1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:22,355 Μετά από ένα τόσο υψηλό PSA και τη βιοψία, είναι καρκίνος του προστάτη. 3 00:00:24,482 --> 00:00:26,025 Χωρίς αμφιβολία. 4 00:00:33,116 --> 00:00:36,077 Υπάρχουν πολλές επιλογές θεραπείας στις μέρες μας: 5 00:00:36,161 --> 00:00:39,247 ακτινοβολία, χημειοθεραπεία. 6 00:00:39,330 --> 00:00:44,335 Ακόμα και ρομποτική επέμβαση, αν είναι κάτι που σας ενδιαφέρει. 7 00:00:47,589 --> 00:00:50,592 Πόσο θα κοστίσουν όλα αυτά; 8 00:00:56,639 --> 00:00:57,682 Κύριε. 9 00:01:05,899 --> 00:01:07,692 Τα λέμε μετά την εξέταση. 10 00:01:29,088 --> 00:01:30,924 Μήπως δεν την άγχωσες αρκετά; 11 00:01:31,007 --> 00:01:32,258 Καρκίνος είναι. 12 00:01:33,301 --> 00:01:34,135 ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΜΠΟΛΑΝΤ 13 00:01:34,677 --> 00:01:36,387 -Cadillac; -Buick. 14 00:01:36,471 --> 00:01:38,848 -Καινούργια; -Για σένα, ναι. 15 00:01:40,809 --> 00:01:44,938 ΟΤΑΝ ΠΕΤΑΞΟΥΝ ΤΑ ΓΟΥΡΟΥΝΙΑ 16 00:01:45,021 --> 00:01:48,149 ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΜΠΟΛΑΝΤ 17 00:01:53,238 --> 00:01:55,532 Ντυμένος στην πένα Λες και τα λεφτά φυσάω 18 00:01:55,615 --> 00:01:58,201 Με παπούτσι φίνο Και κάλτσα πράσινη περπατάω 19 00:01:58,284 --> 00:02:00,662 -Βγαίνω απ' το σπίτι και κολλάω -Ωχ, όχι 20 00:02:00,745 --> 00:02:04,457 Μπαίνω μέσα, το καπέλο μου φοράω Βγαίνω πάλι στον δρόμο 21 00:02:04,541 --> 00:02:05,583 Κι από σοκάκι περνάω 22 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 Εκεί συνάντησα Τη Σάλι από το Βάλεϊ 23 00:02:08,002 --> 00:02:10,296 Ένα κορίτσι ζόρικο πολύ 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,757 Τη ρώτησα "Τι τρέχει;" Την είδα ταραγμένη 25 00:02:12,841 --> 00:02:14,092 Τι έπρεπε να κάνω; 26 00:02:14,175 --> 00:02:16,261 Για μένα έκλαιγε Θρηνούσε κι από πάνω 27 00:02:16,344 --> 00:02:17,637 Της είπα "Μην κλαις 28 00:02:17,720 --> 00:02:19,097 Σκούπισε τα μάτια 29 00:02:19,180 --> 00:02:21,349 Έρχεται η μαμά σου Μαζί με δυο παιδιά" 30 00:02:21,432 --> 00:02:23,685 Πλησίασε η κακίστρω Και μου είπε "Γεια" 31 00:02:23,768 --> 00:02:26,104 Κοίταξε τη Σάλι Με άγριο βλέμμα, χάλι 32 00:02:26,187 --> 00:02:28,731 Και με γροθιά στην κοιλιά Και με μια καλαμιά 33 00:02:28,815 --> 00:02:31,401 Το παιδί κάτω το ξάπλωσε Για τα καλά 34 00:02:35,947 --> 00:02:37,657 Χιλς και ξερό ψωμί, λέμε! 35 00:02:43,496 --> 00:02:44,789 Ήταν τέλειο. 36 00:02:47,041 --> 00:02:48,209 Θες πρωινό; 37 00:02:50,003 --> 00:02:51,754 Θα βάλω και ταινία. 38 00:02:52,463 --> 00:02:53,590 Μπάτε Σκύλοι Αλέστε. 39 00:02:53,673 --> 00:02:54,674 -Ναι. -Ναι; 40 00:02:54,757 --> 00:02:55,633 Ναι. 41 00:02:56,426 --> 00:02:57,969 Αργότερα, ίσως. 42 00:03:07,770 --> 00:03:10,064 Σίγουρα μπορείς να μείνεις μαζί της; 43 00:03:10,148 --> 00:03:11,649 Εγώ θα δουλεύω όλη μέρα. 44 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 Τι; Πάλι; 45 00:03:14,152 --> 00:03:15,403 Ναι. 46 00:03:15,486 --> 00:03:21,284 Ο Τόνι προσέλαβε έναν πιτσιρικά που άντεξε μόνο μία ώρα, οπότε... 47 00:03:21,367 --> 00:03:22,368 Πάντως, 48 00:03:23,119 --> 00:03:25,830 αν δεν σε ήξερα καλά, θα έλεγα ότι κάτι τρέχει. 49 00:03:27,248 --> 00:03:29,167 Ναι, καλά. Ό,τι πεις. 50 00:03:29,250 --> 00:03:31,044 Φεύγεις νωρίς, γυρνάς αργά... 51 00:03:32,086 --> 00:03:33,046 Καλά. 52 00:03:34,923 --> 00:03:35,965 Πού τον γνώρισες; 53 00:03:36,549 --> 00:03:38,718 -Είναι πιο ψηλός από μένα; -Λιγάκι. 54 00:03:40,345 --> 00:03:43,181 Ο δάσκαλος του Χάρι θέλει να μας πει για το αν προσέχει. 55 00:03:43,723 --> 00:03:45,850 Δεν προσέχει. Θα είναι σύντομη συζήτηση. 56 00:03:45,934 --> 00:03:47,894 Από σένα το πήρε. 57 00:03:47,977 --> 00:03:49,187 Συγγνώμη. Είπες κάτι; 58 00:03:50,939 --> 00:03:51,981 Έχεις πλάκα. 59 00:03:52,065 --> 00:03:54,234 Πρέπει να το εκμεταλλευτείς. 60 00:03:54,317 --> 00:03:57,320 Άκου, μην το παρακάνεις. 61 00:03:57,403 --> 00:03:59,572 Σε χρειαζόμαστε εδώ. 62 00:04:00,156 --> 00:04:01,491 -Καλά. -Γεια, μωρό μου. 63 00:04:02,242 --> 00:04:03,076 Γεια. 64 00:04:04,202 --> 00:04:05,536 Το μερίδιό σου. 65 00:04:06,120 --> 00:04:08,331 -Ψίχουλα. -Αυτόν τον μήνα είναι πιο πολλά. 66 00:04:08,414 --> 00:04:10,625 Η Σάρα κάνει αιμοκάθαρση στο σπίτι. 67 00:04:10,708 --> 00:04:12,043 Συν τα νέα φάρμακα. 68 00:04:13,378 --> 00:04:14,963 Δεν φτάνουν αυτά. 69 00:04:15,046 --> 00:04:16,256 Τι βλάκας! 70 00:04:17,006 --> 00:04:20,551 Ο δικηγόρος με χρέωσε για συμβουλές μέσω Facebook. 71 00:04:20,635 --> 00:04:21,928 Γιατί όχι; 72 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 Είμαστε φίλοι στο Facebook. 73 00:04:23,930 --> 00:04:27,141 Ούτε ως σερβιτόρα δεν έβγαζα τόσα λίγα για τόση δουλειά. 74 00:04:28,101 --> 00:04:29,185 Λέω να την κάνουμε. 75 00:04:29,269 --> 00:04:31,229 -Μιλάς σοβαρά; -Ρισκάρουμε πολλά, 76 00:04:31,312 --> 00:04:32,313 και τη ζωή μας. 77 00:04:32,397 --> 00:04:34,565 Δεν βλέπουμε τους δικούς μας. Για τι; 78 00:04:34,649 --> 00:04:35,608 Για τα λεφτά. 79 00:04:36,317 --> 00:04:39,070 Αν βγάζαμε τρελά λεφτά, θα ήταν αλλιώς. 80 00:04:39,153 --> 00:04:40,154 Αλλά αυτά εδώ... 81 00:04:40,238 --> 00:04:42,031 Δεν είναι τρελά λεφτά. 82 00:04:45,159 --> 00:04:47,287 Λέω να την κάνουμε τώρα, 83 00:04:48,246 --> 00:04:50,957 πριν μας πιάσουν. Ή μας σκοτώσουν. 84 00:05:01,050 --> 00:05:01,884 Κόφ' το. 85 00:05:04,804 --> 00:05:08,933 Κάτι μου θυμίζει αυτό το μέρος. Έχω ντεζαβού. 86 00:05:10,518 --> 00:05:11,853 Σταμάτα. 87 00:05:12,603 --> 00:05:13,563 Εντάξει. 88 00:05:16,357 --> 00:05:18,109 Χαλάρωσε. Όλα θα πάνε καλά. 89 00:05:19,861 --> 00:05:21,279 Πώς το ξέρεις, Ρούμπι; 90 00:05:21,779 --> 00:05:24,866 Θα πούμε ότι δεν είμαστε γι' αυτά κι ότι αποχωρούμε. 91 00:05:24,949 --> 00:05:27,160 Ναι, και δεν θα τα πάρει καθόλου. 92 00:05:27,243 --> 00:05:28,411 Δεν έχουμε συμβόλαιο. 93 00:05:28,494 --> 00:05:30,663 Ξεπλένουμε ψεύτικο χρήμα, φιλενάδα, 94 00:05:30,747 --> 00:05:32,206 για κάτι συμμορίτες. 95 00:05:32,707 --> 00:05:33,583 Και λοιπόν; 96 00:05:34,250 --> 00:05:37,336 "Και λοιπόν"; Δεν είναι υποτροφία σε κολέγιο. 97 00:05:37,420 --> 00:05:40,798 Δεν μπορούμε να πούμε, "Ευχαριστούμε. Γεια. Μάθαμε πολλά". 98 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 Δεν ξεμπλέκεις απ' αυτά. 99 00:05:43,676 --> 00:05:44,719 Από ποια; 100 00:05:52,060 --> 00:05:54,479 Σκεφτόμασταν... 101 00:05:55,813 --> 00:06:02,653 όλη την επιχείρησή σας και τον μικρό μας ρόλο σε αυτή. 102 00:06:03,988 --> 00:06:06,407 Κι έχουμε μάθει πολλά. 103 00:06:06,491 --> 00:06:08,159 Αλλά δεν το 'χουμε. 104 00:06:10,536 --> 00:06:11,370 Πώς κι έτσι; 105 00:06:12,205 --> 00:06:13,414 Θέλουμε κι άλλα. 106 00:06:14,540 --> 00:06:15,374 Τι; 107 00:06:15,958 --> 00:06:17,919 Πόσα ξεπλένουμε για εσάς περίπου; 108 00:06:18,002 --> 00:06:20,213 Εκατό χιλιάρικα κάθε λίγες εβδομάδες; 109 00:06:21,547 --> 00:06:24,842 Θέλουμε τα πενταπλάσια 110 00:06:24,926 --> 00:06:27,845 για να βγάζουμε κάτι και να αξίζει τον κόπο. 111 00:06:27,929 --> 00:06:29,722 Θες να ξεπλένεις 500 χιλιάρικα; 112 00:06:29,806 --> 00:06:32,642 -Το 'χουμε. -Αλήθεια; 113 00:06:32,725 --> 00:06:33,851 Χωρίς παράταση. 114 00:06:33,935 --> 00:06:34,894 Κανένα πρόβλημα. 115 00:06:35,478 --> 00:06:36,395 Κανένα; 116 00:06:41,150 --> 00:06:42,944 Ή το κάνουμε ή την κάνουμε. 117 00:06:51,202 --> 00:06:52,745 Φέρατε το βανάκι; 118 00:06:55,915 --> 00:06:56,958 Φορτώστε τα. 119 00:07:07,218 --> 00:07:09,512 "Ή το κάνουμε ή την κάνουμε"; 120 00:07:09,595 --> 00:07:12,056 Μη ρωτάς. Ο προπονητής του Κένι το λέει. 121 00:07:12,140 --> 00:07:17,145 Ναι. Αλλά εκείνος εννοεί ότι "την κάνουμε" για το σπίτι, όχι για τη φυλακή. 122 00:07:17,895 --> 00:07:18,855 Εντάξει. 123 00:07:19,605 --> 00:07:21,357 Τι σκεφτόσουν; 124 00:07:21,441 --> 00:07:24,986 Σκεφτόμουν το μέλλον μας. Δεν κάναμε τόσο κόπο μάταια. 125 00:07:25,069 --> 00:07:28,364 Λήστεψα ένα παντοπωλείο. Δεν το έκανα για το τίποτα. 126 00:07:28,448 --> 00:07:30,783 Θεέ μου. Πού τη βρήκες τόση άνεση; 127 00:07:31,284 --> 00:07:32,660 Θα τα καταφέρουμε. 128 00:07:33,661 --> 00:07:35,580 Θέλουμε απλώς λίγη βοήθεια. 129 00:07:37,832 --> 00:07:40,209 Θα μπλέξεις κι άλλους τώρα; 130 00:07:40,293 --> 00:07:45,089 Το σύστημα που έχουμε δουλεύει. Αν μεγαλώναμε λίγο τον κύκλο μας... 131 00:07:45,173 --> 00:07:46,591 Κι αν τους πιάσουν; 132 00:07:46,674 --> 00:07:49,093 Δεν πρόκειται. Όπως δεν έπιασαν εμάς. 133 00:07:50,011 --> 00:07:51,762 Τόσο αξίζει αυτή η μπάζα. 134 00:07:52,805 --> 00:07:54,640 Και, δηλαδή... 135 00:07:54,724 --> 00:07:59,270 περιμένεις να ρωτήσω τη δασκάλα Ισπανικών του Χάρι αν θέλει να βγάλει μαύρα; 136 00:07:59,353 --> 00:08:01,856 Ίσως να θέλει. Αφού πεινάνε οι δάσκαλοι. 137 00:08:01,939 --> 00:08:04,567 Ξέρουμε άπειρες γυναίκες που θα ήθελαν λεφτά. 138 00:08:04,650 --> 00:08:06,486 Δεν προωθούμε καλλυντικά εδώ. 139 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Δεν καλούμε φίλες για κέικ 140 00:08:08,446 --> 00:08:10,656 και τους ζητάμε να εγκληματήσουν. 141 00:08:13,367 --> 00:08:16,537 Κι αν δεν ήξεραν ότι θα εγκληματήσουν; 142 00:08:19,540 --> 00:08:20,791 Τι είναι ο μυστικός αγοραστής; 143 00:08:20,875 --> 00:08:23,544 Τα μαγαζιά προσλαμβάνουν εταιρείες σαν αυτή 144 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 για να στέλνουν δήθεν αγοραστές. 145 00:08:25,671 --> 00:08:29,258 Έτσι βλέπουν πόσο καλή ή κακή είναι η εξυπηρέτηση πελατών. 146 00:08:29,342 --> 00:08:30,343 -Κεκάκι; -Ναι. 147 00:08:30,426 --> 00:08:34,347 Θα μας πληρώσετε για να αγοράσουμε πράγματα και να τα επιστρέψουμε; 148 00:08:34,430 --> 00:08:35,848 Θέλουν την εμπειρία σας. 149 00:08:35,932 --> 00:08:40,061 Με κάθε επιστροφή, συμπληρώνετε μια έρευνα και πληρώνεστε. 150 00:08:40,561 --> 00:08:41,437 Τόσο εύκολο. 151 00:08:41,521 --> 00:08:42,647 Τρελό, έτσι; 152 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 -Εντελώς. -Πόσο κρατάει αυτή η έρευνα; 153 00:08:45,983 --> 00:08:46,984 Από εσάς εξαρτάται. 154 00:08:47,068 --> 00:08:49,111 -Πληρώνουν μεταφορικά; -Καλή ερώτηση. 155 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 Θα ρωτήσω την εταιρεία. 156 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 Εγώ... 157 00:08:53,866 --> 00:08:55,701 Πρέπει να ρωτήσω τον άντρα μου. 158 00:08:55,785 --> 00:08:58,204 Ο Χένρι θα φρικάρει αν αφήσω τα παιδιά. 159 00:08:58,287 --> 00:09:00,206 -Ποιος θα τα προσέχει; -Κι εγώ θα ρωτήσω. 160 00:09:00,289 --> 00:09:03,292 Γι' αυτό λέγονται "μυστικοί". Δεν το λέμε παραέξω. 161 00:09:03,376 --> 00:09:07,463 Και αυτό δεν αφορά τον άντρα ή τα παιδιά σας. 162 00:09:07,547 --> 00:09:10,383 Δηλαδή, το καταλαβαίνω. 163 00:09:10,883 --> 00:09:13,219 Νιώθετε ότι οι άλλοι έρχονται πρώτοι. 164 00:09:13,302 --> 00:09:15,471 Δεν χρειάζεται. 165 00:09:16,055 --> 00:09:17,682 Σας δίνουμε μια ευκαιρία 166 00:09:17,765 --> 00:09:19,475 να βγάλετε τα δικά σας λεφτά 167 00:09:19,976 --> 00:09:22,478 και να κάνετε κάτι για τον εαυτό σας. 168 00:09:22,979 --> 00:09:26,899 Το θέμα είναι να γίνετε ισχυρές και ανεξάρτητες γυναίκες. 169 00:09:26,983 --> 00:09:28,192 Δεν είμαι γυναίκα. 170 00:09:28,276 --> 00:09:31,362 Μην κολλάτε σε λεπτομέρειες. 171 00:09:31,445 --> 00:09:33,823 -Ναι. -Δεν έχω όλες τις απαντήσεις. 172 00:09:33,906 --> 00:09:35,700 Αλλά θα σας πω το εξής. 173 00:09:37,118 --> 00:09:38,744 Όταν ασχολήθηκα μ' αυτό, 174 00:09:40,288 --> 00:09:43,916 άλλαξε εντελώς η οπτική μου. 175 00:09:44,000 --> 00:09:45,084 Αυτό ξαναπές το. 176 00:09:45,167 --> 00:09:47,378 Είμαστε μαζί σ' όλο αυτό. 177 00:09:48,170 --> 00:09:51,966 Όταν οι γυναίκες αλληλοϋποστηρίζονται, γίνονται θαύματα. 178 00:09:56,012 --> 00:09:58,180 Και κάποια θα κερδίσει μια Corvette. 179 00:09:58,264 --> 00:10:00,182 -Τι; -Corvette; 180 00:10:00,266 --> 00:10:02,560 Γιατί δεν μιλάς τόση ώρα; 181 00:10:04,562 --> 00:10:05,771 Είμαι μέσα. 182 00:10:05,855 --> 00:10:07,315 Δεν θα το θυμούνται. 183 00:10:07,398 --> 00:10:09,567 -Εγώ θα την κερδίσω. -Ό,τι πεις. 184 00:10:17,700 --> 00:10:20,786 -Ο πράκτορας Τέρνερ, σωστά; -Τζίμι. 185 00:10:20,870 --> 00:10:23,247 Ψάχνεις αμάξι; Έχουμε καλές προσφορές. 186 00:10:23,331 --> 00:10:24,165 Τι οδηγείς; 187 00:10:24,248 --> 00:10:26,125 Ένα κυβερνητικό Σεντάν. 188 00:10:26,917 --> 00:10:30,129 Αυτό είναι βαρετό. Έλα. Κάνε μια βόλτα. 189 00:10:30,212 --> 00:10:31,756 Η Υπηρεσία θέλει διακριτικά. 190 00:10:31,839 --> 00:10:35,426 Γι' αυτό κυκλοφορούσε ο Χούβερ με φτερωτό μπόα; 191 00:10:36,761 --> 00:10:37,637 Καλώς... 192 00:10:38,721 --> 00:10:40,222 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 193 00:10:40,306 --> 00:10:42,350 Ελπίζω να αλληλοβοηθηθούμε. 194 00:10:42,433 --> 00:10:44,435 Οι μπάτσοι βρήκαν το κλεμμένο SUV. 195 00:10:44,518 --> 00:10:47,396 -Αλήθεια; Πού; -Στον πάτο της λίμνης Σίνταρ. 196 00:10:48,147 --> 00:10:49,482 Έγινε κάποιο ατύχημα; 197 00:10:49,565 --> 00:10:50,733 Όχι. 198 00:10:50,816 --> 00:10:52,735 Ποιος κλέβει αμάξι για να το βουλιάξει; 199 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 Δεν έχω ιδέα. 200 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 Ίσως κάποιος έχει. 201 00:10:55,196 --> 00:10:56,197 Ποιος; 202 00:10:56,280 --> 00:10:57,573 Η γυναίκα σας. 203 00:10:59,784 --> 00:11:02,703 Καλύτερα να πάμε στο γραφείο σας, κύριε Μπόλαντ. 204 00:11:12,755 --> 00:11:15,466 Ελπίζω να μην είναι γλυκά αυτά, νεαρέ. 205 00:11:15,549 --> 00:11:18,469 Ο δάσκαλος λέει ότι η σοκολάτα κάνει καλό στην καρδιά. 206 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 -Έτοιμη. -Πάλι χωρίς παντελόνι; 207 00:11:20,346 --> 00:11:22,223 Είσαι ηθικά αντίθετη με αυτά; 208 00:11:22,306 --> 00:11:24,058 -Απεργείς; -Όχι παντελόνια! 209 00:11:24,141 --> 00:11:26,227 -Οι επικαλαμίδες μου; -Δες στο αμάξι. 210 00:11:26,310 --> 00:11:27,520 Μπαμπά; 211 00:11:27,603 --> 00:11:28,687 Ντιν. 212 00:11:29,313 --> 00:11:30,147 Οι επικαλαμίδες. 213 00:11:31,732 --> 00:11:33,317 -Θα κοιτάξω. -Σταμάτα. Άσε με. 214 00:11:33,401 --> 00:11:34,819 Αισθάνεσαι καλά; 215 00:11:35,403 --> 00:11:36,654 Τι θα κάνεις σήμερα; 216 00:11:36,737 --> 00:11:38,781 Μεταφορές, καθαριστήριο, ψώνια. 217 00:11:38,864 --> 00:11:39,990 Τα γνωστά. 218 00:11:41,242 --> 00:11:42,201 Αυτά μόνο; 219 00:11:43,536 --> 00:11:44,578 Είναι τόνος. 220 00:11:44,662 --> 00:11:47,039 -Θέλει ψυγείο. -Ψυγείο. Ναι. 221 00:11:51,127 --> 00:11:53,546 Ελάτε, λοιπόν. Πάμε. 222 00:11:54,296 --> 00:11:56,966 Έμμα. Κόφ' το. 223 00:11:58,926 --> 00:12:02,471 Ευχαριστούμε. Καλή σας μέρα. Ελάτε όταν είστε έτοιμη. 224 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 Δεν έχουν ποτέ τις μέντες που μ' αρέσουν. 225 00:12:06,308 --> 00:12:07,643 Γνωριζόμαστε; 226 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 -Όχι. Δεν... -Γιαγιά; 227 00:12:11,147 --> 00:12:13,858 Τι θες εδώ; Θα σου έφερνα εγώ σαλάτα. 228 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 Καλά σε κατάλαβα! 229 00:12:17,653 --> 00:12:19,738 Θεέ μου, ναι. 230 00:12:19,822 --> 00:12:22,908 Δεν ήξερα ότι δουλεύεις με τον Λέσλι μου. 231 00:12:23,742 --> 00:12:26,370 Δουλεύει και στην Πρόνοια. 232 00:12:26,454 --> 00:12:29,957 Το κάνω εθελοντικά περισσότερο, αλλά... 233 00:12:30,040 --> 00:12:33,085 Εκείνη και οι φίλες της καθάρισαν το διαμέρισμά μου. 234 00:12:34,712 --> 00:12:37,173 Ναι, είμαι σίγουρος. 235 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 Είναι πολύ γλυκό κορίτσι, Λέσλι. 236 00:12:42,011 --> 00:12:43,345 Ναι. Και μεγαλόκαρδο. 237 00:12:43,929 --> 00:12:47,933 Περίεργο που δεν ανέφερες το παντοπωλείο όταν ήρθες. 238 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 Περίεργο, όντως, Άννι. Γιατί συνέβη αυτό, άραγε; 239 00:12:53,481 --> 00:12:55,065 Δεν ξέρω, Λέσλι. 240 00:12:55,149 --> 00:12:58,903 Μάλλον επειδή είχαμε τόσα να πούμε με τη γιαγιά σου. 241 00:12:59,778 --> 00:13:01,530 Όπως, πώς είναι η μνηστή σου, 242 00:13:01,614 --> 00:13:03,032 η Τζέσικα Άλμπα; 243 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 Της έδειξα εκείνη την ωραία φωτογραφία. 244 00:13:07,703 --> 00:13:09,538 Καλά, ναι. Μια χαρά. 245 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 Ναι; Είναι στο Λος Άντζελες, έτσι; 246 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 Θα είναι πολύ ζόρικο. Τόση απόσταση... 247 00:13:17,338 --> 00:13:18,506 Τα καταφέρνουμε. 248 00:13:19,215 --> 00:13:20,424 Χαίρομαι για σένα. 249 00:13:20,508 --> 00:13:23,010 Φύγατε τόσο βιαστικά εκείνο το βράδυ. 250 00:13:23,093 --> 00:13:25,304 Ήλπιζα να ξανάρθεις. 251 00:13:26,472 --> 00:13:30,684 Το ήθελα κι εγώ, Μάριον. Απλώς... Είχα πολλή δουλειά τελευταία. 252 00:13:30,768 --> 00:13:33,437 Η Άννι ασχολείται με πολλά εκτός δουλειάς. 253 00:13:33,521 --> 00:13:35,481 Δεν θα το πίστευες. 254 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Ήταν τόσο ωραία που είχα κάποιον να μιλήσω. 255 00:13:41,612 --> 00:13:43,822 Μα... Είμαι κι εγώ εδώ, γιαγιά. 256 00:13:44,782 --> 00:13:46,867 Δεν είναι το ίδιο, Λέσλι. 257 00:13:46,951 --> 00:13:50,079 Οι γυναίκες έχουν ανάγκη από γυναικεία συντροφιά. 258 00:13:50,663 --> 00:13:53,165 Οι φίλες σου πού είναι, Μάριον; 259 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 Πέθαναν. 260 00:13:55,584 --> 00:13:58,045 -Άννι; -Ναι. 261 00:13:58,629 --> 00:13:59,713 Έχεις λίγο χρόνο; 262 00:14:00,506 --> 00:14:01,882 Ναι, τι τρέχει; 263 00:14:01,966 --> 00:14:03,217 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 264 00:14:03,300 --> 00:14:05,302 Έκανα αγορές και συμπλήρωσα τις έρευνες, 265 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 όπως μου είπατε. 266 00:14:07,263 --> 00:14:08,097 Ωραία. 267 00:14:08,180 --> 00:14:11,475 Ήταν χαλαρά, και δεν ήξεραν ότι είμαι μυστικός αγοραστής. 268 00:14:11,559 --> 00:14:13,477 Ωραία, τέλεια. 269 00:14:13,561 --> 00:14:15,437 Αλλά μετά πήγα να τα επιστρέψω. 270 00:14:15,521 --> 00:14:16,855 Και τι έγινε; 271 00:14:17,940 --> 00:14:20,276 Μου είχαν κλέψει κάποια από το αμάξι. 272 00:14:22,778 --> 00:14:23,988 Δεν έχεις σπασμένα τζάμια. 273 00:14:24,071 --> 00:14:25,239 Δες τις κλειδαριές. 274 00:14:25,823 --> 00:14:26,657 Ναι. 275 00:14:28,534 --> 00:14:30,536 Πόσα πήραν, Τάιλερ; 276 00:14:32,663 --> 00:14:35,374 Βασικά... Κάμποσα. 277 00:14:36,417 --> 00:14:37,835 Πόσα, δηλαδή; 278 00:14:38,711 --> 00:14:39,879 Σχεδόν όλα. 279 00:14:39,962 --> 00:14:42,798 Σου δώσαμε 20,000 δολάρια. 280 00:14:43,799 --> 00:14:44,633 Ναι. 281 00:14:46,594 --> 00:14:48,262 Δεν ενημερώνεις την εταιρεία; 282 00:14:48,345 --> 00:14:50,264 Θα έχει ξανασυμβεί αυτό. 283 00:14:50,347 --> 00:14:51,891 Θα είναι ασφαλισμένοι. 284 00:14:51,974 --> 00:14:54,059 Σκέφτομαι πάντα θετικά. 285 00:14:54,143 --> 00:14:56,645 -Τα έχασε όλα; -Ναι. 286 00:14:57,396 --> 00:14:58,230 Έγιναν καπνός. 287 00:14:58,856 --> 00:15:02,985 Οπότε... Αυτό είναι για σένα. 288 00:15:03,068 --> 00:15:05,112 -Τη θυμάσαι; -Συγγνώμη. Τι είναι; 289 00:15:05,195 --> 00:15:07,197 -Κι αυτό... για σένα -Τι κάνεις; 290 00:15:07,698 --> 00:15:10,701 -Τώρα, θα χρειαστούμε ένα Sharpie... -Όχι. 291 00:15:10,784 --> 00:15:12,661 -Ξέχνα το. -...διότι δεν θέλουμε 292 00:15:12,745 --> 00:15:14,413 πορτοκαλί μυτούλες. 293 00:15:14,496 --> 00:15:16,916 Δεν θα ληστέψουμε άλλο μαγαζί. 294 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 Ούτε άλλες γριούλες. 295 00:15:18,500 --> 00:15:20,878 Θα συμφωνήσω. Ήρθε η Μάριον στο μαγαζί 296 00:15:20,961 --> 00:15:23,464 και ήταν πιο στενάχωρο κι απ' το Ο Σοφέρ της Κυρίας Ντέιζι. 297 00:15:23,547 --> 00:15:24,506 Καλά, τότε. 298 00:15:24,590 --> 00:15:27,176 Σκέφτηκα τα σημεία εξαργύρωσης επιταγών... 299 00:15:27,259 --> 00:15:28,886 Δεν θα ληστέψουμε τίποτα! 300 00:15:30,262 --> 00:15:32,765 Καλώς. Τότε να κρεμάσουμε τη συμμορία. 301 00:15:34,683 --> 00:15:39,271 Ξέρετε τι κάνουν όταν θέλουν να ξεφορτωθούν μια σορό σε βαρέλι; 302 00:15:39,355 --> 00:15:41,732 Τη βουτάνε σε αλισίβα και την κάνουν σούπα. 303 00:15:41,815 --> 00:15:44,693 Για να μην ξέρουν οι μπάτσοι αν ήταν άνθρωπος ή σκύλος. 304 00:15:46,528 --> 00:15:48,072 Δεν είναι απαραίτητο αυτό. 305 00:15:48,656 --> 00:15:51,492 Κι όμως, είναι, επειδή τα βαρέλια είναι μικρά. 306 00:15:54,662 --> 00:15:58,082 -Περιμένω ν' ακούσω προτάσεις. -Έχω μια ιδέα. 307 00:15:58,165 --> 00:15:59,667 -Τι μου λες; -Κι όμως. 308 00:15:59,750 --> 00:16:02,836 -Θέλω να την ακούσω. -Θα τους τα ξεπληρώσουμε όλα. 309 00:16:03,796 --> 00:16:05,881 Πού θα βρούμε είκοσι χιλιάρικα; 310 00:16:05,965 --> 00:16:08,175 Θα κρεμάσουμε την ομάδα μας. 311 00:16:08,258 --> 00:16:09,593 Δεν γίνεται αυτό. 312 00:16:09,677 --> 00:16:11,220 Θα γλιτώσουμε το βαρέλι. 313 00:16:11,303 --> 00:16:13,764 Όχι όμως και τη φυλακή για απάτη. 314 00:16:13,847 --> 00:16:15,432 Άσε που δεν θα αρκούσε. 315 00:16:15,516 --> 00:16:17,351 Θα βάζαμε κι απ' την τσέπη μας. 316 00:16:17,434 --> 00:16:19,269 Έτσι, θα επιστρέφαμε στο μηδέν. 317 00:16:19,353 --> 00:16:21,021 Δεν ξαναγυρίζω εκεί. 318 00:16:21,105 --> 00:16:22,064 Ούτε εγώ. 319 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Άρα... 320 00:16:25,317 --> 00:16:26,819 Κόφ' το. 321 00:16:32,032 --> 00:16:33,409 Δεν τα χρειαζόμαστε. 322 00:16:33,492 --> 00:16:35,160 Και πώς θα πάρουμε τα λεφτά; 323 00:16:35,244 --> 00:16:36,704 Δεν θέλουμε τα λεφτά. 324 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 Μόνο το εμπόρευμα. 325 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 Θεέ μου. 326 00:17:23,417 --> 00:17:25,586 Με λένε Ράντι. Μαζεύω λεφτά για... 327 00:17:25,669 --> 00:17:26,920 Όχι, ευχαριστώ. Φύγε. 328 00:17:27,421 --> 00:17:30,424 Η τάξη μου θέλει να επισκεφτεί την πρωτεύουσά μας. 329 00:17:30,507 --> 00:17:31,592 Δύο δολάρια η μπάρα. 330 00:17:31,675 --> 00:17:33,218 Καλά, φτάνει. Δώσε μία. 331 00:17:34,136 --> 00:17:37,014 Τέλεια. Τρεις για πέντε και έξι για δέκα. 332 00:17:37,097 --> 00:17:39,183 -Συμφέρει. -Εντάξει, δώσε έξι. 333 00:17:40,184 --> 00:17:42,269 Τι γεύση θέλετε; 334 00:17:42,352 --> 00:17:44,438 Έχω καραμέλα, σκέτη... 335 00:17:44,521 --> 00:17:47,316 -Θεέ μου! Δεν με νοιάζει, Ράντι. -Εντάξει. 336 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 Νουγκά μου έδωσες; 337 00:18:13,217 --> 00:18:14,426 Ευχαριστώ. 338 00:18:32,444 --> 00:18:33,904 Συγγνώμη. Εγώ ήμουν; 339 00:18:34,822 --> 00:18:37,366 -Θέλω την απόδειξή σας. -Ναι, εντάξει. 340 00:18:39,034 --> 00:18:43,747 Ξέρετε κάτι; Ξέχασα ότι δοκίμασα αυτό εδώ. 341 00:18:44,706 --> 00:18:45,624 Ορίστε. 342 00:18:53,715 --> 00:18:55,884 Πάμε. Έχουμε επιστροφές να κάνουμε. 343 00:19:14,069 --> 00:19:15,279 Πώς πήγε η συνάντηση; 344 00:19:27,374 --> 00:19:31,336 Η κυρία Ρούμπιν ωρυόταν για τα λιπαρά οξέα στην καφετέρια πάλι. 345 00:19:31,420 --> 00:19:32,963 Πρέπει να βρει ένα χόμπι. 346 00:19:33,630 --> 00:19:34,548 Το ξέρω. 347 00:19:35,924 --> 00:19:37,301 Πάω να κάνω ντους. 348 00:19:38,552 --> 00:19:43,640 Ίσως μετά μου πεις γιατί έκλεψες ένα αμάξι και το έριξες σε μια λίμνη. 349 00:19:48,770 --> 00:19:50,022 Θες να καθίσεις; 350 00:19:51,565 --> 00:19:52,441 Όχι. 351 00:19:55,110 --> 00:19:57,487 Ο τύπος από το FBI ξαναήρθε. 352 00:20:02,409 --> 00:20:03,952 Τι του είπες; 353 00:20:04,036 --> 00:20:07,206 Του είπα ότι απάτησα τη γυναίκα μου. 354 00:20:09,791 --> 00:20:11,543 Κι εκείνη φρίκαρε. 355 00:20:11,627 --> 00:20:14,296 Γι' αυτό μου πήρε το αμάξι και το κατέστρεψε, 356 00:20:14,379 --> 00:20:17,507 αφού πρώτα του έδωσε και κατάλαβε στα ψώνια. 357 00:20:21,303 --> 00:20:22,554 -Το πίστεψε; -Ναι. 358 00:20:22,638 --> 00:20:23,680 Το πίστεψε. 359 00:20:24,890 --> 00:20:26,183 Ωραία. 360 00:20:26,266 --> 00:20:27,267 Εγώ πάλι όχι. 361 00:20:28,810 --> 00:20:32,481 Λοιπόν... Τι διάολο έκανες; 362 00:20:33,857 --> 00:20:35,442 Δύσκολο να σου εξηγήσω. 363 00:20:36,026 --> 00:20:37,569 Μήπως να προσπαθούσες; 364 00:20:38,237 --> 00:20:39,363 Δεν... 365 00:20:39,446 --> 00:20:40,948 Διακινούσες ναρκωτικά; 366 00:20:41,031 --> 00:20:43,158 Δεν ήξερα τι ήταν. 367 00:20:43,242 --> 00:20:44,451 Πώς γίνεται αυτό; 368 00:20:44,534 --> 00:20:48,956 Διέσχισες τα σύνορα με κλεμμένο αμάξι που είχε κάτι παράνομο μέσα. 369 00:20:49,039 --> 00:20:50,958 Πας φυλακή για κάτι τέτοιο. 370 00:20:51,541 --> 00:20:52,417 Έχουμε παιδιά. 371 00:20:52,501 --> 00:20:56,421 Θέλαμε λεφτά και τα θέλαμε γρήγορα, δεν ήξερα πώς αλλιώς να τα βρω! 372 00:20:56,505 --> 00:20:58,882 Μήπως να έβρισκες δουλειά; 373 00:20:58,966 --> 00:21:00,092 Δουλειά ήταν! 374 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 Σε μαγαζί, εννοούσα. 375 00:21:02,261 --> 00:21:03,303 Μη μου φωνάζεις. 376 00:21:03,887 --> 00:21:04,763 Κάτσε κάτω! 377 00:21:06,139 --> 00:21:07,432 Μη μου φωνάζεις. 378 00:21:08,016 --> 00:21:10,435 Κάτσε κάτω! 379 00:21:31,123 --> 00:21:35,002 Αυτός με το φουσκωτό σπίτι φταίει; Αυτό σε έβαλε να το κάνεις; 380 00:21:36,920 --> 00:21:38,046 Τι; 381 00:21:38,130 --> 00:21:41,133 Αυτοί οι τύποι ψάχνουν καλούς και αθώους ανθρώπους. 382 00:21:41,216 --> 00:21:42,634 Και τους πείθουν. 383 00:21:46,805 --> 00:21:48,932 Αυτό συνέβη ή... 384 00:22:01,236 --> 00:22:02,863 Αυτό ακριβώς συνέβη. 385 00:22:08,744 --> 00:22:12,831 Συγγνώμη που σου φώναξα. Αλλά όλα θα πάνε καλά. 386 00:22:14,458 --> 00:22:17,252 -Εντάξει. -Θα το φροντίσω εγώ. 387 00:22:18,170 --> 00:22:19,963 Δεν θα πάθουμε τίποτα. 388 00:22:20,047 --> 00:22:21,214 Εντάξει; 389 00:22:21,798 --> 00:22:22,758 Εντάξει. 390 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 Απλώς μείνε μακριά απ' αυτόν τον τύπο. 391 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 Εντάξει. 392 00:22:37,939 --> 00:22:38,774 Ντιν. 393 00:22:40,358 --> 00:22:41,234 Ναι; 394 00:22:42,986 --> 00:22:43,987 Σ' ευχαριστώ. 395 00:22:57,417 --> 00:22:59,711 Γεια σου, μικρούλα. Τι κάνεις; 396 00:23:00,212 --> 00:23:01,088 Καλά. 397 00:23:03,757 --> 00:23:04,925 Έφερα κινέζικο. 398 00:23:06,093 --> 00:23:08,011 Έφερε φαγητό ο θείος Τόνι. 399 00:23:08,512 --> 00:23:09,387 Τι; 400 00:23:13,892 --> 00:23:14,935 Καλώς την. 401 00:23:16,686 --> 00:23:18,605 -Γεια σου, Τόνι. -Γεια. 402 00:23:18,688 --> 00:23:20,732 Έμαθα ότι νοσηλεύτηκε η Σάρα. 403 00:23:21,733 --> 00:23:23,944 Ναι, έφερε φαγητό για έναν στόλο. 404 00:23:24,027 --> 00:23:26,363 Νιώθω πολύ άσχημα για όλα. 405 00:23:27,197 --> 00:23:28,323 Καλοσύνη σου. 406 00:23:28,406 --> 00:23:30,283 Αν ήξερα τι περνάτε... 407 00:23:30,367 --> 00:23:31,535 Δεν πειράζει. 408 00:23:31,618 --> 00:23:32,828 ...δεν θα σε άφηνα να φύγεις. 409 00:23:32,911 --> 00:23:34,830 Δεν είναι το ίδιο χωρίς εσένα. 410 00:23:38,291 --> 00:23:41,336 Του είπα να μην ανησυχεί, έχεις πολλές δουλειές. 411 00:23:43,421 --> 00:23:45,382 Θα σου το έλεγα μόλις έκλεινα δουλειά. 412 00:23:45,966 --> 00:23:47,509 Κρέας με θαλασσινά. 413 00:23:48,135 --> 00:23:52,514 Αυτό κάνω τις τελευταίες εβδομάδες. Ψάχνω όλη μέρα για δουλειά. 414 00:23:54,141 --> 00:23:56,059 Θεέ μου, το παράκανε. 415 00:23:58,145 --> 00:24:00,814 Ντρεπόμουν που χάλασα μια τόσο καλή δουλειά, 416 00:24:00,897 --> 00:24:02,858 και δεν μπορούσα να σου το πω. 417 00:24:02,941 --> 00:24:04,025 Πατάτες είναι; 418 00:24:07,487 --> 00:24:11,366 -Λυπάμαι, μωρό μου. Ειλικρινά. -Γιατί τις έκοψαν έτσι; 419 00:24:11,449 --> 00:24:13,326 Θα αφήσεις το φαγητό, Σταν; 420 00:24:14,411 --> 00:24:15,787 Τι θες να πω, Ρούμπι; 421 00:24:16,913 --> 00:24:18,623 Δεν ξέρω. Κάτι. 422 00:24:19,791 --> 00:24:20,834 Εντάξει. 423 00:24:25,964 --> 00:24:29,718 Δεν πιστεύω ούτε λέξη απ' όσα είπες. Σου κάνει αυτό; 424 00:24:42,731 --> 00:24:45,150 Είναι ιδέα μου ή μικραίνουν οι μπριζόλες Σόλσμπερι; 425 00:24:45,650 --> 00:24:48,028 Είναι που μεγάλωσες. 426 00:24:53,116 --> 00:24:53,950 Γιαγιά; 427 00:24:55,911 --> 00:24:57,829 Πού φυλάς τα λεφτά σου; 428 00:24:59,122 --> 00:25:00,415 Σε ασφαλές μέρος. 429 00:25:01,666 --> 00:25:04,502 Να τα βάλεις σε τράπεζα. Για μεγαλύτερη ασφάλεια. 430 00:25:05,378 --> 00:25:06,755 Δεν τις εμπιστεύομαι. 431 00:25:07,672 --> 00:25:11,343 Δεν μ' αρέσει που έχεις μετρητά εδώ μέσα. 432 00:25:11,426 --> 00:25:13,803 Μένεις μόνη και μπαινοβγαίνει κόσμος. 433 00:25:14,679 --> 00:25:16,932 Ασφαλιστές και διάφοροι άλλοι. 434 00:25:17,599 --> 00:25:20,727 Πάρε αυτά στη δουλειά για την Άννι, μπορείς; 435 00:25:22,562 --> 00:25:23,396 Σοβαρολογείς; 436 00:25:23,480 --> 00:25:26,441 Η κορούλα της λατρεύει τη βρώμη με σταφίδες, είπε. 437 00:25:26,524 --> 00:25:27,859 Κι εγώ το ίδιο. 438 00:25:29,945 --> 00:25:32,364 Είναι ανύπαντρη μητέρα. Το ήξερες αυτό; 439 00:25:33,156 --> 00:25:37,035 Ειλικρινά, δεν ξέρω πού βρίσκει χρόνο και για εθελοντισμό. 440 00:25:37,869 --> 00:25:40,622 Πίστεψέ με. Δεν είναι αγγελούδι. 441 00:25:41,122 --> 00:25:43,667 -Μην είσαι κακός. -Κι αυτή είναι. 442 00:25:44,709 --> 00:25:46,670 Είναι χαμένη, γιαγιά. 443 00:25:46,753 --> 00:25:48,838 Είναι χαμένη, ψεύτρα 444 00:25:48,922 --> 00:25:51,925 και κακός άνθρωπος. 445 00:26:02,769 --> 00:26:07,482 Η Μίλντρεντ είχε ένα περιοδικό, το Us Weekly. Είχε την Τζέσικα μέσα. 446 00:26:07,565 --> 00:26:10,902 Είχε μια φωτογραφία της, καθώς έφευγε από βενζινάδικο. 447 00:26:10,986 --> 00:26:14,364 Όπως φαίνεται, είναι τόσο διάσημη ηθοποιός πια, 448 00:26:14,447 --> 00:26:18,034 που πληρώνουν για να τη δουν να φεύγει από βενζινάδικα. 449 00:26:20,328 --> 00:26:24,165 Ναι... Είμαι πολύ περήφανος για εκείνη. 450 00:26:24,249 --> 00:26:27,585 Λένε ότι παντρεύτηκε κάποιον Κας Γουόρεν 451 00:26:27,669 --> 00:26:31,923 και απέκτησε δύο αξιαγάπητα παιδιά, την Όνορ και τη Χέιβεν. 452 00:26:33,717 --> 00:26:39,264 Είναι μπερδεμένη κατάσταση. 453 00:26:42,726 --> 00:26:46,187 Δεν ήταν ποτέ αρραβωνιαστικιά σου, έτσι; 454 00:26:53,153 --> 00:26:55,697 Απλώς... Δεν ήθελα να ανησυχείς για μένα. 455 00:26:55,780 --> 00:26:57,073 Ανησυχώ. 456 00:26:57,157 --> 00:26:59,326 Πάντα δυσκολευόσουν στις γνωριμίες 457 00:26:59,409 --> 00:27:01,369 και δεν θεωρώ ότι φταις εσύ. 458 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 Ισχύει. 459 00:27:04,831 --> 00:27:06,875 Σ' αγαπώ, Λέσλι. 460 00:27:06,958 --> 00:27:08,001 Αλήθεια. 461 00:27:09,044 --> 00:27:11,338 Αλλά δεν είναι η Άννι η χαμένη. 462 00:27:25,894 --> 00:27:28,897 Τέρνερ! Τζίμι! 463 00:27:28,980 --> 00:27:30,023 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 464 00:27:30,106 --> 00:27:31,232 Πώς πάει η υπόθεση; 465 00:27:31,316 --> 00:27:33,943 Πότε θα πιάσουμε αυτές τις σκύλες, φίλε; 466 00:27:37,822 --> 00:27:40,116 Τέρνερ. Τζίμι. Έλα. Είναι κλειδωμένα. 467 00:27:40,200 --> 00:27:42,952 -Έχει ηχομόνωση; -Απομακρυνθείτε απ' το τζάμι. 468 00:27:43,036 --> 00:27:45,038 Όλα καλά. Είμαστε συνεργάτες. 469 00:27:45,121 --> 00:27:46,915 Μπορείς να... 470 00:27:49,292 --> 00:27:52,337 Στάσου! Τζίμι! 471 00:27:52,420 --> 00:27:53,254 Φύγετε. 472 00:27:53,338 --> 00:27:54,839 -Συνεργαζόμαστε. -Τώρα. 473 00:27:56,800 --> 00:27:59,969 Σε 20 χρόνια γάμου, πρώτη φορά με κοιτάει έτσι ο Σταν. 474 00:28:00,053 --> 00:28:03,098 -Λυπάμαι, γλυκιά μου. -Πρώτη φορά. 475 00:28:04,265 --> 00:28:06,101 Πάλι καλά που δεν τα ξέρει όλα. 476 00:28:09,396 --> 00:28:10,563 Ο Ντιν τα ξέρει. 477 00:28:11,147 --> 00:28:12,273 Τι; 478 00:28:12,357 --> 00:28:14,150 Το FBI βρήκε το αμάξι. 479 00:28:14,818 --> 00:28:17,028 -Πότε; -Δεν ξέρω. 480 00:28:18,279 --> 00:28:20,156 Αλλά ο Ντιν μας κάλυψε. 481 00:28:20,657 --> 00:28:22,242 Μας κάλυψε ο Ντίνσι; 482 00:28:22,325 --> 00:28:23,451 Ησυχάσαμε τώρα. 483 00:28:23,535 --> 00:28:27,122 Θεωρεί ότι είμαι αφελής και με εκμεταλλεύτηκαν, οπότε... 484 00:28:27,831 --> 00:28:29,082 Φυσικά. 485 00:28:29,165 --> 00:28:30,333 Τι θα κάνεις; 486 00:28:31,459 --> 00:28:32,544 Ας το πιστεύει. 487 00:28:33,211 --> 00:28:34,587 Πώς πήγε, κυρίες μου; 488 00:28:36,756 --> 00:28:38,800 Είναι όλα εδώ. Μισό εκατομμύριο. 489 00:28:42,679 --> 00:28:44,139 Να σε ρωτήσω κάτι; 490 00:28:46,182 --> 00:28:47,308 Πώς και δεν σας πιάνουν; 491 00:28:47,392 --> 00:28:49,060 Δεν είναι ώρα για μάθημα. 492 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Έλα τώρα. 493 00:28:50,729 --> 00:28:52,772 Σας βγάλαμε μισό εκατομμύριο. 494 00:28:53,690 --> 00:28:54,733 Αλλάζω το παιχνίδι. 495 00:28:57,026 --> 00:28:57,902 Τι εννοείς; 496 00:28:57,986 --> 00:28:59,571 Ότι αλλάζω το παιχνίδι. 497 00:29:00,321 --> 00:29:04,868 Ξέρει τι θα πει η κάθε λέξη ξεχωριστά, αλλά όχι όλες μαζί, στη σειρά. 498 00:29:16,921 --> 00:29:18,214 Το χόρτο, ας πούμε. 499 00:29:19,424 --> 00:29:21,551 Σπρώχνεις σακουλάκια πέντε δολαρίων. 500 00:29:21,634 --> 00:29:24,804 Και φεύγει γρήγορα, γιατί τα βαποράκια ξεχωρίζουν. 501 00:29:24,888 --> 00:29:26,431 Γι' αυτό τους χώνουν μέσα. 502 00:29:26,514 --> 00:29:28,808 Οι έξυπνοι πουλάνε για δέκα δολάρια. 503 00:29:28,892 --> 00:29:32,896 Από κει πας στα χάπια και έτσι ανεβαίνεις επίπεδα. 504 00:29:32,979 --> 00:29:35,815 Προτού σε καταλάβουν, πας στις κλοπές τηλεοράσεων. 505 00:29:35,899 --> 00:29:37,692 Και όσο δεν βλέπουν... 506 00:29:38,443 --> 00:29:41,571 εγώ είμαι στα προάστια και πουλάω ψεύτικο χρήμα. 507 00:29:43,406 --> 00:29:44,741 Θα δούμε πού θα βγει. 508 00:29:46,034 --> 00:29:46,910 Το μερίδιό σας. 509 00:29:48,077 --> 00:29:49,412 -Μέτρα τα. -Είναι όλα. 510 00:29:49,496 --> 00:29:50,872 Ακριβώς 60 χιλιάρικα. 511 00:29:53,374 --> 00:29:54,918 Να τα αυξήσουμε στο επόμενο; 512 00:29:55,001 --> 00:29:56,169 Να πάμε στα 750; 513 00:29:56,711 --> 00:29:57,545 Γιατί; 514 00:29:58,254 --> 00:29:59,506 Επειδή έχετε μπέσα. 515 00:30:05,553 --> 00:30:08,431 Ποιος μας πιάνει τώρα! 516 00:30:09,557 --> 00:30:10,433 Γιατί; 517 00:30:11,476 --> 00:30:12,644 Επειδή έχουμε μπέσα. 518 00:30:13,728 --> 00:30:14,687 Τώρα το είπε. 519 00:30:15,271 --> 00:30:18,107 Μου λέτε τι σημαίνει "αλλάζω το παιχνίδι"; 520 00:30:18,191 --> 00:30:20,068 Δεν κατάλαβα τίποτα. 521 00:30:20,151 --> 00:30:22,445 Ούτε λέξη. Ντράπηκα να ξαναρωτήσω. 522 00:30:22,529 --> 00:30:24,906 -Ναι, δεν ξαναρωτάς. -Όχι. 523 00:30:25,532 --> 00:30:27,867 Σ' αυτό το πάρκο μαστούρωνα κάποτε. 524 00:30:29,994 --> 00:30:32,163 Τα έχω σχεδιάσει όλα. 525 00:30:32,747 --> 00:30:33,665 Κι εγώ σχεδιάζω. 526 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 -Τι; -Άλλα δύο τέτοια. 527 00:30:37,502 --> 00:30:39,087 Εγώ μιλάω επιχειρηματικά. 528 00:30:39,170 --> 00:30:40,964 Μια φορά είδε CNBC και... 529 00:30:41,047 --> 00:30:44,259 Έξι μήνες και καθαρίσαμε. 530 00:30:45,009 --> 00:30:48,096 Μέχρι τότε, θα έχουμε αρκετά για τα φάρμακα της Σάρα 531 00:30:48,179 --> 00:30:50,598 και για ό,τι ιατρική κάλυψη χρειαστεί. 532 00:30:50,682 --> 00:30:54,143 Θα έχουμε αρκετά για τη δίκη της κηδεμονίας. 533 00:30:54,227 --> 00:31:00,525 Οι λογαριασμοί μου θα είναι καθαροί. Και μετά, όλα ζάχαρη. 534 00:31:01,526 --> 00:31:02,569 Πού κολλάει αυτό; 535 00:31:03,152 --> 00:31:07,282 Θα επενδύσουμε σε κάτι νόμιμο. Αυτό θα είναι το δίχτυ ασφαλείας μας. 536 00:31:08,199 --> 00:31:10,618 Έτσι, ό,τι κι αν συμβεί, 537 00:31:10,702 --> 00:31:13,162 δεν θα ληστέψουμε άλλο παντοπωλείο. 538 00:31:14,414 --> 00:31:16,416 Ξέρεις τι έκανες τώρα; 539 00:31:17,876 --> 00:31:19,711 -Άλλαξα το παιχνίδι; -Ακριβώς. 540 00:31:19,794 --> 00:31:20,670 Πράγματι. 541 00:31:21,254 --> 00:31:23,631 -Συγγνώμη. Άλλη μια γύρα; -Ναι, μπορούμε; 542 00:31:23,715 --> 00:31:25,383 -Ευχαριστούμε πολύ. -Ευχαριστούμε. 543 00:31:25,466 --> 00:31:27,343 Εντάξει. Έξι μήνες και τέλος. 544 00:31:27,427 --> 00:31:28,511 -Εις υγείαν. -Γεια μας. 545 00:31:28,595 --> 00:31:29,429 Εις υγείαν. 546 00:31:37,353 --> 00:31:40,773 Παιδιά... Τι θα πω στον Σταν; 547 00:31:50,950 --> 00:31:52,201 Έκανα κάτι. 548 00:31:54,412 --> 00:31:57,332 Ήταν ανόητο και ριψοκίνδυνο. 549 00:32:01,878 --> 00:32:02,795 Εντάξει. 550 00:32:04,172 --> 00:32:06,883 Τόσο, που θα με έλεγες τρελή. 551 00:32:06,966 --> 00:32:08,676 Γι' αυτό δεν σου το είπα. 552 00:32:12,931 --> 00:32:15,350 Δεν πάει έτσι όμως, μεταξύ μας. 553 00:32:17,685 --> 00:32:20,688 -Το ξέρω. -Ό,τι είναι, το αντιμετωπίζουμε. 554 00:32:21,397 --> 00:32:22,398 Το ξέρω. 555 00:32:26,945 --> 00:32:29,113 Άκου, λοιπόν. 556 00:32:31,491 --> 00:32:32,533 Είσαι έτοιμος; 557 00:32:37,956 --> 00:32:39,374 Ξεκίνησα μια επιχείρηση. 558 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 -Ναι; -Και... 559 00:32:43,878 --> 00:32:46,297 Δεν σου το είπα, διότι φοβόμουν μην αποτύχω. 560 00:32:54,389 --> 00:32:55,431 Δεν απέτυχα. 561 00:33:03,773 --> 00:33:04,816 Σκίζω. 562 00:33:10,113 --> 00:33:12,448 -Εσύ τα έβγαλες αυτά; -Ναι. 563 00:33:13,783 --> 00:33:14,659 Νόμιμα; 564 00:33:20,415 --> 00:33:21,708 Τι επιχείρηση είναι; 565 00:33:22,291 --> 00:33:24,460 Μυστικές αγορές. Πολύ κερδοφόρο. 566 00:33:25,128 --> 00:33:28,172 Ναι, το βλέπω. Πόσα είναι αυτά; 567 00:33:28,798 --> 00:33:29,716 Σχεδόν 20 χιλιάρικα. 568 00:33:34,262 --> 00:33:35,179 Δικά σου; 569 00:33:35,763 --> 00:33:37,265 Δικά μας. 570 00:33:39,976 --> 00:33:40,893 Να τα πιάσω; 571 00:33:42,395 --> 00:33:43,229 Ευχαρίστως. 572 00:33:54,574 --> 00:33:56,367 Είναι βαριά. Ωραία. 573 00:33:57,243 --> 00:33:58,619 Μύρισέ τα, αν θες. 574 00:34:03,291 --> 00:34:06,085 Ωραία μυρίζουν. Φρεσκάδα. 575 00:34:06,711 --> 00:34:07,545 Ακριβώς. 576 00:34:07,628 --> 00:34:08,880 Καλύτερα απ' το χρέος μας. 577 00:34:09,464 --> 00:34:10,339 Πολύ καλύτερα. 578 00:34:10,423 --> 00:34:12,133 Ξέρεις τι θα κάνουμε μ' αυτά; 579 00:34:12,216 --> 00:34:13,051 Τα πάντα. 580 00:34:14,510 --> 00:34:16,054 Δεν ξέρω. Ντριν, ντριν. 581 00:34:17,680 --> 00:34:18,723 Εμπρός; 582 00:34:18,806 --> 00:34:20,141 Τι θα κάνουμε μ' αυτά; 583 00:34:21,642 --> 00:34:22,727 Τα πάντα. 584 00:34:22,810 --> 00:34:23,936 Τα πάντα. 585 00:34:27,440 --> 00:34:28,483 Έλα εδώ. 586 00:34:29,275 --> 00:34:30,359 Τι; 587 00:34:33,905 --> 00:34:34,781 Θεέ μου. 588 00:34:35,615 --> 00:34:38,201 Συγγνώμη, αλλά θέλω να τα μυρίζω συνέχεια. 589 00:34:38,284 --> 00:34:40,536 -Κάνε δουλειά σου. -Τι ωραία μυρωδιά. 590 00:34:51,881 --> 00:34:53,257 Γεια! 591 00:34:53,341 --> 00:34:54,967 Πέρασε μέσα. 592 00:34:56,385 --> 00:34:58,387 Δεν ήξερα πότε θα ξανάρθεις 593 00:34:58,471 --> 00:35:01,099 γι' αυτό ετοίμασα μια λίστα με δουλειές. 594 00:35:02,767 --> 00:35:03,810 Τι τρέχει; 595 00:35:07,647 --> 00:35:09,857 Κοίτα, Μάριον, εγώ δεν... 596 00:35:11,150 --> 00:35:15,279 -Δεν είμαι απ' την Πρόνοια. -Απ' το πρόγραμμα ενηλίκων, μήπως; 597 00:35:15,363 --> 00:35:17,740 -Όχι. -Απ' το ανηλίκων; 598 00:35:17,824 --> 00:35:19,117 Όχι, Μάριον... 599 00:35:19,200 --> 00:35:20,535 Αναπήρων; 600 00:35:20,618 --> 00:35:25,581 Δεν παρέχω καμία βοήθεια. 601 00:35:27,625 --> 00:35:31,879 Η αλήθεια είναι ότι ήρθαμε να σε κλέψουμε, 602 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 επειδή σε θεωρούσαμε εύκολο στόχο. 603 00:35:39,262 --> 00:35:42,807 Ήρθα απλώς για να επιστρέψω αυτά που κλέψαμε. 604 00:35:47,520 --> 00:35:48,980 Δεν βρήκα μικρό τυμπανιστή, 605 00:35:49,063 --> 00:35:51,983 γι' αυτό σου έφερα ακορντεονίστα. 606 00:35:55,945 --> 00:35:57,071 Μάριον... 607 00:35:58,406 --> 00:36:00,032 Λυπάμαι πολύ. 608 00:36:04,829 --> 00:36:07,206 Βιάζεσαι να πας στην κόρη σου; 609 00:36:08,791 --> 00:36:12,128 Όχι, είναι... Είναι εκτός πόλης με τον μπαμπά της. 610 00:36:13,838 --> 00:36:16,382 Ρωτάω επειδή η Γκλόρια γέννησε. 611 00:36:17,008 --> 00:36:18,342 Θα έκανα μια πρόποση 612 00:36:18,426 --> 00:36:20,469 με το μπέρμπον του Ρέιμοντ. 613 00:36:20,553 --> 00:36:23,556 Συγγνώμη, αλλά για να βεβαιωθώ... 614 00:36:24,056 --> 00:36:26,893 Κατάλαβες ότι σε έκλεψα, έτσι; 615 00:36:26,976 --> 00:36:28,519 Ήταν καλός ο λόγος; 616 00:36:29,687 --> 00:36:32,315 Δεν μ' αρέσει να πίνω μόνη. 617 00:36:36,986 --> 00:36:38,738 Πόσα έχει τώρα; Τέσσερα; Πέντε; 618 00:36:38,821 --> 00:36:40,156 -Έξι! -Έξι; 619 00:36:44,994 --> 00:36:46,579 Με σκοτώνεις, Γκλόρια! 620 00:36:50,416 --> 00:36:51,500 Ντάρεν. 621 00:36:52,752 --> 00:36:53,711 Έχεις ένα λεπτό; 622 00:36:56,881 --> 00:36:59,467 Δεν βάζω πια διπλές σακούλες, αλήθεια. 623 00:36:59,967 --> 00:37:02,386 Μπράβο. Πολύ ωραία. 624 00:37:02,470 --> 00:37:07,433 Κι αν σου έλεγα ότι θέλω να παρτάρω; 625 00:37:08,100 --> 00:37:11,896 Να παρτάρετε; Έχουμε διάφορα στον διάδρομο εννιά. 626 00:37:13,022 --> 00:37:17,652 Ναι, αλλά θα ήθελα κάτι συγκεκριμένο για να παρτάρω. 627 00:37:17,735 --> 00:37:19,070 Θα τα βρείτε όλα εκεί. 628 00:37:19,737 --> 00:37:20,613 Όχι. 629 00:37:22,114 --> 00:37:25,910 Δεν εννοώ αυτό, αν με πιάνεις. 630 00:37:26,494 --> 00:37:29,205 Δεν σας πιάνω, κύριε Πίτερσεν. 631 00:37:33,584 --> 00:37:35,086 Χάπια, Ντάρεν. 632 00:37:36,837 --> 00:37:38,798 Για κρυολόγημα, στον διάδρομο οκτώ. 633 00:37:45,805 --> 00:37:48,015 Άκου. Σ' έχω πάρει χαμπάρι, μικρέ. 634 00:37:48,099 --> 00:37:49,058 Εντάξει; 635 00:37:49,558 --> 00:37:52,228 Δουλεύεις σε παντοπωλείο κι έχεις Range Rover. 636 00:37:52,311 --> 00:37:54,689 Αν δεν θες να σε ξεμπροστιάσω, 637 00:37:54,772 --> 00:37:57,233 φρόντισε να βοηθήσεις έναν φίλο. 638 00:38:02,488 --> 00:38:06,701 Έχω κόκα, μεθαδόνη, MDMA, οξικοντίν, κεταμίνη, αμφεταμίνη και χόρτο. 639 00:38:09,370 --> 00:38:10,496 Τα θέλω. 640 00:38:11,080 --> 00:38:12,498 Τι εννοείτε; 641 00:38:14,875 --> 00:38:16,335 Τα θέλω όλα. 642 00:39:03,007 --> 00:39:05,676 -Απίστευτο. -Κάτι έπαθαν τα κλειδιά μου. 643 00:39:05,760 --> 00:39:09,221 Άλλαξα τις κλειδαριές. Μήπως έφερες γάλα; Τελείωσε. 644 00:39:09,305 --> 00:39:10,264 Γιατί το έκανες; 645 00:39:10,765 --> 00:39:12,600 Για να νιώθεις ασφαλής. 646 00:39:13,601 --> 00:39:14,810 Ο Φρεντ απ' τη δουλειά 647 00:39:14,894 --> 00:39:16,354 θα κλείνει στο εξής. 648 00:39:16,937 --> 00:39:18,105 Δεν απέκτησε μόλις μωρό; 649 00:39:18,689 --> 00:39:20,691 Δίδυμα. Αξιαγάπητα. 650 00:39:20,775 --> 00:39:22,943 Δεν θέλω να είσαι μόνη στο σπίτι. 651 00:39:25,529 --> 00:39:27,490 Δεν χρειάζεται να γυρνάς νωρίς. 652 00:39:27,573 --> 00:39:30,284 Μακάρι να δίναμε αυτόν με το φουσκωτό σπίτι. 653 00:39:30,368 --> 00:39:32,953 -Δεν πουλάει φουσκωτά σπίτια. -Και πάλι... 654 00:39:33,037 --> 00:39:34,330 Δεν μπορείς να τον δώσεις. 655 00:39:35,790 --> 00:39:39,210 Άκου. Δεν πρόκειται να σε ξαναπειράξει, εντάξει; 656 00:39:39,710 --> 00:39:40,878 Θα το φροντίσω. 657 00:39:43,923 --> 00:39:45,174 Πού είναι το αστείο; 658 00:39:48,302 --> 00:39:52,765 Ποιος μιλάει έτσι; "Θα το φροντίσω εγώ, νεαρή μου". 659 00:39:54,642 --> 00:39:56,685 Σε εκμεταλλεύτηκαν επικίνδυνοι τύποι. 660 00:39:56,769 --> 00:39:59,980 Ναι, με εκμεταλλεύτηκαν, όντως. 661 00:40:02,983 --> 00:40:06,320 Δεν βλέπω κάτι αστείο σε όλο αυτό. 662 00:40:06,404 --> 00:40:08,447 Πώς ακριβώς με εκμεταλλεύτηκαν; 663 00:40:09,323 --> 00:40:13,577 Για τόσο αφελή και αθώα με περνάς; Μάλλον. 664 00:40:14,745 --> 00:40:15,663 Δεν είπα αυτό. 665 00:40:15,746 --> 00:40:18,541 Μάλλον είμαι και χαζή. Άλλο ένα πρόβατο στη σφαγή; 666 00:40:18,624 --> 00:40:20,501 -Δεν είπα αυτό. -Δεν χρειάστηκε. 667 00:40:21,836 --> 00:40:23,963 Πόσο λίγο με εκτιμάς. 668 00:40:25,381 --> 00:40:29,593 Δεν με εκμεταλλεύτηκαν. Είχα επιλογή. Εγώ το διάλεξα. 669 00:40:29,677 --> 00:40:33,597 Και δεν έχεις ιδέα για το τι έχω κάνει ούτε για το ποια είμαι. 670 00:40:33,681 --> 00:40:36,517 Η γυναικούλα που είχες για να σου φτιάχνει φαΐ 671 00:40:36,600 --> 00:40:39,103 έφυγε και δεν πρόκειται να ξαναγυρίσει. 672 00:40:41,981 --> 00:40:44,442 Εγώ απλώς καθόμουν και έβλεπα... 673 00:40:46,277 --> 00:40:47,236 Τι είναι αυτό; 674 00:40:49,029 --> 00:40:50,823 Πού τα βρήκες όλα αυτά; 675 00:40:52,324 --> 00:40:54,118 Ναι, ξέχασα το γάλα. 676 00:40:55,035 --> 00:40:57,246 Μπεθ, τι διάολο συμβαίνει; 677 00:41:06,589 --> 00:41:10,926 Και άσε τον Φρεντ να πάει στα παιδιά του. Δεν φοβάμαι το σκοτάδι. 678 00:41:43,125 --> 00:41:45,127 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου