1
00:00:05,906 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,703 --> 00:00:13,306
Det var det.
3
00:00:13,330 --> 00:00:15,599
- Gir du opp?
- Få dem opp. Jeg er lei.
4
00:00:16,125 --> 00:00:18,353
- Dro du av dem teppet?
- Teppet?
5
00:00:18,377 --> 00:00:20,230
Jeg kastet vann i ansiktet på dem.
6
00:00:20,254 --> 00:00:22,440
Det er ren ulydighet nå.
7
00:00:22,464 --> 00:00:25,193
Og når vi er 30 minutter for sent ute,
hvem vil få telefonen?
8
00:00:25,217 --> 00:00:27,028
- Du får den.
- Jeg.
9
00:00:27,052 --> 00:00:29,238
Greit, jeg fikser dette.
10
00:00:31,390 --> 00:00:33,408
- Drikk det.
- Takk.
11
00:00:43,235 --> 00:00:45,254
- Det er ekkelt.
- Ikke sant?
12
00:00:46,905 --> 00:00:48,049
Pappa!
13
00:00:48,073 --> 00:00:49,758
Slutt, pappa!
14
00:00:50,909 --> 00:00:53,680
- Vi får mareritt.
- Så ikke sov.
15
00:00:53,704 --> 00:00:55,223
Frokostblandingen er på bordet.
16
00:00:55,247 --> 00:00:57,433
- Jeg vil ha pannekaker.
- Pannekaker?
17
00:00:57,457 --> 00:00:59,978
Du drømmer fortsatt
hvis du tror du får pannekaker.
18
00:01:00,002 --> 00:01:01,108
Venter du noen?
19
00:01:01,795 --> 00:01:02,901
Nei.
20
00:01:04,715 --> 00:01:06,483
Du trenger en klipp, kompis.
21
00:01:07,885 --> 00:01:11,781
God morgen, alle sammen. Kan vi komme inn?
22
00:01:11,805 --> 00:01:15,075
- Hva skjer, Mike?
- Kle på dere.
23
00:01:28,739 --> 00:01:29,965
Hva skjer?
24
00:01:32,826 --> 00:01:35,345
Kan vi la være å gjøre dette foran dem?
25
00:01:36,955 --> 00:01:38,473
Du må snu deg.
26
00:01:39,166 --> 00:01:42,353
- La oss bare snakke om dette.
- Ferdig med det.
27
00:01:42,377 --> 00:01:45,148
- Du har rett til å tie.
- Jeg kan det, Mike.
28
00:01:45,172 --> 00:01:47,901
- Gå på rommene deres.
- Hør her.
29
00:01:47,925 --> 00:01:50,278
Hør på mamma. Det går bra med pappa.
30
00:01:50,302 --> 00:01:53,030
Gå på skolen, så ringer jeg når jeg kan.
31
00:01:54,264 --> 00:01:55,657
Jeg elsker deg.
32
00:01:56,475 --> 00:01:57,659
Farvel. Jeg elsker deg.
33
00:02:03,732 --> 00:02:05,274
Dette hadde ikke behøvd å skje.
34
00:02:42,104 --> 00:02:43,997
- Hei, mamma.
- Vi lager pannekaker.
35
00:02:50,404 --> 00:02:51,839
Du kan ikke bare ta dem.
36
00:02:51,863 --> 00:02:53,507
Er det her dere møtes?
37
00:02:54,283 --> 00:02:55,176
Hvem sier det?
38
00:02:55,200 --> 00:02:57,761
"Mammas venn med tegningen på halsen."
39
00:03:01,164 --> 00:03:02,475
Jeg holder dem langt unna.
40
00:03:02,499 --> 00:03:05,102
Jane sier han har en gutt på hennes alder.
41
00:03:07,337 --> 00:03:09,691
- Hva vil du?
- At du skal bli ferdig.
42
00:03:09,715 --> 00:03:12,986
- Det er ikke så lett.
- Jeg vil at familien skal være trygg.
43
00:03:13,010 --> 00:03:15,029
Hvordan tror du vi betaler?
44
00:03:15,053 --> 00:03:16,990
- Hvem bryr seg?
- Vi kan miste huset.
45
00:03:17,014 --> 00:03:18,825
- Vi skaffer en leilighet.
- Med fire barn?
46
00:03:18,849 --> 00:03:21,661
- Får sikkert sove bedre.
- Det er ikke bare huset, Dean.
47
00:03:21,685 --> 00:03:24,455
Det er regulering, college, klær.
48
00:03:24,479 --> 00:03:26,581
Parken kan bli en park igjen.
49
00:03:32,738 --> 00:03:34,589
Kan du bare vente?
50
00:03:40,412 --> 00:03:42,139
Hva med Emmas bursdag?
51
00:03:45,042 --> 00:03:49,312
Vi tar det hos mora mi.
Barna ville satt pris på å se deg.
52
00:03:59,598 --> 00:04:01,783
Pyjamas? Det er nesten lunsjtid.
53
00:04:02,893 --> 00:04:05,412
Takk for oppdateringen, Fader Tid.
54
00:04:05,979 --> 00:04:07,085
Hei.
55
00:04:08,065 --> 00:04:09,332
Flott. Kom inn.
56
00:04:12,653 --> 00:04:17,257
Jeg ville bare takke
for at du tok imot sønnen min.
57
00:04:19,201 --> 00:04:22,180
Starbucks. Det var ikke nødvendig.
58
00:04:22,204 --> 00:04:27,017
Det ville være rart om jeg kjøpte
et armbånd eller en massasje eller...
59
00:04:27,501 --> 00:04:28,728
Jeg ville ikke at det skulle være rart.
60
00:04:28,752 --> 00:04:32,065
Så du valgte det du gir postmannen i jula?
61
00:04:32,089 --> 00:04:33,524
Alle elsker latte.
62
00:04:33,548 --> 00:04:38,570
Tusen takk for
at du ikke la noen tanker i dette.
63
00:04:39,054 --> 00:04:41,527
Jeg må på jobb.
Kanskje vi kan snakke en annen gang.
64
00:04:41,765 --> 00:04:43,784
Hvor er buksene mine?
65
00:04:48,647 --> 00:04:49,753
Hei.
66
00:04:51,358 --> 00:04:52,464
Hei.
67
00:04:53,026 --> 00:04:54,294
Hei!
68
00:04:54,945 --> 00:04:58,340
- Jeg heter Noah.
- Han er vennen min.
69
00:05:02,411 --> 00:05:04,304
Jeg har hørt mye bra om deg.
70
00:05:09,292 --> 00:05:12,646
- Du er rask.
- Jeg jobber sammen med ham.
71
00:05:13,422 --> 00:05:15,983
- Selvfølgelig.
- Han er sjefen min.
72
00:05:16,007 --> 00:05:17,567
Selvfølgelig er han det.
73
00:05:21,138 --> 00:05:24,491
Nyt lattene deres.
74
00:05:35,360 --> 00:05:36,254
Neste?
75
00:05:36,278 --> 00:05:39,089
GLOBAL PENGEOVERFØRING
76
00:05:40,907 --> 00:05:43,760
- Hei. Står til?
- Se hvem vi har her.
77
00:05:44,578 --> 00:05:47,722
- Kan vi bare gjøre dette?
- Visste du kom tilbake.
78
00:05:49,040 --> 00:05:50,435
Hvor mye denne gangen?
79
00:05:50,459 --> 00:05:52,478
- Trettifem.
- Hundre?
80
00:05:52,502 --> 00:05:53,608
Tusen.
81
00:05:57,674 --> 00:06:00,319
- Ser jeg ut som en ånd?
- Jeg tok med lønnsslippen.
82
00:06:00,343 --> 00:06:02,654
- For 500 dollar?
- Og så?
83
00:06:03,346 --> 00:06:07,158
Du må gå på noe.
Ønsket er ikke innvilget. Neste.
84
00:06:12,439 --> 00:06:14,876
Jeg er i skikkelig trøbbel.
85
00:06:14,900 --> 00:06:16,544
Du ville ikke vært her ellers.
86
00:06:16,568 --> 00:06:18,712
Jeg må kausjonere.
87
00:06:19,321 --> 00:06:21,048
Bunny... For hvem da?
88
00:06:21,072 --> 00:06:22,465
Mannen min.
89
00:06:24,826 --> 00:06:27,429
- Hva skal det bety?
- Hva da?
90
00:06:29,748 --> 00:06:33,311
- Jeg bare lurer på hvordan det føles.
- Hva da?
91
00:06:33,335 --> 00:06:35,520
Å ikke være bedre enn oss andre.
92
00:06:37,756 --> 00:06:38,982
Neste?
93
00:06:40,634 --> 00:06:41,777
Ingen vakter.
94
00:06:41,801 --> 00:06:45,697
Det er bare ham, safen,
og hans ræva dømmekraft.
95
00:06:46,473 --> 00:06:48,074
Hva om han kjenner deg igjen?
96
00:06:48,767 --> 00:06:50,285
Jeg kjører.
97
00:06:51,394 --> 00:06:52,622
Er han ikke bak glass?
98
00:06:52,646 --> 00:06:55,082
Vi venter til det stenger,
han kommer for å låse,
99
00:06:55,106 --> 00:06:56,791
du holder pistolen, B tar safen.
100
00:06:58,193 --> 00:07:01,589
- Vi vil trenge nye masker.
- Jeg spanderer.
101
00:07:01,613 --> 00:07:03,883
- Kan jeg velge?
- Ja.
102
00:07:03,907 --> 00:07:05,175
Da er jeg med.
103
00:07:09,538 --> 00:07:10,973
Jeg vil miste barna.
104
00:07:10,997 --> 00:07:13,309
Stan er i en fengselscelle.
105
00:07:13,333 --> 00:07:15,436
- På grunn av oss.
- Jeg må bare få ham ut.
106
00:07:15,460 --> 00:07:16,566
Jeg vet det.
107
00:07:18,255 --> 00:07:20,273
Hvordan skal jeg ellers skaffe pengene?
108
00:07:24,970 --> 00:07:26,947
Jeg trenger 35 000.
109
00:07:27,889 --> 00:07:29,742
Ja, jeg er ikke Merrill Lynch.
110
00:07:29,766 --> 00:07:32,786
Kan jeg få noen falske penger,
så jeg kan omsette biler?
111
00:07:34,938 --> 00:07:36,665
Og andelen min?
112
00:07:38,650 --> 00:07:40,503
- Det går sakte.
- Hvorfor det?
113
00:07:40,527 --> 00:07:41,754
Det vet du.
114
00:07:41,778 --> 00:07:45,299
Så narkisguttene fikk ikke
dårlig samvittighet og la pengene tilbake?
115
00:07:45,323 --> 00:07:46,717
Du skal få din andel.
116
00:07:46,741 --> 00:07:50,137
Og da får du mer penger.
Det er slik det fungerer.
117
00:07:50,161 --> 00:07:52,055
Vet du hva som hadde vært bra?
118
00:07:53,039 --> 00:07:55,852
Om du var litt grei for en gangs skyld.
119
00:07:55,876 --> 00:07:56,982
Tøff uke?
120
00:07:58,253 --> 00:08:00,397
Mannen tok med seg barna.
121
00:08:11,141 --> 00:08:13,326
Det er ensomt på toppen.
122
00:08:20,942 --> 00:08:23,545
Kan du servere henne? På min regning?
123
00:08:40,337 --> 00:08:41,521
Jeg tar en til.
124
00:08:54,935 --> 00:08:56,537
Saken er den.
125
00:08:56,561 --> 00:09:00,540
- Er du dritings nå?
- Han er i fengsel fordi jeg ikke er det.
126
00:09:01,399 --> 00:09:02,505
Du er dørgende.
127
00:09:06,404 --> 00:09:11,760
Hvis vi skal gjøre dette,
vil jeg velge maskene.
128
00:09:17,040 --> 00:09:18,146
Ok.
129
00:09:20,126 --> 00:09:24,022
Og kan jeg overnatte her?
For det er rart uten barna.
130
00:09:27,425 --> 00:09:29,402
Det er rart uten Stan også.
131
00:09:39,145 --> 00:09:41,206
Bare tre kjæledyr.
132
00:09:41,898 --> 00:09:44,710
Sist så kofferten ut som Noas ark.
133
00:09:44,734 --> 00:09:47,003
Stakkars bestemor plukket opp vatt
i en uke.
134
00:09:48,405 --> 00:09:50,883
Fort. Hun lager spagetti til dere.
135
00:09:50,907 --> 00:09:53,219
- Hvordan skal pappa få mat?
- De gir ham mat.
136
00:09:53,243 --> 00:09:56,722
- Hvor går han på do?
- Du vet. På do.
137
00:09:56,746 --> 00:09:59,433
- Det er toalett på cella.
- Hva er en celle?
138
00:09:59,457 --> 00:10:01,936
Hør her. Pappa kommer hjem snart.
139
00:10:01,960 --> 00:10:04,230
Men nå må vi skynde oss.
140
00:10:04,254 --> 00:10:06,273
Ellers spiser bestemor opp all spagettien.
141
00:10:06,297 --> 00:10:09,276
- Nei!
- Hent dyrene, da. Fort.
142
00:10:09,300 --> 00:10:12,028
Og ikke den svære greia
du vant på markedet.
143
00:10:14,889 --> 00:10:16,491
Finn tannstrengen din.
144
00:10:18,852 --> 00:10:20,120
Gjorde han det?
145
00:10:23,523 --> 00:10:24,833
Det er komplisert.
146
00:10:25,734 --> 00:10:27,669
Gjorde han det de sa?
147
00:10:38,163 --> 00:10:39,269
Ja.
148
00:10:40,123 --> 00:10:41,683
Da burde han bli der.
149
00:10:55,597 --> 00:10:56,490
Hei.
150
00:10:56,514 --> 00:10:58,074
- Hei.
- Vil du gjøre noe?
151
00:10:58,767 --> 00:11:01,370
Jeg vet at man skal vente
to dager eller noe
152
00:11:01,394 --> 00:11:04,415
for å ikke virke gal,
men det er i morgen i India,
153
00:11:04,439 --> 00:11:07,668
- og jeg har bestilt pizza.
- Hit?
154
00:11:07,692 --> 00:11:11,338
Og kyllingvinger,
og så følte jeg meg ekkel.
155
00:11:11,362 --> 00:11:13,673
Så jeg bestilte salat og grønn juice.
156
00:11:14,699 --> 00:11:17,386
Og så ville jeg ikke virke
som en helseidiot,
157
00:11:17,410 --> 00:11:18,928
så jeg valgte kinesisk.
158
00:11:20,330 --> 00:11:23,476
Jeg må gjøre noe sammen med søstera mi.
159
00:11:23,500 --> 00:11:26,603
Mannen hennes dro.
Så det er liksom en hel greie.
160
00:11:27,128 --> 00:11:30,524
- Jeg vil gjerne møte henne.
- Du har nå møtt eksen min.
161
00:11:30,548 --> 00:11:32,317
Jeg føler at det holder.
162
00:11:32,842 --> 00:11:34,737
- Det er mye.
- Hør her.
163
00:11:34,761 --> 00:11:38,574
- Kan ikke du bli her? Ok?
- Ok.
164
00:11:38,598 --> 00:11:41,326
- Spis til du spyr. Jeg kommer tilbake.
- Ja.
165
00:13:08,563 --> 00:13:11,917
- Jeg er skrubbsulten.
- Hvorfor spiser du den slags?
166
00:13:11,941 --> 00:13:14,295
Tar tre minutt å varme dem i mikroen.
167
00:13:14,319 --> 00:13:15,425
Er det bra?
168
00:13:16,571 --> 00:13:18,215
Man får ti for ti dollar på Kroger.
169
00:13:18,239 --> 00:13:21,343
Ja, fordi man må spise fire
for at det skal være et måltid.
170
00:13:21,367 --> 00:13:23,386
Vet dere hva mer som er Lean Cuisine?
171
00:13:23,912 --> 00:13:26,140
Å bestille en Big Mac og ta én bit.
172
00:13:26,164 --> 00:13:29,310
Eller å ta tre pommes frites,
og det smaker mye bedre.
173
00:13:29,334 --> 00:13:31,353
- Ok.
- Eller én bit pizza.
174
00:13:31,377 --> 00:13:32,812
Så mye fyll du vil.
175
00:13:34,255 --> 00:13:36,692
- Vi burde markedsføre dette.
- Hvorfor er vi forbrytere?
176
00:13:36,716 --> 00:13:37,984
Dere, klokka ti.
177
00:13:40,053 --> 00:13:42,488
Det er slik man bruker klokkegreia.
178
00:13:44,766 --> 00:13:47,368
- Så søtt.
- Ja, jeg fant søte farger.
179
00:13:48,061 --> 00:13:50,329
Jeg skulle farge min, men...
180
00:13:53,066 --> 00:13:55,169
- Ikke beveg deg.
- Det er stengt.
181
00:13:55,193 --> 00:13:56,669
Dette går fort.
182
00:13:57,320 --> 00:13:59,381
- Kom igjen. Fort.
- Kom igjen.
183
00:13:59,405 --> 00:14:01,759
Ok. Jeg beveger meg.
184
00:14:01,783 --> 00:14:03,802
- Fort deg.
- Jeg beveger meg.
185
00:14:03,826 --> 00:14:05,887
- Åpne safen.
- Jeg åpner den.
186
00:14:08,665 --> 00:14:09,771
Kom igjen!
187
00:14:10,833 --> 00:14:13,562
- Den vil ikke åpne seg.
- Hva mener du?
188
00:14:13,586 --> 00:14:16,689
Den er på timer.
Den åpnes ikke før i morgen.
189
00:14:17,215 --> 00:14:20,069
- Hva?
- Jeg kan gjerne gjøre dette hele natta.
190
00:14:20,093 --> 00:14:24,698
Men noen vil se dere
i vinduet og ringe politiet. Så...
191
00:14:24,722 --> 00:14:25,828
Hva gjør vi?
192
00:14:26,849 --> 00:14:28,670
Kan dere ikke komme tilbake i morgen?
193
00:14:29,394 --> 00:14:30,611
Jeg tar med croissanter.
194
00:14:41,864 --> 00:14:46,344
Før eller siden vil jeg trenge
en burrito og en stor kopp å urinere i.
195
00:14:53,835 --> 00:14:57,022
- Herregud.
- Det er eneste måten å skaffe penger på.
196
00:14:57,046 --> 00:14:59,858
- Hva annet skulle vi gjøre?
- Hva som helst.
197
00:14:59,882 --> 00:15:02,236
Skulle vi ha forlatt ham der?
198
00:15:02,260 --> 00:15:05,072
Han ville fått politiet til å vente
med donuter når vi kom tilbake.
199
00:15:05,096 --> 00:15:06,739
Croissanter, men...
200
00:15:07,348 --> 00:15:10,327
Jeg fatter ikke
at dere kidnappet en fyr. Igjen.
201
00:15:10,351 --> 00:15:14,123
Som en fugleunge.
Kan ikke ta på den og sette den tilbake.
202
00:15:14,147 --> 00:15:15,416
Det er ikke en fugleunge.
203
00:15:15,440 --> 00:15:19,461
Det er en voksen mann
teipet til et barnesete.
204
00:15:19,485 --> 00:15:23,589
Vi må gi ham mat
og ta oss av hans kroppslige behov.
205
00:15:24,073 --> 00:15:25,591
Fugleunge, altså.
206
00:15:29,120 --> 00:15:30,430
Emmas bursdag.
207
00:15:35,209 --> 00:15:36,854
- Er det noen der ute?
- Jeg kan ikke si noe.
208
00:15:36,878 --> 00:15:38,020
Si noe.
209
00:15:38,504 --> 00:15:41,190
- Ja, vi er bak her.
- Har dere maten min?
210
00:15:41,716 --> 00:15:42,984
Vi jobber med det.
211
00:15:43,426 --> 00:15:46,154
Og kan noen sette på
min neste spilleliste?
212
00:15:55,063 --> 00:15:56,707
Hva vil du høre?
213
00:15:56,731 --> 00:16:01,002
"Phillatio". Det er P-H. Phil Collins.
214
00:16:25,218 --> 00:16:26,527
Kan jeg hjelpe deg?
215
00:16:27,637 --> 00:16:28,743
Hei.
216
00:16:29,305 --> 00:16:32,867
Jeg leter etter et håndkle.
217
00:16:36,020 --> 00:16:37,126
Skapet i gangen.
218
00:16:37,605 --> 00:16:39,248
Mora di sa skap.
219
00:16:44,112 --> 00:16:46,631
- Disse er kule.
- De var bestefar sine.
220
00:16:47,115 --> 00:16:50,094
Ja? Kan du knyte en Windsor?
221
00:16:50,118 --> 00:16:52,803
- Er det den store?
- Det er Knuten.
222
00:16:53,663 --> 00:16:54,847
Jeg kan ingen.
223
00:16:56,290 --> 00:16:57,475
Jeg skal vise deg.
224
00:16:58,000 --> 00:17:00,811
Men først må du hjelpe meg
med kyllingvingene.
225
00:17:01,295 --> 00:17:05,066
- Ja, mamma sa du gikk fra konseptene.
- Liker å ha muligheter.
226
00:17:06,300 --> 00:17:07,694
Man kan lukte det fra gangen.
227
00:17:07,718 --> 00:17:09,820
Skikkelig kulturkrasj, ikke sant?
228
00:17:24,735 --> 00:17:27,421
Klart å drite mens ti menn ser på deg?
229
00:17:31,284 --> 00:17:35,763
Samme hvor lenge du er der inne,
lærer du aldri å tørke deg med verdighet.
230
00:17:39,417 --> 00:17:42,812
- Så hva er du ute etter her?
- Rimelig spørsmål.
231
00:17:44,255 --> 00:17:47,191
Innrøm at du så drapet på Leslie Peterson.
232
00:17:48,009 --> 00:17:51,612
At Beth Boland delte ham opp,
la ham i en fryser, kastet liket.
233
00:17:52,597 --> 00:17:54,031
Så ikke noe av det.
234
00:17:54,640 --> 00:17:59,037
Jeg så ikke deg ta pennehetten,
men jeg vet du tok den.
235
00:17:59,061 --> 00:18:01,999
- Fordi?
- En fyr så deg.
236
00:18:02,023 --> 00:18:03,249
Hvem?
237
00:18:05,234 --> 00:18:06,712
Har ikke funnet ham ennå.
238
00:18:06,736 --> 00:18:10,798
Men det er alltid noen der ute
som må redde sitt eget skinn.
239
00:18:20,249 --> 00:18:24,604
Jeg er ikke en slik politimann.
240
00:18:26,047 --> 00:18:29,358
Jeg kan også finne en som sier
han så deg ta pengene
241
00:18:29,759 --> 00:18:30,943
fra Linwood-ranet.
242
00:18:33,888 --> 00:18:35,449
Du kjenner sikkert typen.
243
00:18:35,473 --> 00:18:39,243
Gjør det du må
for å komme til lovens bokstav.
244
00:18:42,855 --> 00:18:44,165
Tenk på det.
245
00:18:46,275 --> 00:18:47,793
Vet du hva jeg tenkte på?
246
00:18:49,529 --> 00:18:52,423
At du satt hos meg
og lot som om vi var like.
247
00:18:53,157 --> 00:18:54,634
Ikke så veldig.
248
00:18:55,326 --> 00:18:56,969
Ikke i det hele tatt...
249
00:18:58,579 --> 00:18:59,930
...bror.
250
00:19:02,291 --> 00:19:03,517
Slett ikke.
251
00:19:19,976 --> 00:19:21,285
Jeg skal spise deg!
252
00:19:25,773 --> 00:19:26,879
Mamma!
253
00:19:27,275 --> 00:19:30,670
Hei! Gratulerer med dagen, vennen min.
254
00:19:31,320 --> 00:19:34,591
Jeg savnet deg.
Tusen takk for at du gjør dette.
255
00:19:34,615 --> 00:19:35,721
En fornøyelse.
256
00:19:36,075 --> 00:19:37,636
Mente ikke å være sen.
257
00:19:37,660 --> 00:19:39,887
Ja? Hva skjedde?
258
00:19:41,289 --> 00:19:44,642
Redet i hagen. En fugleunge falt ut.
259
00:19:47,336 --> 00:19:49,188
Kan jeg få en til?
260
00:19:56,929 --> 00:19:59,616
- Jeg trenger litt salsa.
- Jeg dyppet nettopp.
261
00:19:59,640 --> 00:20:00,951
Men jeg trenger det på alle bitene.
262
00:20:00,975 --> 00:20:04,078
Chipsen er et redskap
for å få salsaen til munnen.
263
00:20:14,113 --> 00:20:15,297
Ja.
264
00:20:17,950 --> 00:20:19,970
Vi har ikke flere chips igjen.
265
00:20:19,994 --> 00:20:21,430
Kan jeg få burritoen?
266
00:20:21,454 --> 00:20:25,057
Du vet at det fortsatt er
en pistol rettet mot deg?
267
00:20:25,583 --> 00:20:26,800
Den andre denne måneden.
268
00:20:28,836 --> 00:20:30,522
- Seriøst?
- Og vet du hva?
269
00:20:30,546 --> 00:20:31,982
Jeg er ikke for våpenrettigheter.
270
00:20:32,006 --> 00:20:35,192
Men hvis du ikke skyter meg
og jeg får en burrito ut av det,
271
00:20:35,635 --> 00:20:37,529
er det mye bedre enn å få kjeft
272
00:20:37,553 --> 00:20:39,197
av en gjeng trashy folk
273
00:20:39,221 --> 00:20:41,867
som tror at problemene deres er min feil.
274
00:20:41,891 --> 00:20:43,994
Når de trenger å få ræva i sving
275
00:20:44,018 --> 00:20:45,453
og få orden på livet.
276
00:20:52,610 --> 00:20:54,463
Så hvor er burritoen min?
277
00:20:54,487 --> 00:20:56,505
- Jeg glemte den.
- Nei.
278
00:20:57,114 --> 00:20:58,340
Jo.
279
00:20:59,283 --> 00:21:00,676
Kan lukte chorizoen.
280
00:21:11,295 --> 00:21:15,733
Kan du ikke ta fram
guacamolen du også glemte?
281
00:21:18,678 --> 00:21:22,866
Jeg la en kniv i fryseren til det.
Så fester den seg ikke i glasuren.
282
00:21:22,890 --> 00:21:24,742
Hadde den under varmt vann.
283
00:21:25,226 --> 00:21:26,952
- Fungerer det?
- Bedre.
284
00:21:27,978 --> 00:21:29,830
Skal prøve det neste gang.
285
00:21:32,566 --> 00:21:36,796
Hvis John var her,
hadde han tatt seks whisky nå.
286
00:21:37,530 --> 00:21:39,091
Dean sa han elsket fest.
287
00:21:39,115 --> 00:21:41,050
Han var festens midtpunkt.
288
00:21:41,575 --> 00:21:43,261
Han var julenissen i jula.
289
00:21:43,285 --> 00:21:45,805
Hadde en pai-spisekonkurranse
hver thanksgiving.
290
00:21:46,372 --> 00:21:49,184
Fjerde juli tok ham med Dean til Indiana
291
00:21:49,208 --> 00:21:51,395
og fylte bilen med fyrverkeri.
292
00:21:51,419 --> 00:21:53,772
- Dean gjør det med Kenny.
- Gjør han?
293
00:21:53,796 --> 00:21:56,607
- Han er en bra far.
- Det var John også.
294
00:21:59,009 --> 00:22:00,861
Men ikke rare ektemannen.
295
00:22:02,930 --> 00:22:06,826
Han dyppet pennen
i selskapets blekkhus mange ganger.
296
00:22:08,519 --> 00:22:09,625
Hvor mange?
297
00:22:10,521 --> 00:22:11,789
Sluttet å telle.
298
00:22:14,942 --> 00:22:16,502
Dean sa aldri noe.
299
00:22:17,069 --> 00:22:20,966
Barna vil huske julenissen
og paier og raketter.
300
00:22:20,990 --> 00:22:26,011
Og det vanvittige er
at det er det som betyr noe.
301
00:22:29,206 --> 00:22:32,893
Kan du ta isen?
Og ta skjeen under varmt vann?
302
00:22:34,795 --> 00:22:35,901
Judith.
303
00:22:37,798 --> 00:22:39,942
Fortalte Dean hva som foregikk?
304
00:22:40,676 --> 00:22:42,570
Han sa hvorfor han dro.
305
00:22:43,262 --> 00:22:44,405
Hva sa han?
306
00:22:49,018 --> 00:22:50,911
At han er for lik faren sin.
307
00:22:56,650 --> 00:22:59,628
Du klarer det! Kom igjen!
308
00:23:05,367 --> 00:23:06,802
Jeg vil kaste opp.
309
00:23:14,460 --> 00:23:17,855
- Mislykket.
- Nei, noen banket på.
310
00:23:21,133 --> 00:23:23,068
- Hei.
- Hei.
311
00:23:23,594 --> 00:23:26,989
Hei. Jeg har ventet nede i 20 minutter.
312
00:23:28,265 --> 00:23:29,951
Herregud. Jeg glemte det.
313
00:23:29,975 --> 00:23:32,703
- Har du pakket?
- Vi så på en film.
314
00:23:33,354 --> 00:23:34,997
Vi gjør det på hotellet.
315
00:23:38,192 --> 00:23:39,336
Beklager.
316
00:23:39,360 --> 00:23:43,213
Har de Top Gun der?
For han har aldri sett den. Så...
317
00:23:44,490 --> 00:23:46,551
Bor du her nå?
318
00:23:46,575 --> 00:23:49,429
Nei. Vi hadde planer, så måtte hun dra...
319
00:23:49,453 --> 00:23:52,806
For du er mye her.
320
00:23:53,958 --> 00:23:56,561
Ville tatt med Sadie ned. Visste det ikke.
321
00:23:56,585 --> 00:23:58,270
Nei. Det er greit.
322
00:24:01,090 --> 00:24:03,944
Annie glemte sikkert bare
at du skulle komme.
323
00:24:03,968 --> 00:24:06,987
- Ja, hun er ganske kaotisk.
- Jeg vet ikke det.
324
00:24:08,639 --> 00:24:10,135
Jeg kjenner henne ganske godt.
325
00:24:13,060 --> 00:24:17,624
- Du bør ikke finne deg for godt til rette.
- Hva betyr det?
326
00:24:17,648 --> 00:24:19,958
Tror bare ikke hun vet hva hun vil.
327
00:24:20,776 --> 00:24:23,128
Jeg tror jeg vet hva hun ikke vil.
328
00:24:25,614 --> 00:24:26,757
Klar.
329
00:24:28,450 --> 00:24:30,052
- Ses, Goose.
- Ja, Mav.
330
00:24:31,036 --> 00:24:32,142
En klassiker.
331
00:24:32,955 --> 00:24:34,061
Jeg vet det.
332
00:24:52,391 --> 00:24:55,077
LÅNESENTER
333
00:25:03,068 --> 00:25:04,378
Hvor mye er klokka?
334
00:25:05,237 --> 00:25:06,463
Tida er snart inne.
335
00:25:09,867 --> 00:25:11,885
Våkn opp.
336
00:25:14,496 --> 00:25:17,141
Jeg har elendig smak i munnen.
337
00:25:17,666 --> 00:25:19,268
La oss bare gjøre dette.
338
00:25:20,085 --> 00:25:21,191
Jeg kommer inn.
339
00:25:23,756 --> 00:25:25,023
Du må kjøre.
340
00:25:25,758 --> 00:25:27,443
Det er noe jeg må gjøre.
341
00:25:33,432 --> 00:25:34,950
Bare vekk ham.
342
00:25:36,352 --> 00:25:39,329
Kom igjen, solstråle.
På tide å lage donutene.
343
00:25:42,441 --> 00:25:44,753
- Flott. Ned på gulvet.
- Ok.
344
00:25:44,777 --> 00:25:47,255
Rolig. Ned med hodet. Tell.
345
00:25:47,279 --> 00:25:49,174
- Hvor langt?
- Jeg vet ikke. En million.
346
00:25:49,198 --> 00:25:51,764
- Det er umulig.
- Rams opp alle Phil Collins-sangene.
347
00:25:53,619 --> 00:25:55,888
- "Sussudio".
- Jeg har dem. Vi drar.
348
00:25:57,081 --> 00:26:00,268
- "Against All Odds."
- Kom igjen. Vi må dra.
349
00:26:00,292 --> 00:26:02,579
- "In the Air Tonight".
- Vent. Leter etter noe.
350
00:26:02,836 --> 00:26:05,273
Den er bra.
Husker dere "In The Air Tonight"?
351
00:26:05,297 --> 00:26:07,359
Hvor er kontraktene alle signerer?
352
00:26:07,383 --> 00:26:09,319
- For hva da?
- Hva gjør du?
353
00:26:09,343 --> 00:26:11,988
- Med den fæle teksten med små bokstaver.
- Det røde skapet.
354
00:26:12,012 --> 00:26:13,782
- Ned med hodet.
- Ok.
355
00:26:13,806 --> 00:26:16,117
- "Groovy Kind Of Love".
- Jøss! Hva gjør du?
356
00:26:16,141 --> 00:26:18,244
- Trenger en veske til.
- Tok bare med denne.
357
00:26:18,268 --> 00:26:20,205
- Ta så mange du kan.
- Hvorfor det?
358
00:26:20,229 --> 00:26:23,874
- Ingen burde føle seg som søppel.
- Vi må dra.
359
00:26:24,900 --> 00:26:26,920
- Nå!
- "I Wish It Would Rain Down."
360
00:26:26,944 --> 00:26:27,879
Den er bra.
361
00:26:27,903 --> 00:26:32,132
Du, Bunny...
Jeg visste du ville komme tilbake.
362
00:27:26,170 --> 00:27:27,479
Så hvordan gjorde du det?
363
00:27:28,672 --> 00:27:30,942
Jeg ranet en Quik Cash med jentene.
364
00:27:30,966 --> 00:27:33,360
- Hvilken?
- Six Mile.
365
00:27:33,969 --> 00:27:37,531
Bra. Den fyren er en drittsekk.
366
00:27:39,099 --> 00:27:40,868
Så det er greit for deg nå?
367
00:27:43,395 --> 00:27:44,705
Du gjorde det du måtte.
368
00:27:47,149 --> 00:27:49,042
Du er politi, Stanley.
369
00:27:49,902 --> 00:27:51,584
Jeg vet ikke engang hva det betyr.
370
00:27:56,658 --> 00:27:59,761
Bare ikke bli tatt. Har du nøklene?
371
00:28:08,378 --> 00:28:11,983
- Mamma ga henne sminke.
- Tuller du?
372
00:28:12,007 --> 00:28:14,861
Texas-skjønnhetskonkurranse-glitter.
373
00:28:14,885 --> 00:28:17,113
Man ønsker bare
å holde dem unna strippestanga.
374
00:28:17,137 --> 00:28:19,740
Mamma Boland har andre planer.
375
00:28:22,226 --> 00:28:23,785
Hvorfor sa du ikke sannheten?
376
00:28:25,270 --> 00:28:26,706
Jeg gjorde det. Jeg var utro.
377
00:28:26,730 --> 00:28:30,125
Det er ikke grunnen til
at jeg begynte i...
378
00:28:31,527 --> 00:28:32,633
...bokklubben.
379
00:28:33,111 --> 00:28:34,421
Er det ikke?
380
00:28:38,242 --> 00:28:43,055
Når man blir bedratt, gjør man sprø ting.
381
00:28:45,874 --> 00:28:48,101
Som å hyre tenåringsleiemordere.
382
00:28:59,721 --> 00:29:00,989
Hvordan visste du det?
383
00:29:01,515 --> 00:29:03,533
Jeg er ikke fullstendig idiot.
384
00:29:11,233 --> 00:29:13,503
- Det er over.
- Hvilken del?
385
00:29:13,527 --> 00:29:14,795
Alt sammen.
386
00:29:18,407 --> 00:29:20,425
Ta med barna hjem. Ok?
387
00:29:33,630 --> 00:29:34,899
Hvorfor er du alltid her?
388
00:29:34,923 --> 00:29:37,694
- Hvorfor sover du alltid?
- Jeg hadde litt av en natt.
389
00:29:37,718 --> 00:29:41,071
- Det hadde du sikkert.
- Hva var det Sadie glemte?
390
00:29:45,392 --> 00:29:46,994
Hva er det med den fyren?
391
00:29:48,061 --> 00:29:49,247
Hva mener du?
392
00:29:49,271 --> 00:29:51,875
Du har kjent ham i et sekund.
393
00:29:51,899 --> 00:29:54,584
Og plutselig er han Sadies kompis?
394
00:29:55,527 --> 00:29:57,838
- Og så?
- Det er ikke normalt.
395
00:29:59,156 --> 00:30:02,093
- At han liker meg?
- Nei, ikke...
396
00:30:02,117 --> 00:30:05,471
At noen skulle ville være her
etter å ha knullet meg, eller...
397
00:30:05,495 --> 00:30:08,224
Nei. Bare det at han er så klengete etter
398
00:30:08,248 --> 00:30:09,559
- en uke? En måned?
- Beklager.
399
00:30:09,583 --> 00:30:11,477
Har ikke du en familie å ta deg av?
400
00:30:11,501 --> 00:30:13,021
- Det er tvilsomt.
- Ja.
401
00:30:13,045 --> 00:30:15,732
Kan du ikke gi Idaho litt hudkontakt?
402
00:30:15,756 --> 00:30:17,107
Han heter Dakota.
403
00:30:25,432 --> 00:30:28,160
Jeg er en drittsekk. Ok?
404
00:30:30,479 --> 00:30:31,913
Jeg kjenner typen.
405
00:30:34,149 --> 00:30:35,292
Bare...
406
00:30:38,320 --> 00:30:39,463
...vær forsiktig.
407
00:31:04,096 --> 00:31:07,533
Jeg tar en til. Og han tar en Chardonnay.
408
00:31:07,557 --> 00:31:08,950
Nei.
409
00:31:09,935 --> 00:31:12,329
Hva du vil.
Regningen din er fortsatt åpen.
410
00:31:13,063 --> 00:31:14,623
Begynner du tidlig?
411
00:31:15,524 --> 00:31:18,627
- Det eneste frynsegodet ved å miste barna.
- Hva da?
412
00:31:19,152 --> 00:31:20,462
Å drikke om dagen.
413
00:31:21,738 --> 00:31:22,844
Takk.
414
00:31:24,825 --> 00:31:25,931
Takk.
415
00:31:26,201 --> 00:31:28,261
- Skål.
- Skål.
416
00:31:34,376 --> 00:31:36,061
Dean skal ta dem med hjem i kveld.
417
00:31:37,045 --> 00:31:38,151
Det er bra.
418
00:31:40,173 --> 00:31:41,483
Jeg har din andel.
419
00:31:42,551 --> 00:31:43,777
Enda bedre.
420
00:31:51,268 --> 00:31:52,619
Jeg har det ikke her.
421
00:32:03,739 --> 00:32:07,426
Beklager, jeg fikk ikke anledning til...
422
00:32:11,747 --> 00:32:13,558
Vil du ha noe å spise?
423
00:32:13,582 --> 00:32:14,808
Ja, hva har du?
424
00:32:21,089 --> 00:32:22,774
Jeg kan lage en sandwich til deg.
425
00:32:23,258 --> 00:32:25,861
Jeg er ikke en sandwich-fyr.
426
00:32:28,638 --> 00:32:30,282
Jeg har ikke brød uansett.
427
00:32:34,770 --> 00:32:36,538
Hva gjør jeg her, Elizabeth?
428
00:32:56,750 --> 00:32:58,226
Det er bare en vane.
429
00:35:00,957 --> 00:35:02,809
Barna mine kommer hjem snart.
430
00:35:08,006 --> 00:35:09,274
Her er andelen din.
431
00:35:10,133 --> 00:35:11,693
Jeg trodde du hadde det hjemme.
432
00:35:13,553 --> 00:35:14,659
Tydeligvis ikke.
433
00:35:16,806 --> 00:35:19,744
Greit. Sving innom i morgen.
Jeg skal gi deg de falske pengene.
434
00:35:19,768 --> 00:35:20,745
Jeg trenger dem ikke.
435
00:35:20,769 --> 00:35:22,912
- Hvordan skal du...
- Jeg skal ikke det.
436
00:35:26,858 --> 00:35:27,964
Jeg er ferdig.
437
00:35:31,571 --> 00:35:32,714
Sier du det?
438
00:35:34,407 --> 00:35:36,182
Ikke noe mer kontanter eller piller.
439
00:35:42,749 --> 00:35:44,559
Jeg tar en dusj. Du bør gå.
440
00:35:47,128 --> 00:35:48,234
Det er over.
441
00:35:51,883 --> 00:35:53,026
Neste?
442
00:36:01,768 --> 00:36:04,788
Velkommen til Quik Cash.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
443
00:36:05,897 --> 00:36:06,999
Hvorfor sa du det ikke til politiet?
444
00:36:07,023 --> 00:36:09,376
Vi tilbyr mange typer lån.
445
00:36:09,901 --> 00:36:11,397
Jeg vet når jeg blir svindlet.
446
00:36:12,279 --> 00:36:13,775
Lærte mora di deg de manerene?
447
00:36:15,073 --> 00:36:16,549
Hva med et "takk"?
448
00:36:17,909 --> 00:36:20,888
Hvis du vil ha en andel,
er de allerede borte.
449
00:36:20,912 --> 00:36:23,098
Jeg trodde ikke de gikk til pensjonen din.
450
00:36:24,291 --> 00:36:25,475
Vet du hva?
451
00:36:26,376 --> 00:36:30,314
Du tror vel jeg er trashy,
men jeg jobber hardt for det jeg har.
452
00:36:30,338 --> 00:36:32,608
Jeg har et 12-timers skift foran meg,
453
00:36:32,632 --> 00:36:34,277
mitt andre doble denne uka,
454
00:36:34,301 --> 00:36:36,237
og det vil så vidt dekke dagligvarene,
455
00:36:36,261 --> 00:36:39,156
for ikke å snakke om tak over hodet
som jeg bare har,
456
00:36:39,180 --> 00:36:40,825
forresten, fordi mora mi,
457
00:36:40,849 --> 00:36:44,327
som skrev en bok om manerer,
bare så du vet det, døde.
458
00:36:45,478 --> 00:36:46,830
Måtte hun hvile i fred.
459
00:36:49,774 --> 00:36:50,960
Jeg vil ha adressen din.
460
00:36:50,984 --> 00:36:54,379
- Har du den ikke i systemet ditt?
- Nei, for skoledistriktet ditt.
461
00:36:55,572 --> 00:36:56,966
Du kan ta en opptaksprøve på nettet.
462
00:36:56,990 --> 00:36:59,218
Jeg har master i finans på MSU.
463
00:36:59,242 --> 00:37:00,552
Så hvem er det til?
464
00:37:01,953 --> 00:37:03,059
Nevøen min.
465
00:37:05,248 --> 00:37:06,354
Han er smart.
466
00:37:07,626 --> 00:37:10,812
Eller jeg kan oppsøke politiet.
467
00:37:12,088 --> 00:37:13,194
Greit.
468
00:37:16,009 --> 00:37:18,016
Den lille nerden trenger bare litt hjelp.
469
00:37:18,470 --> 00:37:19,612
Det gjør vi alle.
470
00:38:29,666 --> 00:38:30,975
Takk, Ruby.
471
00:38:43,638 --> 00:38:46,199
- Mamma!
- Mamma!
472
00:38:46,766 --> 00:38:49,077
Du verden! Hei!
473
00:38:55,358 --> 00:38:56,543
Takk.
474
00:39:05,869 --> 00:39:06,975
Hei.
475
00:39:07,454 --> 00:39:08,472
- Hei.
- Hei.
476
00:39:08,496 --> 00:39:10,641
Noah, ikke sant?
477
00:39:10,665 --> 00:39:11,771
- Ja.
- Ja.
478
00:39:13,418 --> 00:39:14,812
Jeg fikk en åpenbaring.
479
00:39:14,836 --> 00:39:20,733
Hvorfor lager ikke vi,
som selskap, små delikatesser?
480
00:39:21,384 --> 00:39:24,529
Jeg synes vi skal roe litt ned mellom oss.
481
00:39:27,682 --> 00:39:31,912
Ja, jeg bare... Jeg har et barn.
482
00:39:31,936 --> 00:39:35,623
- Så jeg må være forsiktig.
- Ja. Riktig.
483
00:39:36,316 --> 00:39:39,002
Jeg vet ikke engang noe om deg.
484
00:39:39,778 --> 00:39:41,212
Hva vil du vite?
485
00:39:41,863 --> 00:39:45,300
Bare at du ikke er en skikkelig drittsekk.
486
00:39:55,168 --> 00:39:59,732
Men jeg er det.
487
00:39:59,756 --> 00:40:03,110
- Seriøst?
- Ja, jeg er lei for det.
488
00:40:03,134 --> 00:40:06,321
Herregud. Hvorfor gjør jeg alltid dette?
489
00:40:07,055 --> 00:40:12,493
Jeg er ikke bare sjef
i en dagligvarebutikk.
490
00:40:15,355 --> 00:40:16,461
Jeg er...
491
00:40:19,818 --> 00:40:23,212
Jeg er ute på prøve.
492
00:40:27,158 --> 00:40:28,264
For hva da?
493
00:40:29,077 --> 00:40:34,432
Jeg stjal fra den forrige jobben,
og så måtte jeg lyve for å få denne.
494
00:40:35,083 --> 00:40:36,476
Hva stjal du?
495
00:40:37,001 --> 00:40:39,605
Masse penger. Over en lang periode.
496
00:40:39,629 --> 00:40:41,356
Og så... Det var...
497
00:40:41,840 --> 00:40:43,984
De la ikke merke til det først,
og så ble det lettere...
498
00:40:44,008 --> 00:40:47,278
Jeg er ikke...
Dette er ikke noe jeg er stolt av.
499
00:40:48,763 --> 00:40:50,574
- Noah.
- Hva er det?
500
00:40:50,598 --> 00:40:54,452
Søte Noah.
501
00:40:55,311 --> 00:40:57,748
- Hva er det?
- Ok.
502
00:40:57,772 --> 00:40:59,834
Vi trenger noen shot til denne samtalen.
503
00:40:59,858 --> 00:41:03,795
For vi er så mye mer like
enn du kunne ha visst.
504
00:41:36,561 --> 00:41:38,663
Tekst: Marius Theil