1
00:00:05,906 --> 00:00:09,076
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,041 --> 00:00:22,506
Biopsien og høye målinger av PSA
viser at du har kreft i prostata.
3
00:00:24,383 --> 00:00:26,176
Ingen tvil.
4
00:00:33,016 --> 00:00:36,037
Det er mange behandlingsalternativer
i disse dager,
5
00:00:36,061 --> 00:00:39,207
strålebehandling, kjemoterapi.
6
00:00:39,231 --> 00:00:44,486
Til og med robotassistert kirurgi,
hvis det er noe du vil vurdere.
7
00:00:47,489 --> 00:00:50,742
Hvor mye vil dette koste?
8
00:00:56,540 --> 00:00:57,833
Sjef.
9
00:01:05,799 --> 00:01:07,843
Ser deg etter undersøkelsen.
10
00:01:28,989 --> 00:01:30,884
Kunne fått det til å høres
litt mer alvorlig ut.
11
00:01:30,908 --> 00:01:32,409
Det er kreft.
12
00:01:34,578 --> 00:01:36,347
- Cadillac?
- Buick.
13
00:01:36,371 --> 00:01:38,999
- Ny?
- Ny for deg.
14
00:01:40,709 --> 00:01:45,088
NÅR GRISER FLYR
15
00:01:53,138 --> 00:01:55,492
Kledd som en million dollar
16
00:01:55,516 --> 00:01:58,161
Med grønne sokker og Bally-sko
17
00:01:58,185 --> 00:02:00,622
- Jeg gikk ut, men stoppet fort
- Å, nei
18
00:02:00,646 --> 00:02:04,417
Snudde og gikk inn, glemte lua
Så surret jeg rundt
19
00:02:04,441 --> 00:02:05,543
Løp gjennom et smug
20
00:02:05,567 --> 00:02:07,879
Møtte en gammel venn
Sally fra Valley
21
00:02:07,903 --> 00:02:10,256
Jenta spilte overlegen
22
00:02:10,280 --> 00:02:12,717
Så jeg sa: "Hva er i veien?"
Hun så lei seg ut
23
00:02:12,741 --> 00:02:14,052
Hva skulle jeg gjøre?
24
00:02:14,076 --> 00:02:16,221
Hun gråt
Og var trist og lei
25
00:02:16,245 --> 00:02:17,597
Jeg sa: "Ikke gråt
26
00:02:17,621 --> 00:02:19,057
Tørk tårene
27
00:02:19,081 --> 00:02:21,309
Her kommer moren din
Med de to små"
28
00:02:21,333 --> 00:02:23,645
Hennes slemme mor kom bort
Sa til meg: "Hei"
29
00:02:23,669 --> 00:02:26,064
Så henne i øynene
Og klasket henne i ansiktet
30
00:02:26,088 --> 00:02:28,691
Slo henne i magen
Og tråkket på føttene
31
00:02:28,715 --> 00:02:31,551
Slengte ungen rett i betongen.
32
00:02:35,847 --> 00:02:37,808
Hill-familien i farta.
33
00:02:43,397 --> 00:02:44,940
Det var kjempekult.
34
00:02:46,942 --> 00:02:48,360
Vil du ha frokost?
35
00:02:49,903 --> 00:02:51,905
Jeg kan sette på en film.
36
00:02:52,364 --> 00:02:53,549
Kjæledyrenes hemmelige liv.
37
00:02:53,573 --> 00:02:54,634
- Ja.
- Ja?
38
00:02:54,658 --> 00:02:55,914
Ja.
39
00:02:56,326 --> 00:02:58,119
Kanskje senere.
40
00:03:07,671 --> 00:03:10,024
Går det bra at du er hjemme med henne?
41
00:03:10,048 --> 00:03:11,609
Jeg er på kaféen hele dagen.
42
00:03:11,633 --> 00:03:12,889
Hva? Igjen?
43
00:03:14,052 --> 00:03:15,363
Ja.
44
00:03:15,387 --> 00:03:21,244
Tony ansatte en idiot fra videregående
som bare varte en time, så...
45
00:03:21,268 --> 00:03:22,524
Altså,
46
00:03:23,020 --> 00:03:26,108
om jeg ikke kjente deg,
hadde jeg trodd noe tvilsomt foregikk.
47
00:03:27,149 --> 00:03:29,127
Vær så snill. Særlig.
48
00:03:29,151 --> 00:03:31,194
Drar tidlig, kommer hjem sent...
49
00:03:31,987 --> 00:03:33,243
Greit.
50
00:03:34,823 --> 00:03:36,116
Hvor møtte du ham?
51
00:03:36,450 --> 00:03:38,869
- Er han høyere enn meg?
- Litt høyere.
52
00:03:40,245 --> 00:03:43,331
Og Harrys lærer ønsker å snakke
om lytteferdighetene hans.
53
00:03:43,624 --> 00:03:45,810
Han har ingen, så det burde gå raskt.
54
00:03:45,834 --> 00:03:47,854
Han har det etter deg.
55
00:03:47,878 --> 00:03:49,337
Beklager. Sa du noe?
56
00:03:50,839 --> 00:03:51,941
Du er morsom.
57
00:03:51,965 --> 00:03:54,193
Du skulle blitt komiker.
58
00:03:54,217 --> 00:03:57,280
Ikke slit deg ut, ok?
59
00:03:57,304 --> 00:03:59,723
Vi trenger hele deg her.
60
00:04:00,057 --> 00:04:01,641
- Ok.
- Ha det.
61
00:04:02,142 --> 00:04:03,398
Ha det.
62
00:04:04,102 --> 00:04:05,687
Her er din andel.
63
00:04:06,021 --> 00:04:08,291
- Dette er ingenting.
- Det er mer enn forrige måned.
64
00:04:08,315 --> 00:04:10,585
Sara får hjemmedialyse nå.
65
00:04:10,609 --> 00:04:12,193
Pluss ny medisin.
66
00:04:13,278 --> 00:04:14,922
Dette er på langt nær nok.
67
00:04:14,946 --> 00:04:16,406
Du suger.
68
00:04:16,907 --> 00:04:20,511
Advokaten fakturerte meg
for å stille spørsmål på Facebook.
69
00:04:20,535 --> 00:04:21,888
Hvorfor skulle du ikke det?
70
00:04:21,912 --> 00:04:23,806
Fordi vi er venner på Facebook.
71
00:04:23,830 --> 00:04:27,292
Har aldri jobbet så hardt for så lite.
Og jeg hadde et serviceyrke.
72
00:04:28,001 --> 00:04:29,145
Jeg sier vi gir oss.
73
00:04:29,169 --> 00:04:31,189
- Tuller du?
- Vi risikerer alt,
74
00:04:31,213 --> 00:04:32,273
inkludert livet.
75
00:04:32,297 --> 00:04:34,525
Vi ser knapt våre familier. For hva?
76
00:04:34,549 --> 00:04:35,805
For pengene.
77
00:04:36,218 --> 00:04:39,030
Det hadde vært én ting
om det var mye penger.
78
00:04:39,054 --> 00:04:40,114
Men dette?
79
00:04:40,138 --> 00:04:42,182
Dette er ikke mye penger.
80
00:04:45,060 --> 00:04:47,437
Vi bør gi oss nå,
81
00:04:48,146 --> 00:04:51,107
før vi blir tatt. Eller skutt.
82
00:05:00,951 --> 00:05:02,207
Slutt med det.
83
00:05:04,705 --> 00:05:09,084
Dette stedet virker så kjent.
Jeg har déjà vu.
84
00:05:10,419 --> 00:05:12,003
Vær snill og slutt.
85
00:05:16,258 --> 00:05:18,259
Bare slapp av. Det går bra.
86
00:05:19,761 --> 00:05:21,429
Hvordan vet du det?
87
00:05:21,680 --> 00:05:24,826
Vi sier at jobben ikke var for oss
og at vi går videre.
88
00:05:24,850 --> 00:05:27,120
Jeg er sikker på at det går bra for ham.
89
00:05:27,144 --> 00:05:28,371
Vi har ikke signert noen kontrakt.
90
00:05:28,395 --> 00:05:30,623
Vi har hvitvasket falske penger
91
00:05:30,647 --> 00:05:32,357
for en gategjeng.
92
00:05:32,607 --> 00:05:33,863
Hva så?
93
00:05:34,151 --> 00:05:37,296
"Hva så"? Dette er ikke en lærlingplass.
94
00:05:37,320 --> 00:05:40,949
Kan ikke bare si:
"Takk og farvel, det har vært lærerikt".
95
00:05:41,199 --> 00:05:43,326
Det finnes ingen utvei.
96
00:05:43,577 --> 00:05:44,869
Utvei fra hva?
97
00:05:51,960 --> 00:05:54,629
Vi har... Vi har tenkt litt...
98
00:05:55,714 --> 00:06:02,804
...bare om hele operasjonen din
og vår lille rolle i den.
99
00:06:03,889 --> 00:06:06,367
Og vi har lært så mye.
100
00:06:06,391 --> 00:06:08,309
Men det funker ikke for oss.
101
00:06:10,437 --> 00:06:11,693
Hvordan da?
102
00:06:12,105 --> 00:06:13,565
Vi trenger mer.
103
00:06:14,441 --> 00:06:15,835
Hva?
104
00:06:15,859 --> 00:06:17,879
Hvor mye har vi vasket?
105
00:06:17,903 --> 00:06:20,363
Rundt 100 000 dollar i uka for deg?
106
00:06:21,448 --> 00:06:24,802
Vi trenger fem ganger så mye
107
00:06:24,826 --> 00:06:27,805
for å sitte igjen med profitt
som er verdt tiden vår.
108
00:06:27,829 --> 00:06:29,682
Vil dere vaske 500 000 dollar?
109
00:06:29,706 --> 00:06:32,602
- Vi kan klare det.
- Kan vi?
110
00:06:32,626 --> 00:06:33,811
Dere får ikke mer tid.
111
00:06:33,835 --> 00:06:35,091
Ingen problem.
112
00:06:35,378 --> 00:06:36,634
Er det ikke?
113
00:06:41,051 --> 00:06:43,115
Kjør hardt, eller kjør hjem, ikke sant?
114
00:06:51,102 --> 00:06:52,896
Kjørte du mammabilen?
115
00:06:55,815 --> 00:06:57,108
Last opp.
116
00:07:07,118 --> 00:07:09,472
"Kjør hardt eller kjør hjem?"
117
00:07:09,496 --> 00:07:12,016
Jeg vet ikke. Treneren til Kenny sier det.
118
00:07:12,040 --> 00:07:17,295
Ja. Når han sier det, mener han hjem.
Som i huset ditt, ikke fengsel.
119
00:07:19,506 --> 00:07:21,317
Hva tenkte du på?
120
00:07:21,341 --> 00:07:24,946
Jeg tenkte på fremtiden.
Vi har ikke kommet hit for å slutte.
121
00:07:24,970 --> 00:07:28,324
Jeg ranet en butikk.
Jeg gjorde det ikke for ingenting.
122
00:07:28,348 --> 00:07:30,934
Herregud. Når ble du så kul?
123
00:07:31,184 --> 00:07:32,811
Dette klarer vi.
124
00:07:33,562 --> 00:07:35,730
Vi trenger bare litt hjelp.
125
00:07:37,732 --> 00:07:40,169
Skal du dra andre inn i dette nå?
126
00:07:40,193 --> 00:07:45,049
Vi har et system som virker. Hvis vi
kunne gjøre det i en større skala...
127
00:07:45,073 --> 00:07:46,551
Hva om de blir tatt?
128
00:07:46,575 --> 00:07:49,244
Det blir de ikke. Vi har ikke blitt det.
129
00:07:49,911 --> 00:07:51,913
Pengene er så bra.
130
00:07:52,706 --> 00:07:54,600
Hva så?
131
00:07:54,624 --> 00:07:59,230
Skal jeg bare spørre Harrys spansklærer
om hun vil ha en liten sidegeskjeft?
132
00:07:59,254 --> 00:08:01,816
Det vil hun nok. Lærere tjener ingenting.
133
00:08:01,840 --> 00:08:04,527
Vi kjenner massevis av kvinner
som trenger litt ekstra penger.
134
00:08:04,551 --> 00:08:06,445
Dette er ikke Mary Kay.
135
00:08:06,469 --> 00:08:08,322
Du kan ikke bare servere minimuffins
136
00:08:08,346 --> 00:08:10,807
og invitere henne til å bli kriminell.
137
00:08:13,268 --> 00:08:16,688
Hva om de ikke visste at det var ulovlig?
138
00:08:19,441 --> 00:08:20,751
Hva er en mystery shopper?
139
00:08:20,775 --> 00:08:23,504
Butikker leier inn firma
som det vi jobber for
140
00:08:23,528 --> 00:08:25,548
som sender inn folk
som later som de handler.
141
00:08:25,572 --> 00:08:29,218
Slik får de vite
hvor god eller dårlig kundeservicen er.
142
00:08:29,242 --> 00:08:30,303
- Minimuffins?
- Ja.
143
00:08:30,327 --> 00:08:34,307
Så dere betaler oss for å kjøpe
masse greier og levere det tilbake?
144
00:08:34,331 --> 00:08:35,808
Kundeopplevelsen er viktig for dem.
145
00:08:35,832 --> 00:08:40,211
Hver gang du leverer tilbake noe,
fyller du ut et skjema og får betalt.
146
00:08:40,462 --> 00:08:41,397
Så lett.
147
00:08:41,421 --> 00:08:42,797
Sprøtt, ikke sant?
148
00:08:43,131 --> 00:08:45,860
- Helsprøtt.
- Hvor lang må undersøkelsen være?
149
00:08:45,884 --> 00:08:46,944
Det er opp til deg.
150
00:08:46,968 --> 00:08:49,071
- Får vi refundert drivstoffutgifter?
- Godt spørsmål.
151
00:08:49,095 --> 00:08:51,055
Jeg skal ta det opp med ledelsen.
152
00:08:51,973 --> 00:08:53,391
Jeg...
153
00:08:53,767 --> 00:08:55,661
Jeg må spørre mannen min.
154
00:08:55,685 --> 00:08:58,164
Henry blir sprø
hvis dette tar tid fra barna.
155
00:08:58,188 --> 00:09:00,166
- Hvem skal passe ungene?
- Jeg må snakke med min også.
156
00:09:00,190 --> 00:09:03,252
Nei, det heter mystery shopper.
Det må være hemmelig.
157
00:09:03,276 --> 00:09:07,423
Og dette handler ikke
om mannen eller barna deres.
158
00:09:07,447 --> 00:09:10,533
Jeg forstår dere.
159
00:09:10,784 --> 00:09:13,179
Dere føler at dere må
sette alle andre først, ikke sant?
160
00:09:13,203 --> 00:09:15,622
Men det må dere ikke.
161
00:09:15,956 --> 00:09:17,642
Vi gir dere en mulighet
162
00:09:17,666 --> 00:09:19,626
til å tjene deres egne penger,
163
00:09:19,876 --> 00:09:22,629
gjøre noe for dere selv.
164
00:09:22,879 --> 00:09:26,859
Dette handler om å være en sterk,
uavhengig kvinne.
165
00:09:26,883 --> 00:09:28,152
Jeg er ikke kvinne.
166
00:09:28,176 --> 00:09:31,322
Dere henger dere opp i detaljene.
167
00:09:31,346 --> 00:09:33,783
- Ja.
- Jeg har ikke alle svarene.
168
00:09:33,807 --> 00:09:35,850
Men dette kan jeg si.
169
00:09:37,018 --> 00:09:38,895
Etter at jeg begynte med dette,
170
00:09:40,188 --> 00:09:43,876
har perspektivet mitt
endret seg fullstendig.
171
00:09:43,900 --> 00:09:45,044
Det er sant.
172
00:09:45,068 --> 00:09:47,528
Vi er sammen om dette.
173
00:09:48,071 --> 00:09:52,116
Når kvinner støtter andre kvinner,
skjer det fantastiske ting.
174
00:09:55,912 --> 00:09:58,140
Og årets shopper får en ny Corvette.
175
00:09:58,164 --> 00:10:00,142
- Hva?
- En Corvette?
176
00:10:00,166 --> 00:10:02,710
Hvorfor sa dere ikke det før?
177
00:10:04,462 --> 00:10:05,731
Jeg er med på det.
178
00:10:05,755 --> 00:10:07,274
De glemmer det.
179
00:10:07,298 --> 00:10:09,717
- Jeg skal knuse dere.
- Samme det.
180
00:10:17,600 --> 00:10:20,746
- Det er agent Turner, ikke sant?
- Jimmy.
181
00:10:20,770 --> 00:10:23,207
Er du på utkikk? For vi har gode tilbud.
182
00:10:23,231 --> 00:10:24,125
Hva kjører du nå?
183
00:10:24,149 --> 00:10:26,276
En umerket, offentlig utstedt sedan.
184
00:10:26,818 --> 00:10:30,089
Det er ikke noe gøy.
Vær så god. Prøvekjør den.
185
00:10:30,113 --> 00:10:31,716
Byrået liker ikke prangende.
186
00:10:31,740 --> 00:10:35,576
Jeg er ganske sikker på at J. Edgar Hoover
pleide å gå med fjærboa.
187
00:10:36,661 --> 00:10:37,917
Greit...
188
00:10:38,621 --> 00:10:40,182
Hva kan jeg hjelpe deg med?
189
00:10:40,206 --> 00:10:42,309
Jeg håper vi kan hjelpe hverandre.
190
00:10:42,333 --> 00:10:44,395
Politiet fant SUV-en
du rapporterte stjålet.
191
00:10:44,419 --> 00:10:47,547
- Gjorde de? Hvor?
- På bunnen av Cedar Lake.
192
00:10:48,048 --> 00:10:49,442
Var det en ulykke?
193
00:10:49,466 --> 00:10:50,693
Nei.
194
00:10:50,717 --> 00:10:52,695
Hvem stjeler en bil for å senke den?
195
00:10:52,719 --> 00:10:53,946
Jeg aner ikke.
196
00:10:53,970 --> 00:10:55,072
Vet du hvem som kanskje gjør det?
197
00:10:55,096 --> 00:10:56,157
Hvem?
198
00:10:56,181 --> 00:10:57,724
Kona di.
199
00:10:59,684 --> 00:11:02,854
Kanskje vi skal gå
på kontoret ditt, Mr. Boland.
200
00:11:12,655 --> 00:11:15,426
Det der bør ikke være halloween-godteri.
201
00:11:15,450 --> 00:11:18,429
Naturfaglæreren min sier
at sjokolade er bra for hjertet.
202
00:11:18,453 --> 00:11:20,222
- Klar.
- Hva er det med deg og bukser?
203
00:11:20,246 --> 00:11:22,183
Er du moralsk mot bukser?
204
00:11:22,207 --> 00:11:24,018
- Er det buksestreik?
- Ingen bukser!
205
00:11:24,042 --> 00:11:26,187
- Hvor er leggbeskytterne?
- Sikkert i pappas bil.
206
00:11:26,211 --> 00:11:27,480
Pappa?
207
00:11:27,504 --> 00:11:28,838
Dean.
208
00:11:29,214 --> 00:11:30,470
Leggbeskyttere.
209
00:11:31,633 --> 00:11:33,277
- Jeg skal se.
- Slutt. La meg være i fred.
210
00:11:33,301 --> 00:11:34,969
Går det bra?
211
00:11:35,303 --> 00:11:36,614
Hva skal du i dag?
212
00:11:36,638 --> 00:11:38,741
Samkjøring, vaske klær, handle.
213
00:11:38,765 --> 00:11:40,141
Det vanlige.
214
00:11:41,142 --> 00:11:42,398
Er det alt?
215
00:11:43,436 --> 00:11:44,538
Det er tunfisk.
216
00:11:44,562 --> 00:11:47,190
- Ha det i kjøleskapet.
- Kjøleskapet. Ja.
217
00:11:51,027 --> 00:11:53,696
Ok, alle sammen, kom igjen.
218
00:11:54,197 --> 00:11:57,116
Emma. Slutt med det.
219
00:11:58,827 --> 00:12:02,431
Takk. Ha en fin, fruktbar dag.
Frue, jeg er klar hvis du er.
220
00:12:02,455 --> 00:12:05,958
De har aldri pastillene jeg liker.
221
00:12:06,209 --> 00:12:07,794
Kjenner jeg deg?
222
00:12:08,127 --> 00:12:10,296
- Nei. Jeg er ikke...
- Bestemor?
223
00:12:11,047 --> 00:12:14,008
Hvorfor er du her?
Jeg kunne tatt med skinkesalaten.
224
00:12:16,135 --> 00:12:17,530
Det er deg!
225
00:12:17,554 --> 00:12:19,698
Herregud, det er det.
226
00:12:19,722 --> 00:12:23,059
Jeg visste ikke
at du jobbet med min Leslie.
227
00:12:23,643 --> 00:12:26,330
Hun jobber for sosialtjenesten også.
228
00:12:26,354 --> 00:12:29,917
Det er mer en frivillig greie, men...
229
00:12:29,941 --> 00:12:33,236
Hun og vennene hennes
vasket hele leiligheten min.
230
00:12:34,612 --> 00:12:37,323
Ja, det tror jeg på.
231
00:12:38,533 --> 00:12:41,410
Hun er veldig snill, Leslie.
232
00:12:41,911 --> 00:12:43,496
Ja, hun har et stort hjerte.
233
00:12:43,830 --> 00:12:48,084
Det er rart du ikke nevnte
at du jobber her da du var hos meg.
234
00:12:49,460 --> 00:12:52,630
Det er rart, Annie.
Hva er grunnen, tror du?
235
00:12:53,381 --> 00:12:55,025
Jeg vet ikke, Leslie.
236
00:12:55,049 --> 00:12:59,053
Kanskje fordi vi hadde så mye å snakke om.
237
00:12:59,679 --> 00:13:01,490
Hvordan går det
forresten med forloveden din,
238
00:13:01,514 --> 00:13:02,992
Jessica Alba?
239
00:13:03,016 --> 00:13:05,726
Jeg viste henne det fine bildet.
240
00:13:07,604 --> 00:13:09,498
Bra. Det går bra.
241
00:13:09,522 --> 00:13:11,816
Jaså? Hun er sikkert i LA, eller?
242
00:13:12,066 --> 00:13:14,861
Det må være vanskelig. Med avstanden?
243
00:13:17,238 --> 00:13:18,656
Vi får det til å fungere.
244
00:13:19,115 --> 00:13:20,384
Godt å høre.
245
00:13:20,408 --> 00:13:22,970
Dere dro så plutselig den kvelden.
246
00:13:22,994 --> 00:13:25,454
Jeg håpet at dere skulle komme tilbake.
247
00:13:26,372 --> 00:13:30,644
Jeg ville, Marion.
Jeg har bare vært så opptatt i det siste.
248
00:13:30,668 --> 00:13:33,397
Annie har et liv utenfor butikken.
249
00:13:33,421 --> 00:13:35,631
Du hadde blitt sjokkert.
250
00:13:37,675 --> 00:13:41,262
Det var bare så fint
å ha noen å snakke med.
251
00:13:41,512 --> 00:13:43,973
Du kan snakke med meg, bestemor.
252
00:13:44,682 --> 00:13:46,827
Det er annerledes, Leslie.
253
00:13:46,851 --> 00:13:50,229
En kvinne trenger
selskapet til andre kvinner.
254
00:13:50,563 --> 00:13:53,125
Hva med vennene dine, Marion?
255
00:13:53,149 --> 00:13:54,442
De er døde.
256
00:13:55,485 --> 00:13:58,196
- Annie?
- Ja.
257
00:13:58,529 --> 00:13:59,864
Har du et øyeblikk?
258
00:14:00,406 --> 00:14:01,842
Ja, hva skjer?
259
00:14:01,866 --> 00:14:03,177
SIKKERHET
260
00:14:03,201 --> 00:14:05,262
Jeg kjøpte varene
og gjorde undersøkelsene,
261
00:14:05,286 --> 00:14:06,621
slik som dere sa.
262
00:14:07,163 --> 00:14:08,057
Ok.
263
00:14:08,081 --> 00:14:11,435
Det gikk fint, og de visste ikke
at jeg var en mystery shopper.
264
00:14:11,459 --> 00:14:13,437
Ok, supert.
265
00:14:13,461 --> 00:14:15,397
Så gikk jeg for å returnere.
266
00:14:15,421 --> 00:14:17,006
Og hva skjedde?
267
00:14:17,840 --> 00:14:20,426
Noe av det ble stjålet fra bilen.
268
00:14:22,679 --> 00:14:23,948
Vinduene er ikke ødelagte.
269
00:14:23,972 --> 00:14:25,389
Låsene er det.
270
00:14:25,723 --> 00:14:26,979
Ja.
271
00:14:28,434 --> 00:14:30,686
Hvor mye tok de, Tyler?
272
00:14:32,563 --> 00:14:35,525
Vel... mye.
273
00:14:36,317 --> 00:14:37,985
Hvor mye er mye?
274
00:14:38,611 --> 00:14:39,838
Så å si alt.
275
00:14:39,862 --> 00:14:42,949
Vi ga deg 20 000 dollar.
276
00:14:43,700 --> 00:14:44,956
Ja.
277
00:14:46,494 --> 00:14:48,222
Kan du ringe til ledelsen?
278
00:14:48,246 --> 00:14:50,224
Det må ha skjedd dem før.
279
00:14:50,248 --> 00:14:51,850
De er sikkert forsikret.
280
00:14:51,874 --> 00:14:54,019
Jeg tror det beste om folk.
281
00:14:54,043 --> 00:14:56,796
- Mistet han alt?
- Jepp.
282
00:14:57,297 --> 00:14:58,553
Alt sammen.
283
00:14:58,756 --> 00:15:02,945
Så dette er til deg.
284
00:15:02,969 --> 00:15:05,072
- Husker du henne?
- Beklager. Hva er dette?
285
00:15:05,096 --> 00:15:07,348
- Og denne... er til deg.
- Hva gjør du?
286
00:15:07,598 --> 00:15:10,661
- Vi trenger en sprittusj...
- Nei.
287
00:15:10,685 --> 00:15:12,621
- Skjer ikke.
- ...for vi kan ikke ha flere
288
00:15:12,645 --> 00:15:14,373
av de oransje tuppene stikkende frem.
289
00:15:14,397 --> 00:15:16,875
Vi skal ikke rane en ny butikk.
290
00:15:16,899 --> 00:15:18,377
Eller flere gamle damer.
291
00:15:18,401 --> 00:15:20,838
Jeg er faktisk enig.
Marion kom innom butikken,
292
00:15:20,862 --> 00:15:23,424
og det var som På tur med Miss Daisy,
bare tristere.
293
00:15:23,448 --> 00:15:24,466
Ok.
294
00:15:24,490 --> 00:15:27,136
Jeg tenkte vi kunne rane en sjekkfilial...
295
00:15:27,160 --> 00:15:29,036
Vi skal ikke rane noe!
296
00:15:30,163 --> 00:15:32,915
Greit. Vi får bare gi gjengen for lite.
297
00:15:34,584 --> 00:15:39,231
Vet dere hva som skjer når de må
dumpe kroppen din i et oljefat?
298
00:15:39,255 --> 00:15:41,692
De legger deg i bløt i lut
og gjør kroppen om til suppe.
299
00:15:41,716 --> 00:15:44,844
Politiet kan ikke se
om du var en hund eller et menneske.
300
00:15:46,429 --> 00:15:48,222
Det var ikke nødvendig.
301
00:15:48,556 --> 00:15:51,642
Jo, faktisk, for oljefat er for små.
302
00:15:54,562 --> 00:15:58,042
- Venter bare på forslag.
- Jeg har en idé.
303
00:15:58,066 --> 00:15:59,626
- Har du?
- Jeg har det.
304
00:15:59,650 --> 00:16:02,987
- Jeg vil gjerne høre den.
- Vi betaler gjengen tilbake alt.
305
00:16:03,696 --> 00:16:05,841
Hvordan erstatter vi de 20 000?
306
00:16:05,865 --> 00:16:08,135
Vi gir mystery shopperne for lite.
307
00:16:08,159 --> 00:16:09,553
Vi kan ikke gjøre det.
308
00:16:09,577 --> 00:16:11,180
Vi ender i det minste
ikke opp i et oljefat.
309
00:16:11,204 --> 00:16:13,724
Nei, bare fengsel
når de rapporterer oss for svindel.
310
00:16:13,748 --> 00:16:15,392
Ja, og det ville ikke være nok.
311
00:16:15,416 --> 00:16:17,311
Da hadde vi måttet
ta av vår egen fortjeneste.
312
00:16:17,335 --> 00:16:19,229
Da havner vi der vi startet.
313
00:16:19,253 --> 00:16:20,981
Jeg vil ikke tilbake dit.
314
00:16:21,005 --> 00:16:22,261
Ikke jeg heller.
315
00:16:22,465 --> 00:16:24,175
Så...
316
00:16:25,218 --> 00:16:26,969
Gi deg.
317
00:16:31,933 --> 00:16:33,369
Vi trenger ikke det.
318
00:16:33,393 --> 00:16:35,120
Hvordan får vi pengene tilbake da?
319
00:16:35,144 --> 00:16:36,663
Vi trenger ikke pengene.
320
00:16:36,687 --> 00:16:38,606
Vi trenger bare varene.
321
00:17:20,898 --> 00:17:22,154
Herregud.
322
00:17:23,317 --> 00:17:25,546
Jeg heter Randy. Jeg samler inn penger
til skoleturen vår til...
323
00:17:25,570 --> 00:17:27,071
Nei, takk. Gå vekk.
324
00:17:27,321 --> 00:17:30,384
Klassen min har mulighet
til å besøke hovedstaden.
325
00:17:30,408 --> 00:17:31,552
Det er to dollar for en sjokolade.
326
00:17:31,576 --> 00:17:33,369
Ok, greit. Gi meg én.
327
00:17:34,036 --> 00:17:36,974
Supert. Det er tre for fem og seks for ti.
328
00:17:36,998 --> 00:17:39,333
- Det er et bedre kjøp.
- Greit, gi meg seks.
329
00:17:40,084 --> 00:17:42,229
Ok, hvilke smaker vil du ha?
330
00:17:42,253 --> 00:17:44,398
Jeg har karamell, vanlig...
331
00:17:44,422 --> 00:17:47,466
- Herregud, jeg bryr meg ikke.
- Ok...
332
00:17:58,603 --> 00:18:00,229
Ga du meg nougat?
333
00:18:13,117 --> 00:18:14,577
Takk.
334
00:18:32,345 --> 00:18:34,054
Beklager. Var det meg?
335
00:18:34,722 --> 00:18:37,516
- Jeg må se kvitteringen.
- Ja, ok.
336
00:18:38,935 --> 00:18:43,898
Vet du hva?
Jeg glemte helt at jeg prøvde det.
337
00:18:44,607 --> 00:18:45,863
Vær så god.
338
00:18:53,616 --> 00:18:56,035
La oss dra. Vi må returnere ting.
339
00:19:13,970 --> 00:19:15,429
Hvordan gikk møtet?
340
00:19:27,275 --> 00:19:31,296
Mrs. Rubin babler
om transfett i kafeteriaen igjen.
341
00:19:31,320 --> 00:19:33,113
Den dama trenger en hobby.
342
00:19:33,531 --> 00:19:34,787
Jeg vet det.
343
00:19:35,825 --> 00:19:37,451
Jeg tar meg en dusj.
344
00:19:38,452 --> 00:19:43,791
Etterpå kan du kanskje fortelle hvorfor
du stjal en bil og dumpet den i innsjøen.
345
00:19:48,671 --> 00:19:50,172
Vil du sitte?
346
00:19:51,465 --> 00:19:52,721
Nei.
347
00:19:55,011 --> 00:19:57,638
FBI-fyren kom tilbake.
348
00:20:02,310 --> 00:20:03,912
Hva fortalte du ham?
349
00:20:03,936 --> 00:20:07,356
Jeg fortalte ham at jeg var utro mot kona.
350
00:20:09,692 --> 00:20:11,503
Og at hun flippet ut.
351
00:20:11,527 --> 00:20:14,256
Hun tok bilen min på en heisatur
og kvittet seg med den
352
00:20:14,280 --> 00:20:17,658
etter at hun dro på
en mini-shoppingtur til Canada.
353
00:20:21,203 --> 00:20:22,514
- Kjøpte han det?
- Ja.
354
00:20:22,538 --> 00:20:23,831
Han gjorde det.
355
00:20:24,790 --> 00:20:26,143
Bra.
356
00:20:26,167 --> 00:20:27,423
Jeg gjør ikke det.
357
00:20:28,711 --> 00:20:32,631
Så... hva i helvete gjorde du?
358
00:20:33,758 --> 00:20:35,593
Vanskelig å forklare.
359
00:20:35,926 --> 00:20:37,720
Kan du prøve?
360
00:20:38,137 --> 00:20:39,323
Jeg...
361
00:20:39,347 --> 00:20:40,907
Smuglet du narkotika?
362
00:20:40,931 --> 00:20:43,118
Jeg visste ikke hva det var.
363
00:20:43,142 --> 00:20:44,411
Hvordan kunne du ikke vite?
364
00:20:44,435 --> 00:20:48,915
Du stjal en bil og krysset grensen
med noe ulovlig i den.
365
00:20:48,939 --> 00:20:51,108
Du kan havne i fengsel for det.
366
00:20:51,442 --> 00:20:52,377
Vi har barn.
367
00:20:52,401 --> 00:20:56,381
Vi trengte penger raskt,
og visste ikke hva annet jeg kunne gjøre.
368
00:20:56,405 --> 00:20:58,842
Kanskje få deg en jobb.
369
00:20:58,866 --> 00:21:00,052
Det var en jobb!
370
00:21:00,076 --> 00:21:02,137
Jeg mente på en baker eller noe.
371
00:21:02,161 --> 00:21:03,454
Ikke rop til meg.
372
00:21:03,788 --> 00:21:05,044
Sett deg!
373
00:21:06,040 --> 00:21:07,583
Ikke rop til meg.
374
00:21:07,917 --> 00:21:10,586
Sett deg!
375
00:21:31,023 --> 00:21:35,152
Var det hoppeslott-fyren
som fikk deg til å gjøre dette?
376
00:21:36,821 --> 00:21:38,006
Hva?
377
00:21:38,030 --> 00:21:41,093
De typene utnytter uskyldige mennesker.
378
00:21:41,117 --> 00:21:42,785
De bare tauer dem inn.
379
00:21:46,706 --> 00:21:49,083
Var det det som skjedde, eller...
380
00:22:01,137 --> 00:22:03,013
Det var det som skjedde.
381
00:22:08,644 --> 00:22:12,982
Beklager for at jeg ropte til deg.
Alt kommer til å gå bra.
382
00:22:14,358 --> 00:22:17,403
- Ok.
- Ok, jeg tar meg av dette.
383
00:22:18,070 --> 00:22:19,923
Ingenting skal skje med oss.
384
00:22:19,947 --> 00:22:21,365
Ok?
385
00:22:21,699 --> 00:22:22,955
Ok.
386
00:22:24,160 --> 00:22:27,204
Bare hold deg unna den fyren.
387
00:22:28,205 --> 00:22:29,461
Ok.
388
00:22:37,840 --> 00:22:39,096
Dean.
389
00:22:40,259 --> 00:22:41,515
Ja?
390
00:22:42,887 --> 00:22:44,143
Takk.
391
00:22:57,318 --> 00:22:59,862
Hei, vennen. Hvordan har du det?
392
00:23:00,112 --> 00:23:01,368
Ok.
393
00:23:03,657 --> 00:23:05,075
Tok med kinesisk.
394
00:23:05,993 --> 00:23:08,162
Onkel Tony tok med mat.
395
00:23:08,412 --> 00:23:09,668
Hva?
396
00:23:13,792 --> 00:23:15,085
Der er du.
397
00:23:16,587 --> 00:23:18,565
- Hei, Tony.
- Hei.
398
00:23:18,589 --> 00:23:20,883
Jeg hørte Sara var på sykehuset.
399
00:23:21,634 --> 00:23:23,904
Ja, han tok med nok mat
til å mate et helt korps.
400
00:23:23,928 --> 00:23:26,513
Jeg er så lei meg for alt.
401
00:23:27,097 --> 00:23:28,283
Det var snilt.
402
00:23:28,307 --> 00:23:30,243
Hadde jeg visst
hva familien din går gjennom...
403
00:23:30,267 --> 00:23:31,495
Det går bra.
404
00:23:31,519 --> 00:23:32,787
...ville jeg aldri sparket deg.
405
00:23:32,811 --> 00:23:34,980
Stedet er ikke det samme uten deg.
406
00:23:38,192 --> 00:23:41,487
Jeg sa at du har holdt deg opptatt.
407
00:23:43,322 --> 00:23:45,842
Jeg hadde tenkt å fortelle deg det
så snart jeg fikk en ny jobb.
408
00:23:45,866 --> 00:23:47,659
Surf and turf.
409
00:23:48,035 --> 00:23:52,664
Det er det jeg har gjort de siste ukene.
Lett etter en jobb dagen lang.
410
00:23:54,041 --> 00:23:56,478
Han har virkelig
slått på stortromma, eller hva?
411
00:23:58,045 --> 00:24:00,774
Jeg var så flau over at jeg mistet jobben,
412
00:24:00,798 --> 00:24:02,817
at jeg ikke klarte å fortelle det.
413
00:24:02,841 --> 00:24:04,176
Pommes frites?
414
00:24:07,388 --> 00:24:11,326
- Jeg er veldig lei for det. Virkelig.
- Hvorfor må de være riflet?
415
00:24:11,350 --> 00:24:13,477
Kan du gi deg med maten, Stan?
416
00:24:14,311 --> 00:24:15,938
Hva vil du jeg skal si?
417
00:24:16,814 --> 00:24:18,774
Jeg vet ikke. Hva som helst.
418
00:24:19,692 --> 00:24:20,984
Greit.
419
00:24:25,864 --> 00:24:29,868
Jeg tror ikke på et ord av det
du nettopp sa. Hva med det?
420
00:24:42,631 --> 00:24:45,300
Er det meg, eller er kjøttkakene mindre?
421
00:24:45,551 --> 00:24:48,178
Du er bare ikke en liten gutt lengre.
422
00:24:53,017 --> 00:24:54,273
Bestemor?
423
00:24:55,811 --> 00:24:57,980
Hvor oppbevarer du pengene dine?
424
00:24:59,023 --> 00:25:00,566
På et trygt sted.
425
00:25:01,567 --> 00:25:04,653
Du bør vurdere en bank. Det er tryggere.
426
00:25:05,279 --> 00:25:06,905
Stoler ikke på banker.
427
00:25:07,573 --> 00:25:11,303
Jeg liker ikke at du har en haug
med kontanter liggende rundt.
428
00:25:11,327 --> 00:25:13,954
Du bor alene. Folk kommer innom.
429
00:25:14,580 --> 00:25:17,082
Sosialhjelp og sånn.
430
00:25:17,499 --> 00:25:20,878
Kan du ta med deg disse
til Annie på jobben?
431
00:25:22,463 --> 00:25:23,356
Seriøst?
432
00:25:23,380 --> 00:25:26,401
Datteren hennes
elsker havre- og rosinkjeks.
433
00:25:26,425 --> 00:25:28,117
Jeg liker havre- og rosinkjeks.
434
00:25:29,845 --> 00:25:32,514
Hun er alenemor. Visste du det?
435
00:25:33,057 --> 00:25:37,185
Hvordan hun jobber
frivillig i tillegg fatter jeg ikke.
436
00:25:37,770 --> 00:25:40,772
Ja, tro meg. Hun er ingen helgen.
437
00:25:41,023 --> 00:25:43,817
- Det er ikke snilt.
- Hun er ikke snill.
438
00:25:44,610 --> 00:25:46,630
Ok? Hun er en taper, bestemor.
439
00:25:46,654 --> 00:25:48,798
Hun er en taper og en løgner,
440
00:25:48,822 --> 00:25:52,075
og bare et dårlig menneske.
441
00:26:02,670 --> 00:26:07,442
Mildred hadde et magasin
som heter Us Weekly. Jessica var i det.
442
00:26:07,466 --> 00:26:10,862
Det var et bilde av henne
der hun kommer ut fra en bensinstasjon.
443
00:26:10,886 --> 00:26:14,324
Så hun er en så stor filmstjerne at...
444
00:26:14,348 --> 00:26:18,185
...folk vil betale for
å se henne gå ut av en bensinstasjon.
445
00:26:20,229 --> 00:26:24,125
Ja, jeg er veldig stolt av henne.
446
00:26:24,149 --> 00:26:27,545
De sa hun var gift
med en som het Cash Warren
447
00:26:27,569 --> 00:26:32,074
og har søte barn, Honor og Haven.
448
00:26:33,617 --> 00:26:39,414
Det er en blandet familie-situasjon.
449
00:26:42,626 --> 00:26:46,338
Dere har vel aldri vært forlovet?
450
00:26:53,053 --> 00:26:55,657
Jeg ville ikke at du skulle bekymre deg.
451
00:26:55,681 --> 00:26:57,033
Det gjør jeg.
452
00:26:57,057 --> 00:26:59,285
Du har alltid slitt med å møte folk,
453
00:26:59,309 --> 00:27:01,329
og jeg trodde alltid
at det ikke var din skyld.
454
00:27:01,353 --> 00:27:02,609
Det er ikke det.
455
00:27:04,732 --> 00:27:06,835
Jeg er glad i deg, Leslie.
456
00:27:06,859 --> 00:27:08,151
Jeg er det.
457
00:27:08,944 --> 00:27:11,488
Men Annie er ikke taperen her.
458
00:27:25,794 --> 00:27:28,857
Turner. Hei, Jimmy.
459
00:27:28,881 --> 00:27:29,983
KUN AUTORISERT PERSONELL
460
00:27:30,007 --> 00:27:31,192
Hvordan går saken?
461
00:27:31,216 --> 00:27:34,094
Når skal vi aksjonere mot disse hurpene?
462
00:27:37,723 --> 00:27:40,076
Turner. Jimmy. Døren er låst.
463
00:27:40,100 --> 00:27:42,912
- Er denne lydtett?
- Gå bort fra glasset.
464
00:27:42,936 --> 00:27:44,998
Det går bra. Vi jobber sammen.
465
00:27:45,022 --> 00:27:47,065
Kan du...
466
00:27:49,193 --> 00:27:52,297
Vent. Vent! Jimmy.
467
00:27:52,321 --> 00:27:53,214
Du må gå.
468
00:27:53,238 --> 00:27:54,990
- Vi jobber sammen.
- Nå.
469
00:27:56,700 --> 00:27:59,929
Vi har vært gift i tjue år,
og Stan har aldri sett på meg slik.
470
00:27:59,953 --> 00:28:03,248
- Jeg er lei for det, vennen.
- Noen gang.
471
00:28:04,166 --> 00:28:06,251
Han vet heldigvis ikke alt.
472
00:28:09,296 --> 00:28:10,714
Dean gjør det.
473
00:28:11,048 --> 00:28:12,233
Hva?
474
00:28:12,257 --> 00:28:14,301
FBI fant bilen.
475
00:28:14,718 --> 00:28:17,179
- Når?
- Vet ikke.
476
00:28:18,180 --> 00:28:20,307
Men Dean ga en dekkhistorie.
477
00:28:20,557 --> 00:28:22,202
Gjorde Deansie det?
478
00:28:22,226 --> 00:28:23,411
Da går det bra.
479
00:28:23,435 --> 00:28:27,272
Han tror jeg er en naiv idiot
som ble utnyttet, så...
480
00:28:27,731 --> 00:28:29,042
Selvfølgelig.
481
00:28:29,066 --> 00:28:30,526
Hva skal du gjøre med det?
482
00:28:31,360 --> 00:28:32,694
La ham tro det.
483
00:28:33,111 --> 00:28:34,738
Hvordan gikk det?
484
00:28:36,657 --> 00:28:38,950
Alt er der. En halv million dollar.
485
00:28:42,579 --> 00:28:44,289
La meg spørre om noe.
486
00:28:46,083 --> 00:28:47,268
Hvordan unngår dere å bli tatt?
487
00:28:47,292 --> 00:28:49,211
Skolen er ikke åpen nå.
488
00:28:49,545 --> 00:28:50,605
Kom igjen.
489
00:28:50,629 --> 00:28:52,923
Vi har hvitvasket
en halv million for dere.
490
00:28:53,590 --> 00:28:54,883
Jeg flipper spillet.
491
00:28:56,927 --> 00:28:57,862
Hva betyr det?
492
00:28:57,886 --> 00:28:59,721
Det betyr at jeg flipper spillet.
493
00:29:00,222 --> 00:29:05,018
Hun forstår alle de ordene hver for seg,
men ikke etter hverandre.
494
00:29:16,822 --> 00:29:18,365
Si at vi snakker om gress.
495
00:29:19,324 --> 00:29:21,511
Du kan selge småposer hele dagen lang.
496
00:29:21,535 --> 00:29:24,764
De går raskt fordi alle
vet hvem som selger dem.
497
00:29:24,788 --> 00:29:26,391
Det er derfor han alltid blir tatt.
498
00:29:26,415 --> 00:29:28,768
De smarte selger større poser.
499
00:29:28,792 --> 00:29:32,856
Det fører til piller. Så er man
på vei oppover i forsyningskjeden.
500
00:29:32,880 --> 00:29:35,775
Før noen vet ordet av det,
går du over til TV-er.
501
00:29:35,799 --> 00:29:37,843
Og når de har ryggen til...
502
00:29:38,343 --> 00:29:41,721
Er jeg her med en gjeng forstadsdamer
og selger monopolpenger.
503
00:29:43,307 --> 00:29:44,891
Vi får se hvor det tar meg.
504
00:29:45,934 --> 00:29:47,190
Deres andel.
505
00:29:47,978 --> 00:29:49,372
- Tell dem.
- Alt er der.
506
00:29:49,396 --> 00:29:51,022
Stol på meg. 60 laken.
507
00:29:53,275 --> 00:29:54,878
Øker vi beløpet neste gang?
508
00:29:54,902 --> 00:29:56,319
Si 750?
509
00:29:56,612 --> 00:29:57,868
Hvorfor?
510
00:29:58,155 --> 00:29:59,656
Fordi dere leverte.
511
00:30:05,454 --> 00:30:08,582
Bare kall oss postmannen.
512
00:30:09,458 --> 00:30:10,714
Hvorfor?
513
00:30:11,376 --> 00:30:12,794
Fordi vi leverer.
514
00:30:13,629 --> 00:30:14,885
Han sa det.
515
00:30:15,172 --> 00:30:18,067
Kan noen forklare meg
hva "flipper spillet" betyr?
516
00:30:18,091 --> 00:30:20,028
Jeg skjønte ikke ett ord.
517
00:30:20,052 --> 00:30:22,405
Ikke ett ord.
Jeg var for flau til å spørre igjen.
518
00:30:22,429 --> 00:30:25,056
- Du kan ikke spørre igjen.
- Nei.
519
00:30:25,432 --> 00:30:28,018
Jeg pleide å bli høy i denne parken.
520
00:30:29,895 --> 00:30:32,314
Jeg har planlagt alt.
521
00:30:32,648 --> 00:30:33,904
Jeg planlegger også.
522
00:30:34,942 --> 00:30:36,651
- Hva da?
- To slike til.
523
00:30:37,402 --> 00:30:39,047
Min er en forretningsplan.
524
00:30:39,071 --> 00:30:40,924
Ser på CNBC én gang.
525
00:30:40,948 --> 00:30:44,409
Seks måneder og vi er ferdig.
526
00:30:44,910 --> 00:30:48,056
Da har vi nok penger til Saras medisin
527
00:30:48,080 --> 00:30:50,558
og andre legeregninger.
528
00:30:50,582 --> 00:30:54,103
Vi får mer enn nok til rettssaken din.
529
00:30:54,127 --> 00:31:00,675
Alle kontoene mine vil være i pluss.
Og vi har en honningkrukke.
530
00:31:01,426 --> 00:31:03,029
Hva er honningkrukken til?
531
00:31:03,053 --> 00:31:07,432
Vi investerer i noe legitimt,
og det vil være sikkerhetsnettet vårt.
532
00:31:08,100 --> 00:31:10,578
Så uansett hva som skjer,
533
00:31:10,602 --> 00:31:13,313
trenger vi ikke rane en butikk igjen.
534
00:31:14,314 --> 00:31:16,566
Vet du hva du gjorde nå?
535
00:31:17,776 --> 00:31:19,671
- Flippet spillet?
- Stemmer på en prikk.
536
00:31:19,695 --> 00:31:20,951
Det gjorde du.
537
00:31:21,154 --> 00:31:23,591
- Unnskyld meg. Kan vi få en ny runde?
- Ja, kan vi?
538
00:31:23,615 --> 00:31:25,343
- Tusen takk.
- Takk.
539
00:31:25,367 --> 00:31:27,303
Ok. Seks måneder og ut.
540
00:31:27,327 --> 00:31:28,471
- Skål.
- Skål.
541
00:31:28,495 --> 00:31:29,751
Skål.
542
00:31:37,254 --> 00:31:40,924
Dere... hva skal jeg si til Stan?
543
00:31:50,851 --> 00:31:52,352
Jeg gjorde noe.
544
00:31:54,313 --> 00:31:57,482
Det var dumt og risikabelt.
545
00:32:01,778 --> 00:32:03,034
Ok.
546
00:32:04,072 --> 00:32:06,843
Så dumt at du ville
fått hodet mitt undersøkt.
547
00:32:06,867 --> 00:32:08,827
Derfor fortalte jeg det ikke.
548
00:32:12,831 --> 00:32:15,500
Det er ikke slik vi gjør det, vi to.
549
00:32:17,586 --> 00:32:20,839
- Jeg vet det.
- Vi tar oss av det vi må.
550
00:32:21,298 --> 00:32:22,554
Jeg vet det.
551
00:32:26,845 --> 00:32:29,264
Så her kommer det.
552
00:32:31,391 --> 00:32:32,684
Er du klar?
553
00:32:37,856 --> 00:32:39,524
Jeg startet en bedrift.
554
00:32:41,735 --> 00:32:43,445
- Ok?
- Og...
555
00:32:43,779 --> 00:32:46,541
...jeg ville ikke si det.
Jeg var redd for å mislykkes.
556
00:32:54,289 --> 00:32:55,582
Jeg mislyktes ikke.
557
00:33:03,673 --> 00:33:04,966
Det går veldig bra.
558
00:33:10,013 --> 00:33:12,599
- Har du tjent alt dette?
- Ja.
559
00:33:13,683 --> 00:33:14,939
Lovlig?
560
00:33:20,315 --> 00:33:21,858
Hva gjør bedriften?
561
00:33:22,192 --> 00:33:24,611
Mystery shopping. Veldig lukrativt.
562
00:33:25,028 --> 00:33:28,323
Jeg ser det. Hvor mye er det?
563
00:33:28,698 --> 00:33:29,954
Nesten tjue tusen.
564
00:33:34,162 --> 00:33:35,418
Og de er dine?
565
00:33:35,664 --> 00:33:37,415
De er våre.
566
00:33:39,876 --> 00:33:41,132
Kan jeg ta på?
567
00:33:42,295 --> 00:33:43,551
Vær så god.
568
00:33:54,474 --> 00:33:56,518
De er tunge. Pent.
569
00:33:57,144 --> 00:33:58,770
Du kan lukte på dem.
570
00:34:03,191 --> 00:34:06,236
Lukter godt. Friskt.
571
00:34:06,611 --> 00:34:07,505
Ja.
572
00:34:07,529 --> 00:34:09,082
Lukter bedre enn gjelda vår.
573
00:34:09,364 --> 00:34:10,299
Mye bedre.
574
00:34:10,323 --> 00:34:12,093
Vet du hva vi kan gjøre med disse?
575
00:34:12,117 --> 00:34:13,373
Alt.
576
00:34:14,411 --> 00:34:16,204
Jeg vet ikke. Ring, ring.
577
00:34:17,581 --> 00:34:18,683
Hallo?
578
00:34:18,707 --> 00:34:20,539
Vet du hva vi kan gjøre med disse?
579
00:34:21,543 --> 00:34:22,877
Alt.
580
00:34:27,340 --> 00:34:28,633
Kom hit.
581
00:34:29,176 --> 00:34:30,510
Hva?
582
00:34:33,805 --> 00:34:35,061
Herregud.
583
00:34:35,515 --> 00:34:38,161
Jeg klarer ikke å slutte å lukte på dem.
584
00:34:38,185 --> 00:34:40,687
- Kan ikke, vil ikke.
- Det er så godt.
585
00:34:53,241 --> 00:34:55,118
Kom inn.
586
00:34:56,286 --> 00:34:58,347
Jeg visste ikke når du kom tilbake,
587
00:34:58,371 --> 00:35:01,249
så jeg skrev en liten liste med gjøremål.
588
00:35:02,667 --> 00:35:03,960
Hva er i veien?
589
00:35:07,547 --> 00:35:10,008
Hør her, Marion, jeg...
590
00:35:11,051 --> 00:35:15,239
- Jeg ikke fra sosialtjenesten.
- Er du fra Medicare?
591
00:35:15,263 --> 00:35:17,700
- Nei...
- Medicaid?
592
00:35:17,724 --> 00:35:19,076
Nei, Marion.
593
00:35:19,100 --> 00:35:20,495
Måltid på hjul?
594
00:35:20,519 --> 00:35:25,732
Jeg jobber ikke med noe hjelpsomt.
595
00:35:27,526 --> 00:35:32,030
Sannheten er at vi kom hit for å rane deg,
596
00:35:33,031 --> 00:35:35,283
vi tenkte du var et lett bytte.
597
00:35:39,162 --> 00:35:42,957
Så jeg ville bare
levere tilbake det vi stjal.
598
00:35:45,919 --> 00:35:47,175
Jeg...
599
00:35:47,420 --> 00:35:48,940
Jeg fant ikke den lille trommeslageren,
600
00:35:48,964 --> 00:35:52,133
så jeg fikk tak i trekkspilleren i stedet.
601
00:35:55,845 --> 00:35:57,222
Marion, jeg...
602
00:35:58,306 --> 00:36:00,183
Jeg er veldig lei for det.
603
00:36:04,729 --> 00:36:07,357
Må du hjem til datteren din?
604
00:36:08,692 --> 00:36:12,278
Nei, hun er utenbys sammen med faren sin.
605
00:36:13,738 --> 00:36:16,533
For Gloria har fått en baby.
606
00:36:16,908 --> 00:36:18,302
Jeg tenkte å skåle for henne
607
00:36:18,326 --> 00:36:20,429
med litt av Raymonds fine bourbon.
608
00:36:20,453 --> 00:36:23,706
Beklager. Jeg vil bare
at det skal være helt klart.
609
00:36:23,957 --> 00:36:26,852
Du forstår
at jeg stjal fra deg, ikke sant?
610
00:36:26,876 --> 00:36:28,670
Hadde dere en god grunn?
611
00:36:29,588 --> 00:36:32,465
Jeg hater å drikke alene.
612
00:36:36,886 --> 00:36:38,698
Så hvor mange har Gloria nå? Fire? Fem?
613
00:36:38,722 --> 00:36:40,306
- Seks!
- Seks?
614
00:36:44,894 --> 00:36:46,729
Du tar livet av meg, Gloria!
615
00:36:50,317 --> 00:36:51,651
Darren.
616
00:36:52,652 --> 00:36:53,908
Har du et øyeblikk?
617
00:36:56,781 --> 00:36:59,617
Jeg har ikke brukt dobbel pose
siden du sa fra.
618
00:36:59,868 --> 00:37:02,346
Det er bra.
619
00:37:02,370 --> 00:37:07,584
Hva om jeg sa at jeg har lyst på en fest?
620
00:37:08,001 --> 00:37:12,046
Fest? Festutstyr. Hyllerad ni.
621
00:37:12,922 --> 00:37:17,612
Ja, men jeg er litt mer
interessert i festtjenester.
622
00:37:17,636 --> 00:37:19,220
Også på hyllerad ni.
623
00:37:19,638 --> 00:37:20,894
Nei.
624
00:37:22,015 --> 00:37:26,060
En annen type tjenester,
hvis du skjønner hva jeg mener?
625
00:37:26,394 --> 00:37:29,355
Jeg gjør ikke det, Mr. Petersen.
626
00:37:33,485 --> 00:37:35,236
Dop, Darren.
627
00:37:36,738 --> 00:37:38,948
Forkjølelse, hyllerad åtte.
628
00:37:45,705 --> 00:37:47,975
Hør her. Jeg vet hva som foregår.
629
00:37:47,999 --> 00:37:49,255
Ok?
630
00:37:49,459 --> 00:37:52,188
Ingen som pakker matvarer,
kjører Range Rover.
631
00:37:52,212 --> 00:37:54,649
Hvis du ikke vil ha innblanding
i parkeringsplass-forretningene,
632
00:37:54,673 --> 00:37:57,383
forslår jeg at du selger meg noe.
633
00:38:02,389 --> 00:38:06,851
Jeg har cola, Tina, Molly, Oxy, K,
amfetamin og store poser med gress.
634
00:38:09,270 --> 00:38:10,647
Jeg tar det.
635
00:38:10,980 --> 00:38:12,649
Hva mener du?
636
00:38:14,776 --> 00:38:16,486
Jeg tar alt.
637
00:39:02,907 --> 00:39:05,636
- Ikke til å tro.
- Nøklene mine virket ikke i inngangsdøren.
638
00:39:05,660 --> 00:39:09,181
Jeg byttet alle låsene.
Kjøpte du melk? Det er tomt.
639
00:39:09,205 --> 00:39:10,641
Hvorfor gjorde du det?
640
00:39:10,665 --> 00:39:13,241
Jeg vil at du skal føle deg trygg
i ditt eget hjem.
641
00:39:13,501 --> 00:39:14,770
Og forresten, Fred på jobben?
642
00:39:14,794 --> 00:39:16,579
Han skal stenge for meg fremover.
643
00:39:16,838 --> 00:39:18,256
Har ikke han fått barn?
644
00:39:18,590 --> 00:39:20,651
Tvillinger. De er supersøte.
645
00:39:20,675 --> 00:39:23,094
Jeg liker ikke tanken på
at du er hjemme alene.
646
00:39:25,430 --> 00:39:27,450
Du må ikke komme hjem tidlig.
647
00:39:27,474 --> 00:39:30,244
Jeg skulle ønske vi kunne melde
den hoppeslott-fyren.
648
00:39:30,268 --> 00:39:32,913
- Han er ikke en hoppeslott-fyr.
- Jeg vet det. Men likevel...
649
00:39:32,937 --> 00:39:34,480
Du kan ikke melde ham.
650
00:39:35,690 --> 00:39:39,360
Han kommer ikke til å plage deg igjen, ok?
651
00:39:39,611 --> 00:39:41,029
Ikke på min vakt.
652
00:39:43,823 --> 00:39:45,324
Hva er så morsomt?
653
00:39:48,203 --> 00:39:52,915
Hvem sier det?
"Ikke på min vakt, unge dame."
654
00:39:54,542 --> 00:39:56,645
Farlige folk utnyttet deg.
655
00:39:56,669 --> 00:40:00,131
Ja, de utnyttet meg.
656
00:40:02,884 --> 00:40:06,280
Jeg synes ikke noe av dette morsomt.
657
00:40:06,304 --> 00:40:08,598
Hvordan utnyttet de meg?
658
00:40:09,224 --> 00:40:13,537
Er jeg så naiv og uskyldig?
Det må jeg være.
659
00:40:13,561 --> 00:40:14,622
Jeg...
660
00:40:14,646 --> 00:40:15,623
Jeg sa aldri det.
661
00:40:15,647 --> 00:40:18,501
Jeg må være dum også.
Som et lam hos slakteren.
662
00:40:18,525 --> 00:40:20,651
- Jeg sa ikke det.
- Du trengte ikke.
663
00:40:21,736 --> 00:40:24,113
Så lave tanker du må ha om meg.
664
00:40:25,281 --> 00:40:29,553
De utnyttet meg ikke.
Det var et valg. Jeg ville det.
665
00:40:29,577 --> 00:40:33,557
Og du har ingen anelse om
hva jeg har gjort, eller hvem jeg er.
666
00:40:33,581 --> 00:40:36,477
Og den lille kona di
som levde for å lage middag til deg,
667
00:40:36,501 --> 00:40:39,253
har dratt, og hun kommer ikke tilbake.
668
00:40:41,881 --> 00:40:44,592
Jeg sitter her og ser på...
669
00:40:46,177 --> 00:40:47,433
Hva er dette?
670
00:40:48,930 --> 00:40:50,973
Hvor... Hvor kommer dette fra?
671
00:40:52,225 --> 00:40:54,268
Ja, jeg glemte melk.
672
00:40:54,936 --> 00:40:57,396
Beth, hva i helvete foregår?
673
00:41:06,489 --> 00:41:11,077
Og la Fred dra til babyene sine.
Jeg er ikke redd for mørket.
674
00:41:43,026 --> 00:41:45,278
Tekst: Silvia Alstad