1 00:00:53,774 --> 00:00:56,693 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:56,777 --> 00:00:59,571 얘들아... 안 돼 아침엔 수염 안 돼 3 00:00:59,654 --> 00:01:01,782 이러면... 제발, 얘들아 4 00:01:01,865 --> 00:01:04,117 양치했어? 양치 안 했구나 5 00:01:04,201 --> 00:01:06,661 냄새 풀풀 난다 바지 입어, 아가씨 6 00:01:06,745 --> 00:01:08,705 바지 입어야지 바지에 원수졌어? 7 00:01:08,789 --> 00:01:13,668 케니! K-맨! 2층에서 숙제 갖고 내려와 8 00:01:13,752 --> 00:01:15,253 얘들아, 아침 먹자 9 00:01:16,046 --> 00:01:19,674 아빠가 우유를 깜빡했네 그럼 바삭하게 먹자 10 00:01:19,758 --> 00:01:23,303 물기만 없지 똑같이 맛있어 11 00:01:24,095 --> 00:01:26,223 자, 받아 12 00:01:26,306 --> 00:01:29,976 - 좀 쏟았네, 치워줄게 - 여기 좀 봐 13 00:01:30,644 --> 00:01:31,937 엄마 TV 나온다 14 00:01:32,771 --> 00:01:37,025 ...모든 여성을 고려한 탄력적인 영업시간이에요 15 00:01:37,108 --> 00:01:38,401 집에 갇혀 계시든... 16 00:01:40,237 --> 00:01:41,238 점심은 어딨어? 17 00:01:46,701 --> 00:01:48,537 오늘은 사 먹는 날이다 18 00:01:48,620 --> 00:01:51,331 - 머리 누가 묶어 줄 거야? - 아빠가 해주실 거야 19 00:01:52,666 --> 00:01:55,168 - 아빠는 발레 머리 못 해 - 배우면 되지 20 00:01:55,252 --> 00:01:57,003 배울게, 배울 거야 21 00:01:57,087 --> 00:01:58,755 - 좋아, 사랑해 - 얼굴 이리 대 22 00:01:58,839 --> 00:02:01,132 - 사랑해, 너도 - 좀... 23 00:02:01,216 --> 00:02:03,552 - 오늘 늦게 들어와? - 기다리지 마 24 00:02:08,306 --> 00:02:11,017 - 사장님, 좋은 아침 - 아기는 잘 있어요? 25 00:02:11,101 --> 00:02:12,519 통 잠을 안 자네요 26 00:02:12,602 --> 00:02:16,022 백색소음 들려주고 암막 커튼 치고 울게 놔두라니까요 27 00:02:16,106 --> 00:02:17,357 사장님, 좋은 아침 28 00:02:29,119 --> 00:02:30,328 무슨 일로 왔어? 29 00:02:30,912 --> 00:02:34,165 오늘 북부에서 차가 몇 대 들어오거든 30 00:02:34,249 --> 00:02:37,127 - 어떤 차? - 파란색, 녹색 그런 거 31 00:02:37,210 --> 00:02:40,005 - 난 공간 더 없는데 - 이건 내 물건이야 32 00:02:42,591 --> 00:02:43,592 무슨 뜻이야? 33 00:02:43,675 --> 00:02:45,844 그쪽은 신경 쓸 거 없어 34 00:02:46,845 --> 00:02:48,513 그냥 자기 갈 길이나 가 35 00:02:49,848 --> 00:02:52,309 대신 운반만 좀 부탁할게 36 00:02:55,228 --> 00:02:56,646 차에 뭘 실었는데? 37 00:02:56,730 --> 00:02:59,107 카푸치노 하나 뽑는데 뭐 이렇게 복잡해? 38 00:02:59,983 --> 00:03:03,028 - 모카? 아님, 바닐라? 아님 - 차에 뭐 실었어? 39 00:03:03,111 --> 00:03:06,072 상자에 뭐가 들었을까? 40 00:03:08,366 --> 00:03:11,119 그냥 가지고 와, 응? 41 00:03:11,786 --> 00:03:14,831 말 듣는 게 모두를 위해 좋아 42 00:03:16,207 --> 00:03:17,751 매장 잘 꾸며놨네 43 00:04:34,494 --> 00:04:37,497 {\an8}- 여긴 왜 왔어? - 깜짝 선물 주려고 44 00:04:37,580 --> 00:04:40,458 - 낸시가 데리러 올 거야 - 마음에 쏙 들 텐데 45 00:04:42,293 --> 00:04:45,296 너 강아지 키우고 싶다고 노래 불렀지? 46 00:04:45,380 --> 00:04:46,506 엄마가 반대했잖아 47 00:04:47,090 --> 00:04:50,593 {\an8}그랬지, 근데 가능성을 열어볼까 해 48 00:04:50,677 --> 00:04:55,515 {\an8}- 알레르기 있다며 - 그건 아마 지어낸 말이었을걸? 49 00:04:56,891 --> 00:05:00,145 {\an8}미안해, 새로 태어난 나는 100% 솔직할 거야 50 00:05:04,649 --> 00:05:06,317 {\an8}- 낸시는 어때? - 임신 중 51 00:05:06,860 --> 00:05:08,778 {\an8}아니, 심적으로 어떠냐고 괜찮아? 52 00:05:09,362 --> 00:05:10,488 {\an8}어떨 것 같아? 53 00:05:10,572 --> 00:05:13,408 {\an8}- 그 집에 언제까지 있으려고? - 나도 몰라 54 00:05:13,491 --> 00:05:15,118 {\an8}나 다시 거북이랑 얘기한다 55 00:05:15,201 --> 00:05:17,746 {\an8}삶과 사랑에 대해 깊은 대화 나누고 있어 56 00:05:17,829 --> 00:05:19,330 {\an8}제발 그냥 가 57 00:05:19,414 --> 00:05:23,251 미안해, 잘못된 판단이었지만 줄리아 오먼드가 말했잖아 58 00:05:23,960 --> 00:05:25,420 줄리아 오먼드가 누군데? 59 00:05:25,503 --> 00:05:29,591 {\an8}배우 말고 닭벼슬 머리 한 재무 상담가 60 00:05:29,674 --> 00:05:34,387 {\an8}암튼 잘못된 판단을 통해 교훈을 얻기도 한다고 했어 61 00:05:34,471 --> 00:05:35,555 {\an8}그래서 뭘 배웠는데? 62 00:05:37,057 --> 00:05:39,100 {\an8}내가 완전히 바보라는 거 63 00:05:40,560 --> 00:05:41,936 {\an8}그리고 네가 그립다는 거 64 00:05:45,190 --> 00:05:46,316 {\an8}나 외로워 65 00:05:48,693 --> 00:05:50,153 낸시도 외로워 66 00:05:58,661 --> 00:06:01,206 {\an8}이제 우리 배달업 하는 건가? 67 00:06:02,999 --> 00:06:04,667 {\an8}저 언니 판단력 흐려졌어 68 00:06:06,211 --> 00:06:08,254 {\an8}대체 차에 뭘 실은 걸까? 69 00:06:08,880 --> 00:06:09,839 {\an8}고추에 꽂혀서는 70 00:06:10,381 --> 00:06:13,218 - 뇌를 좀먹어 - 위조지폐겠지 71 00:06:13,885 --> 00:06:15,845 둘이 있는 것만 봐도 쏠려 72 00:06:15,929 --> 00:06:18,598 그게 아니면? 총? 사람? 73 00:06:19,891 --> 00:06:21,351 {\an8}꼭 개코원숭이 같네 74 00:06:24,104 --> 00:06:26,231 {\an8}발정 난 똥꼬 있잖아 75 00:06:27,774 --> 00:06:29,108 그 말 다신 입에 담지 마 76 00:06:29,818 --> 00:06:31,027 발정? 똥꼬? 77 00:06:31,945 --> 00:06:32,946 {\an8}둘 다 78 00:06:38,243 --> 00:06:40,203 {\an8}- 차에 뭐가 있어? - 아무것도 79 00:06:40,286 --> 00:06:41,246 '아무것도'라니? 80 00:06:41,329 --> 00:06:44,958 뭔가 있긴 하겠지만 아무리 뒤져도 못 찾겠어 81 00:06:45,542 --> 00:06:46,793 {\an8}껄쩍지근한 개자식 82 00:06:47,544 --> 00:06:49,838 {\an8}'자기 갈 길이나 가' 난 잘 가고 있어 83 00:06:49,921 --> 00:06:51,256 - 왜 아니야 - 자기가 끼어들었지 84 00:06:51,339 --> 00:06:52,215 누가 아니래 85 00:06:52,298 --> 00:06:53,550 {\an8}무슨 물건인진 몰라도 86 00:06:53,633 --> 00:06:55,635 {\an8}갖고 있다 걸리면 누가 뒤집어써? 87 00:06:55,718 --> 00:06:56,719 응, 언니 88 00:06:57,345 --> 00:06:58,555 뭐... 우리 89 00:07:01,099 --> 00:07:02,308 저기 있네 90 00:07:06,312 --> 00:07:07,438 뭐 하는 거지? 91 00:07:14,112 --> 00:07:15,113 저건 뭐래 92 00:07:33,047 --> 00:07:35,133 그냥 사업적인 관계일 거야 93 00:07:35,216 --> 00:07:36,301 응, 이런 말도 있잖아 94 00:07:36,384 --> 00:07:39,262 '물건 하나 파는 것보단 단골 만드는 게 먼저다' 95 00:07:39,345 --> 00:07:42,891 맞아, 사이가 돈독해야 잘되지 그러니까... 96 00:07:43,683 --> 00:07:45,268 - 사업이 - 응 97 00:07:52,984 --> 00:07:54,736 - 우리 뭐 좀 먹을까? - 너무 배고파 98 00:07:55,319 --> 00:07:56,487 - 스무디나... - 출발해 99 00:08:02,911 --> 00:08:07,874 "경찰 학교 J. 베일리 경관" 100 00:08:13,046 --> 00:08:14,256 "S. 힐 경관" 101 00:08:25,934 --> 00:08:27,853 게임 끝내려면 수비 좀 강화해 102 00:08:31,106 --> 00:08:32,107 좋은 경기였어 103 00:08:34,234 --> 00:08:35,360 저랑 하실 분? 104 00:08:40,699 --> 00:08:43,160 다음에 하죠, 제가 좀... 105 00:08:44,035 --> 00:08:47,164 - 살살 할게요 - 아뇨, 교대 시간이라... 106 00:08:47,247 --> 00:08:50,709 된통 깨질까 봐 그래요? 딱 3점 내기 하죠 107 00:08:53,003 --> 00:08:54,629 - 3점요? - 후딱 3점만 내요 108 00:08:55,881 --> 00:08:56,757 좋아요 109 00:08:57,340 --> 00:08:58,717 대학 때 선수였어요? 110 00:08:58,800 --> 00:09:02,429 노스캐롤라이나 대학이 나 대신 조던 뽑은 게 한스럽죠 111 00:09:06,683 --> 00:09:08,226 현명한 선택이었네요 112 00:09:09,686 --> 00:09:12,522 - 어디 출신이에요? - 313에서 나고 자랐죠 113 00:09:13,982 --> 00:09:14,900 결혼했어요? 114 00:09:16,735 --> 00:09:17,652 네 115 00:09:18,862 --> 00:09:20,155 얼마나 됐어요? 116 00:09:20,822 --> 00:09:24,201 - 22년요 - 22년? 117 00:09:25,285 --> 00:09:26,411 좋은 건 몇 년쯤? 118 00:09:26,495 --> 00:09:29,539 - 쭉 좋은데요 - 쭉 좋다? 119 00:09:30,123 --> 00:09:33,043 행운아네요 경찰 부인 노릇 고될 텐데 120 00:09:34,336 --> 00:09:36,630 저는 그만 가봐야... 121 00:09:36,713 --> 00:09:38,548 조금만 더 해요 122 00:09:38,632 --> 00:09:41,343 볼티모어 떠나선 농구다운 농구를 못 해봐서요 123 00:09:44,429 --> 00:09:46,598 - 뭐가 제일 그립게요? - 뭔데요? 124 00:09:47,182 --> 00:09:48,183 음식 125 00:09:51,311 --> 00:09:52,312 음식? 126 00:09:52,395 --> 00:09:54,147 여기 코니 도그는 세계 최고예요 127 00:09:54,231 --> 00:09:56,191 - 네, 내 주식이에요 - 그래요? 128 00:09:56,274 --> 00:09:58,276 - 라파예트? 아메리칸? - 라파예트 129 00:09:58,944 --> 00:09:59,945 근데 불만이에요? 130 00:10:00,028 --> 00:10:03,949 집에서 해 먹는 요리를 좋아하는 편이라서 131 00:10:07,285 --> 00:10:08,912 아내가 요리 잘해요? 132 00:10:10,247 --> 00:10:11,248 제 아내요? 133 00:10:13,917 --> 00:10:16,545 네, 뭐... 그렇죠 134 00:10:16,628 --> 00:10:17,712 대표 요리는요? 135 00:10:18,421 --> 00:10:19,422 글쎄요... 136 00:10:20,674 --> 00:10:23,301 라자냐나 그런 쪽 137 00:10:25,512 --> 00:10:28,223 - 끝 - 좋은 경기였어요 138 00:10:28,306 --> 00:10:29,724 라자냐라고 했어요? 139 00:10:31,768 --> 00:10:34,312 네, 제가 그랬나요? 그런 것 같기도... 140 00:10:34,396 --> 00:10:36,231 최후의 식사를 하라면 난 라자냐예요 141 00:10:36,314 --> 00:10:38,108 - 그렇게 좋아해요? - 네 142 00:10:38,859 --> 00:10:41,361 집밥... 네 143 00:10:45,323 --> 00:10:47,534 머리 좀 그만 움직여 144 00:10:47,617 --> 00:10:48,994 앨릭스가 누구라고? 145 00:10:49,536 --> 00:10:50,620 엄마는 맨날 까먹어 146 00:10:51,204 --> 00:10:53,957 - 아프로 머리? 여드름에 교정기? - 아프로! 147 00:10:54,040 --> 00:10:55,208 알았어, 성질은 148 00:10:56,501 --> 00:10:58,420 저넬은 얘가 나 좋아한대 149 00:10:59,379 --> 00:11:02,716 '어떤 음식 좋아해? 난 피자' 150 00:11:04,217 --> 00:11:06,511 - 진짜 좋아하나? - 100% 151 00:11:08,680 --> 00:11:10,724 근데 로셸 사물함에도 똑같은 거 넣어뒀어 152 00:11:11,641 --> 00:11:14,269 같은 쪽지? 그 한심한 질문들 써서? 153 00:11:14,352 --> 00:11:16,521 좋아하는 영화랑 노래도 있어 154 00:11:17,188 --> 00:11:19,399 남자들이 어떤지 말해줄게 우리 딸 155 00:11:19,482 --> 00:11:22,527 걔들은 이 사물함 저 사물함에 자기 걸 넣으려고 해 156 00:11:22,611 --> 00:11:24,362 - 한 번에 여기저기? - 그럼 157 00:11:24,446 --> 00:11:26,907 넌 네 사물함이 특별하다고 생각하지만 158 00:11:26,990 --> 00:11:30,118 사물함이란 사물함엔 죄다 작업을 걸어놓은 거지 159 00:11:30,785 --> 00:11:32,746 입맛대로 골라잡으려고 160 00:11:32,829 --> 00:11:34,873 선택의 폭이 얼마나 넓어지겠어 161 00:11:34,956 --> 00:11:36,875 다양한 크기, 모양, 색 162 00:11:36,958 --> 00:11:38,084 우리 사물함은 다 똑같아 163 00:11:38,168 --> 00:11:42,297 그래놓고 숨길 생각도 안 해 대놓고 하지, 수준 떨어지게 164 00:11:42,380 --> 00:11:47,552 내가 너라면 최대한 오랫동안 사물함을 야무지게 닫아둘 거야 165 00:11:47,636 --> 00:11:48,470 알아들어? 166 00:11:52,390 --> 00:11:53,433 자기야 167 00:11:54,517 --> 00:11:56,478 애들 세상도 장난이 아니네 168 00:11:57,062 --> 00:11:59,397 - 내 머리 맘에 들어? - 예쁘다, 우리 딸 169 00:12:00,023 --> 00:12:01,733 다 끝나가? 170 00:12:01,816 --> 00:12:03,318 저녁 초대를 했다고? 171 00:12:03,401 --> 00:12:05,737 - 그 상황에서 어떡해? - 거절은 뒀다 뭐 해? 172 00:12:05,820 --> 00:12:09,741 - 오려고 작정한 사람인데? - 내 이름이 인질 명단에 있어 173 00:12:09,824 --> 00:12:12,202 결혼 전 이름 썼잖아, 맞지? 174 00:12:12,285 --> 00:12:14,788 - 그래 - 그럼 모를지도 몰라 175 00:12:14,871 --> 00:12:16,498 FBI야, 스탠리 176 00:12:16,581 --> 00:12:18,958 자기 남자 친구 데려오겠대 177 00:12:19,042 --> 00:12:20,251 - 그래서? - 뭘 어쩌겠냐고 178 00:12:20,335 --> 00:12:23,421 저녁 먹으면서 취조하겠어? 그냥 밥 먹자는 건지도 몰라 179 00:12:24,547 --> 00:12:27,550 '형사 콜롬보'를 보고도 그런 말이 나와? 180 00:12:39,646 --> 00:12:40,730 이게 뭐야? 181 00:12:40,814 --> 00:12:44,442 이거? 수갑 차고 끌려가기 싫어서 그래 182 00:12:44,526 --> 00:12:46,611 가석방 없는 종신형 받기 싫어서 183 00:12:48,905 --> 00:12:50,031 그리고 이건 184 00:12:50,115 --> 00:12:54,536 애들이 크리스마스에 차려입고 교도소 면회 올 일 없게 185 00:12:55,578 --> 00:12:58,540 집밥은 자기 집에서 먹어야 제맛 아니겠어? 186 00:12:58,623 --> 00:13:00,417 - 이것만 갖다주라고? - 그래 187 00:13:00,500 --> 00:13:02,585 - 퍽이나 정상적으로 보이겠네 - 상관없어 188 00:13:02,669 --> 00:13:06,005 - 뭔가 숨긴다고 생각할 거야 - 뭔가 숨기는 거 맞잖아 189 00:13:09,217 --> 00:13:10,719 모양새가 안 좋아 190 00:13:11,803 --> 00:13:13,263 진짜 모양새 안 좋은 게 뭐게? 191 00:13:13,346 --> 00:13:15,473 당신이 식탁에 앉아서 다리 떠는 거 192 00:13:16,057 --> 00:13:18,309 - 무슨 소리야? - 자기 포커페이스 안 되잖아 193 00:13:18,893 --> 00:13:21,312 그런 당신이라서 좋지만 둘 다 망하는 길이야 194 00:13:21,396 --> 00:13:22,230 폭삭 195 00:13:26,693 --> 00:13:29,279 - 전해주고 올게 - 잘 생각했어 196 00:14:42,727 --> 00:14:45,396 - 미안해, 내가 하려고 했는데 - 언제? 197 00:14:46,523 --> 00:14:50,193 - 저녁 하느라 못 했어 - 그렇게 복잡한 거 아니잖아 198 00:14:50,276 --> 00:14:53,822 그런 다음에 애들 목욕시키고 재우느라 199 00:14:53,905 --> 00:14:55,782 집이 이러면 들어올 맛이 나? 200 00:14:56,407 --> 00:14:58,409 에마는 머리 때문에 화났고 201 00:14:58,493 --> 00:15:00,620 케니는 크라브 마가 도장에서 얻어터졌고 202 00:15:00,703 --> 00:15:03,414 제이니는 잠옷을 안 입겠대 203 00:15:03,498 --> 00:15:05,917 걔가 뭘 하려고 하는지 알아? 204 00:15:06,000 --> 00:15:07,085 알아, 걔 원래 그래 205 00:15:07,168 --> 00:15:09,921 동화책 읽어주는 도중에 그러는데? 206 00:15:10,004 --> 00:15:13,800 - 그럴 때야 - 앉은 상태에서 손으로... 207 00:15:13,883 --> 00:15:16,136 - 정상적인 거야, 딘 - 알았어, 지친다 208 00:15:16,219 --> 00:15:19,013 - 무안 주지 마 - 너무 지쳐 209 00:15:20,265 --> 00:15:21,349 그래! 210 00:15:29,607 --> 00:15:31,526 차에 보조 의자 놓으려는데 211 00:15:31,609 --> 00:15:32,777 제이니 건 꼼짝도 안 해 212 00:15:32,861 --> 00:15:35,196 잠금장치가 낀 거야 흔들어서 빼줘 213 00:15:35,280 --> 00:15:38,116 대니가 앞자리에 앉았을 땐 에어백을 껐어 214 00:15:38,658 --> 00:15:41,161 케니가 앉으면 켜는 거 맞지? 215 00:15:41,244 --> 00:15:44,497 규칙이 계속 바뀌는 것 같아 당신 괜찮아? 216 00:16:59,156 --> 00:17:02,409 예리한 두 번째 반박이 들어왔길래 내가 말했죠 217 00:17:02,492 --> 00:17:06,496 '넌 당면 과제에 쫓기고 지불 능력은 없어' 218 00:17:06,580 --> 00:17:08,540 '네 사례는 본질적으로 특별할 게 없고' 219 00:17:09,416 --> 00:17:12,377 '네 주장은 무의미하지 짜져!' 220 00:17:13,170 --> 00:17:16,339 - 그래서 이긴 거야, 뭐야? - 전국 대회 진출했죠 221 00:17:16,423 --> 00:17:17,507 역시! 222 00:17:19,009 --> 00:17:22,304 이래 봬도 이 친구가 대학 토론 왕이셔 223 00:17:22,387 --> 00:17:26,224 - 아주 가지가지 하네 - 뭔지 알 수 있겠어? 224 00:17:28,268 --> 00:17:31,104 이것만 가지곤 잘 모르겠네요 225 00:17:31,730 --> 00:17:34,357 - 합성 약물일까? - 보자... 226 00:17:35,901 --> 00:17:39,529 - 그러네요 - 그게 무슨 뜻인데? 227 00:17:40,489 --> 00:17:43,825 뭘까? 스페셜 K? 비타민 E? 키블스앤비츠? 228 00:17:44,409 --> 00:17:48,455 감마 H? 바비? 페니? 로치? 에그롤? 229 00:17:48,538 --> 00:17:52,584 자, 보세요 이 알약은 PD 155예요 230 00:17:52,667 --> 00:17:55,295 이름이 스타틴인가 그럴걸요 231 00:17:55,879 --> 00:17:57,088 세상에 232 00:17:58,507 --> 00:18:01,510 - 그게 무슨 약인데? - 콜레스테롤 억제제요 233 00:18:02,677 --> 00:18:05,514 처방약 왕창 먹고 취하는 '로보트리핑' 같은 건가? 234 00:18:05,597 --> 00:18:08,683 몰라요, 아빠가 아침마다 우유랑 같이 먹어요 235 00:18:09,559 --> 00:18:13,230 근데 포트폴리오가 엄청 다양하네요 236 00:18:14,105 --> 00:18:16,942 프레바시드는 위산 억제제 237 00:18:18,401 --> 00:18:20,487 베타 차단제는 혈압약 238 00:18:21,238 --> 00:18:24,241 이건 일종의 항우울제일지도 모르겠는데 239 00:18:24,324 --> 00:18:25,450 상호 참조해봐야겠어요 240 00:18:25,534 --> 00:18:29,412 그러니까 이게 다 그냥... 241 00:18:30,080 --> 00:18:32,791 - 보통 사람들 약이라고? - 그런 것 같네요 242 00:18:32,874 --> 00:18:35,627 약쟁이가 탐낼 만한 건 하나도 없다? 243 00:18:35,710 --> 00:18:37,879 동맥 플라크가 쌓인 약쟁이라면 모를까 244 00:18:42,175 --> 00:18:44,886 이거 콜레스테롤약인지 혈압약인지 봐줘 245 00:18:44,970 --> 00:18:46,555 어디 보자 246 00:18:51,393 --> 00:18:56,106 L159는... 발기약이야 247 00:18:56,690 --> 00:18:57,899 좋아, 여기 더 있어 248 00:18:59,860 --> 00:19:01,027 우리 이제 약 팔아? 249 00:19:02,279 --> 00:19:04,781 - 이건 번호가 없어 - 알토이드일지도 몰라 250 00:19:05,574 --> 00:19:06,908 옥시거나 251 00:19:08,994 --> 00:19:10,412 옥시면 어쩌려고? 252 00:19:12,581 --> 00:19:14,875 나 약물 방지 프로그램 위원이거든? 253 00:19:14,958 --> 00:19:17,294 게다가 FBI는 스탠 주위를 얼쩡거려 254 00:19:17,377 --> 00:19:19,921 뭘 아는 거야? 얼쩡거리기만 하는 거야? 255 00:19:20,005 --> 00:19:22,507 - 그 인간 얼쩡거리기 좋아해 - 나도 몰라 256 00:19:22,591 --> 00:19:24,718 근데 난 지금 약장사할 여력 없어 257 00:19:24,801 --> 00:19:26,887 이건 사람들한테 이로운 약인데? 258 00:19:26,970 --> 00:19:30,056 역류성 식도염약 암시장이 존재할 줄이야 259 00:19:30,140 --> 00:19:31,641 - 상상도 못 했어 - 멋진 일이지 260 00:19:32,350 --> 00:19:35,562 - 둘 다 진심이야? - 우리 몫 챙기는 게 어때서? 261 00:19:36,688 --> 00:19:38,440 정말 그 이유뿐이야? 262 00:19:40,692 --> 00:19:44,154 - 다른 이유 있을 게 있나? - 약장수 베스? 263 00:19:45,530 --> 00:19:47,449 - 무슨 소린지 - 약장수 베스가 뭔데? 264 00:19:48,283 --> 00:19:50,660 위조지폐 베스에 약장수 베스 265 00:19:50,744 --> 00:19:52,495 총 베스도 있을걸? 266 00:19:52,579 --> 00:19:54,122 - 블러드 다이아몬드 베스 - 알았어 267 00:19:54,205 --> 00:19:57,167 - 인신매매 베스... - 너무 몰아붙이지 마 268 00:19:58,376 --> 00:20:00,045 얘가 정신 못 차려도 괜찮다? 269 00:20:00,587 --> 00:20:03,131 우리 가치가 재조정됐잖아 270 00:20:04,925 --> 00:20:09,179 - 우리 베스가 곁다리라고 - 걔가 누구랑 자든 무슨 상관? 271 00:20:09,721 --> 00:20:15,852 절대 신경 안 써, 나는... 누가... 신경 쓴다고... 272 00:20:17,437 --> 00:20:19,189 우리 등에 빨대 꽂은 놈이잖아 273 00:20:19,272 --> 00:20:21,858 그래, 우리를 총알받이 삼아서 274 00:20:21,942 --> 00:20:25,737 그래서? 이럴까? '제발 우리 몫 좀 떼줘' 275 00:20:25,820 --> 00:20:28,448 아니 차마다 돌며 약을 다 털어서 276 00:20:28,531 --> 00:20:30,367 - 그놈 피를 말려야지 - 옳거니! 277 00:20:30,450 --> 00:20:31,993 얼굴에 총알 박히고 싶어? 278 00:20:32,077 --> 00:20:34,245 우리한테 물건이 있는데 얼굴에 총알 못 박지 279 00:20:34,329 --> 00:20:35,789 - 못 박을까? - 안 박아 280 00:20:35,872 --> 00:20:36,706 안 박을까? 281 00:20:42,671 --> 00:20:44,839 - 사장님, 좋은 아침 - 린다, 좋은 아침 282 00:20:46,216 --> 00:20:47,175 어떻게 됐게요? 283 00:20:47,258 --> 00:20:49,511 - 내가 뭐랬어요 - 울게 놔뒀더니 자더라고요 284 00:20:49,594 --> 00:20:50,595 거봐요 285 00:20:56,142 --> 00:20:57,394 조지? 286 00:20:58,311 --> 00:21:01,314 제 친구 대런한테 좀 알려주시겠어요? 287 00:21:01,398 --> 00:21:02,899 에어백함을 어떻게 여는지 288 00:21:03,858 --> 00:21:07,028 - 네? - 그게... 학교 과제라서요 289 00:21:18,873 --> 00:21:21,376 - 좋아! - 그래! 쭉쭉 가져와 290 00:21:45,734 --> 00:21:48,194 - 학교는 어땠어? - 엄마 스토커 같아 291 00:21:48,278 --> 00:21:50,488 - 네가 그렇게 만들잖아 - 괴상한 거 알지? 292 00:21:50,572 --> 00:21:52,866 네가 집에만 오면 덜 괴상해질 텐데 293 00:21:52,949 --> 00:21:55,452 낸시가 비건 피자 만들어준대 294 00:21:55,535 --> 00:21:57,787 견과류 치즈나 슬쩍 넣으려는 거겠지 295 00:21:58,371 --> 00:21:59,622 원하는 게 뭐야? 296 00:22:00,707 --> 00:22:02,125 뭐 좀 보여줘도 돼? 297 00:22:02,751 --> 00:22:05,879 상품을 고르세요! 아무거나! 298 00:22:08,214 --> 00:22:13,053 네가 속상해하니까 나도 속상해 그래서 선물 좀 사 왔어 299 00:22:13,136 --> 00:22:14,554 아예 쇼핑몰을 사 왔네 300 00:22:15,180 --> 00:22:16,973 봐, 이거 301 00:22:18,558 --> 00:22:20,977 얘만 있으면 인생이 편해진대 302 00:22:21,061 --> 00:22:22,228 쓸데없어 보이긴 하지만 303 00:22:22,312 --> 00:22:24,647 친구들의 부러움은 한몸에 받겠지? 304 00:22:24,731 --> 00:22:29,319 - 이런 돈이 어디서 났어? - 초과 근무 좀 뛰었어 305 00:22:29,402 --> 00:22:32,530 - 그 마트에서 말이지? - 왜 말을 그런 식으로 해? 306 00:22:32,614 --> 00:22:34,282 정말 마트에서 일한 거야 307 00:22:34,365 --> 00:22:39,079 그리고 베스 이모랑 뭐 좀 하는 게 있어 308 00:22:39,162 --> 00:22:42,832 - 뭔데? - 새로운 벤처 사업 비슷한 거 309 00:22:42,916 --> 00:22:45,919 - 뭐냐니까? - 포트폴리오를 다양화하고 있고 310 00:22:46,002 --> 00:22:49,130 엄청 쏠쏠한 수익이 예측되는 상황이야 311 00:22:49,214 --> 00:22:51,674 - 아무 말이나 나열하고 있잖아 - 세이디, 아니야 312 00:22:51,758 --> 00:22:54,677 - 설명하려다 보니까... - 또 거짓말하고 있어 313 00:22:55,637 --> 00:22:56,679 '또'라니? 314 00:22:56,763 --> 00:22:58,848 - 모든 게 거짓말이지 - 그렇지 않아 315 00:22:58,932 --> 00:23:01,810 아빠 문제도, 어디 가고 왜 늦고 왜 일찍 오는지도 316 00:23:01,893 --> 00:23:03,269 일찍 온 적은 없지 317 00:23:03,353 --> 00:23:06,648 - 내가 집에 갔으면 좋겠어? - 응, 제발 318 00:23:06,731 --> 00:23:08,149 어디서 난 돈인지 말해줘 319 00:23:14,614 --> 00:23:16,491 이 시계 안 갖겠단 뜻이야? 320 00:23:18,993 --> 00:23:19,994 세이디 321 00:23:25,667 --> 00:23:27,252 엄마 오셨다, 안녕, 엄마 왔어, 자기야? 322 00:23:27,335 --> 00:23:29,963 - 안녕, 엄마 - 손님 오셨어 323 00:23:33,341 --> 00:23:34,884 엄마한테 인사해 324 00:23:37,428 --> 00:23:39,264 터너 요원과 남자친구야 325 00:23:45,645 --> 00:23:49,816 이거... 만나 뵙게 돼서 기쁘네요 326 00:23:50,441 --> 00:23:52,986 - 지미라고 부르세요 - 안녕하세요 327 00:23:53,820 --> 00:23:55,196 이쪽은 더글러스 328 00:23:55,822 --> 00:23:56,865 - 안녕하세요? - 반가워요 329 00:23:57,407 --> 00:23:58,575 애들이 너무 재밌어요 330 00:23:59,117 --> 00:24:02,036 리틀 머니가 피아노 독주회 열었어 두 번이나 331 00:24:02,704 --> 00:24:03,621 운 좋으셨네요 332 00:24:03,705 --> 00:24:05,540 보내주신 음식 감동이었어요 333 00:24:05,623 --> 00:24:07,500 사랑으로 만든 건 티가 나죠 334 00:24:07,584 --> 00:24:09,419 맛있게 드셨어요? 335 00:24:09,502 --> 00:24:12,005 그래서 직접 뵙고 인사드리고 싶었어요 336 00:24:12,672 --> 00:24:13,923 안 그러셔도 되는데 337 00:24:14,007 --> 00:24:15,925 로즈메리 터너 여사가 강조하던 말씀이 있죠 338 00:24:16,009 --> 00:24:19,345 '아들, 빈 접시로 돌려주는 건 예의가 아니다' 339 00:24:21,097 --> 00:24:22,056 음식을 해 오셨어요? 340 00:24:22,140 --> 00:24:24,475 네, 받은 건 갚아 줘야죠 341 00:24:25,935 --> 00:24:27,270 참 친절하시지? 342 00:24:28,271 --> 00:24:29,355 참 친절하시네 343 00:24:32,191 --> 00:24:34,235 정말 직접 만드신 거예요? 344 00:24:34,319 --> 00:24:35,153 그럼, 정말이지 345 00:24:35,236 --> 00:24:38,364 - 사는 것보다 맛있어요? - 거기다 비교하면 안 되지 346 00:24:38,948 --> 00:24:39,991 제가 먹어보면 알아요 347 00:24:59,886 --> 00:25:00,929 어디 있어? 348 00:25:02,264 --> 00:25:03,974 - 당신을 믿었어 - 그건 당신 탓이지 349 00:25:05,058 --> 00:25:06,143 그거 다 내 차야 350 00:25:06,226 --> 00:25:08,478 - 내 돈이지 - 내 영업장이야 351 00:25:08,562 --> 00:25:09,771 물건 어디 뒀어? 352 00:25:11,064 --> 00:25:12,065 여긴 없어 353 00:25:12,149 --> 00:25:14,985 우리 거래도 수명이 다 된 것 같군 354 00:25:16,111 --> 00:25:18,947 - 그럼 그 약은 못 갖는 거야 - 들어올 게 더 있어 355 00:25:19,030 --> 00:25:20,657 내 차엔 안 실어줘 356 00:25:22,242 --> 00:25:23,243 어디 있어? 357 00:25:24,995 --> 00:25:27,122 우리 몫 떼어주면 말해줄게 358 00:25:29,416 --> 00:25:31,251 당신이 특별한 거 같아? 359 00:25:32,294 --> 00:25:33,420 내가 필요하잖아 360 00:25:33,503 --> 00:25:35,338 당신이 뭔데 필요해? 361 00:25:35,922 --> 00:25:38,800 그럼 허름한 공터 하나 사서 해보시든가 362 00:25:38,884 --> 00:25:41,678 위조지폐 쓰고 직원은 갱들로 꾸리고 363 00:25:41,761 --> 00:25:43,680 전혀 구린내 안 날 거야 364 00:25:46,057 --> 00:25:47,726 FBI는 언제쯤 들이닥칠까? 365 00:25:47,809 --> 00:25:49,311 한 달? 일주일? 366 00:25:49,394 --> 00:25:50,604 이미 지켜보고 있어 367 00:25:52,022 --> 00:25:53,398 건수 잡길 기다리면서 368 00:25:56,610 --> 00:25:58,570 그걸 막아주는데 내가 필요 없다고? 369 00:26:03,492 --> 00:26:06,745 엄마, 나랑 자면 안 돼? 370 00:26:07,662 --> 00:26:09,039 그래, 우리 딸, 갈게 371 00:26:13,919 --> 00:26:14,920 그래 372 00:26:24,763 --> 00:26:27,933 그래, 가서 팝콘 먹자 373 00:26:29,351 --> 00:26:32,062 - 그 자식은 왜 왔어? - 일 때문에 374 00:26:32,938 --> 00:26:35,815 혹시... 총 들이댄 거야? 375 00:26:35,899 --> 00:26:38,276 - 아니 - 그랬던 것 같은데 376 00:26:38,360 --> 00:26:40,111 - 열 받았었거든 - 왜? 377 00:26:41,029 --> 00:26:43,490 - 뭐가 왜야? - 왜 그놈이냐고? 378 00:26:44,908 --> 00:26:46,451 무슨 뜻으로 하는 말이야? 379 00:26:46,535 --> 00:26:47,911 당신 이성을 잃은 것 같아 380 00:26:47,994 --> 00:26:49,871 정신 나간 상황에 빠져들잖아 381 00:26:49,955 --> 00:26:52,457 - 문신 때문이야? 그래? - 그만해 382 00:26:52,541 --> 00:26:57,379 위험해서? 낯설어서? 이해가 안 돼, 좀 알려줘 383 00:26:57,462 --> 00:26:59,005 - 나도 좀 알려줄래? - 뭘? 384 00:26:59,089 --> 00:27:02,050 - 앰버랑은 뭐였는데? - 그게 무슨 상관... 385 00:27:02,133 --> 00:27:04,803 당신 고추랑 부비부비한 다른 직원들은? 386 00:27:10,850 --> 00:27:12,310 난 외로웠어 387 00:27:15,230 --> 00:27:16,690 표현할 방법을 몰랐지 388 00:27:18,942 --> 00:27:20,652 표현은 한 거네 389 00:27:22,696 --> 00:27:24,197 요란하고 분명하게 390 00:27:26,074 --> 00:27:27,409 이건 사업이야 391 00:27:28,410 --> 00:27:29,411 알았어 392 00:27:29,494 --> 00:27:31,246 - 모두를 위한 사업 - 알았어 393 00:27:33,039 --> 00:27:34,249 세상에 394 00:27:35,500 --> 00:27:39,129 - 해리 친구 녀석 있잖아 - 프랭키 395 00:27:40,046 --> 00:27:41,590 그 무리에서 제일 작아요 396 00:27:41,673 --> 00:27:44,467 - 사고는 제일 크게 치죠 - 내 말이 397 00:27:44,551 --> 00:27:46,303 근데 우리 아들한텐 진지하게 398 00:27:46,386 --> 00:27:47,762 알려줘야만 했어요 399 00:27:47,846 --> 00:27:49,723 '너와 프랭키는 피부색이 다르다'라고요 400 00:27:50,307 --> 00:27:51,474 - 이해되세요? - 네 401 00:27:51,558 --> 00:27:55,312 '네가 쇼핑몰에 갔는데 사고가 터진다면...' 402 00:27:55,895 --> 00:27:57,314 흔한 일이니까요 403 00:27:57,397 --> 00:27:59,107 그럼 사람들이 몰려들겠죠 404 00:27:59,190 --> 00:28:00,317 프랭키는 어디 있을까요? 405 00:28:00,400 --> 00:28:02,193 - 집이죠 - 그럼 해리는? 406 00:28:02,277 --> 00:28:04,529 수갑 차고 도로변에서 얼굴에 손전등 세례받겠죠 407 00:28:05,155 --> 00:28:07,574 겨우 6살짜리야 408 00:28:07,657 --> 00:28:10,285 현실을 아는 건 빠를수록 좋지 409 00:28:10,368 --> 00:28:12,162 어린이집 첫날부터 아닌가요? 410 00:28:12,245 --> 00:28:14,122 본인 얘기? 그렇게 일찍? 411 00:28:14,205 --> 00:28:15,290 일장 연설을 들었죠 412 00:28:15,373 --> 00:28:17,042 가위 들고 뛰지 마라 길거리에서 놀지 마라 413 00:28:17,125 --> 00:28:19,878 보조금 받고 산다고 오해받아도 기분 나빠하지 마라 414 00:28:19,961 --> 00:28:21,921 그렇긴 했지만요 415 00:28:23,340 --> 00:28:24,507 잘 모르겠네 416 00:28:25,508 --> 00:28:27,052 뭘 모르겠어, 자기야? 417 00:28:27,135 --> 00:28:30,639 현실에 눈뜨게 하는 거 서둘 필요 있을까 싶어 418 00:28:30,722 --> 00:28:32,474 어차피 알게 될 텐데 419 00:28:34,893 --> 00:28:36,186 그래서 경찰 됐어요? 420 00:28:40,440 --> 00:28:41,441 무슨 뜻이에요? 421 00:28:41,524 --> 00:28:43,526 아빠가 좋은 사람이란 걸 보여주려고 422 00:28:46,905 --> 00:28:47,864 어쩌면요 423 00:28:49,157 --> 00:28:53,703 여러분, 자리에 앉아주세요 쇼가 곧 시작됩니다 424 00:28:53,787 --> 00:28:56,539 - 신났네 - 표 주세요! 425 00:28:56,623 --> 00:28:58,375 - 그래 - 여기 표 있어 426 00:28:59,250 --> 00:29:00,251 내 표도 받아 427 00:29:01,628 --> 00:29:03,380 그래, 잘해봐 428 00:29:03,463 --> 00:29:06,257 - 얼마나 배웠어? - 4년요 429 00:29:08,218 --> 00:29:10,845 - 좀 어때? - 당신은? 430 00:29:11,846 --> 00:29:13,890 난 괜찮아 별일 없을 것 같아 431 00:29:13,973 --> 00:29:17,435 아빠, 의자 좀 낮춰줘 해리가 페달에 발이 안 닿아 432 00:29:18,144 --> 00:29:19,729 그래, 알았다 433 00:29:26,695 --> 00:29:27,779 도와드려요? 434 00:29:29,322 --> 00:29:32,993 - 콘서트 벌써 끝났어요? - 마에스트로께서 잠든 것 같아요 435 00:29:36,079 --> 00:29:39,040 - 남편 잘 두셨네요 - 네, 놓치면 안 되겠죠? 436 00:29:41,543 --> 00:29:42,961 두 분 보기 좋아요 437 00:29:44,504 --> 00:29:47,882 결혼해서 20년 살면 서로 너무 잘 알게 되죠 438 00:29:49,259 --> 00:29:50,260 그렇겠네요 439 00:29:52,846 --> 00:29:54,556 휘핑크림을 빼먹었네 440 00:29:56,850 --> 00:29:58,268 남편한텐 더 안 좋아요 441 00:29:59,936 --> 00:30:01,104 그건 아시죠? 442 00:30:06,609 --> 00:30:09,571 - 뭐라고요? - 펜 뚜껑 빼돌린 게 드러나면요 443 00:30:11,031 --> 00:30:12,615 피부색 다른 건 마찬가지니까요 444 00:30:14,909 --> 00:30:18,663 참 가슴 아파요 애한테 좋은 경찰로 보이기만을 445 00:30:19,205 --> 00:30:20,331 바라는 건데 446 00:30:23,960 --> 00:30:25,670 마음 정하면 알려줘요 447 00:30:33,511 --> 00:30:34,763 파이 먹읍시다 448 00:30:35,346 --> 00:30:36,347 그렇지! 449 00:30:36,431 --> 00:30:38,016 난 위에 크림 뿌려줘 450 00:30:48,319 --> 00:30:51,030 필요한 건 빠짐없이 찾으셨나요? 451 00:30:51,655 --> 00:30:52,573 거의요 452 00:30:52,656 --> 00:30:55,534 - 안녕, 대런 - 쿠퍼 여사님, 안녕하세요 453 00:30:55,618 --> 00:30:57,036 - 어머니께 안부 전해드려 - 그럴게요 454 00:30:57,119 --> 00:31:02,041 그럼 알뜰한 하루 보내세요 쿠퍼 여사님 455 00:31:04,919 --> 00:31:06,962 - 여기요, 쿠퍼 여사님 - 고마워요 456 00:31:08,631 --> 00:31:12,176 싱그러운 생화를 5달러 99센트부터 판매합니다 457 00:31:12,259 --> 00:31:14,762 부모님은 어떤 분들이셔, 대런? 458 00:31:15,387 --> 00:31:16,388 완전 쩔죠 459 00:31:17,723 --> 00:31:19,892 정말? 부모님이랑 잘 지내? 460 00:31:19,975 --> 00:31:21,811 완전 절친 수준이죠 461 00:31:23,395 --> 00:31:26,232 그래도 네가 뭐 하는진 모르시겠지? 462 00:31:26,315 --> 00:31:27,650 아뇨, 다 알아요 463 00:31:29,276 --> 00:31:30,986 내 스타일 존중해 주거든요 464 00:31:32,154 --> 00:31:36,200 아무 간섭도 안 해요 마치 애니가... 465 00:31:38,202 --> 00:31:39,453 미안해요, 걔 이름이? 466 00:31:40,162 --> 00:31:41,789 - 세이디 - 네 467 00:31:41,872 --> 00:31:44,750 아빠도 처음 알았을 땐 완전 뒤집어졌어요 468 00:31:44,834 --> 00:31:47,294 엄마한테 그랬죠 '콜린, 얘 감옥 가겠어' 469 00:31:47,378 --> 00:31:49,630 그랬더니 엄마가 그랬어요 470 00:31:49,713 --> 00:31:52,424 '잘못된 판단을 통해 교훈을 얻기도 해' 471 00:31:52,508 --> 00:31:55,386 난 그랬죠 '난 이걸로 돈 벌어' 472 00:32:02,393 --> 00:32:03,310 뭐야! 473 00:32:03,394 --> 00:32:05,104 - 차에 타 - 싫어! 474 00:32:06,939 --> 00:32:09,358 당장 차에 타, 아가씨! 475 00:32:09,441 --> 00:32:11,318 - '아가씨'? - 당장! 476 00:32:11,402 --> 00:32:12,903 낸시랑 약속 있어 477 00:32:12,987 --> 00:32:15,781 오늘은 내 차례고 넌 내 집에서 잘 거야 478 00:32:15,865 --> 00:32:17,741 돈이 어디서 났는지나 말해 479 00:32:25,749 --> 00:32:27,918 너한테 몇 가지만 설명할게 480 00:32:28,752 --> 00:32:31,380 내가 한 짓 잘못이고 미안하게 생각해 481 00:32:31,463 --> 00:32:33,924 혼란스럽고 상처가 됐을 거야 482 00:32:34,008 --> 00:32:36,635 나도 그런 짓 한 거 역겨워 정말이야 483 00:32:37,219 --> 00:32:39,138 시간을 되돌리고 싶을 정도야 484 00:32:40,264 --> 00:32:43,601 그렇긴 해도 난 네 엄마야 485 00:32:43,684 --> 00:32:45,936 내가 뭘 하라고 하면 넌 따라야 한다고 486 00:32:46,687 --> 00:32:49,857 주 3일, 주말은 격주로 넌 나랑 있을 거야 487 00:32:49,940 --> 00:32:53,861 그러니까 잔소리 집어치우고 차에 타, 당장 488 00:33:10,878 --> 00:33:12,838 - 자, 아가 - 고마워 489 00:33:12,922 --> 00:33:15,716 자, 여러분, 됐다 490 00:33:15,799 --> 00:33:18,928 지금 바로 출발하면 5시 전엔 도착할 거야 491 00:33:19,762 --> 00:33:21,680 - 어디? - 세상에서 제일 행복한 곳 492 00:33:21,764 --> 00:33:24,433 - 디즈니랜드? - 이런, 단어를 잘못 골랐네 493 00:33:24,516 --> 00:33:26,894 동물원! 재미는 막상막하야 494 00:33:26,977 --> 00:33:28,062 - 아니 - 왜 그래 495 00:33:28,145 --> 00:33:29,730 - 아기 펭귄이 새로 태어났어 - 그래? 496 00:33:29,813 --> 00:33:32,733 퍼넬 케이크 먹고 코끼리도 타려고 했는데 497 00:33:32,816 --> 00:33:35,402 - 원숭이 먹이도 주고? - 내 말이 그거야, 100% 498 00:33:36,195 --> 00:33:37,947 질소 아이스크림은 어때? 499 00:33:38,030 --> 00:33:39,949 입에서 연기 나오는 거 영상 찍으면? 500 00:33:40,032 --> 00:33:41,283 - 신난다 - 기린도 쓰다듬고 501 00:33:41,367 --> 00:33:43,535 그다음 아기 펭귄을 찾아보자 502 00:33:43,619 --> 00:33:46,956 비싼 돈 주고 아기 펭귄이랑 기념사진도 박고 503 00:33:47,039 --> 00:33:49,667 행복한 배탈에 시달리며 돌아오는 거야 504 00:33:49,750 --> 00:33:52,628 - 예! - 예! 에너지 좋네 505 00:33:52,711 --> 00:33:54,380 엄마는 흥이 안 나? 506 00:33:55,297 --> 00:33:56,298 근무 안 서? 507 00:33:57,007 --> 00:33:59,093 가족을 사랑하는 마음으로 밤 근무 뺐어 508 00:33:59,176 --> 00:34:01,595 인스타 스토리에 올릴 것도 필요하고 509 00:34:03,055 --> 00:34:06,809 3세 이하 어린이는 무료 입장인데 510 00:34:06,892 --> 00:34:08,894 - 할 수 있겠어? - 못 해 511 00:34:09,603 --> 00:34:13,399 선크림, 수건, 편한 옷 챙겨 신나는 버스 30분 후 출발이다 512 00:34:13,482 --> 00:34:15,526 30분이야, 빨리! 513 00:34:15,609 --> 00:34:17,319 새라, 뭐 해? 가야지 514 00:34:21,156 --> 00:34:23,826 왜 그래, 축하할 일 생겼잖아 515 00:34:24,660 --> 00:34:27,246 셋이 다녀와, 난 볼일 있어 516 00:34:28,372 --> 00:34:29,540 신나는 기차를 놓치게? 517 00:34:30,291 --> 00:34:31,917 신나는 버스 아니었어? 518 00:34:33,168 --> 00:34:36,588 이거 봐, 열심히 들었네 잘했어 519 00:34:42,052 --> 00:34:44,722 누가 준비 안 됐어? 누구야? 520 00:34:44,805 --> 00:34:46,432 - 해리, 준비됐어? - 준비됐어 521 00:34:46,515 --> 00:34:49,435 새라, 왜 그래? 서둘러! 522 00:34:50,477 --> 00:34:51,562 가자 523 00:34:56,150 --> 00:34:57,234 안녕, 엄마! 524 00:34:59,403 --> 00:35:00,404 안녕 525 00:35:07,619 --> 00:35:08,996 필요한 거 다 물어보세요 526 00:35:13,751 --> 00:35:15,252 대신 스탠만은 빼줘요 527 00:35:16,253 --> 00:35:17,629 걱정 마세요 528 00:35:19,256 --> 00:35:20,257 고마워요 529 00:35:21,216 --> 00:35:22,593 당신도 빠질 거예요 530 00:35:27,222 --> 00:35:28,932 날 체포하려던 거 아니에요? 531 00:35:29,016 --> 00:35:30,476 그러고 싶지 않습니다 532 00:35:31,435 --> 00:35:32,770 두 분은 좋은 사람이에요 533 00:35:34,938 --> 00:35:36,231 그럼 뭘 원하는데요? 534 00:35:38,484 --> 00:35:39,485 그 여자 535 00:35:46,283 --> 00:35:48,702 북부에서 차들이 계속 들어올 거야 536 00:35:48,786 --> 00:35:51,872 당신은 그걸 당사자들한테 배급만 하면 돼 537 00:35:51,955 --> 00:35:54,583 - 수익 배분은? - 30 538 00:35:54,666 --> 00:35:55,751 왜 이래 539 00:35:55,834 --> 00:35:58,170 - 뭐라고? - 난 이름 걸고 하는 거야 540 00:35:58,253 --> 00:36:00,297 - 그래서? - 잃을 게 많단 소리지 541 00:36:04,301 --> 00:36:05,177 40 542 00:36:08,680 --> 00:36:10,599 - 그 약 돌려받고 싶어? - 그냥... 543 00:36:13,227 --> 00:36:14,895 그냥 얼마를 원하는지 말해 544 00:36:14,978 --> 00:36:15,979 50 대 50 545 00:36:19,650 --> 00:36:24,154 미등록 캐나다 의약품을 사서 마약상다운 마진을 적용한다면 546 00:36:24,822 --> 00:36:26,740 내가 세탁해주는 위조지폐보다 547 00:36:26,824 --> 00:36:28,784 적어도 5배의 이윤이 나야 돼 548 00:36:29,827 --> 00:36:31,495 아니라면 뭔가 잘못하고 있는 거니까 549 00:36:31,578 --> 00:36:33,455 내가 기꺼이 검토해주지 550 00:36:39,420 --> 00:36:41,547 책상 앞에 앉은 모습 멋있네 551 00:36:42,840 --> 00:36:43,924 고마워 552 00:36:45,217 --> 00:36:48,137 위에 올라가면 훨씬 멋질 텐데 553 00:36:50,514 --> 00:36:51,849 거래할 거야, 말 거야? 554 00:36:56,728 --> 00:36:58,021 좋아 555 00:36:58,939 --> 00:37:00,023 어디 있어? 556 00:37:01,942 --> 00:37:05,237 - 그레셧이랑 맥가 쪽 - 보관 창고군 557 00:37:05,320 --> 00:37:07,739 - 왕국 열쇠야 - 그래 558 00:37:09,533 --> 00:37:10,617 근데 말이지 559 00:37:12,119 --> 00:37:13,704 40에도 했을 거야 560 00:38:02,753 --> 00:38:05,881 별거 아니야 날 올림머리 고수라고 불러줘 561 00:38:06,548 --> 00:38:07,466 유튜브 좀 봤지 562 00:38:07,549 --> 00:38:10,302 진공청소기로 머리카락을 빨아들이면 돼 563 00:38:10,385 --> 00:38:13,096 어이없고 위험해 보이지만 진짜 되더라고 564 00:38:13,805 --> 00:38:16,308 - 왜? - 바지 벗어 565 00:38:20,103 --> 00:38:21,104 뭐? 566 00:38:22,940 --> 00:38:24,399 바지 벗으라고 567 00:38:26,235 --> 00:38:27,444 지금 568 00:38:29,821 --> 00:38:30,864 여기서? 569 00:38:40,374 --> 00:38:41,583 이럴 수가 570 00:38:46,505 --> 00:38:47,548 베스 571 00:38:49,591 --> 00:38:51,552 - 이런 거 말고 - 그럼? 572 00:38:52,219 --> 00:38:53,512 원하는 거 말해 573 00:38:54,388 --> 00:38:55,389 그냥... 574 00:38:55,472 --> 00:38:59,226 - 그냥 해 - 알았어 575 00:38:59,309 --> 00:39:00,310 빨리 576 00:39:03,230 --> 00:39:04,231 얼른 577 00:39:06,316 --> 00:39:07,317 하라니까 578 00:39:10,320 --> 00:39:11,321 팔 들어 579 00:39:13,198 --> 00:39:15,450 팔 들고 턱 당기고 580 00:39:18,078 --> 00:39:20,289 안녕하세요 케니 아빠 딘입니다 581 00:39:20,372 --> 00:39:22,374 애한테 참 좋은 운동이에요 582 00:39:23,667 --> 00:39:27,087 분노 조절 문제가 있는데 훨씬 좋아지고 있거든요 583 00:39:28,046 --> 00:39:30,048 애가 참 괜찮더군요 584 00:39:30,132 --> 00:39:33,719 네, 케니도 선생님이 최고래요 585 00:39:34,511 --> 00:39:36,054 그건 잘 모르겠네요 586 00:39:37,306 --> 00:39:41,935 케니 말로는 전직 모사드 요원이셨다던데 587 00:39:42,019 --> 00:39:43,478 그런 소문이 돌죠? 588 00:39:45,188 --> 00:39:46,315 사실인가요? 589 00:39:46,982 --> 00:39:50,902 - 아주 오래전 일입니다 - 네 590 00:39:50,986 --> 00:39:54,156 그럼 혹시... 사람도 죽여보셨어요? 591 00:39:54,906 --> 00:39:56,199 나, 이거 참 592 00:39:56,283 --> 00:39:57,951 좀 그렇죠? 593 00:39:58,035 --> 00:40:00,412 - 참 재밌네요 - 미친 짓이긴 하죠 594 00:40:04,458 --> 00:40:06,835 근데... 해보셨어요? 595 00:40:55,926 --> 00:40:57,928 자막: 김현경