1 00:00:05,906 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,703 --> 00:00:13,306 Det var det. 3 00:00:13,330 --> 00:00:15,599 - Gir du opp? - Få dem opp. Jeg er lei. 4 00:00:16,125 --> 00:00:18,353 - Dro du av dem teppet? - Teppet? 5 00:00:18,377 --> 00:00:20,230 Jeg kastet vann i ansiktet på dem. 6 00:00:20,254 --> 00:00:22,440 Det er ren ulydighet nå. 7 00:00:22,464 --> 00:00:25,193 Og når vi er 30 minutter for sent ute, hvem vil få telefonen? 8 00:00:25,217 --> 00:00:27,028 - Du får den. - Jeg. 9 00:00:27,052 --> 00:00:29,238 Greit, jeg fikser dette. 10 00:00:31,390 --> 00:00:33,408 - Drikk det. - Takk. 11 00:00:43,235 --> 00:00:45,254 - Det er ekkelt. - Ikke sant? 12 00:00:46,905 --> 00:00:48,049 Pappa! 13 00:00:48,073 --> 00:00:49,758 Slutt, pappa! 14 00:00:50,909 --> 00:00:53,680 - Vi får mareritt. - Så ikke sov. 15 00:00:53,704 --> 00:00:55,223 Frokostblandingen er på bordet. 16 00:00:55,247 --> 00:00:57,433 - Jeg vil ha pannekaker. - Pannekaker? 17 00:00:57,457 --> 00:00:59,978 Du drømmer fortsatt hvis du tror du får pannekaker. 18 00:01:00,002 --> 00:01:01,108 Venter du noen? 19 00:01:01,795 --> 00:01:02,901 Nei. 20 00:01:04,715 --> 00:01:06,483 Du trenger en klipp, kompis. 21 00:01:07,885 --> 00:01:11,781 God morgen, alle sammen. Kan vi komme inn? 22 00:01:11,805 --> 00:01:15,075 - Hva skjer, Mike? - Kle på dere. 23 00:01:28,739 --> 00:01:29,965 Hva skjer? 24 00:01:32,826 --> 00:01:35,345 Kan vi la være å gjøre dette foran dem? 25 00:01:36,955 --> 00:01:38,473 Du må snu deg. 26 00:01:39,166 --> 00:01:42,353 - La oss bare snakke om dette. - Ferdig med det. 27 00:01:42,377 --> 00:01:45,148 - Du har rett til å tie. - Jeg kan det, Mike. 28 00:01:45,172 --> 00:01:47,901 - Gå på rommene deres. - Hør her. 29 00:01:47,925 --> 00:01:50,278 Hør på mamma. Det går bra med pappa. 30 00:01:50,302 --> 00:01:53,030 Gå på skolen, så ringer jeg når jeg kan. 31 00:01:54,264 --> 00:01:55,657 Jeg elsker deg. 32 00:01:56,475 --> 00:01:57,659 Farvel. Jeg elsker deg. 33 00:02:03,732 --> 00:02:05,274 Dette hadde ikke behøvd å skje. 34 00:02:42,104 --> 00:02:43,997 - Hei, mamma. - Vi lager pannekaker. 35 00:02:50,404 --> 00:02:51,839 Du kan ikke bare ta dem. 36 00:02:51,863 --> 00:02:53,507 Er det her dere møtes? 37 00:02:54,283 --> 00:02:55,176 Hvem sier det? 38 00:02:55,200 --> 00:02:57,761 "Mammas venn med tegningen på halsen." 39 00:03:01,164 --> 00:03:02,475 Jeg holder dem langt unna. 40 00:03:02,499 --> 00:03:05,102 Jane sier han har en gutt på hennes alder. 41 00:03:07,337 --> 00:03:09,691 - Hva vil du? - At du skal bli ferdig. 42 00:03:09,715 --> 00:03:12,986 - Det er ikke så lett. - Jeg vil at familien skal være trygg. 43 00:03:13,010 --> 00:03:15,029 Hvordan tror du vi betaler? 44 00:03:15,053 --> 00:03:16,990 - Hvem bryr seg? - Vi kan miste huset. 45 00:03:17,014 --> 00:03:18,825 - Vi skaffer en leilighet. - Med fire barn? 46 00:03:18,849 --> 00:03:21,661 - Får sikkert sove bedre. - Det er ikke bare huset, Dean. 47 00:03:21,685 --> 00:03:24,455 Det er regulering, college, klær. 48 00:03:24,479 --> 00:03:26,581 Parken kan bli en park igjen. 49 00:03:32,738 --> 00:03:34,589 Kan du bare vente? 50 00:03:40,412 --> 00:03:42,139 Hva med Emmas bursdag? 51 00:03:45,042 --> 00:03:49,312 Vi tar det hos mora mi. Barna ville satt pris på å se deg. 52 00:03:59,598 --> 00:04:01,783 Pyjamas? Det er nesten lunsjtid. 53 00:04:02,893 --> 00:04:05,412 Takk for oppdateringen, Fader Tid. 54 00:04:05,979 --> 00:04:07,085 Hei. 55 00:04:08,065 --> 00:04:09,332 Flott. Kom inn. 56 00:04:12,653 --> 00:04:17,257 Jeg ville bare takke for at du tok imot sønnen min. 57 00:04:19,201 --> 00:04:22,180 Starbucks. Det var ikke nødvendig. 58 00:04:22,204 --> 00:04:27,017 Det ville være rart om jeg kjøpte et armbånd eller en massasje eller... 59 00:04:27,501 --> 00:04:28,728 Jeg ville ikke at det skulle være rart. 60 00:04:28,752 --> 00:04:32,065 Så du valgte det du gir postmannen i jula? 61 00:04:32,089 --> 00:04:33,524 Alle elsker latte. 62 00:04:33,548 --> 00:04:38,570 Tusen takk for at du ikke la noen tanker i dette. 63 00:04:39,054 --> 00:04:41,527 Jeg må på jobb. Kanskje vi kan snakke en annen gang. 64 00:04:41,765 --> 00:04:43,784 Hvor er buksene mine? 65 00:04:48,647 --> 00:04:49,753 Hei. 66 00:04:51,358 --> 00:04:52,464 Hei. 67 00:04:53,026 --> 00:04:54,294 Hei! 68 00:04:54,945 --> 00:04:58,340 - Jeg heter Noah. - Han er vennen min. 69 00:05:02,411 --> 00:05:04,304 Jeg har hørt mye bra om deg. 70 00:05:09,292 --> 00:05:12,646 - Du er rask. - Jeg jobber sammen med ham. 71 00:05:13,422 --> 00:05:15,983 - Selvfølgelig. - Han er sjefen min. 72 00:05:16,007 --> 00:05:17,567 Selvfølgelig er han det. 73 00:05:21,138 --> 00:05:24,491 Nyt lattene deres. 74 00:05:35,360 --> 00:05:36,254 Neste? 75 00:05:36,278 --> 00:05:39,089 GLOBAL PENGEOVERFØRING 76 00:05:40,907 --> 00:05:43,760 - Hei. Står til? - Se hvem vi har her. 77 00:05:44,578 --> 00:05:47,722 - Kan vi bare gjøre dette? - Visste du kom tilbake. 78 00:05:49,040 --> 00:05:50,435 Hvor mye denne gangen? 79 00:05:50,459 --> 00:05:52,478 - Trettifem. - Hundre? 80 00:05:52,502 --> 00:05:53,608 Tusen. 81 00:05:57,674 --> 00:06:00,319 - Ser jeg ut som en ånd? - Jeg tok med lønnsslippen. 82 00:06:00,343 --> 00:06:02,654 - For 500 dollar? - Og så? 83 00:06:03,346 --> 00:06:07,158 Du må gå på noe. Ønsket er ikke innvilget. Neste. 84 00:06:12,439 --> 00:06:14,876 Jeg er i skikkelig trøbbel. 85 00:06:14,900 --> 00:06:16,544 Du ville ikke vært her ellers. 86 00:06:16,568 --> 00:06:18,712 Jeg må kausjonere. 87 00:06:19,321 --> 00:06:21,048 Bunny... For hvem da? 88 00:06:21,072 --> 00:06:22,465 Mannen min. 89 00:06:24,826 --> 00:06:27,429 - Hva skal det bety? - Hva da? 90 00:06:29,748 --> 00:06:33,311 - Jeg bare lurer på hvordan det føles. - Hva da? 91 00:06:33,335 --> 00:06:35,520 Å ikke være bedre enn oss andre. 92 00:06:37,756 --> 00:06:38,982 Neste? 93 00:06:40,634 --> 00:06:41,777 Ingen vakter. 94 00:06:41,801 --> 00:06:45,697 Det er bare ham, safen, og hans ræva dømmekraft. 95 00:06:46,473 --> 00:06:48,074 Hva om han kjenner deg igjen? 96 00:06:48,767 --> 00:06:50,285 Jeg kjører. 97 00:06:51,394 --> 00:06:52,622 Er han ikke bak glass? 98 00:06:52,646 --> 00:06:55,082 Vi venter til det stenger, han kommer for å låse, 99 00:06:55,106 --> 00:06:56,791 du holder pistolen, B tar safen. 100 00:06:58,193 --> 00:07:01,589 - Vi vil trenge nye masker. - Jeg spanderer. 101 00:07:01,613 --> 00:07:03,883 - Kan jeg velge? - Ja. 102 00:07:03,907 --> 00:07:05,175 Da er jeg med. 103 00:07:09,538 --> 00:07:10,973 Jeg vil miste barna. 104 00:07:10,997 --> 00:07:13,309 Stan er i en fengselscelle. 105 00:07:13,333 --> 00:07:15,436 - På grunn av oss. - Jeg må bare få ham ut. 106 00:07:15,460 --> 00:07:16,566 Jeg vet det. 107 00:07:18,255 --> 00:07:20,273 Hvordan skal jeg ellers skaffe pengene? 108 00:07:24,970 --> 00:07:26,947 Jeg trenger 35 000. 109 00:07:27,889 --> 00:07:29,742 Ja, jeg er ikke Merrill Lynch. 110 00:07:29,766 --> 00:07:32,786 Kan jeg få noen falske penger, så jeg kan omsette biler? 111 00:07:34,938 --> 00:07:36,665 Og andelen min? 112 00:07:38,650 --> 00:07:40,503 - Det går sakte. - Hvorfor det? 113 00:07:40,527 --> 00:07:41,754 Det vet du. 114 00:07:41,778 --> 00:07:45,299 Så narkisguttene fikk ikke dårlig samvittighet og la pengene tilbake? 115 00:07:45,323 --> 00:07:46,717 Du skal få din andel. 116 00:07:46,741 --> 00:07:50,137 Og da får du mer penger. Det er slik det fungerer. 117 00:07:50,161 --> 00:07:52,055 Vet du hva som hadde vært bra? 118 00:07:53,039 --> 00:07:55,852 Om du var litt grei for en gangs skyld. 119 00:07:55,876 --> 00:07:56,982 Tøff uke? 120 00:07:58,253 --> 00:08:00,397 Mannen tok med seg barna. 121 00:08:11,141 --> 00:08:13,326 Det er ensomt på toppen. 122 00:08:20,942 --> 00:08:23,545 Kan du servere henne? På min regning? 123 00:08:40,337 --> 00:08:41,521 Jeg tar en til. 124 00:08:54,935 --> 00:08:56,537 Saken er den. 125 00:08:56,561 --> 00:09:00,540 - Er du dritings nå? - Han er i fengsel fordi jeg ikke er det. 126 00:09:01,399 --> 00:09:02,505 Du er dørgende. 127 00:09:06,404 --> 00:09:11,760 Hvis vi skal gjøre dette, vil jeg velge maskene. 128 00:09:17,040 --> 00:09:18,146 Ok. 129 00:09:20,126 --> 00:09:24,022 Og kan jeg overnatte her? For det er rart uten barna. 130 00:09:27,425 --> 00:09:29,402 Det er rart uten Stan også. 131 00:09:39,145 --> 00:09:41,206 Bare tre kjæledyr. 132 00:09:41,898 --> 00:09:44,710 Sist så kofferten ut som Noas ark. 133 00:09:44,734 --> 00:09:47,003 Stakkars bestemor plukket opp vatt i en uke. 134 00:09:48,405 --> 00:09:50,883 Fort. Hun lager spagetti til dere. 135 00:09:50,907 --> 00:09:53,219 - Hvordan skal pappa få mat? - De gir ham mat. 136 00:09:53,243 --> 00:09:56,722 - Hvor går han på do? - Du vet. På do. 137 00:09:56,746 --> 00:09:59,433 - Det er toalett på cella. - Hva er en celle? 138 00:09:59,457 --> 00:10:01,936 Hør her. Pappa kommer hjem snart. 139 00:10:01,960 --> 00:10:04,230 Men nå må vi skynde oss. 140 00:10:04,254 --> 00:10:06,273 Ellers spiser bestemor opp all spagettien. 141 00:10:06,297 --> 00:10:09,276 - Nei! - Hent dyrene, da. Fort. 142 00:10:09,300 --> 00:10:12,028 Og ikke den svære greia du vant på markedet. 143 00:10:14,889 --> 00:10:16,491 Finn tannstrengen din. 144 00:10:18,852 --> 00:10:20,120 Gjorde han det? 145 00:10:23,523 --> 00:10:24,833 Det er komplisert. 146 00:10:25,734 --> 00:10:27,669 Gjorde han det de sa? 147 00:10:38,163 --> 00:10:39,269 Ja. 148 00:10:40,123 --> 00:10:41,683 Da burde han bli der. 149 00:10:55,597 --> 00:10:56,490 Hei. 150 00:10:56,514 --> 00:10:58,074 - Hei. - Vil du gjøre noe? 151 00:10:58,767 --> 00:11:01,370 Jeg vet at man skal vente to dager eller noe 152 00:11:01,394 --> 00:11:04,415 for å ikke virke gal, men det er i morgen i India, 153 00:11:04,439 --> 00:11:07,668 - og jeg har bestilt pizza. - Hit? 154 00:11:07,692 --> 00:11:11,338 Og kyllingvinger, og så følte jeg meg ekkel. 155 00:11:11,362 --> 00:11:13,673 Så jeg bestilte salat og grønn juice. 156 00:11:14,699 --> 00:11:17,386 Og så ville jeg ikke virke som en helseidiot, 157 00:11:17,410 --> 00:11:18,928 så jeg valgte kinesisk. 158 00:11:20,330 --> 00:11:23,476 Jeg må gjøre noe sammen med søstera mi. 159 00:11:23,500 --> 00:11:26,603 Mannen hennes dro. Så det er liksom en hel greie. 160 00:11:27,128 --> 00:11:30,524 - Jeg vil gjerne møte henne. - Du har nå møtt eksen min. 161 00:11:30,548 --> 00:11:32,317 Jeg føler at det holder. 162 00:11:32,842 --> 00:11:34,737 - Det er mye. - Hør her. 163 00:11:34,761 --> 00:11:38,574 - Kan ikke du bli her? Ok? - Ok. 164 00:11:38,598 --> 00:11:41,326 - Spis til du spyr. Jeg kommer tilbake. - Ja. 165 00:13:08,563 --> 00:13:11,917 - Jeg er skrubbsulten. - Hvorfor spiser du den slags? 166 00:13:11,941 --> 00:13:14,295 Tar tre minutt å varme dem i mikroen. 167 00:13:14,319 --> 00:13:15,425 Er det bra? 168 00:13:16,571 --> 00:13:18,215 Man får ti for ti dollar på Kroger. 169 00:13:18,239 --> 00:13:21,343 Ja, fordi man må spise fire for at det skal være et måltid. 170 00:13:21,367 --> 00:13:23,386 Vet dere hva mer som er Lean Cuisine? 171 00:13:23,912 --> 00:13:26,140 Å bestille en Big Mac og ta én bit. 172 00:13:26,164 --> 00:13:29,310 Eller å ta tre pommes frites, og det smaker mye bedre. 173 00:13:29,334 --> 00:13:31,353 - Ok. - Eller én bit pizza. 174 00:13:31,377 --> 00:13:32,812 Så mye fyll du vil. 175 00:13:34,255 --> 00:13:36,692 - Vi burde markedsføre dette. - Hvorfor er vi forbrytere? 176 00:13:36,716 --> 00:13:37,984 Dere, klokka ti. 177 00:13:40,053 --> 00:13:42,488 Det er slik man bruker klokkegreia. 178 00:13:44,766 --> 00:13:47,368 - Så søtt. - Ja, jeg fant søte farger. 179 00:13:48,061 --> 00:13:50,329 Jeg skulle farge min, men... 180 00:13:53,066 --> 00:13:55,169 - Ikke beveg deg. - Det er stengt. 181 00:13:55,193 --> 00:13:56,669 Dette går fort. 182 00:13:57,320 --> 00:13:59,381 - Kom igjen. Fort. - Kom igjen. 183 00:13:59,405 --> 00:14:01,759 Ok. Jeg beveger meg. 184 00:14:01,783 --> 00:14:03,802 - Fort deg. - Jeg beveger meg. 185 00:14:03,826 --> 00:14:05,887 - Åpne safen. - Jeg åpner den. 186 00:14:08,665 --> 00:14:09,771 Kom igjen! 187 00:14:10,833 --> 00:14:13,562 - Den vil ikke åpne seg. - Hva mener du? 188 00:14:13,586 --> 00:14:16,689 Den er på timer. Den åpnes ikke før i morgen. 189 00:14:17,215 --> 00:14:20,069 - Hva? - Jeg kan gjerne gjøre dette hele natta. 190 00:14:20,093 --> 00:14:24,698 Men noen vil se dere i vinduet og ringe politiet. Så... 191 00:14:24,722 --> 00:14:25,828 Hva gjør vi? 192 00:14:26,849 --> 00:14:28,670 Kan dere ikke komme tilbake i morgen? 193 00:14:29,394 --> 00:14:30,611 Jeg tar med croissanter. 194 00:14:41,864 --> 00:14:46,344 Før eller siden vil jeg trenge en burrito og en stor kopp å urinere i. 195 00:14:53,835 --> 00:14:57,022 - Herregud. - Det er eneste måten å skaffe penger på. 196 00:14:57,046 --> 00:14:59,858 - Hva annet skulle vi gjøre? - Hva som helst. 197 00:14:59,882 --> 00:15:02,236 Skulle vi ha forlatt ham der? 198 00:15:02,260 --> 00:15:05,072 Han ville fått politiet til å vente med donuter når vi kom tilbake. 199 00:15:05,096 --> 00:15:06,739 Croissanter, men... 200 00:15:07,348 --> 00:15:10,327 Jeg fatter ikke at dere kidnappet en fyr. Igjen. 201 00:15:10,351 --> 00:15:14,123 Som en fugleunge. Kan ikke ta på den og sette den tilbake. 202 00:15:14,147 --> 00:15:15,416 Det er ikke en fugleunge. 203 00:15:15,440 --> 00:15:19,461 Det er en voksen mann teipet til et barnesete. 204 00:15:19,485 --> 00:15:23,589 Vi må gi ham mat og ta oss av hans kroppslige behov. 205 00:15:24,073 --> 00:15:25,591 Fugleunge, altså. 206 00:15:29,120 --> 00:15:30,430 Emmas bursdag. 207 00:15:35,209 --> 00:15:36,854 - Er det noen der ute? - Jeg kan ikke si noe. 208 00:15:36,878 --> 00:15:38,020 Si noe. 209 00:15:38,504 --> 00:15:41,190 - Ja, vi er bak her. - Har dere maten min? 210 00:15:41,716 --> 00:15:42,984 Vi jobber med det. 211 00:15:43,426 --> 00:15:46,154 Og kan noen sette på min neste spilleliste? 212 00:15:55,063 --> 00:15:56,707 Hva vil du høre? 213 00:15:56,731 --> 00:16:01,002 "Phillatio". Det er P-H. Phil Collins. 214 00:16:25,218 --> 00:16:26,527 Kan jeg hjelpe deg? 215 00:16:27,637 --> 00:16:28,743 Hei. 216 00:16:29,305 --> 00:16:32,867 Jeg leter etter et håndkle. 217 00:16:36,020 --> 00:16:37,126 Skapet i gangen. 218 00:16:37,605 --> 00:16:39,248 Mora di sa skap. 219 00:16:44,112 --> 00:16:46,631 - Disse er kule. - De var bestefar sine. 220 00:16:47,115 --> 00:16:50,094 Ja? Kan du knyte en Windsor? 221 00:16:50,118 --> 00:16:52,803 - Er det den store? - Det er Knuten. 222 00:16:53,663 --> 00:16:54,847 Jeg kan ingen. 223 00:16:56,290 --> 00:16:57,475 Jeg skal vise deg. 224 00:16:58,000 --> 00:17:00,811 Men først må du hjelpe meg med kyllingvingene. 225 00:17:01,295 --> 00:17:05,066 - Ja, mamma sa du gikk fra konseptene. - Liker å ha muligheter. 226 00:17:06,300 --> 00:17:07,694 Man kan lukte det fra gangen. 227 00:17:07,718 --> 00:17:09,820 Skikkelig kulturkrasj, ikke sant? 228 00:17:24,735 --> 00:17:27,421 Klart å drite mens ti menn ser på deg? 229 00:17:31,284 --> 00:17:35,763 Samme hvor lenge du er der inne, lærer du aldri å tørke deg med verdighet. 230 00:17:39,417 --> 00:17:42,812 - Så hva er du ute etter her? - Rimelig spørsmål. 231 00:17:44,255 --> 00:17:47,191 Innrøm at du så drapet på Leslie Peterson. 232 00:17:48,009 --> 00:17:51,612 At Beth Boland delte ham opp, la ham i en fryser, kastet liket. 233 00:17:52,597 --> 00:17:54,031 Så ikke noe av det. 234 00:17:54,640 --> 00:17:59,037 Jeg så ikke deg ta pennehetten, men jeg vet du tok den. 235 00:17:59,061 --> 00:18:01,999 - Fordi? - En fyr så deg. 236 00:18:02,023 --> 00:18:03,249 Hvem? 237 00:18:05,234 --> 00:18:06,712 Har ikke funnet ham ennå. 238 00:18:06,736 --> 00:18:10,798 Men det er alltid noen der ute som må redde sitt eget skinn. 239 00:18:20,249 --> 00:18:24,604 Jeg er ikke en slik politimann. 240 00:18:26,047 --> 00:18:29,358 Jeg kan også finne en som sier han så deg ta pengene 241 00:18:29,759 --> 00:18:30,943 fra Linwood-ranet. 242 00:18:33,888 --> 00:18:35,449 Du kjenner sikkert typen. 243 00:18:35,473 --> 00:18:39,243 Gjør det du må for å komme til lovens bokstav. 244 00:18:42,855 --> 00:18:44,165 Tenk på det. 245 00:18:46,275 --> 00:18:47,793 Vet du hva jeg tenkte på? 246 00:18:49,529 --> 00:18:52,423 At du satt hos meg og lot som om vi var like. 247 00:18:53,157 --> 00:18:54,634 Ikke så veldig. 248 00:18:55,326 --> 00:18:56,969 Ikke i det hele tatt... 249 00:18:58,579 --> 00:18:59,930 ...bror. 250 00:19:02,291 --> 00:19:03,517 Slett ikke. 251 00:19:19,976 --> 00:19:21,285 Jeg skal spise deg! 252 00:19:25,773 --> 00:19:26,879 Mamma! 253 00:19:27,275 --> 00:19:30,670 Hei! Gratulerer med dagen, vennen min. 254 00:19:31,320 --> 00:19:34,591 Jeg savnet deg. Tusen takk for at du gjør dette. 255 00:19:34,615 --> 00:19:35,721 En fornøyelse. 256 00:19:36,075 --> 00:19:37,636 Mente ikke å være sen. 257 00:19:37,660 --> 00:19:39,887 Ja? Hva skjedde? 258 00:19:41,289 --> 00:19:44,642 Redet i hagen. En fugleunge falt ut. 259 00:19:47,336 --> 00:19:49,188 Kan jeg få en til? 260 00:19:56,929 --> 00:19:59,616 - Jeg trenger litt salsa. - Jeg dyppet nettopp. 261 00:19:59,640 --> 00:20:00,951 Men jeg trenger det på alle bitene. 262 00:20:00,975 --> 00:20:04,078 Chipsen er et redskap for å få salsaen til munnen. 263 00:20:14,113 --> 00:20:15,297 Ja. 264 00:20:17,950 --> 00:20:19,970 Vi har ikke flere chips igjen. 265 00:20:19,994 --> 00:20:21,430 Kan jeg få burritoen? 266 00:20:21,454 --> 00:20:25,057 Du vet at det fortsatt er en pistol rettet mot deg? 267 00:20:25,583 --> 00:20:26,800 Den andre denne måneden. 268 00:20:28,836 --> 00:20:30,522 - Seriøst? - Og vet du hva? 269 00:20:30,546 --> 00:20:31,982 Jeg er ikke for våpenrettigheter. 270 00:20:32,006 --> 00:20:35,192 Men hvis du ikke skyter meg og jeg får en burrito ut av det, 271 00:20:35,635 --> 00:20:37,529 er det mye bedre enn å få kjeft 272 00:20:37,553 --> 00:20:39,197 av en gjeng trashy folk 273 00:20:39,221 --> 00:20:41,867 som tror at problemene deres er min feil. 274 00:20:41,891 --> 00:20:43,994 Når de trenger å få ræva i sving 275 00:20:44,018 --> 00:20:45,453 og få orden på livet. 276 00:20:52,610 --> 00:20:54,463 Så hvor er burritoen min? 277 00:20:54,487 --> 00:20:56,505 - Jeg glemte den. - Nei. 278 00:20:57,114 --> 00:20:58,340 Jo. 279 00:20:59,283 --> 00:21:00,676 Kan lukte chorizoen. 280 00:21:11,295 --> 00:21:15,733 Kan du ikke ta fram guacamolen du også glemte? 281 00:21:18,678 --> 00:21:22,866 Jeg la en kniv i fryseren til det. Så fester den seg ikke i glasuren. 282 00:21:22,890 --> 00:21:24,742 Hadde den under varmt vann. 283 00:21:25,226 --> 00:21:26,952 - Fungerer det? - Bedre. 284 00:21:27,978 --> 00:21:29,830 Skal prøve det neste gang. 285 00:21:32,566 --> 00:21:36,796 Hvis John var her, hadde han tatt seks whisky nå. 286 00:21:37,530 --> 00:21:39,091 Dean sa han elsket fest. 287 00:21:39,115 --> 00:21:41,050 Han var festens midtpunkt. 288 00:21:41,575 --> 00:21:43,261 Han var julenissen i jula. 289 00:21:43,285 --> 00:21:45,805 Hadde en pai-spisekonkurranse hver thanksgiving. 290 00:21:46,372 --> 00:21:49,184 Fjerde juli tok ham med Dean til Indiana 291 00:21:49,208 --> 00:21:51,395 og fylte bilen med fyrverkeri. 292 00:21:51,419 --> 00:21:53,772 - Dean gjør det med Kenny. - Gjør han? 293 00:21:53,796 --> 00:21:56,607 - Han er en bra far. - Det var John også. 294 00:21:59,009 --> 00:22:00,861 Men ikke rare ektemannen. 295 00:22:02,930 --> 00:22:06,826 Han dyppet pennen i selskapets blekkhus mange ganger. 296 00:22:08,519 --> 00:22:09,625 Hvor mange? 297 00:22:10,521 --> 00:22:11,789 Sluttet å telle. 298 00:22:14,942 --> 00:22:16,502 Dean sa aldri noe. 299 00:22:17,069 --> 00:22:20,966 Barna vil huske julenissen og paier og raketter. 300 00:22:20,990 --> 00:22:26,011 Og det vanvittige er at det er det som betyr noe. 301 00:22:29,206 --> 00:22:32,893 Kan du ta isen? Og ta skjeen under varmt vann? 302 00:22:34,795 --> 00:22:35,901 Judith. 303 00:22:37,798 --> 00:22:39,942 Fortalte Dean hva som foregikk? 304 00:22:40,676 --> 00:22:42,570 Han sa hvorfor han dro. 305 00:22:43,262 --> 00:22:44,405 Hva sa han? 306 00:22:49,018 --> 00:22:50,911 At han er for lik faren sin. 307 00:22:56,650 --> 00:22:59,628 Du klarer det! Kom igjen! 308 00:23:05,367 --> 00:23:06,802 Jeg vil kaste opp. 309 00:23:14,460 --> 00:23:17,855 - Mislykket. - Nei, noen banket på. 310 00:23:21,133 --> 00:23:23,068 - Hei. - Hei. 311 00:23:23,594 --> 00:23:26,989 Hei. Jeg har ventet nede i 20 minutter. 312 00:23:28,265 --> 00:23:29,951 Herregud. Jeg glemte det. 313 00:23:29,975 --> 00:23:32,703 - Har du pakket? - Vi så på en film. 314 00:23:33,354 --> 00:23:34,997 Vi gjør det på hotellet. 315 00:23:38,192 --> 00:23:39,336 Beklager. 316 00:23:39,360 --> 00:23:43,213 Har de Top Gun der? For han har aldri sett den. Så... 317 00:23:44,490 --> 00:23:46,551 Bor du her nå? 318 00:23:46,575 --> 00:23:49,429 Nei. Vi hadde planer, så måtte hun dra... 319 00:23:49,453 --> 00:23:52,806 For du er mye her. 320 00:23:53,958 --> 00:23:56,561 Ville tatt med Sadie ned. Visste det ikke. 321 00:23:56,585 --> 00:23:58,270 Nei. Det er greit. 322 00:24:01,090 --> 00:24:03,944 Annie glemte sikkert bare at du skulle komme. 323 00:24:03,968 --> 00:24:06,987 - Ja, hun er ganske kaotisk. - Jeg vet ikke det. 324 00:24:08,639 --> 00:24:10,135 Jeg kjenner henne ganske godt. 325 00:24:13,060 --> 00:24:17,624 - Du bør ikke finne deg for godt til rette. - Hva betyr det? 326 00:24:17,648 --> 00:24:19,958 Tror bare ikke hun vet hva hun vil. 327 00:24:20,776 --> 00:24:23,128 Jeg tror jeg vet hva hun ikke vil. 328 00:24:25,614 --> 00:24:26,757 Klar. 329 00:24:28,450 --> 00:24:30,052 - Ses, Goose. - Ja, Mav. 330 00:24:31,036 --> 00:24:32,142 En klassiker. 331 00:24:32,955 --> 00:24:34,061 Jeg vet det. 332 00:24:52,391 --> 00:24:55,077 LÅNESENTER 333 00:25:03,068 --> 00:25:04,378 Hvor mye er klokka? 334 00:25:05,237 --> 00:25:06,463 Tida er snart inne. 335 00:25:09,867 --> 00:25:11,885 Våkn opp. 336 00:25:14,496 --> 00:25:17,141 Jeg har elendig smak i munnen. 337 00:25:17,666 --> 00:25:19,268 La oss bare gjøre dette. 338 00:25:20,085 --> 00:25:21,191 Jeg kommer inn. 339 00:25:23,756 --> 00:25:25,023 Du må kjøre. 340 00:25:25,758 --> 00:25:27,443 Det er noe jeg må gjøre. 341 00:25:33,432 --> 00:25:34,950 Bare vekk ham. 342 00:25:36,352 --> 00:25:39,329 Kom igjen, solstråle. På tide å lage donutene. 343 00:25:42,441 --> 00:25:44,753 - Flott. Ned på gulvet. - Ok. 344 00:25:44,777 --> 00:25:47,255 Rolig. Ned med hodet. Tell. 345 00:25:47,279 --> 00:25:49,174 - Hvor langt? - Jeg vet ikke. En million. 346 00:25:49,198 --> 00:25:51,764 - Det er umulig. - Rams opp alle Phil Collins-sangene. 347 00:25:53,619 --> 00:25:55,888 - "Sussudio". - Jeg har dem. Vi drar. 348 00:25:57,081 --> 00:26:00,268 - "Against All Odds." - Kom igjen. Vi må dra. 349 00:26:00,292 --> 00:26:02,579 - "In the Air Tonight". - Vent. Leter etter noe. 350 00:26:02,836 --> 00:26:05,273 Den er bra. Husker dere "In The Air Tonight"? 351 00:26:05,297 --> 00:26:07,359 Hvor er kontraktene alle signerer? 352 00:26:07,383 --> 00:26:09,319 - For hva da? - Hva gjør du? 353 00:26:09,343 --> 00:26:11,988 - Med den fæle teksten med små bokstaver. - Det røde skapet. 354 00:26:12,012 --> 00:26:13,782 - Ned med hodet. - Ok. 355 00:26:13,806 --> 00:26:16,117 - "Groovy Kind Of Love". - Jøss! Hva gjør du? 356 00:26:16,141 --> 00:26:18,244 - Trenger en veske til. - Tok bare med denne. 357 00:26:18,268 --> 00:26:20,205 - Ta så mange du kan. - Hvorfor det? 358 00:26:20,229 --> 00:26:23,874 - Ingen burde føle seg som søppel. - Vi må dra. 359 00:26:24,900 --> 00:26:26,920 - Nå! - "I Wish It Would Rain Down." 360 00:26:26,944 --> 00:26:27,879 Den er bra. 361 00:26:27,903 --> 00:26:32,132 Du, Bunny... Jeg visste du ville komme tilbake. 362 00:27:26,170 --> 00:27:27,479 Så hvordan gjorde du det? 363 00:27:28,672 --> 00:27:30,942 Jeg ranet en Quik Cash med jentene. 364 00:27:30,966 --> 00:27:33,360 - Hvilken? - Six Mile. 365 00:27:33,969 --> 00:27:37,531 Bra. Den fyren er en drittsekk. 366 00:27:39,099 --> 00:27:40,868 Så det er greit for deg nå? 367 00:27:43,395 --> 00:27:44,705 Du gjorde det du måtte. 368 00:27:47,149 --> 00:27:49,042 Du er politi, Stanley. 369 00:27:49,902 --> 00:27:51,584 Jeg vet ikke engang hva det betyr. 370 00:27:56,658 --> 00:27:59,761 Bare ikke bli tatt. Har du nøklene? 371 00:28:08,378 --> 00:28:11,983 - Mamma ga henne sminke. - Tuller du? 372 00:28:12,007 --> 00:28:14,861 Texas-skjønnhetskonkurranse-glitter. 373 00:28:14,885 --> 00:28:17,113 Man ønsker bare å holde dem unna strippestanga. 374 00:28:17,137 --> 00:28:19,740 Mamma Boland har andre planer. 375 00:28:22,226 --> 00:28:23,785 Hvorfor sa du ikke sannheten? 376 00:28:25,270 --> 00:28:26,706 Jeg gjorde det. Jeg var utro. 377 00:28:26,730 --> 00:28:30,125 Det er ikke grunnen til at jeg begynte i... 378 00:28:31,527 --> 00:28:32,633 ...bokklubben. 379 00:28:33,111 --> 00:28:34,421 Er det ikke? 380 00:28:38,242 --> 00:28:43,055 Når man blir bedratt, gjør man sprø ting. 381 00:28:45,874 --> 00:28:48,101 Som å hyre tenåringsleiemordere. 382 00:28:59,721 --> 00:29:00,989 Hvordan visste du det? 383 00:29:01,515 --> 00:29:03,533 Jeg er ikke fullstendig idiot. 384 00:29:11,233 --> 00:29:13,503 - Det er over. - Hvilken del? 385 00:29:13,527 --> 00:29:14,795 Alt sammen. 386 00:29:18,407 --> 00:29:20,425 Ta med barna hjem. Ok? 387 00:29:33,630 --> 00:29:34,899 Hvorfor er du alltid her? 388 00:29:34,923 --> 00:29:37,694 - Hvorfor sover du alltid? - Jeg hadde litt av en natt. 389 00:29:37,718 --> 00:29:41,071 - Det hadde du sikkert. - Hva var det Sadie glemte? 390 00:29:45,392 --> 00:29:46,994 Hva er det med den fyren? 391 00:29:48,061 --> 00:29:49,247 Hva mener du? 392 00:29:49,271 --> 00:29:51,875 Du har kjent ham i et sekund. 393 00:29:51,899 --> 00:29:54,584 Og plutselig er han Sadies kompis? 394 00:29:55,527 --> 00:29:57,838 - Og så? - Det er ikke normalt. 395 00:29:59,156 --> 00:30:02,093 - At han liker meg? - Nei, ikke... 396 00:30:02,117 --> 00:30:05,471 At noen skulle ville være her etter å ha knullet meg, eller... 397 00:30:05,495 --> 00:30:08,224 Nei. Bare det at han er så klengete etter 398 00:30:08,248 --> 00:30:09,559 - en uke? En måned? - Beklager. 399 00:30:09,583 --> 00:30:11,477 Har ikke du en familie å ta deg av? 400 00:30:11,501 --> 00:30:13,021 - Det er tvilsomt. - Ja. 401 00:30:13,045 --> 00:30:15,732 Kan du ikke gi Idaho litt hudkontakt? 402 00:30:15,756 --> 00:30:17,107 Han heter Dakota. 403 00:30:25,432 --> 00:30:28,160 Jeg er en drittsekk. Ok? 404 00:30:30,479 --> 00:30:31,913 Jeg kjenner typen. 405 00:30:34,149 --> 00:30:35,292 Bare... 406 00:30:38,320 --> 00:30:39,463 ...vær forsiktig. 407 00:31:04,096 --> 00:31:07,533 Jeg tar en til. Og han tar en Chardonnay. 408 00:31:07,557 --> 00:31:08,950 Nei. 409 00:31:09,935 --> 00:31:12,329 Hva du vil. Regningen din er fortsatt åpen. 410 00:31:13,063 --> 00:31:14,623 Begynner du tidlig? 411 00:31:15,524 --> 00:31:18,627 - Det eneste frynsegodet ved å miste barna. - Hva da? 412 00:31:19,152 --> 00:31:20,462 Å drikke om dagen. 413 00:31:21,738 --> 00:31:22,844 Takk. 414 00:31:24,825 --> 00:31:25,931 Takk. 415 00:31:26,201 --> 00:31:28,261 - Skål. - Skål. 416 00:31:34,376 --> 00:31:36,061 Dean skal ta dem med hjem i kveld. 417 00:31:37,045 --> 00:31:38,151 Det er bra. 418 00:31:40,173 --> 00:31:41,483 Jeg har din andel. 419 00:31:42,551 --> 00:31:43,777 Enda bedre. 420 00:31:51,268 --> 00:31:52,619 Jeg har det ikke her. 421 00:32:03,739 --> 00:32:07,426 Beklager, jeg fikk ikke anledning til... 422 00:32:11,747 --> 00:32:13,558 Vil du ha noe å spise? 423 00:32:13,582 --> 00:32:14,808 Ja, hva har du? 424 00:32:21,089 --> 00:32:22,774 Jeg kan lage en sandwich til deg. 425 00:32:23,258 --> 00:32:25,861 Jeg er ikke en sandwich-fyr. 426 00:32:28,638 --> 00:32:30,282 Jeg har ikke brød uansett. 427 00:32:34,770 --> 00:32:36,538 Hva gjør jeg her, Elizabeth? 428 00:32:56,750 --> 00:32:58,226 Det er bare en vane. 429 00:35:00,957 --> 00:35:02,809 Barna mine kommer hjem snart. 430 00:35:08,006 --> 00:35:09,274 Her er andelen din. 431 00:35:10,133 --> 00:35:11,693 Jeg trodde du hadde det hjemme. 432 00:35:13,553 --> 00:35:14,659 Tydeligvis ikke. 433 00:35:16,806 --> 00:35:19,744 Greit. Sving innom i morgen. Jeg skal gi deg de falske pengene. 434 00:35:19,768 --> 00:35:20,745 Jeg trenger dem ikke. 435 00:35:20,769 --> 00:35:22,912 - Hvordan skal du... - Jeg skal ikke det. 436 00:35:26,858 --> 00:35:27,964 Jeg er ferdig. 437 00:35:31,571 --> 00:35:32,714 Sier du det? 438 00:35:34,407 --> 00:35:36,182 Ikke noe mer kontanter eller piller. 439 00:35:42,749 --> 00:35:44,559 Jeg tar en dusj. Du bør gå. 440 00:35:47,128 --> 00:35:48,234 Det er over. 441 00:35:51,883 --> 00:35:53,026 Neste? 442 00:36:01,768 --> 00:36:04,788 Velkommen til Quik Cash. Hva kan jeg hjelpe deg med? 443 00:36:05,897 --> 00:36:06,999 Hvorfor sa du det ikke til politiet? 444 00:36:07,023 --> 00:36:09,376 Vi tilbyr mange typer lån. 445 00:36:09,901 --> 00:36:11,397 Jeg vet når jeg blir svindlet. 446 00:36:12,279 --> 00:36:13,775 Lærte mora di deg de manerene? 447 00:36:15,073 --> 00:36:16,549 Hva med et "takk"? 448 00:36:17,909 --> 00:36:20,888 Hvis du vil ha en andel, er de allerede borte. 449 00:36:20,912 --> 00:36:23,098 Jeg trodde ikke de gikk til pensjonen din. 450 00:36:24,291 --> 00:36:25,475 Vet du hva? 451 00:36:26,376 --> 00:36:30,314 Du tror vel jeg er trashy, men jeg jobber hardt for det jeg har. 452 00:36:30,338 --> 00:36:32,608 Jeg har et 12-timers skift foran meg, 453 00:36:32,632 --> 00:36:34,277 mitt andre doble denne uka, 454 00:36:34,301 --> 00:36:36,237 og det vil så vidt dekke dagligvarene, 455 00:36:36,261 --> 00:36:39,156 for ikke å snakke om tak over hodet som jeg bare har, 456 00:36:39,180 --> 00:36:40,825 forresten, fordi mora mi, 457 00:36:40,849 --> 00:36:44,327 som skrev en bok om manerer, bare så du vet det, døde. 458 00:36:45,478 --> 00:36:46,830 Måtte hun hvile i fred. 459 00:36:49,774 --> 00:36:50,960 Jeg vil ha adressen din. 460 00:36:50,984 --> 00:36:54,379 - Har du den ikke i systemet ditt? - Nei, for skoledistriktet ditt. 461 00:36:55,572 --> 00:36:56,966 Du kan ta en opptaksprøve på nettet. 462 00:36:56,990 --> 00:36:59,218 Jeg har master i finans på MSU. 463 00:36:59,242 --> 00:37:00,552 Så hvem er det til? 464 00:37:01,953 --> 00:37:03,059 Nevøen min. 465 00:37:05,248 --> 00:37:06,354 Han er smart. 466 00:37:07,626 --> 00:37:10,812 Eller jeg kan oppsøke politiet. 467 00:37:12,088 --> 00:37:13,194 Greit. 468 00:37:16,009 --> 00:37:18,016 Den lille nerden trenger bare litt hjelp. 469 00:37:18,470 --> 00:37:19,612 Det gjør vi alle. 470 00:38:29,666 --> 00:38:30,975 Takk, Ruby. 471 00:38:43,638 --> 00:38:46,199 - Mamma! - Mamma! 472 00:38:46,766 --> 00:38:49,077 Du verden! Hei! 473 00:38:55,358 --> 00:38:56,543 Takk. 474 00:39:05,869 --> 00:39:06,975 Hei. 475 00:39:07,454 --> 00:39:08,472 - Hei. - Hei. 476 00:39:08,496 --> 00:39:10,641 Noah, ikke sant? 477 00:39:10,665 --> 00:39:11,771 - Ja. - Ja. 478 00:39:13,418 --> 00:39:14,812 Jeg fikk en åpenbaring. 479 00:39:14,836 --> 00:39:20,733 Hvorfor lager ikke vi, som selskap, små delikatesser? 480 00:39:21,384 --> 00:39:24,529 Jeg synes vi skal roe litt ned mellom oss. 481 00:39:27,682 --> 00:39:31,912 Ja, jeg bare... Jeg har et barn. 482 00:39:31,936 --> 00:39:35,623 - Så jeg må være forsiktig. - Ja. Riktig. 483 00:39:36,316 --> 00:39:39,002 Jeg vet ikke engang noe om deg. 484 00:39:39,778 --> 00:39:41,212 Hva vil du vite? 485 00:39:41,863 --> 00:39:45,300 Bare at du ikke er en skikkelig drittsekk. 486 00:39:55,168 --> 00:39:59,732 Men jeg er det. 487 00:39:59,756 --> 00:40:03,110 - Seriøst? - Ja, jeg er lei for det. 488 00:40:03,134 --> 00:40:06,321 Herregud. Hvorfor gjør jeg alltid dette? 489 00:40:07,055 --> 00:40:12,493 Jeg er ikke bare sjef i en dagligvarebutikk. 490 00:40:15,355 --> 00:40:16,461 Jeg er... 491 00:40:19,818 --> 00:40:23,212 Jeg er ute på prøve. 492 00:40:27,158 --> 00:40:28,264 For hva da? 493 00:40:29,077 --> 00:40:34,432 Jeg stjal fra den forrige jobben, og så måtte jeg lyve for å få denne. 494 00:40:35,083 --> 00:40:36,476 Hva stjal du? 495 00:40:37,001 --> 00:40:39,605 Masse penger. Over en lang periode. 496 00:40:39,629 --> 00:40:41,356 Og så... Det var... 497 00:40:41,840 --> 00:40:43,984 De la ikke merke til det først, og så ble det lettere... 498 00:40:44,008 --> 00:40:47,278 Jeg er ikke... Dette er ikke noe jeg er stolt av. 499 00:40:48,763 --> 00:40:50,574 - Noah. - Hva er det? 500 00:40:50,598 --> 00:40:54,452 Søte Noah. 501 00:40:55,311 --> 00:40:57,748 - Hva er det? - Ok. 502 00:40:57,772 --> 00:40:59,834 Vi trenger noen shot til denne samtalen. 503 00:40:59,858 --> 00:41:03,795 For vi er så mye mer like enn du kunne ha visst. 504 00:41:36,561 --> 00:41:38,663 Tekst: Marius Theil