 --> 00:26:35,976 놀랍고 대단했지 378 00:26:36,059 --> 00:26:41,815 근데 난 애들 어떻게 키우라고 당신한테 잔소리 안 하잖아? 379 00:26:41,898 --> 00:26:44,693 당신 샌드위치 만들 때 말이야 380 00:26:44,776 --> 00:26:49,531 귀여운 얼굴 모양 샌드위치 올리브로 눈 만들고 하는 거 381 00:26:49,614 --> 00:26:52,993 그때 쿠키 틀을 쓰잖아? 382 00:26:53,076 --> 00:26:55,829 나 같으면 죽었다 깨어나도 383 00:26:55,912 --> 00:26:58,290 샌드위치 만들 때 쿠키 틀은 안 쓸 거야 384 00:26:58,373 --> 00:27:01,042 쿠키 틀은 쿠키에 써야지 385 00:27:01,126 --> 00:27:03,712 우린 환상의 팀이야 386 00:27:05,213 --> 00:27:06,214 어째서? 387 00:27:06,298 --> 00:27:10,093 우리 둘 다 나름의... 슈퍼파워가 있으니까 388 00:27:10,969 --> 00:27:12,721 왜 그걸 깨뜨리려고 해? 389 00:27:14,598 --> 00:27:18,518 샤도네이 한 병 주문하는 거 어떨까? 390 00:27:20,312 --> 00:27:21,688 버번 온더락 주세요 391 00:27:25,942 --> 00:27:26,985 다음 분! 392 00:27:31,156 --> 00:27:34,284 루비 힐, 고객 번호 46829 393 00:27:34,367 --> 00:27:37,704 네, 보니까 분납 기한이... 394 00:27:41,416 --> 00:27:42,459 그게 뭐죠? 395 00:27:42,542 --> 00:27:46,338 내 원금, 내 이자, 내 수수료 396 00:27:46,421 --> 00:27:51,176 내 존엄, 내 행복, 내 영혼 397 00:28:06,733 --> 00:28:08,318 "완납" 398 00:28:08,401 --> 00:28:10,403 선생님, 좋은 하루 보내세요 399 00:28:10,487 --> 00:28:11,821 다음 달에 봬요 400 00:28:11,905 --> 00:28:13,448 다시 올 일 없어요 401 00:28:14,282 --> 00:28:17,285 - 다들 다시 오던데 - 다들에서 난 빼요 402 00:28:17,369 --> 00:28:18,578 그러든가요 403 00:28:21,248 --> 00:28:25,293 잘 봐둬, 아저씨 이 얼굴 다신 못 볼 테니까 404 00:28:25,377 --> 00:28:28,255 네, 근데 다시 볼 텐데 405 00:28:29,297 --> 00:28:30,507 아닐 텐데 406 00:28:30,590 --> 00:28:33,802 - 볼 것 같은데 - 아니라니까 407 00:28:34,344 --> 00:28:36,763 실례합니다, 끝나셨어요? 408 00:28:38,974 --> 00:28:40,976 - 얼마예요? - 뭐요? 409 00:28:41,059 --> 00:28:42,686 얼마 필요해요? 410 00:28:44,104 --> 00:28:46,064 제 아들 약값 200달러요 411 00:28:46,815 --> 00:28:48,900 - 생일 축하해요 - 고마워요 412 00:28:48,984 --> 00:28:52,529 - 그러시면 안 돼요 - 잘 봐요 413 00:28:52,612 --> 00:28:54,197 루비 은행에 잘 오셨어요 414 00:28:54,281 --> 00:28:55,657 어디 봅시다 415 00:28:55,740 --> 00:28:58,535 이 정도면 되겠는데요 해피 하누카! 416 00:28:58,618 --> 00:29:00,078 그만해요! 417 00:29:00,161 --> 00:29:01,288 그쪽 분은요? 418 00:29:03,123 --> 00:29:05,667 '펠리스 나비다드' 419 00:29:07,127 --> 00:29:09,754 - '그라시아스' - '데 나다', 종일 해버릴까? 420 00:29:09,838 --> 00:29:12,340 종일 같은 소리 하네 당장 나가요! 421 00:29:13,216 --> 00:29:14,217 내가 갔으면 좋겠어요? 422 00:29:14,301 --> 00:29:16,428 다시는 코빼기도 내밀지 마요 423 00:29:17,429 --> 00:29:18,430 그럽시다 424 00:29:20,974 --> 00:29:23,810 이제 자동으로 결제될 거예요 425 00:29:23,893 --> 00:29:27,272 매달 들어가는 경비가 알아서 빠져나가요 426 00:29:27,355 --> 00:29:30,400 - 케이블 요금, 집세... - 내 파마비는요? 427 00:29:31,151 --> 00:29:35,322 매달 미용실 가시는 것도 추가하도록 할게요 428 00:29:35,405 --> 00:29:38,158 난 미용실에 매주 가는데 429 00:29:39,451 --> 00:29:40,744 그럼 매주로 430 00:29:42,704 --> 00:29:44,664 자, 됐어요 431 00:29:45,749 --> 00:29:48,710 내일 날 밝자마자 모시러 올게요 432 00:29:48,793 --> 00:29:50,086 이번엔 뭔데요? 433 00:29:50,170 --> 00:29:51,212 안과 가려고요 434 00:29:51,296 --> 00:29:52,589 가야 해요? 435 00:29:52,672 --> 00:29:54,215 백내장 검사하셔야죠 436 00:29:54,299 --> 00:29:58,261 - 그 수술 받기 싫어요 - 됐고, 가는 겁니다 437 00:30:02,515 --> 00:30:04,976 그 녀석이 내 돈 빼돌린 거죠? 438 00:30:14,402 --> 00:30:16,321 내일 봐요, 매리언 439 00:30:28,958 --> 00:30:29,959 잘 먹었다 440 00:30:31,586 --> 00:30:34,089 그럼... 집으로 갈까? 441 00:30:36,216 --> 00:30:37,217 아니 442 00:31:05,745 --> 00:31:07,372 이런 데는 어떻게 알았어? 443 00:31:10,083 --> 00:31:11,251 친구 444 00:31:12,001 --> 00:31:13,795 진짜 쩔어 주네 445 00:31:16,631 --> 00:31:17,966 한 잔 더 마실래 446 00:31:18,675 --> 00:31:20,885 저기요, 한 잔만... 447 00:31:22,345 --> 00:31:24,639 실례합니다, 여기... 448 00:31:28,601 --> 00:31:31,146 저기요, 아가씨, 주문 좀... 449 00:31:33,148 --> 00:31:37,193 서비스는 프로답지가 못하군 450 00:31:37,277 --> 00:31:38,570 여기 한 잔만... 451 00:31:40,280 --> 00:31:42,824 - 금방 올게 - 그래 452 00:32:58,733 --> 00:33:00,193 여기선 아무것도 안 보여 453 00:33:43,862 --> 00:33:46,573 - 드럭스토어 들러도 되지? - 그럼 454 00:33:57,792 --> 00:33:58,793 후딱 갔다 올게 455 00:34:00,086 --> 00:34:01,004 그래 456 00:34:25,028 --> 00:34:26,237 필요한 거 있어? 457 00:34:27,906 --> 00:34:30,033 세제랑 치약 458 00:34:38,875 --> 00:34:41,044 혼자 술 마시는 거 재미없다 459 00:34:45,340 --> 00:34:47,467 사실은 나름 재밌네 460 00:34:48,051 --> 00:34:49,677 그거 아껴두기로 했잖아 461 00:34:49,761 --> 00:34:51,804 특별한 날이어야 하나? 462 00:34:51,888 --> 00:34:56,976 이건 어때? 당신 남편이 쇼핑몰 경비로 돌아가는 거 463 00:34:57,560 --> 00:34:58,603 그 일 싫어하잖아 464 00:34:59,354 --> 00:35:02,315 이젠 밤이랑 주말에만 싫어하게 될 거야 465 00:35:03,316 --> 00:35:06,235 - 말도 안 돼 - 아니, 분위기 깨지 마 466 00:35:07,737 --> 00:35:08,738 마셔 467 00:35:10,365 --> 00:35:12,575 다시 쇼핑몰 경찰 될 일 없어 468 00:35:16,454 --> 00:35:17,664 뭐야? 469 00:35:20,917 --> 00:35:23,503 잠깐, 다 갚은 거야? 470 00:35:23,586 --> 00:35:24,671 그랬지 471 00:35:25,755 --> 00:35:29,342 - 무슨 돈으로? - 나중에 말해줄게 472 00:35:29,968 --> 00:35:31,219 가게 털었어? 473 00:35:31,302 --> 00:35:33,137 내일 말해줄게 474 00:35:33,221 --> 00:35:36,516 - 무슨 짓을 한 거야? - 분위기 깨지 마, 마셔 475 00:36:00,748 --> 00:36:03,501 내 눈썹이 좋다고 생각하는 건 476 00:36:03,584 --> 00:36:06,087 당신 아내가 눈썹을 죽도록 뽑아서 그래 477 00:36:06,170 --> 00:36:07,714 거의 뭐 남은 게 없더라 478 00:36:07,797 --> 00:36:11,134 그러니 당신한텐 섹시하고 이국적인 판타지겠지 479 00:36:11,217 --> 00:36:16,055 하지만 그렉 어느 날 잠에서 깨서 날 보면 480 00:36:16,139 --> 00:36:19,308 섹시하고 이국적인 판타지는 간데없고 481 00:36:19,392 --> 00:36:21,310 그냥 눈썹일 뿐일걸? 482 00:36:21,978 --> 00:36:24,981 내 얼굴에 그게 있는지도 모를 정도로 483 00:36:29,277 --> 00:36:31,237 여전히 타코 먹으러 가고 싶어? 484 00:36:33,823 --> 00:36:37,827 전에 가봤던 길이야 어떻게 끝날지 알잖아 485 00:36:37,910 --> 00:36:39,245 어떻게 끝나는데? 486 00:36:39,996 --> 00:36:41,956 대학살이지 487 00:36:43,833 --> 00:36:45,001 그럴지도 488 00:36:45,084 --> 00:36:48,087 '스카페이스'급 대학살이야 489 00:36:48,171 --> 00:36:50,590 그래도 그건 최고의 영화야 490 00:37:04,812 --> 00:37:05,813 못 하겠어 491 00:37:11,069 --> 00:37:12,070 알았어 492 00:37:14,030 --> 00:37:15,073 미안해 493 00:37:17,909 --> 00:37:18,910 나도 494 00:37:38,262 --> 00:37:39,347 얘들아, 제발 495 00:37:39,430 --> 00:37:41,933 학교 가기 전에 속옷 갈아입어 496 00:37:42,016 --> 00:37:43,351 얼마나 더러운데 497 00:37:44,393 --> 00:37:45,812 - 안녕하세요 - 시기가 안 좋나요? 498 00:37:46,771 --> 00:37:49,398 네, 늘 그렇죠, 들어오세요 499 00:37:54,654 --> 00:37:56,197 커피라도 드릴까요? 500 00:37:56,280 --> 00:37:58,366 그때 하신 말 생각해 봤는데 501 00:37:58,449 --> 00:38:00,868 어떡하죠? 커피가 없네요 502 00:38:00,952 --> 00:38:01,828 괜찮습니다 503 00:38:01,911 --> 00:38:03,746 제가 뭐라고 했죠? 504 00:38:03,830 --> 00:38:06,499 실종되기 전에 레슬리가 초조해 보였다고 505 00:38:06,582 --> 00:38:08,334 네, 제가 그랬죠, 네 506 00:38:09,669 --> 00:38:10,878 정말 바쁘시네요 507 00:38:11,629 --> 00:38:14,507 - 네 - 나 배고파 508 00:38:15,049 --> 00:38:18,886 잠깐만 기다려 줄래? 고맙다 509 00:38:20,138 --> 00:38:21,264 레슬리 얘기 중이었죠? 510 00:38:21,889 --> 00:38:26,936 아, 네, 뭔가 굉장히 겁에 질린 것 같았어요 511 00:38:27,019 --> 00:38:30,565 누가 잡으러 온다고 생각했어요 512 00:38:30,648 --> 00:38:31,691 이 남자였나요? 513 00:38:32,900 --> 00:38:35,027 - 하드 먹어도 돼? - 글쎄요 514 00:38:35,111 --> 00:38:37,071 - 엄마! - 지금 엄마 바빠 515 00:38:37,155 --> 00:38:39,031 네가 가서 찾아볼래? 516 00:38:40,616 --> 00:38:42,785 레슬리랑 있는 거 보신 적 있어요? 517 00:38:43,786 --> 00:38:44,829 누군데요? 518 00:38:44,912 --> 00:38:47,123 저희가 주시해온 사람입니다 519 00:38:47,790 --> 00:38:50,084 그럼 그 사람이 혹시... 520 00:38:50,168 --> 00:38:52,795 - 어디 있는지 모르겠어! - 냉동고에 있을 거야 521 00:38:52,879 --> 00:38:55,006 - 거기 없어 - 죄송해요, 잠시만요 522 00:38:55,089 --> 00:38:57,049 아빠 집어넣는다고 다 꺼냈잖아 523 00:38:58,718 --> 00:39:00,303 어디다 뒀어? 524 00:39:36,339 --> 00:39:38,382 "버번" 525 00:39:51,938 --> 00:39:53,147 돈이 사라졌어 526 00:39:55,191 --> 00:39:56,651 놈이 도로 가져갔어 527 00:40:01,113 --> 00:40:02,323 왜? 528 00:40:05,743 --> 00:40:06,994 판을 갈아엎은 거지 529 00:40:12,667 --> 00:40:15,753 나 여기 앉아 있었어 530 00:40:15,836 --> 00:40:17,171 궁금하더라고 531 00:40:18,506 --> 00:40:21,676 내부가 타조 가죽인 형광색 콜벳을 누가 살까? 532 00:40:21,759 --> 00:40:24,595 그리고 결국 알아냈지 533 00:40:26,222 --> 00:40:27,390 아무도 안 사 534 00:40:29,183 --> 00:40:30,643 뭐 하는 거야? 535 00:40:30,726 --> 00:40:32,353 아직 얘기 안 했어? 536 00:40:32,436 --> 00:40:33,562 무슨 얘기? 537 00:40:37,024 --> 00:40:38,317 얘기 안 했군 538 00:40:39,694 --> 00:40:40,945 안 돼 539 00:40:42,446 --> 00:40:44,198 왜 이래, 좋은 건데 540 00:40:44,782 --> 00:40:46,575 무슨 얘긴데, 베스? 541 00:40:48,828 --> 00:40:49,870 하지 마 542 00:40:55,668 --> 00:40:57,128 우린 이제 파트너야 543 00:40:57,211 --> 00:40:58,587 저게 무슨 얘기야? 544 00:41:02,341 --> 00:41:03,884 내가 돈을 조달할게 545 00:41:03,968 --> 00:41:07,138 당신들은 그걸 세탁해 이 촌스러운 똥차들로 546 00:41:07,972 --> 00:41:09,223 그런 거래 한 적 없어 547 00:41:09,307 --> 00:41:10,641 통보를 안 했나? 548 00:41:10,725 --> 00:41:12,518 좋아, 거래 새로 트자 549 00:41:12,601 --> 00:41:14,895 내가 30% 가져갈게, 콜? 550 00:41:15,980 --> 00:41:17,440 지옥에나 가 551 00:41:18,107 --> 00:41:19,108 좋아 552 00:41:20,818 --> 00:41:21,819 알았어 553 00:41:27,908 --> 00:41:28,993 안 돼... 554 00:41:29,785 --> 00:41:31,787 - 하지 마! - 세상에 555 00:41:32,580 --> 00:41:34,999 - 40% - 경찰 부를 거야 556 00:41:35,082 --> 00:41:36,917 - 미안 - 안 돼, 딘, 안 돼 557 00:41:37,001 --> 00:41:38,502 저 개새끼! 558 00:41:41,464 --> 00:41:43,382 - 50%? - 그만해! 559 00:41:44,675 --> 00:41:46,635 - 인사부에 찌르든가 - 인사부가 누군데? 560 00:41:48,512 --> 00:41:49,472 나 561 00:41:50,806 --> 00:41:52,141 안 돼! 562 00:41:52,224 --> 00:41:53,434 안 돼! 563 00:41:53,517 --> 00:41:55,728 원하는 거 다 줄게! 그만해! 564 00:41:59,899 --> 00:42:01,692 60%? 565 00:42:02,568 --> 00:42:03,694 좋아 566 00:42:06,864 --> 00:42:08,366 이제 돈 좀 벌어볼까? 567 00:42:38,979 --> 00:42:40,981 자막: 김현경