1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:22,356 Le taux élevé de PSA et la biopsie indiquent un cancer de la prostate. 3 00:00:24,483 --> 00:00:26,026 Il n'y a pas de doute. 4 00:00:33,116 --> 00:00:36,078 Aujourd'hui, il existe différents traitements : 5 00:00:36,161 --> 00:00:39,248 la radiothérapie, la chimio. 6 00:00:39,331 --> 00:00:44,336 Si vous le souhaitez, on peut également opérer en utilisant un robot chirurgical. 7 00:00:47,589 --> 00:00:50,592 Combien ça va nous coûter ? 8 00:00:56,640 --> 00:00:57,683 Monsieur. 9 00:01:05,899 --> 00:01:07,693 On se voit après l'examen. 10 00:01:29,089 --> 00:01:30,924 Vous ne pouviez pas avoir l'air plus alarmiste ? 11 00:01:31,008 --> 00:01:32,259 Vous avez un cancer. 12 00:01:33,302 --> 00:01:34,136 MOTEURS BOLAND 13 00:01:34,678 --> 00:01:36,388 - Une Cadillac ? - Une Buick. 14 00:01:36,471 --> 00:01:38,849 - Neuve ? - Pour vous, oui. 15 00:01:40,809 --> 00:01:44,938 QUAND LES COCHONS AURONT DES AILES 16 00:01:45,022 --> 00:01:48,150 MOTEURS BOLAND 17 00:01:53,238 --> 00:01:55,532 {\an8}Sapé de mon plus beau costard 18 00:01:55,616 --> 00:01:58,201 {\an8}Des pieds à la tête L'air d'un vrai fêtard 19 00:01:58,285 --> 00:02:00,662 Mais je m'arrête sur le perron 20 00:02:00,746 --> 00:02:04,458 Je rentre, j'ai oublié le chapeau Après ça, je décide de flâner 21 00:02:04,541 --> 00:02:05,584 {\an8}Je passe dans une allée 22 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 {\an8}Je croise Sally Une copine de la Vallée 23 00:02:08,003 --> 00:02:10,297 {\an8}Elle se la joue timide 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,758 {\an8}Alors je lui dis : "Ça va ?" Elle avait l'air livide 25 00:02:12,841 --> 00:02:14,092 {\an8}J'ai pas eu le choix 26 00:02:14,176 --> 00:02:16,261 {\an8}Elle se met à pleurer Ça n'allait pas 27 00:02:16,345 --> 00:02:17,638 {\an8}Je lui dis : "Détends-toi 28 00:02:17,721 --> 00:02:19,097 {\an8}Ne pleure pas 29 00:02:19,181 --> 00:02:21,350 {\an8}Voilà ta mère Et ses deux petits gars" 30 00:02:21,433 --> 00:02:23,685 {\an8}Voilà sa teigne de mère Qui s'approche de nous 31 00:02:23,769 --> 00:02:26,104 Elle regarde Sally Et la roue de coups 32 00:02:26,188 --> 00:02:28,732 Un dans l'estomac Puis elle lui écrase le pied 33 00:02:28,815 --> 00:02:31,401 {\an8}Elle la met KO sur le pavé 34 00:02:35,947 --> 00:02:37,658 Les Hill sont dans la place ! 35 00:02:43,497 --> 00:02:44,790 C'était trop bien. 36 00:02:47,042 --> 00:02:48,210 Tu veux ton petit déjeuner ? 37 00:02:50,003 --> 00:02:51,755 Je peux mettre un film. 38 00:02:52,464 --> 00:02:53,590 Comme des bêtes. 39 00:02:56,426 --> 00:02:57,969 Plus tard. 40 00:03:07,771 --> 00:03:10,065 {\an8}Ça ne te dérange pas de rester avec elle ? 41 00:03:10,148 --> 00:03:11,650 Je travaille toute la journée. 42 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 Quoi ? Encore ? 43 00:03:15,487 --> 00:03:21,284 {\an8}Tony a embauché un abruti de lycéen qui n'a pas tenu une heure, donc... 44 00:03:21,368 --> 00:03:22,369 {\an8}Tu vois, 45 00:03:23,120 --> 00:03:25,831 {\an8}si je ne te connaissais pas, je croirais que tu me caches un truc. 46 00:03:27,249 --> 00:03:29,167 {\an8}Genre. 47 00:03:29,251 --> 00:03:31,044 {\an8}Tu pars tôt, tu rentres tard... 48 00:03:32,087 --> 00:03:33,046 {\an8}Je vois. 49 00:03:34,923 --> 00:03:35,966 {\an8}Tu le connais d'où ? 50 00:03:36,550 --> 00:03:38,719 {\an8}- Il est plus grand que moi ? - Un peu. 51 00:03:40,345 --> 00:03:43,181 {\an8}Le prof de Harry veut nous parler de son attention. 52 00:03:43,724 --> 00:03:45,851 {\an8}Il n'en a pas, ça va être rapide. 53 00:03:45,934 --> 00:03:47,894 Il tient ça de toi. 54 00:03:47,978 --> 00:03:49,187 Désolé. Tu me parlais ? 55 00:03:50,939 --> 00:03:51,982 Très drôle. 56 00:03:52,065 --> 00:03:54,234 {\an8}Tu devrais faire l'école du cirque. 57 00:03:54,317 --> 00:03:57,320 {\an8}Écoute. Ne travaille pas trop. 58 00:03:57,404 --> 00:03:59,573 {\an8}On a besoin de toi ici. 59 00:04:00,157 --> 00:04:01,491 {\an8}- Promis. - Salut. 60 00:04:04,202 --> 00:04:05,537 Voilà ta part. 61 00:04:06,121 --> 00:04:08,331 - C'est peu. - C'est plus que le mois dernier. 62 00:04:08,415 --> 00:04:10,625 {\an8}Sara fait une dialyse à domicile. 63 00:04:10,709 --> 00:04:12,043 {\an8}Plus son traitement. 64 00:04:13,378 --> 00:04:14,963 Ça ne va pas aider. 65 00:04:15,046 --> 00:04:16,256 Quel con. 66 00:04:17,007 --> 00:04:20,552 {\an8}Mon avocat me fait payer les questions que je lui pose sur Facebook. 67 00:04:20,635 --> 00:04:21,928 Pourquoi il ne le ferait pas ? 68 00:04:22,012 --> 00:04:23,847 Parce qu'on est amis. 69 00:04:23,930 --> 00:04:27,142 {\an8}Je n'ai jamais gagné aussi peu. Et j'ai été serveuse. 70 00:04:28,101 --> 00:04:29,186 Laissons tomber. 71 00:04:29,269 --> 00:04:31,229 - Tu es sérieuse ? - On risque tout, 72 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 même nos vies. 73 00:04:32,397 --> 00:04:34,566 On voit à peine nos familles. Et pour quoi ? 74 00:04:34,649 --> 00:04:35,609 Pour l'argent. 75 00:04:36,318 --> 00:04:39,070 Si on gagnait gros, je ne dis pas. 76 00:04:39,154 --> 00:04:40,155 Mais ça ? 77 00:04:40,238 --> 00:04:42,032 Ce n'est pas gagner gros. 78 00:04:45,160 --> 00:04:47,287 {\an8}On devrait arrêter les frais, 79 00:04:48,246 --> 00:04:50,957 avant de se faire arrêter. Ou tuer. 80 00:05:01,051 --> 00:05:01,885 Arrête. 81 00:05:04,805 --> 00:05:08,934 Je connais ce parc. Il me rappelle quelque chose. 82 00:05:10,519 --> 00:05:11,853 Arrête, par pitié. 83 00:05:16,358 --> 00:05:18,109 Détends-toi. Ça va aller. 84 00:05:19,861 --> 00:05:21,279 Et comment, Ruby ? 85 00:05:21,780 --> 00:05:24,866 On leur dit que le boulot ne nous va pas et qu'on arrête. 86 00:05:24,950 --> 00:05:27,160 Et il va l'accepter. 87 00:05:27,244 --> 00:05:28,411 On n'a pas signé de contrat. 88 00:05:28,495 --> 00:05:30,664 On blanchit des faux billets 89 00:05:30,747 --> 00:05:32,207 pour un gang. 90 00:05:32,707 --> 00:05:33,583 Et alors ? 91 00:05:34,251 --> 00:05:37,337 "Et alors ?" Ce n'est pas un stage. 92 00:05:37,420 --> 00:05:40,799 On ne peut pas dire : "Merci, salut. C'était instructif." 93 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 On ne peut pas arrêter. 94 00:05:43,677 --> 00:05:44,719 Arrêter quoi ? 95 00:05:52,060 --> 00:05:54,479 On réfléchissait... 96 00:05:55,814 --> 00:06:02,654 à tout votre plan et à notre tout petit rôle. 97 00:06:03,989 --> 00:06:06,408 Et ça a été très instructif. 98 00:06:06,491 --> 00:06:08,159 Mais ça ne nous convient pas. 99 00:06:10,537 --> 00:06:11,371 Comment ça ? 100 00:06:12,205 --> 00:06:13,415 Il nous en faut plus. 101 00:06:14,541 --> 00:06:15,375 Quoi ? 102 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 On a blanchi combien ? 103 00:06:18,003 --> 00:06:20,213 Cent mille dollars en quelques semaines ? 104 00:06:21,548 --> 00:06:24,843 Il nous en faut cinq fois plus 105 00:06:24,926 --> 00:06:27,846 pour faire un bénéfice intéressant pour nous. 106 00:06:27,929 --> 00:06:29,723 Vous voulez blanchir 500 000 $ ? 107 00:06:29,806 --> 00:06:32,642 - On peut le faire. - Tu es sûre ? 108 00:06:32,726 --> 00:06:33,852 Vous n'aurez pas plus de temps. 109 00:06:33,935 --> 00:06:34,894 Ça nous va. 110 00:06:35,478 --> 00:06:36,396 Tu es sûre ? 111 00:06:41,151 --> 00:06:42,944 Qui ne tente rien n'a rien, non ? 112 00:06:51,202 --> 00:06:52,746 Tu as ton monospace ? 113 00:06:55,915 --> 00:06:56,958 Vas-y. 114 00:07:07,218 --> 00:07:09,512 "Qui ne tente rien n'a rien" ? 115 00:07:09,596 --> 00:07:12,057 C'est ce que dit l'entraîneur de Kenny. 116 00:07:12,140 --> 00:07:17,145 Oui. Il parle de gagner un match, pas d'y laisser notre peau. 117 00:07:19,606 --> 00:07:21,358 Qu'est-ce qui t'a pris ? 118 00:07:21,441 --> 00:07:24,986 Je pensais à l'avenir. On ne va pas abandonner maintenant. 119 00:07:25,070 --> 00:07:28,365 Je ne veux pas avoir braqué un magasin pour rien. 120 00:07:28,448 --> 00:07:30,784 Depuis quand tu es aussi cool ? 121 00:07:31,284 --> 00:07:32,661 On peut le faire. 122 00:07:33,662 --> 00:07:35,580 On a juste besoin d'aide. 123 00:07:37,832 --> 00:07:40,210 Tu veux y mêler d'autres gens ? 124 00:07:40,293 --> 00:07:45,090 Notre système fonctionne. Si on passait à l'échelle supérieure... 125 00:07:45,173 --> 00:07:46,591 Et s'ils se font prendre ? 126 00:07:46,675 --> 00:07:49,094 Ça n'arrivera pas. On ne s'est pas fait prendre. 127 00:07:50,011 --> 00:07:51,763 Ces faux sont excellents. 128 00:07:52,806 --> 00:07:54,641 Et alors ? 129 00:07:54,724 --> 00:07:59,270 Je demande à la prof d'espagnol d'Harry si elle veut un boulot d'appoint ? 130 00:07:59,354 --> 00:08:01,856 Ça se pourrait. Les profs sont sous-payés. 131 00:08:01,940 --> 00:08:04,567 On connaît plein de femmes qui ont besoin d'argent. 132 00:08:04,651 --> 00:08:06,486 On n'est pas chez Tupperware. 133 00:08:06,569 --> 00:08:08,363 On ne va pas leur offrir un mini-muffin 134 00:08:08,446 --> 00:08:10,657 et les inviter à bosser pour un gang. 135 00:08:13,368 --> 00:08:16,538 Et si elles ne savent pas que c'est illégal ? 136 00:08:19,541 --> 00:08:20,792 C'est quoi, un client mystère ? 137 00:08:20,875 --> 00:08:23,545 Un magasin engage une entreprise 138 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 qui envoie de faux clients. 139 00:08:25,672 --> 00:08:29,259 Comme ça, ils peuvent évaluer le service client. 140 00:08:29,342 --> 00:08:30,343 - Un mini-muffin ? - Oui. 141 00:08:30,427 --> 00:08:34,347 Vous allez nous payer à acheter des trucs et à les rapporter ? 142 00:08:34,431 --> 00:08:35,849 L'important, c'est l'expérience client. 143 00:08:35,932 --> 00:08:40,061 On vous paie pour rapporter un article et faire un rapport. 144 00:08:40,562 --> 00:08:41,438 C'est tout bête. 145 00:08:41,521 --> 00:08:42,647 C'est dingue, non ? 146 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 - Vraiment dingue. - Le rapport doit être long ? 147 00:08:45,984 --> 00:08:46,985 Comme vous voulez. 148 00:08:47,068 --> 00:08:49,112 - Ils paient l'essence ? - Bonne question. 149 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 Je demanderai au siège. 150 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 Eh bien... 151 00:08:53,867 --> 00:08:55,702 Je dois demander à mon mari. 152 00:08:55,785 --> 00:08:58,204 Henry refusera si ça m'empêche d'être avec les enfants. 153 00:08:58,288 --> 00:09:00,206 - Qui s'en occupera ? - Je devrais lui en parler. 154 00:09:00,290 --> 00:09:03,293 On parle de client mystère. Ça doit rester secret. 155 00:09:03,376 --> 00:09:07,464 Il ne s'agit pas de vos maris ni de vos enfants. 156 00:09:07,547 --> 00:09:10,383 Enfin, je comprends. 157 00:09:10,884 --> 00:09:13,219 Vous faites passer les autres en premier. 158 00:09:13,303 --> 00:09:15,472 Vous n'êtes pas obligées. 159 00:09:16,056 --> 00:09:17,682 Nous vous offrons la chance 160 00:09:17,766 --> 00:09:19,476 de gagner votre propre argent, 161 00:09:19,976 --> 00:09:22,479 de faire quelque chose pour vous. 162 00:09:22,979 --> 00:09:26,900 On doit être des femmes fortes et indépendantes. 163 00:09:26,983 --> 00:09:28,193 Je ne suis pas une femme. 164 00:09:28,276 --> 00:09:31,362 Vous vous focalisez sur les détails. 165 00:09:32,072 --> 00:09:33,823 Je n'ai pas réponse à tout. 166 00:09:33,907 --> 00:09:35,700 Mais laissez-moi vous dire. 167 00:09:37,118 --> 00:09:38,745 Depuis que j'ai commencé, 168 00:09:40,288 --> 00:09:43,917 je ne vois plus les choses de la même façon. 169 00:09:44,000 --> 00:09:45,085 Ça, c'est sûr. 170 00:09:45,168 --> 00:09:47,378 On est toutes dans le même bateau. 171 00:09:48,171 --> 00:09:51,966 Quand les femmes se soutiennent, l'impossible devient possible. 172 00:09:56,012 --> 00:09:58,181 En plus, la meilleure gagne une Corvette. 173 00:09:58,264 --> 00:10:00,183 - Quoi ? - Une Corvette ? 174 00:10:00,266 --> 00:10:02,560 Tu aurais dû le dire ! 175 00:10:04,562 --> 00:10:05,772 Ça m'intéresse. 176 00:10:05,855 --> 00:10:07,315 Elles vont oublier. 177 00:10:07,398 --> 00:10:09,567 - Je vais vous écraser. - C'est ça. 178 00:10:17,700 --> 00:10:20,787 - Agent Turner, c'est ça ? - Jimmy. 179 00:10:20,870 --> 00:10:23,248 Vous êtes acheteur ? On a de super offres. 180 00:10:23,331 --> 00:10:24,165 Qu'avez-vous ? 181 00:10:24,249 --> 00:10:26,126 Une voiture de fonction. 182 00:10:26,918 --> 00:10:30,130 La déprime. Allez-y. Essayez-la. 183 00:10:30,213 --> 00:10:31,756 Le FBI aime la sobriété. 184 00:10:31,840 --> 00:10:35,426 Pourtant, je crois bien que J. Edgar Hoover portait un boa. 185 00:10:36,761 --> 00:10:37,637 D'accord... 186 00:10:38,721 --> 00:10:40,223 Je peux vous aider ? 187 00:10:40,306 --> 00:10:42,350 J'espère qu'on pourra s'entraider. 188 00:10:42,433 --> 00:10:44,435 La police a retrouvé votre véhicule. 189 00:10:44,519 --> 00:10:47,397 - Ah oui ? Où ça ? - Au fond du lac des Cèdres. 190 00:10:48,148 --> 00:10:49,482 Suite à un accident ? 191 00:10:49,566 --> 00:10:50,733 Non. 192 00:10:50,817 --> 00:10:52,735 Qui volerait une voiture pour l'abandonner ? 193 00:10:52,819 --> 00:10:53,987 Je ne sais pas. 194 00:10:54,070 --> 00:10:55,113 Vous savez qui en serait capable ? 195 00:10:55,196 --> 00:10:56,197 Qui ? 196 00:10:56,281 --> 00:10:57,574 Votre femme. 197 00:10:59,784 --> 00:11:02,704 On devrait passer dans votre bureau, M. Boland. 198 00:11:12,755 --> 00:11:15,466 Ce sont tes bonbons d'Halloween ? 199 00:11:15,550 --> 00:11:18,469 Mon prof de sciences dit que le chocolat est bon pour le cœur. 200 00:11:18,553 --> 00:11:20,263 - Je suis prête. - Et ton pantalon ? 201 00:11:20,346 --> 00:11:22,223 Tu es contre les pantalons ? 202 00:11:22,307 --> 00:11:24,058 - Tu fais la grève ? - Pas de pantalon ! 203 00:11:24,142 --> 00:11:26,227 - Où sont mes genouillères ? - Dans la voiture de papa. 204 00:11:26,311 --> 00:11:27,520 Papa ? 205 00:11:29,314 --> 00:11:30,148 Les genouillères. 206 00:11:31,733 --> 00:11:33,318 - Je vais voir. - Arrête. 207 00:11:33,401 --> 00:11:34,819 Tout va bien ? 208 00:11:35,403 --> 00:11:36,654 Tu fais quoi aujourd'hui ? 209 00:11:36,738 --> 00:11:38,781 J'emmène les enfants, le pressing, les courses. 210 00:11:38,865 --> 00:11:39,991 La routine. 211 00:11:41,242 --> 00:11:42,201 C'est tout ? 212 00:11:43,536 --> 00:11:44,579 C'est du thon. 213 00:11:44,662 --> 00:11:47,040 - Mets-le au frigo. - Au frigo. D'accord. 214 00:11:51,127 --> 00:11:53,546 Allez, on est partis. 215 00:11:54,297 --> 00:11:56,966 Emma. Ça suffit. 216 00:11:58,927 --> 00:12:02,472 Merci. Passez une agréable journée. À vous, madame. 217 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 Ils n'ont jamais mes bonbons préférés. 218 00:12:06,309 --> 00:12:07,644 On se connaît ? 219 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 - Non... - Mamie ? 220 00:12:11,147 --> 00:12:13,858 J'aurais pu t'apporter ta salade. 221 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 Si, c'est vous ! 222 00:12:17,654 --> 00:12:19,739 Mais bien sûr. 223 00:12:19,822 --> 00:12:22,909 Je ne savais pas que vous travailliez avec Leslie. 224 00:12:23,743 --> 00:12:26,371 Elle travaille aussi pour les services sociaux. 225 00:12:26,454 --> 00:12:29,958 C'est plus du bénévolat. 226 00:12:30,041 --> 00:12:33,086 Elle et ses amies ont nettoyé mon appartement. 227 00:12:34,712 --> 00:12:37,173 Je veux bien le croire. 228 00:12:38,633 --> 00:12:41,260 Elle est très gentille, Leslie. 229 00:12:42,011 --> 00:12:43,346 Oui. Un cœur énorme. 230 00:12:43,930 --> 00:12:47,934 Vous n'avez pas parlé du supermarché quand vous êtes venue. 231 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 Oui, c'est curieux, Annie. Comment ça se fait ? 232 00:12:53,481 --> 00:12:55,066 Je ne sais pas, Leslie. 233 00:12:55,149 --> 00:12:58,903 Parce que ta mamie et moi, on avait plein de choses à se dire. 234 00:12:59,779 --> 00:13:01,531 Par exemple, comment va ta fiancée, 235 00:13:01,614 --> 00:13:03,032 Jessica Alba ? 236 00:13:03,116 --> 00:13:05,576 Je lui ai montré la photo. 237 00:13:07,704 --> 00:13:09,539 Bien. Ça se passe bien. 238 00:13:09,622 --> 00:13:11,666 Elle est à Los Angeles, non ? 239 00:13:12,166 --> 00:13:14,711 Ça doit être dur. Elle est loin. 240 00:13:17,338 --> 00:13:18,506 On fait ce qu'on peut. 241 00:13:19,215 --> 00:13:20,425 J'en suis ravie. 242 00:13:20,508 --> 00:13:23,011 Vous êtes parties si vite, l'autre jour. 243 00:13:23,094 --> 00:13:25,304 J'espérais que vous reviendriez. 244 00:13:26,472 --> 00:13:30,685 J'aurais bien aimé, Marion. Mais j'ai été débordée. Vous comprenez ? 245 00:13:30,768 --> 00:13:33,438 Annie a une vie bien remplie. 246 00:13:33,521 --> 00:13:35,481 Tu n'imagines pas à quel point. 247 00:13:37,775 --> 00:13:41,112 J'étais contente d'avoir quelqu'un à qui parler. 248 00:13:41,612 --> 00:13:43,823 Mais tu peux me parler, mamie. 249 00:13:44,782 --> 00:13:46,868 Ce n'est pas pareil, Leslie. 250 00:13:46,951 --> 00:13:50,079 Une femme a besoin de fréquenter d'autres femmes. 251 00:13:50,663 --> 00:13:53,166 Et vos amies, Marion ? 252 00:13:53,249 --> 00:13:54,292 Elles sont mortes. 253 00:13:55,585 --> 00:13:58,046 Annie. 254 00:13:58,629 --> 00:13:59,714 Tu as une minute ? 255 00:14:00,506 --> 00:14:01,883 Oui, qu'est-ce qu'il y a ? 256 00:14:01,966 --> 00:14:03,217 SÉCURITÉ 257 00:14:03,301 --> 00:14:05,303 J'ai acheté les articles et fait un rapport, 258 00:14:05,386 --> 00:14:06,471 comme il fallait. 259 00:14:08,181 --> 00:14:11,476 C'était cool, et ils n'ont pas su que j'étais un client mystère. 260 00:14:11,559 --> 00:14:13,478 C'est super. 261 00:14:13,561 --> 00:14:15,438 Et j'ai voulu tout rapporter. 262 00:14:15,521 --> 00:14:16,856 Qu'est-ce qui s'est passé ? 263 00:14:17,940 --> 00:14:20,276 On en a volé une partie dans ma voiture. 264 00:14:22,779 --> 00:14:23,988 Les vitres sont intactes. 265 00:14:24,072 --> 00:14:25,239 Pas les serrures. 266 00:14:28,534 --> 00:14:30,536 Ils ont volé quoi, Tyler ? 267 00:14:32,663 --> 00:14:35,375 Plein de choses. 268 00:14:36,417 --> 00:14:37,835 C'est-à-dire ? 269 00:14:38,711 --> 00:14:39,879 Tout, en fait. 270 00:14:39,962 --> 00:14:42,799 On t'avait donné 20 000 $. 271 00:14:46,594 --> 00:14:48,262 Tu peux appeler le siège. 272 00:14:48,346 --> 00:14:50,264 Ça a déjà dû arriver. 273 00:14:50,348 --> 00:14:51,891 Ils sont sûrement assurés. 274 00:14:51,974 --> 00:14:54,060 D'habitude, je fais confiance. 275 00:14:54,143 --> 00:14:56,646 - Il a tout perdu ? - Eh oui. 276 00:14:57,397 --> 00:14:58,231 Envolé. 277 00:14:58,856 --> 00:15:02,985 Donc, voilà pour toi. 278 00:15:03,069 --> 00:15:05,113 - Tu te rappelles ? - C'est quoi ? 279 00:15:05,196 --> 00:15:07,198 - Et voilà pour toi. - Tu fais quoi, là ? 280 00:15:07,698 --> 00:15:10,701 - Il nous faut un feutre... - Non. 281 00:15:10,785 --> 00:15:12,662 - Pas question. - ... parce qu'on ne doit plus 282 00:15:12,745 --> 00:15:14,414 voir de petits bouts orange. 283 00:15:14,497 --> 00:15:16,916 On ne braque plus de magasin. 284 00:15:16,999 --> 00:15:18,418 Ni de petites vieilles. 285 00:15:18,501 --> 00:15:20,878 Ça me va. Marion est venue au magasin, 286 00:15:20,962 --> 00:15:23,464 on aurait dit Miss Daisy et son chauffeur en plus triste. 287 00:15:23,548 --> 00:15:24,507 Voilà. 288 00:15:24,590 --> 00:15:27,176 On peut braquer un bureau de poste... 289 00:15:27,260 --> 00:15:28,886 On braquera rien du tout ! 290 00:15:30,263 --> 00:15:32,765 D'accord. On arnaquera le gang. 291 00:15:34,684 --> 00:15:39,272 Vous savez ce qu'ils font avant de balancer un corps dans un baril ? 292 00:15:39,355 --> 00:15:41,732 Ils l'enduisent de soude pour le désintégrer. 293 00:15:41,816 --> 00:15:44,694 Ainsi, la police ignore si c'était un humain. 294 00:15:46,529 --> 00:15:48,072 N'en rajoute pas. 295 00:15:48,656 --> 00:15:51,492 En fait, je suis en dessous de la vérité. 296 00:15:54,662 --> 00:15:58,082 - J'attends vos propositions. - J'ai une idée. 297 00:15:58,166 --> 00:15:59,667 - Ah oui ? - Oui. 298 00:15:59,750 --> 00:16:02,837 - Vas-y. - On rembourse entièrement le gang. 299 00:16:03,796 --> 00:16:05,882 D'où on sort les 20 000 $ manquants ? 300 00:16:05,965 --> 00:16:08,176 On arnaque nos clients mystères. 301 00:16:08,259 --> 00:16:09,594 On ne peut pas. 302 00:16:09,677 --> 00:16:11,220 C'est ça ou finir dans un baril. 303 00:16:11,304 --> 00:16:13,764 Ou en prison quand ils nous accuseront de fraude. 304 00:16:13,848 --> 00:16:15,433 Et ça ne suffirait pas. 305 00:16:15,516 --> 00:16:17,351 On devrait piocher dans nos bénéfices. 306 00:16:17,435 --> 00:16:19,270 Retour au point de départ. 307 00:16:19,353 --> 00:16:21,022 Pas question. 308 00:16:21,105 --> 00:16:22,064 On est d'accord. 309 00:16:22,565 --> 00:16:24,025 Et donc... 310 00:16:25,318 --> 00:16:26,819 Arrête. 311 00:16:32,033 --> 00:16:33,409 On n'en a pas besoin. 312 00:16:33,493 --> 00:16:35,161 D'où on va sortir l'argent ? 313 00:16:35,244 --> 00:16:36,704 On n'a pas besoin d'argent. 314 00:16:36,787 --> 00:16:38,456 Juste des produits volés. 315 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 C'est pas vrai. 316 00:17:23,417 --> 00:17:25,586 Je m'appelle Randy. Je collecte des fonds... 317 00:17:25,670 --> 00:17:26,921 Non, merci. Dégage. 318 00:17:27,421 --> 00:17:30,424 C'est l'occasion pour nous de visiter la capitale. 319 00:17:30,508 --> 00:17:31,592 Deux dollars la barre chocolatée. 320 00:17:31,676 --> 00:17:33,219 Si tu veux. Donne-m'en une. 321 00:17:34,136 --> 00:17:37,014 Génial. C'est trois pour cinq dollars ou six pour dix. 322 00:17:37,098 --> 00:17:39,183 - C'est plus intéressant. - Va pour six. 323 00:17:40,184 --> 00:17:42,270 Lesquelles vous voulez ? 324 00:17:42,353 --> 00:17:44,438 Au caramel, nature... 325 00:17:44,522 --> 00:17:47,316 - Je m'en fous. - D'accord... 326 00:17:58,703 --> 00:18:00,079 Y en a une au nougat ? 327 00:18:13,217 --> 00:18:14,427 Merci. 328 00:18:32,445 --> 00:18:33,904 Désolée. C'est moi ? 329 00:18:34,822 --> 00:18:37,366 Montrez-moi votre ticket de caisse. 330 00:18:39,035 --> 00:18:43,748 Vous savez quoi ? J'avais oublié que je l'avais essayé. 331 00:18:44,707 --> 00:18:45,625 Tenez. 332 00:18:53,716 --> 00:18:55,885 On y va. On doit rapporter tout ça. 333 00:19:14,070 --> 00:19:15,279 Alors, ta réunion ? 334 00:19:27,375 --> 00:19:31,337 Mme Rubin fait encore la guerre aux graisses saturées à la cantine. 335 00:19:31,420 --> 00:19:32,963 Elle n'a pas de vie. 336 00:19:33,631 --> 00:19:34,548 Je sais. 337 00:19:35,925 --> 00:19:37,301 Je vais me doucher. 338 00:19:38,552 --> 00:19:43,641 Après, tu me diras pourquoi tu as volé et abandonné une voiture dans un lac. 339 00:19:48,771 --> 00:19:50,022 Tu veux t'asseoir ? 340 00:19:55,111 --> 00:19:57,488 Le type du FBI ? Il est repassé. 341 00:20:02,410 --> 00:20:03,953 Tu lui as dit quoi ? 342 00:20:04,036 --> 00:20:07,206 Que j'avais trompé ma femme. 343 00:20:09,792 --> 00:20:11,544 Qu'elle avait disjoncté. 344 00:20:11,627 --> 00:20:14,296 Et qu'elle avait pris ma voiture et l'avait plantée 345 00:20:14,380 --> 00:20:17,508 après une virée shopping au Canada. 346 00:20:21,303 --> 00:20:22,555 - Il y a cru ? - Oui. 347 00:20:22,638 --> 00:20:23,681 Il y a cru. 348 00:20:24,890 --> 00:20:26,183 Tant mieux. 349 00:20:26,267 --> 00:20:27,268 Mais pas moi. 350 00:20:28,811 --> 00:20:32,481 Alors, qu'est-ce que tu foutais ? 351 00:20:33,858 --> 00:20:35,443 C'est dur à expliquer. 352 00:20:36,026 --> 00:20:37,570 Essaie toujours. 353 00:20:39,447 --> 00:20:40,948 Tu passais de la drogue ? 354 00:20:41,031 --> 00:20:43,159 Je ne savais pas ce que c'était. 355 00:20:43,242 --> 00:20:44,452 Comment c'est possible ? 356 00:20:44,535 --> 00:20:48,956 Tu as volé une voiture et passé la frontière avec des produits illicites. 357 00:20:49,039 --> 00:20:50,958 Tu risques la prison. 358 00:20:51,542 --> 00:20:52,418 On a des enfants. 359 00:20:52,501 --> 00:20:56,422 On avait besoin d'argent, et je n'avais pas d'autre idée ! 360 00:20:56,505 --> 00:20:58,883 Tu aurais pu trouver un boulot. 361 00:20:58,966 --> 00:21:00,092 C'était un boulot ! 362 00:21:00,176 --> 00:21:02,178 Je pensais plutôt à serveuse. 363 00:21:02,261 --> 00:21:03,304 Ne me crie pas dessus. 364 00:21:03,888 --> 00:21:04,764 Assieds-toi ! 365 00:21:06,140 --> 00:21:07,433 Ne me crie pas dessus. 366 00:21:08,017 --> 00:21:10,436 Assieds-toi ! 367 00:21:31,123 --> 00:21:35,002 C'est le type du château gonflable qui t'a proposé ça ? 368 00:21:36,921 --> 00:21:38,047 Quoi ? 369 00:21:38,130 --> 00:21:41,133 Ces mecs-là s'en prennent à des gens innocents. 370 00:21:41,217 --> 00:21:42,635 Ils les embrigadent. 371 00:21:46,806 --> 00:21:48,933 C'est ce qui s'est passé ou bien... 372 00:22:01,237 --> 00:22:02,863 C'est exactement ça. 373 00:22:08,744 --> 00:22:12,832 Excuse-moi d'avoir crié. Mais ça va aller. 374 00:22:14,458 --> 00:22:17,253 - Très bien. - Je vais m'en occuper. 375 00:22:18,170 --> 00:22:19,964 Il ne nous arrivera rien. 376 00:22:24,260 --> 00:22:27,054 Mais ne l'approche plus. 377 00:22:42,987 --> 00:22:43,988 Merci. 378 00:22:57,418 --> 00:22:59,712 Salut, ma puce. Comment ça va ? 379 00:23:00,212 --> 00:23:01,088 Ça va. 380 00:23:03,757 --> 00:23:04,925 J'ai apporté du chinois. 381 00:23:06,093 --> 00:23:08,012 Tony a apporté à manger. 382 00:23:08,512 --> 00:23:09,388 Quoi ? 383 00:23:13,892 --> 00:23:14,935 Te voilà. 384 00:23:16,687 --> 00:23:18,606 Salut, Tony. 385 00:23:18,689 --> 00:23:20,733 J'ai appris que Sara était allée à l'hôpital. 386 00:23:21,734 --> 00:23:23,944 Il a apporté de quoi nourrir une armée. 387 00:23:24,028 --> 00:23:26,363 Je me sens vraiment mal. 388 00:23:27,197 --> 00:23:28,324 C'est gentil. 389 00:23:28,407 --> 00:23:30,284 Si j'avais su ce qui vous arrivait... 390 00:23:30,367 --> 00:23:31,535 Ce n'est rien. 391 00:23:31,619 --> 00:23:32,828 ... je ne t'aurais pas virée. 392 00:23:32,911 --> 00:23:34,830 Tu nous manques. 393 00:23:38,292 --> 00:23:41,337 Je lui ai dit que tu avais trouvé à t'occuper. 394 00:23:43,422 --> 00:23:45,382 J'allais te le dire après avoir trouvé autre chose. 395 00:23:45,966 --> 00:23:47,509 Une salade de la mer. 396 00:23:48,135 --> 00:23:52,514 Depuis quelques semaines, je cherche du travail toute la journée. 397 00:23:54,141 --> 00:23:56,060 Il n'a pas fait les choses à moitié. 398 00:23:58,145 --> 00:24:00,814 J'avais honte d'avoir perdu un bon job 399 00:24:00,898 --> 00:24:02,858 et je n'osais pas te le dire. 400 00:24:02,941 --> 00:24:04,026 C'est des frites ? 401 00:24:07,488 --> 00:24:11,367 - Je suis vraiment désolée. - Pourquoi elles sont ondulées ? 402 00:24:11,450 --> 00:24:13,327 Pose la nourriture, Stan. 403 00:24:14,411 --> 00:24:15,788 Que veux-tu que je te dise ? 404 00:24:16,914 --> 00:24:18,624 Je ne sais pas. N'importe quoi. 405 00:24:19,792 --> 00:24:20,834 Bon. 406 00:24:25,964 --> 00:24:29,718 Je ne crois pas un mot de ce que tu viens de dire. Ça te va ? 407 00:24:42,731 --> 00:24:45,150 C'est moi ou leurs steaks rétrécissent ? 408 00:24:45,651 --> 00:24:48,028 C'est parce que tu as grandi. 409 00:24:53,117 --> 00:24:53,951 Mamie ? 410 00:24:55,911 --> 00:24:57,830 Où est ton argent ? 411 00:24:59,123 --> 00:25:00,416 En sécurité. 412 00:25:01,667 --> 00:25:04,503 Tu devrais le mettre dans une banque. C'est plus sûr. 413 00:25:05,379 --> 00:25:06,755 Je n'ai pas confiance. 414 00:25:07,673 --> 00:25:11,343 Je n'aime pas que tu aies du liquide qui traîne. 415 00:25:11,427 --> 00:25:13,804 Tu vis seule. Tu reçois du monde. 416 00:25:14,680 --> 00:25:16,932 Du personnel de santé, tout ça. 417 00:25:17,599 --> 00:25:20,728 Donne-les à Annie, tu veux bien ? 418 00:25:22,563 --> 00:25:23,397 Sérieux ? 419 00:25:23,480 --> 00:25:26,442 Sa fille aime les cookies aux raisins. 420 00:25:26,525 --> 00:25:27,860 Moi aussi, j'aime ça. 421 00:25:29,945 --> 00:25:32,364 Elle est mère célibataire. Tu le savais ? 422 00:25:33,157 --> 00:25:37,035 Et elle a le temps de faire du bénévolat, c'est incroyable. 423 00:25:37,870 --> 00:25:40,622 Crois-moi. Ce n'est pas une sainte. 424 00:25:41,123 --> 00:25:43,667 - Ce n'est pas gentil. - Elle n'est pas gentille. 425 00:25:44,710 --> 00:25:46,670 C'est une perdante, mamie. 426 00:25:46,754 --> 00:25:48,839 Une perdante, une menteuse 427 00:25:48,922 --> 00:25:51,925 et quelqu'un de mauvais. 428 00:26:02,770 --> 00:26:07,483 Mildred avait un magazine. Jessica était en photo dedans. 429 00:26:07,566 --> 00:26:10,903 Il y avait une photo d'elle dans une station-service. 430 00:26:10,986 --> 00:26:14,364 Apparemment, elle est tellement célèbre 431 00:26:14,448 --> 00:26:18,035 que des gens paient pour la voir dans une station-service. 432 00:26:20,329 --> 00:26:24,166 Oui, je suis très fier d'elle. 433 00:26:24,249 --> 00:26:27,586 Il paraît qu'elle est mariée à un certain Cash Warren 434 00:26:27,669 --> 00:26:31,924 et qu'elle a de très beaux enfants, Honor et Haven. 435 00:26:33,717 --> 00:26:39,264 On est une famille recomposée. 436 00:26:42,726 --> 00:26:46,188 Vous n'avez jamais été fiancés. 437 00:26:53,153 --> 00:26:55,697 Je ne voulais pas que tu t'inquiètes pour moi. 438 00:26:55,781 --> 00:26:57,074 Mais je m'inquiète. 439 00:26:57,157 --> 00:26:59,326 Tu as toujours eu du mal à rencontrer des gens, 440 00:26:59,409 --> 00:27:01,370 et je croyais que ce n'était pas ta faute. 441 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 Ce n'est pas ma faute. 442 00:27:04,832 --> 00:27:06,875 Je t'aime, Leslie. 443 00:27:06,959 --> 00:27:08,001 Vraiment. 444 00:27:09,044 --> 00:27:11,338 Mais ce n'est pas Annie la perdante. 445 00:27:28,981 --> 00:27:30,023 ACCÈS RÉSERVÉ 446 00:27:30,107 --> 00:27:31,233 Où en est l'affaire ? 447 00:27:31,316 --> 00:27:33,944 Quand est-ce qu'on les arrête ? 448 00:27:37,823 --> 00:27:40,117 Turner. Jimmy. Allez. La porte est fermée. 449 00:27:40,200 --> 00:27:42,953 - Elle est insonorisée ? - Monsieur, reculez. 450 00:27:43,036 --> 00:27:45,038 C'est rien. On bosse ensemble. 451 00:27:45,122 --> 00:27:46,915 Vous pouvez... 452 00:27:49,293 --> 00:27:52,337 Attendez ! Jimmy ! 453 00:27:52,421 --> 00:27:53,255 Vous devez partir. 454 00:27:53,338 --> 00:27:54,840 - On bosse ensemble. - Tout de suite. 455 00:27:56,800 --> 00:27:59,970 En 20 ans de mariage, Stan ne m'avait jamais regardée comme ça. 456 00:28:00,053 --> 00:28:03,098 - Je suis désolée. - Jamais. 457 00:28:04,266 --> 00:28:06,101 Au moins, il ne sait pas tout. 458 00:28:09,396 --> 00:28:10,564 Dean, si. 459 00:28:11,148 --> 00:28:12,274 Quoi ? 460 00:28:12,357 --> 00:28:14,151 Le FBI a trouvé la voiture. 461 00:28:14,818 --> 00:28:17,029 - Quand ? - Je ne sais pas. 462 00:28:18,280 --> 00:28:20,157 Mais Dean nous a couvertes. 463 00:28:20,657 --> 00:28:22,242 Super Dean nous a couvertes ? 464 00:28:22,326 --> 00:28:23,452 Tout va bien alors. 465 00:28:23,535 --> 00:28:27,122 Il me prend pour une idiote naïve qui s'est fait avoir. 466 00:28:27,831 --> 00:28:29,082 Évidemment. 467 00:28:29,166 --> 00:28:30,334 Tu vas faire quoi ? 468 00:28:31,460 --> 00:28:32,544 Ne pas le contredire. 469 00:28:33,211 --> 00:28:34,588 Ça s'est bien passé ? 470 00:28:36,757 --> 00:28:38,800 Tout est là. Un demi million. 471 00:28:42,679 --> 00:28:44,139 J'ai une question. 472 00:28:46,183 --> 00:28:47,309 Pourquoi vous vous faites pas prendre ? 473 00:28:47,392 --> 00:28:49,061 Je ne suis pas votre prof. 474 00:28:49,645 --> 00:28:50,646 Allez. 475 00:28:50,729 --> 00:28:52,773 On a blanchi 500 000 $ pour vous. 476 00:28:53,690 --> 00:28:54,733 Je monte d'un cran. 477 00:28:57,027 --> 00:28:57,903 C'est-à-dire ? 478 00:28:57,986 --> 00:28:59,571 Je monte d'un cran. 479 00:29:00,322 --> 00:29:04,868 Elle connaît l'expression, mais pas dans ce contexte. 480 00:29:16,922 --> 00:29:18,215 Prends la beuh. 481 00:29:19,424 --> 00:29:21,551 Tu peux vendre des doses à 5 $. 482 00:29:21,635 --> 00:29:24,805 Tu te fais une réputation, et ça part vite. 483 00:29:24,888 --> 00:29:26,431 C'est comme ça que tu te fais choper. 484 00:29:26,515 --> 00:29:28,809 Si tu es malin, tu fais des doses à 10 $. 485 00:29:28,892 --> 00:29:32,896 Après, tu peux passer aux pilules. Et tu passes au niveau au-dessus. 486 00:29:32,980 --> 00:29:35,816 Et d'un coup, tu passes aux télés et tout ça. 487 00:29:35,899 --> 00:29:37,693 Et ni vu ni connu... 488 00:29:38,443 --> 00:29:41,571 je suis là, avec des banlieusardes qui vendent des faux billets. 489 00:29:43,407 --> 00:29:44,741 On verra où ça me mène. 490 00:29:46,034 --> 00:29:46,910 Votre part. 491 00:29:48,078 --> 00:29:49,413 - Compte. - Tout y est. 492 00:29:49,496 --> 00:29:50,872 Croyez-moi. 60 000 $. 493 00:29:53,375 --> 00:29:54,918 La prochaine fois, on augmente. 494 00:29:55,002 --> 00:29:56,169 750 000 $ ? 495 00:29:56,712 --> 00:29:57,546 Pourquoi ? 496 00:29:58,255 --> 00:29:59,506 Parce que vous avez assuré. 497 00:30:05,554 --> 00:30:08,432 On peut bosser à La Poste ! 498 00:30:09,558 --> 00:30:10,434 Pourquoi ? 499 00:30:11,476 --> 00:30:12,644 On a tout livré. 500 00:30:13,729 --> 00:30:14,688 C'est ce qu'il a dit. 501 00:30:15,272 --> 00:30:18,108 Expliquez-moi le "monter d'un cran". 502 00:30:18,191 --> 00:30:20,068 Je n'ai rien suivi. 503 00:30:20,152 --> 00:30:22,446 Je n'ai pas osé lui redemander. 504 00:30:22,529 --> 00:30:24,906 Non, tu ne pouvais pas lui redemander. 505 00:30:25,532 --> 00:30:27,868 Je venais me défoncer dans ce parc. 506 00:30:29,995 --> 00:30:32,164 J'ai tout prévu. 507 00:30:32,748 --> 00:30:33,665 Moi aussi. 508 00:30:35,042 --> 00:30:36,501 - Quoi ? - Je vais en recommander. 509 00:30:37,502 --> 00:30:39,087 Je parlais affaires. 510 00:30:39,171 --> 00:30:40,964 Elle écoute le cours de la Bourse une fois... 511 00:30:41,048 --> 00:30:44,259 Dans six mois, c'est réglé. 512 00:30:45,010 --> 00:30:48,096 D'ici là, on pourra payer le traitement de Sara 513 00:30:48,180 --> 00:30:50,599 et les autres frais médicaux. 514 00:30:50,682 --> 00:30:54,144 On aura bien assez pour te payer ton avocat. 515 00:30:54,227 --> 00:31:00,525 Mes comptes ne seront plus dans le rouge. Et on aura même un bas de laine. 516 00:31:01,526 --> 00:31:02,569 Quel bas de laine ? 517 00:31:03,153 --> 00:31:07,282 On investit dans un truc honnête, ce sera notre filet de sécurité. 518 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Quoi qu'il arrive, 519 00:31:10,702 --> 00:31:13,163 on n'aura plus à voler personne. 520 00:31:14,414 --> 00:31:16,416 Tu sais ce que tu viens de faire ? 521 00:31:17,876 --> 00:31:19,711 - Je suis montée d'un cran ? - Eh oui. 522 00:31:19,795 --> 00:31:20,670 Carrément. 523 00:31:21,254 --> 00:31:23,632 - On peut avoir une autre tournée ? - Une autre. 524 00:31:23,715 --> 00:31:25,384 - Merci beaucoup. - Merci. 525 00:31:25,467 --> 00:31:27,344 Dans six mois, c'est fini. 526 00:31:27,427 --> 00:31:28,512 - Tchin. - Tchin. 527 00:31:37,354 --> 00:31:40,774 Qu'est-ce que je vais dire à Stan ? 528 00:31:50,951 --> 00:31:52,202 J'ai fait quelque chose. 529 00:31:54,413 --> 00:31:57,332 C'était idiot et dangereux. 530 00:32:01,878 --> 00:32:02,796 D'accord. 531 00:32:04,172 --> 00:32:06,883 Tellement que tu m'aurais fait examiner. 532 00:32:06,967 --> 00:32:08,677 Donc, je ne pouvais rien te dire. 533 00:32:12,931 --> 00:32:15,350 Ça ne marche pas comme ça entre nous. 534 00:32:17,686 --> 00:32:20,689 - Je sais. - On fait face quand il le faut. 535 00:32:21,398 --> 00:32:22,399 Je sais. 536 00:32:26,945 --> 00:32:29,114 Alors, voilà. 537 00:32:31,491 --> 00:32:32,534 Tu es prêt ? 538 00:32:37,956 --> 00:32:39,374 J'ai monté une entreprise. 539 00:32:43,879 --> 00:32:46,298 Je t'ai rien dit, de peur de me planter. 540 00:32:54,389 --> 00:32:55,432 Ça n'a pas été le cas. 541 00:33:03,773 --> 00:33:04,816 Ça marche. 542 00:33:10,113 --> 00:33:12,449 - Tu as gagné tout ça ? - Oui. 543 00:33:13,783 --> 00:33:14,659 Honnêtement ? 544 00:33:20,415 --> 00:33:21,708 C'est quoi, comme entreprise ? 545 00:33:22,292 --> 00:33:24,461 Des clients mystères. Ça rapporte. 546 00:33:25,128 --> 00:33:28,173 Je vois ça. Il y a combien ? 547 00:33:28,798 --> 00:33:29,716 Presque 20 000. 548 00:33:34,262 --> 00:33:35,180 Ils sont à toi ? 549 00:33:35,764 --> 00:33:37,265 À nous, plutôt. 550 00:33:39,976 --> 00:33:40,894 Je peux les toucher ? 551 00:33:42,395 --> 00:33:43,230 Vas-y. 552 00:33:54,574 --> 00:33:56,368 Ça pèse. Ça me plaît. 553 00:33:57,244 --> 00:33:58,620 Tu peux les sentir aussi. 554 00:34:03,291 --> 00:34:06,086 Ils sentent bon. Ils sentent le frais. 555 00:34:06,711 --> 00:34:07,546 Oui, hein ? 556 00:34:07,629 --> 00:34:08,880 Ils sentent meilleur que notre dette. 557 00:34:09,464 --> 00:34:10,340 Bien meilleur. 558 00:34:10,423 --> 00:34:12,133 Tu sais ce qu'on pourrait faire avec ? 559 00:34:12,217 --> 00:34:13,051 Ce qu'on veut. 560 00:34:14,511 --> 00:34:16,054 Je ne sais pas. Dring. 561 00:34:17,681 --> 00:34:18,723 Allô ? 562 00:34:18,807 --> 00:34:20,141 Tu sais ce qu'on peux faire avec ? 563 00:34:21,643 --> 00:34:22,727 Ce qu'on veut. 564 00:34:22,811 --> 00:34:23,937 Ce qu'on veut. 565 00:34:27,440 --> 00:34:28,483 Approche. 566 00:34:29,276 --> 00:34:30,360 Quoi ? 567 00:34:33,905 --> 00:34:34,781 Mon Dieu. 568 00:34:35,615 --> 00:34:38,201 Désolé. Je ne peux pas m'arrêter de les sentir. 569 00:34:38,285 --> 00:34:40,537 - C'est impossible. - C'est trop bon. 570 00:34:51,881 --> 00:34:53,258 Bonsoir ! 571 00:34:53,341 --> 00:34:54,968 Entrez. 572 00:34:55,051 --> 00:34:56,303 Entrez. 573 00:34:56,386 --> 00:34:58,388 Je ne savais pas quand vous reviendriez, 574 00:34:58,471 --> 00:35:01,099 donc j'ai fait une liste de corvées. 575 00:35:02,767 --> 00:35:03,810 Ça ne va pas ? 576 00:35:07,647 --> 00:35:09,858 Écoutez, Marion... 577 00:35:11,151 --> 00:35:15,280 - Je ne suis pas des services sociaux. - Vous êtes aide à domicile ? 578 00:35:15,363 --> 00:35:17,741 - Non... - Infirmière ? 579 00:35:19,200 --> 00:35:20,535 Vous faites du portage de repas ? 580 00:35:20,619 --> 00:35:25,582 Je ne suis pas du tout dans le social. 581 00:35:27,626 --> 00:35:31,880 En fait, on était venues vous cambrioler. 582 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 On pensait que vous seriez une cible facile. 583 00:35:39,262 --> 00:35:42,807 Je voulais vous rendre ce qu'on a volé. 584 00:35:47,520 --> 00:35:48,980 Je n'ai pas trouvé le joueur de tambour, 585 00:35:49,064 --> 00:35:51,983 alors j'ai pris l'accordéoniste. 586 00:35:55,945 --> 00:35:57,072 Marion, je suis... 587 00:35:58,406 --> 00:36:00,033 Je suis vraiment désolée. 588 00:36:04,829 --> 00:36:07,207 Vous rentrez voir votre fille ? 589 00:36:08,792 --> 00:36:12,128 Non, elle est partie chez son père. 590 00:36:13,838 --> 00:36:16,383 Parce que Gloria a eu un bébé. 591 00:36:17,008 --> 00:36:18,343 Je voulais boire à sa santé 592 00:36:18,426 --> 00:36:20,470 avec le bourbon de Raymond. 593 00:36:20,553 --> 00:36:23,556 Excusez-moi. Juste pour être sûre... 594 00:36:24,057 --> 00:36:26,893 vous comprenez que je vous ai cambriolée ? 595 00:36:26,976 --> 00:36:28,520 Vous aviez une bonne raison ? 596 00:36:29,688 --> 00:36:32,315 Je n'aime pas boire seule. 597 00:36:36,986 --> 00:36:38,738 Gloria en est à combien ? Quatre ? Cinq ? 598 00:36:38,822 --> 00:36:40,156 - Six ! - Six ? 599 00:36:44,994 --> 00:36:46,579 Tu es dingue, Gloria ? 600 00:36:52,752 --> 00:36:53,712 Tu as une minute ? 601 00:36:56,881 --> 00:36:59,467 J'ai arrêté d'utiliser deux sacs à la fois, juré. 602 00:36:59,968 --> 00:37:02,387 C'est bien. J'en suis ravi. 603 00:37:02,470 --> 00:37:07,434 Si je te disais que je voudrais m'éclater un peu ? 604 00:37:08,101 --> 00:37:11,896 Vous éclater ? Les décorations. Allée numéro neuf. 605 00:37:13,022 --> 00:37:17,652 Je cherche plutôt des confettis. 606 00:37:17,736 --> 00:37:19,070 Ils sont aussi dans la neuf. 607 00:37:22,115 --> 00:37:25,910 Un autre genre de confettis, tu vois ? 608 00:37:26,494 --> 00:37:29,205 Non, M. Petersen. 609 00:37:33,585 --> 00:37:35,086 Des pilules, Darren. 610 00:37:36,838 --> 00:37:38,798 Les médicaments sont dans la huit. 611 00:37:45,805 --> 00:37:48,016 Écoute. Je t'ai percé à jour. 612 00:37:48,099 --> 00:37:49,058 D'accord ? 613 00:37:49,559 --> 00:37:52,228 Tu bosses dans un supermarché et tu conduis un 4 x 4. 614 00:37:52,312 --> 00:37:54,689 Si tu ne veux pas que je me mêle de tes affaires, 615 00:37:54,773 --> 00:37:57,233 je te conseille de me dépanner. 616 00:38:02,489 --> 00:38:06,701 J'ai de la coke, Tina, Molly, Oxy, spécial K, Addyi et de l'herbe. 617 00:38:09,370 --> 00:38:10,497 Je prends. 618 00:38:11,080 --> 00:38:12,499 Comment ça ? 619 00:38:14,876 --> 00:38:16,336 Je prends tout. 620 00:39:03,007 --> 00:39:05,677 - Je le crois pas. - Ma clé ne rentrait pas. 621 00:39:05,760 --> 00:39:09,222 J'ai fait changer les serrures. Tu as racheté du lait ? 622 00:39:09,305 --> 00:39:10,265 Pourquoi tu as fait ça ? 623 00:39:10,765 --> 00:39:12,600 Je veux que tu sois en sécurité chez toi. 624 00:39:13,601 --> 00:39:14,811 Et tu sais, Fred ? 625 00:39:14,894 --> 00:39:16,354 Il fera la fermeture pour moi, maintenant. 626 00:39:16,938 --> 00:39:18,106 Il vient d'avoir un bébé, non ? 627 00:39:18,690 --> 00:39:20,692 Des jumeaux. Trop mignons. 628 00:39:20,775 --> 00:39:22,944 Je n'aime pas te savoir seule ici. 629 00:39:25,530 --> 00:39:27,490 Tu n'es pas obligé de rentrer tôt. 630 00:39:27,574 --> 00:39:30,285 Si seulement on pouvait dénoncer ce mec avec son château gonflable. 631 00:39:30,368 --> 00:39:32,954 - Ce n'est pas le sien. - Je sais. 632 00:39:33,037 --> 00:39:34,330 Tu ne peux pas le dénoncer. 633 00:39:35,790 --> 00:39:39,210 Écoute. Il ne t'embêtera plus, d'accord. 634 00:39:39,711 --> 00:39:40,879 Pas tant que je suis là. 635 00:39:43,923 --> 00:39:45,174 Ça te fait rire ? 636 00:39:48,303 --> 00:39:52,765 Tu t'entends ? "Pas tant que je suis là, ma petite." 637 00:39:54,642 --> 00:39:56,686 Des gens dangereux ont profité de toi. 638 00:39:56,769 --> 00:39:59,981 Oui, ils ont profité de moi. 639 00:40:02,984 --> 00:40:06,321 Je ne vois pas ce qu'il y a de drôle. 640 00:40:06,404 --> 00:40:08,448 Comment ils ont profité de moi ? 641 00:40:09,324 --> 00:40:13,578 Est-ce que je suis si naïve et innocente ? Sans doute que oui. 642 00:40:14,746 --> 00:40:15,663 Je n'ai pas dit ça. 643 00:40:15,747 --> 00:40:18,541 Et idiote, aussi. Un agneau qu'on mène à l'abattoir. 644 00:40:18,625 --> 00:40:20,501 - Je n'ai pas dit ça. - Pas la peine. 645 00:40:21,836 --> 00:40:23,963 Tu ne m'estimes pas beaucoup. 646 00:40:25,381 --> 00:40:29,594 Ils n'ont pas profité de moi. Je l'ai choisi. J'en avais envie. 647 00:40:29,677 --> 00:40:33,598 Et tu ne sais pas ce que j'ai fait ni qui je suis. 648 00:40:33,681 --> 00:40:36,517 Et ta petite femme qui te faisait la popote, 649 00:40:36,601 --> 00:40:39,103 elle n'est plus là et elle ne reviendra plus. 650 00:40:41,981 --> 00:40:44,442 Je regardais juste... 651 00:40:46,277 --> 00:40:47,236 Qu'est-ce que c'est ? 652 00:40:49,030 --> 00:40:50,823 D'où tu sors ça ? 653 00:40:52,325 --> 00:40:54,118 Ah oui, j'ai oublié le lait. 654 00:40:55,036 --> 00:40:57,246 Beth, qu'est-ce qui se passe ? 655 00:41:06,589 --> 00:41:10,927 Laisse Fred rentrer voir ses bébés. Je n'ai pas peur du noir. 656 00:41:43,126 --> 00:41:45,128 Sous-titres : Arielle Besson