1
00:00:53,764 --> 00:00:58,764
Diterjemahkan oleh Rhozzy
2
00:02:12,325 --> 00:02:13,492
- Dimana?
- Apa?
3
00:02:13,576 --> 00:02:15,578
Uangnya, Dean. Dimana?
4
00:02:15,661 --> 00:02:17,705
- Apa yang kau bicarakan?
- Uangnya.
5
00:02:17,788 --> 00:02:20,249
Sebelumnya ada didapur.
Sumuanya hilang.
6
00:02:20,333 --> 00:02:21,909
- Oke, tenang.
- Apa kau mengambilnya?
7
00:02:21,992 --> 00:02:24,754
Tidak. Sungguh kau
menyalahkanku sekarang?
8
00:02:24,837 --> 00:02:27,006
Kau tak memiliki rekam jejak yang bagus
dengan uang.
9
00:02:27,089 --> 00:02:28,549
Aku tak menyentuh uang bodohmu.
10
00:02:28,633 --> 00:02:29,650
Lalu siapa?
11
00:02:29,734 --> 00:02:31,810
Entahlah. Siapa lagi yang tahu soal ini?
12
00:02:34,055 --> 00:02:35,389
Ya ampun.
13
00:02:38,100 --> 00:02:40,394
Kenapa kau mengambil uangku?
14
00:02:40,478 --> 00:02:42,563
Uangku. Uang milikku.
15
00:02:44,023 --> 00:02:46,025
Saat ini kita tutup dulu.
16
00:02:46,108 --> 00:02:47,527
Apa itu artinya?
17
00:02:49,654 --> 00:02:51,113
Salah satu rekanku telah tertangkap.
18
00:02:52,073 --> 00:02:54,666
Ketika ada yang tak beres,
aku tak ingin macam-macam.
19
00:02:56,035 --> 00:02:57,361
Kau mau?
20
00:02:57,745 --> 00:02:59,071
- Tidak.
- Kau yakin?
21
00:02:59,455 --> 00:03:02,124
Mereka menaruh kentang goreng
di bagian dalam makanan ini.
22
00:03:02,208 --> 00:03:03,576
Aku tak mengerti.
23
00:03:03,659 --> 00:03:05,670
Aku juga. Ini masih sangat renyah.
24
00:03:05,753 --> 00:03:07,838
Tidak, aku bicara soal tutup.
25
00:03:09,966 --> 00:03:12,843
Ya, bisnisnya telah ditutup.
26
00:03:12,927 --> 00:03:14,345
Tapi kau mengambil semuanya.
27
00:03:15,805 --> 00:03:16,639
Lalu?
28
00:03:16,722 --> 00:03:18,140
Jadi sebagian adalah bagian kami.
29
00:03:18,224 --> 00:03:21,852
- Kami bekerja keras untuk uang itu.
- Kau ingin aku bilang apa?
30
00:03:21,936 --> 00:03:23,688
Perusahaan telah menutupnya.
31
00:03:23,771 --> 00:03:26,415
Dan jika aku dapat biaya penutupan,
semua orang merasakan sakitnya.
32
00:03:26,498 --> 00:03:28,858
Kau tak bisa main-main
dengan kehidupan orang begitu saja.
33
00:03:28,942 --> 00:03:30,527
Kau ingin tahu aku tak bisa apa?
34
00:03:30,987 --> 00:03:34,865
Aku tak bisa dipenjara di FCI Milan
karena para ibi-ibu butuh uangnya.
35
00:03:37,285 --> 00:03:38,619
Berapa lama?
36
00:03:38,661 --> 00:03:39,495
Permisi?
37
00:03:39,578 --> 00:03:41,747
Berapa lama kita tutup?
38
00:03:43,749 --> 00:03:45,742
Sampai pemberitahuan lebih lanjut.
39
00:03:47,926 --> 00:03:52,926
- Episode 08 -
Shutdown
40
00:03:56,637 --> 00:03:57,513
Berapa lama?
41
00:03:57,596 --> 00:04:00,016
- Entahlah.
- Seperti, Seminggu?
42
00:04:00,099 --> 00:04:01,175
Aku tak tahu.
43
00:04:01,258 --> 00:04:02,384
Tebakanmu berapa lama.
44
00:04:02,468 --> 00:04:03,894
Oke, enam bulan.
45
00:04:03,978 --> 00:04:05,730
- Enam bulan!
- Entahlah.
46
00:04:05,813 --> 00:04:07,481
Berapa lama saat
seorang pria di Mars?
47
00:04:07,565 --> 00:04:08,941
Dua tahun, paling lama.
48
00:04:10,526 --> 00:04:12,361
Ku merasa kita sudah dekat,
kalian mengerti?
49
00:04:13,529 --> 00:04:16,240
Jadi, kita harus berbuat apa
pada pembelanja rahasia?
50
00:04:16,324 --> 00:04:19,744
Katakan pada mereka...
ada pembenahan program perusahaan.
51
00:04:20,328 --> 00:04:21,804
Baiklah, kurasa mereka akan percaya.
52
00:04:21,887 --> 00:04:24,999
Dan bagaimana dengan si pemeras kita?
53
00:04:25,082 --> 00:04:27,585
Kita bayar saja,
setidaknya kita punya waktu.
54
00:04:28,628 --> 00:04:29,920
Bagaimana dengan kita?
55
00:04:30,504 --> 00:04:31,631
Bagaimana dengan kita?
56
00:04:32,423 --> 00:04:34,467
Maksudku, apa yang harus
kita lakukan?
57
00:04:34,550 --> 00:04:37,553
Kembali bekerja seperti anjing
dan hampir tak memiliki arti?
58
00:04:38,137 --> 00:04:39,972
Untuk sesaat kita kerja secara legal saja.
59
00:04:41,599 --> 00:04:43,309
Jadi, anjing dan menggaruk.
60
00:04:44,560 --> 00:04:46,437
Aku lebih suka disebut kerja legal.
61
00:04:48,397 --> 00:04:51,317
Sudah berapa lama kita
tak bermain dengan anak-anak?
62
00:04:51,400 --> 00:04:52,777
Sudah lama.
63
00:04:52,860 --> 00:04:55,029
- Bethie selalu sibuk.
- Ya.
64
00:04:56,280 --> 00:04:57,356
Benar?
65
00:04:58,157 --> 00:04:59,575
Beth?
66
00:05:01,494 --> 00:05:02,828
Tidak lagi sibuk.
67
00:05:03,871 --> 00:05:07,541
Ada begitu banyak yang perlu kami bantu
di sekolah sekarang.
68
00:05:07,625 --> 00:05:08,876
Sarapan pancake.
69
00:05:08,959 --> 00:05:10,378
Dan bersih-bersih.
70
00:05:10,461 --> 00:05:11,462
Perlelangan rahasia.
71
00:05:11,545 --> 00:05:13,430
- Apa kau tahu apa yang dilakukan Taft?
- Apa?
72
00:05:13,514 --> 00:05:15,858
Mereka membiarkanmu menawar tempat parkir
dekat ke sekolah.
73
00:05:15,941 --> 00:05:17,067
Itu jenius.
74
00:05:17,151 --> 00:05:18,611
Sangat nyaman.
75
00:05:20,680 --> 00:05:22,264
Lebih tinggi lagi, mama!
76
00:05:33,859 --> 00:05:36,737
Kurasa tempat buang air
bisa lebih bersih lagi.
77
00:05:37,446 --> 00:05:38,823
Aku baru saja memulainya.
78
00:05:40,491 --> 00:05:42,743
Tak pernah ada yang beralasan.
79
00:05:47,039 --> 00:05:48,124
Berbicara soal...
80
00:05:48,207 --> 00:05:49,241
Tempat buang air?
81
00:05:50,209 --> 00:05:54,046
Aku harap aku dapat kerja tambahan.
82
00:05:54,714 --> 00:05:58,050
Aku akan ambil lembur sampai larut,
Atau apapun yang kau mau.
83
00:05:59,677 --> 00:06:00,753
Kenapa?
84
00:06:01,470 --> 00:06:03,514
- Apa yang terjadi?
- Aku butuh uang.
85
00:06:03,597 --> 00:06:05,641
Apa cincin bersinarmu tak berfungsi?
86
00:06:12,148 --> 00:06:13,899
Ini yang aku suka.
87
00:06:14,859 --> 00:06:18,654
Kau telah melewati tes obat-obatan
dengan baik.
88
00:06:19,822 --> 00:06:21,282
Suatu hari pada suatu waktu, kan?
89
00:06:22,366 --> 00:06:25,536
Dan kau telah menunjukkan kesediaan
untuk menghadapi tantangan baru.
90
00:06:25,619 --> 00:06:27,329
Jadi, semuanya baik.
91
00:06:28,205 --> 00:06:32,585
Sikap... masih menjadi perhatianku.
92
00:06:32,668 --> 00:06:33,878
Aku akan berusaha.
93
00:06:34,420 --> 00:06:35,496
Ya?
94
00:06:35,963 --> 00:06:37,097
Ya.
95
00:06:37,381 --> 00:06:38,591
Dan, hei...
96
00:06:38,674 --> 00:06:41,148
Kembalilah dalam satu
jam, dan aku akan membuat
97
00:06:41,173 --> 00:06:43,286
tempat ini bersinar
seperti perak halus.
98
00:06:43,846 --> 00:06:45,473
Lihatlah dirimu, Annie Bananie.
99
00:06:46,765 --> 00:06:48,808
Kau telah menempuh perjalanan jauh.
100
00:06:49,268 --> 00:06:50,402
Terima kasih.
101
00:06:51,562 --> 00:06:52,771
Dan aku akan,...
102
00:06:54,356 --> 00:06:56,666
cobalah untuk membuatmu sedikit lebih siap.
103
00:07:01,614 --> 00:07:02,748
Tempat buang air kecil.
104
00:07:05,534 --> 00:07:08,420
Bicaralah dengan pebisnis lokal.
Lihat apa mungkin mereka mau menyumbang.
105
00:07:08,504 --> 00:07:10,255
Ini kesempatan
untuk menjadi lebih kreatif.
106
00:07:10,581 --> 00:07:13,501
Bolton Travel menyumbang
menaiki balon udara tahun lalu.
107
00:07:13,584 --> 00:07:14,793
Tidak mungkin.
108
00:07:14,877 --> 00:07:16,337
Bagaimana jika aku tidak menintanya?
109
00:07:16,420 --> 00:07:17,505
Syukurlah jika tidak.
110
00:07:18,547 --> 00:07:21,217
Selamat datang di Dandy Donuts.
Ada yang bisa kubantu?
111
00:07:21,300 --> 00:07:23,761
- Dandy Day.
- Apa?
112
00:07:23,844 --> 00:07:26,222
- "pada Dandy Day."
- Oh, maaf.
113
00:07:26,305 --> 00:07:28,516
Apa yang bisa kubantu di Dandy Day?
114
00:07:31,477 --> 00:07:34,021
- Bisa anda ulangi?
- Tiga glazed, satu maple bar dan kopi.
115
00:07:35,064 --> 00:07:36,081
You heard that?
116
00:07:36,165 --> 00:07:38,609
Buatkan tiga glazed dan satu maple!
117
00:07:38,692 --> 00:07:40,361
Bagaimana kau mendengarnya?
118
00:07:40,861 --> 00:07:41,920
Terima kasih.
119
00:07:45,282 --> 00:07:47,243
Apa mereka memesan tambahan gula?
120
00:07:47,326 --> 00:07:48,360
Bisa saja.
121
00:07:48,444 --> 00:07:49,695
Tapi memesan tidak?
122
00:07:49,778 --> 00:07:53,290
Itu terdengar seperti mereka
berbicara Mandarin dengan gagap.
123
00:07:53,374 --> 00:07:54,875
Kami tak memberi
gula tambahan.
124
00:07:55,668 --> 00:07:56,685
Baiklah.
125
00:07:57,586 --> 00:07:59,964
Ayo, cepat. Antriannya banyak.
126
00:08:06,220 --> 00:08:07,263
Terima kasih.
127
00:08:07,346 --> 00:08:09,974
- Dandy Day!
- Selamat menikmati Dandy Day.
128
00:08:13,125 --> 00:08:15,125
SATU BULAN KEMUDIAN
129
00:08:16,063 --> 00:08:17,097
Berapa banyak?
130
00:08:17,181 --> 00:08:18,390
$1,900.
131
00:08:18,732 --> 00:08:20,317
Hanya itu?
132
00:08:20,901 --> 00:08:22,987
- Itu yang bisa aku luangkan sekarang.
- Sama.
133
00:08:24,029 --> 00:08:27,032
Aku dapat mencoba dan menekan
sedikit lebih banyak dari Dean.
134
00:08:27,116 --> 00:08:28,909
Aku mendapatkan tunjangan lagi.
135
00:08:28,993 --> 00:08:31,853
Jangan lihat aku seperti itu.
Dia menawarkannya, dan aku mengambilnya.
136
00:08:31,937 --> 00:08:35,165
Bukan aku yang melempar batu.
Tadi malam, aku dapat lemparan donat.
137
00:08:35,249 --> 00:08:38,001
Saya menemukan seekor
kucing mati di dalam truk produksi.
138
00:08:38,419 --> 00:08:40,671
- Itu bukan kompetisi.
- Yah...
139
00:08:41,255 --> 00:08:44,383
ini bukan sepuluh ribu dolar,
tapi ini tetap gajiku.
140
00:08:44,884 --> 00:08:46,385
Apa dia akan menerimanya?
141
00:08:46,468 --> 00:08:47,511
Dia akan menerimanya.
142
00:08:47,595 --> 00:08:50,055
Persetan jalang itu!
Aku sudah lelah dengan triknya.
143
00:08:50,139 --> 00:08:52,892
Kita sedang tutup.
Apa lagi yang dia mau, darah?
144
00:08:52,975 --> 00:08:55,144
Hei, sebelah sini!
145
00:08:57,605 --> 00:08:58,772
Siapa dia?
146
00:08:58,856 --> 00:09:00,107
Entahlah.
147
00:09:01,317 --> 00:09:03,235
Mungkin dia salah orang.
148
00:09:03,319 --> 00:09:05,821
- Kita semua mirip.
- Benar kan?
149
00:09:05,905 --> 00:09:07,031
Ruby, hey!
150
00:09:08,490 --> 00:09:10,117
Oke, dia tidak salah orang.
151
00:09:13,370 --> 00:09:14,580
Oh, iya aku mengenal dia.
152
00:09:14,663 --> 00:09:15,831
Ya, dari sekolahan?
153
00:09:16,665 --> 00:09:17,799
Tidak.
154
00:09:18,042 --> 00:09:18,876
Hai.
155
00:09:18,959 --> 00:09:20,861
- Ya. Halo.
- Senang berjumpa denganmu.
156
00:09:21,462 --> 00:09:23,580
Anak kalian yang mana?
157
00:09:23,923 --> 00:09:25,390
Yang pakai baju kuning.
158
00:09:26,050 --> 00:09:28,218
Yah, semuanya pakai baju kuning.
159
00:09:28,302 --> 00:09:31,855
Tidak, putri kami yang di bangku.
Dia sedang sakit.
160
00:09:32,556 --> 00:09:34,516
- Hai, aku Stan.
- Mary Pat.
161
00:09:35,100 --> 00:09:36,160
Dia sangat lucu.
162
00:09:36,243 --> 00:09:37,227
Anakmu yang mana?
163
00:09:37,311 --> 00:09:41,065
Benji di sini mungkin baru akan masuk.
Kami hanya akan memeriksa programnya.
164
00:09:41,148 --> 00:09:42,942
Tuan, apa kau lupa serbetnya?
165
00:09:43,025 --> 00:09:44,109
Ayolah, jangan...
166
00:09:44,193 --> 00:09:45,903
Aku harap aku punya beberapa tisu.
167
00:09:45,986 --> 00:09:48,280
- Apa kau keberatan...
- Tidak.
168
00:09:48,948 --> 00:09:50,366
Oh ketemu.
169
00:09:52,626 --> 00:09:54,078
Kurasa pria kecil ini,
170
00:09:54,161 --> 00:09:56,096
Beberapa tahun lagi dia akan
dapat cleats-nya.
171
00:09:56,180 --> 00:09:57,164
Benar.
172
00:09:57,247 --> 00:10:00,376
Kau tak cerita padaku
kau menikahi seorang polisi.
173
00:10:00,459 --> 00:10:02,002
Dia belum jadi polisi sungguhan.
174
00:10:02,086 --> 00:10:03,879
Sebentar lagi.
175
00:10:03,963 --> 00:10:07,549
Terima kasih, Stan,
untuk sebentar lagi melindungi kota kami.
176
00:10:07,633 --> 00:10:09,718
Yah, dia konyol.
177
00:10:09,802 --> 00:10:11,220
Dia akan menggelitikmu.
178
00:10:11,303 --> 00:10:14,056
Hei, bolehkah aku bertanya
tentang masalah polisi?
179
00:10:14,139 --> 00:10:15,307
Dia sedang tidak bertugas.
180
00:10:15,391 --> 00:10:19,478
Bagaimana jika seseorang...
mencuri uangku dari kotak surat?
181
00:10:19,561 --> 00:10:20,729
Berapa banyak?
182
00:10:20,813 --> 00:10:21,897
Sekitar 8,000 dolar.
183
00:10:22,940 --> 00:10:23,957
Sungguh?
184
00:10:24,041 --> 00:10:25,526
Wow, itu tingkat federal.
185
00:10:25,609 --> 00:10:28,195
Kau tahu, Aku benar-benar
mengandalkan uangnya.
186
00:10:28,278 --> 00:10:29,446
Uangnya sedikit berguna,
187
00:10:29,530 --> 00:10:32,157
tetapi tidak cukup
untuk melunasi tagihanku dan segalanya.
188
00:10:32,241 --> 00:10:35,327
Ayolah. Kau membuatnya
menjadi sulit.
189
00:10:35,411 --> 00:10:37,371
Apakah ada yang punya
pembersih tangan, atau...
190
00:10:37,454 --> 00:10:39,081
Kau ingin aku memegang sesuatu?
191
00:10:39,164 --> 00:10:41,917
Tidak, ini hanya berlapis saja.
Ulurkan tanganmu.
192
00:10:42,001 --> 00:10:43,627
Mungkin itu salah paham.
193
00:10:44,545 --> 00:10:46,005
Uang yang didalam suratmu.
194
00:10:46,088 --> 00:10:50,133
Aku tak berpikir demikian,
karena ku merasa aku sudah cukup jelas.
195
00:10:50,467 --> 00:10:51,719
Ya, benar kan?
196
00:10:51,802 --> 00:10:53,512
Mama sangat jelas.
197
00:10:53,595 --> 00:10:56,440
Kau ingin mencoba membuat anak yang ketiga?
198
00:10:58,267 --> 00:11:00,185
Bagaimana jika aku tahu siapa pelakunya?
199
00:11:00,269 --> 00:11:01,270
Kau bisa melaporkannya.
200
00:11:01,353 --> 00:11:02,479
Bisa aku laporkan padamu?
201
00:11:02,563 --> 00:11:03,605
Tentu.
202
00:11:03,689 --> 00:11:05,774
- Datanglah ke kantor.
- Bagus.
203
00:11:05,858 --> 00:11:08,026
- Ya.
- Mungkin aku akan melapor.
204
00:11:09,236 --> 00:11:12,281
Ayo! Ayo bawa pulang!
Ayolah! Ayo!
205
00:11:15,284 --> 00:11:17,828
- Senang berjumpa denganmu...
- Sama-sama.
206
00:11:17,911 --> 00:11:19,329
...pak polisi.
207
00:11:21,040 --> 00:11:23,709
- Ayo. cepat.
- Tunggu. Tas popokmu.
208
00:11:24,585 --> 00:11:26,754
Akan membutuhkan itu sebelum besok.
Terima kasih.
209
00:11:26,837 --> 00:11:27,671
Ayo.
210
00:11:28,672 --> 00:11:30,799
Dia itu ibu yang aneh.
211
00:11:30,883 --> 00:11:32,468
Kau tidak tahu saja.
212
00:11:35,295 --> 00:11:37,381
Seperti apa rasanya mac dan keju Minion?
213
00:11:37,464 --> 00:11:38,924
Mac dan keju.
214
00:11:39,549 --> 00:11:41,051
Bagaimana dengan Kura-kura Ninja?
215
00:11:41,635 --> 00:11:42,761
Mac dan keju.
216
00:11:42,844 --> 00:11:43,762
Jadi...
217
00:11:44,554 --> 00:11:49,059
Kita harus membayarnya sekarang,
sebelum dia menghancurkan hidupku.
218
00:11:49,142 --> 00:11:51,019
- Apa maksudmu?
- Mary Pat.
219
00:11:51,103 --> 00:11:54,564
Dia muncul di pertandingan sepak bola Sara
dan mengancam akan memberi tahu Stan.
220
00:11:54,648 --> 00:11:55,649
- Apa?
- Apa?
221
00:11:55,732 --> 00:11:58,134
Ya. Dan jika dia memberitahunya,
Stan tak akan segan-segan.
222
00:11:58,218 --> 00:11:59,052
Dia bukan Dean.
223
00:11:59,135 --> 00:12:01,238
- Stan orang yang baik.
- Dia itu polisi.
224
00:12:01,321 --> 00:12:03,407
Dia akan langsung meninggalkanku.
225
00:12:03,490 --> 00:12:05,542
- Maka kita akan memberi sisa uangnya.
- Bagaimana?
226
00:12:05,625 --> 00:12:07,869
Aku bekerja seminggu penuh,
setiap hari lembur,
227
00:12:07,953 --> 00:12:10,914
dan aku masih tidak mampu
membayar pengacara.
228
00:12:10,998 --> 00:12:12,332
Kau tak perlu memberitahuku.
229
00:12:12,416 --> 00:12:14,359
Aku benci mengatakannya.
230
00:12:15,335 --> 00:12:17,337
Apa...
231
00:12:17,421 --> 00:12:18,480
Kita harus bagaimana lagi?
232
00:12:18,563 --> 00:12:21,341
Aku hanya terkejut kau ingin
merampok sesuatu lagi.
233
00:12:21,425 --> 00:12:22,442
Aku tak ingin.
234
00:12:22,526 --> 00:12:23,885
Tapi kau ingin.
235
00:12:23,969 --> 00:12:25,887
Aku hanya ingin melewati
situasi yang buruk,
236
00:12:25,971 --> 00:12:27,889
dan aku tidak hanya berbicara
tentang Mary Pat.
237
00:12:27,973 --> 00:12:30,350
Setiap sen aku berikan pada
tagihan rumah sakit sialan itu.
238
00:12:30,434 --> 00:12:31,468
Benar sekali.
239
00:12:31,551 --> 00:12:35,021
Dan aku sudah membayar hipotek bulan ini,
tapi bagaimana dengan bulan depan?
240
00:12:35,605 --> 00:12:37,632
Jadi apa yang akan kita lakukan?
241
00:12:39,401 --> 00:12:42,954
Aku sedang memikirkan sesuatu
yang tak terlalu ketat, seperti 7-Eleven.
242
00:12:44,156 --> 00:12:45,323
Aku bisa saja.
243
00:12:45,407 --> 00:12:48,118
Tapi bukan yang di Lynwood,
Karena disana mensponsori sekolah.
244
00:12:48,201 --> 00:12:49,519
Bagus untukmu.
245
00:12:49,786 --> 00:12:51,004
Aku tak ikut.
246
00:12:51,788 --> 00:12:53,081
Kau tidak ikut?
247
00:12:53,165 --> 00:12:55,751
Ini bukan saat yang tepat untukku
untuk kembali ke kejahatan.
248
00:12:55,834 --> 00:12:58,628
Baiklah, bisakah kita mensinkronisasi iCals
supaya aku tahu kapan?
249
00:12:58,712 --> 00:13:01,798
Aku menghadapi tuntutan narkoba.
Aku harus tetap merendah.
250
00:13:01,882 --> 00:13:04,634
Kalian tidak memintaku
jika aku ingin menculik seorang pria.
251
00:13:05,719 --> 00:13:07,054
- Itu benar.
- Itu berbeda.
252
00:13:07,137 --> 00:13:10,223
Nah, sekarang giliranku,
dan ini bukan permintaan.
253
00:13:12,976 --> 00:13:14,853
Ayolah
254
00:13:20,192 --> 00:13:21,526
Kau tahu apa ini semua?
255
00:13:23,737 --> 00:13:24,571
Tidak.
256
00:13:24,654 --> 00:13:27,032
Kepala sekolahmu bilang bahwa
kau dan temanmu mengutil ini
257
00:13:27,115 --> 00:13:29,000
dan mencoba menjualnya saat makan siang.
258
00:13:30,160 --> 00:13:31,786
Hei. Jangan menunduk.
259
00:13:32,245 --> 00:13:33,621
Apa itu benar?
260
00:13:34,456 --> 00:13:35,957
Tidak, aku...
261
00:13:36,541 --> 00:13:37,834
- Orang lain...
- Tidak.
262
00:13:37,918 --> 00:13:39,777
- Aku tidak...
- Coba lagi.
263
00:13:39,961 --> 00:13:42,122
Bisakah kau biarkan dia bicara?
264
00:13:44,549 --> 00:13:45,967
Baiklah, bicara.
265
00:13:48,053 --> 00:13:49,762
Itu bukan milikku.
266
00:13:49,888 --> 00:13:52,057
Lalu bagaimana kotak ini
bisa ada di lokermu?
267
00:13:52,140 --> 00:13:53,558
Dia bilang bukan miliknya.
268
00:13:53,642 --> 00:13:56,478
Jadi itu muncul tiba-tiba.
Sihirnya Harry Potter?
269
00:13:59,106 --> 00:14:01,441
Bukan semuanya milikku.
270
00:14:02,234 --> 00:14:04,611
- Sial.
- Terus bicara.
271
00:14:05,695 --> 00:14:07,780
Kendall menjual tata riasnya.
272
00:14:08,532 --> 00:14:10,558
Madison menjual permen.
273
00:14:12,035 --> 00:14:13,203
Dan aku...
274
00:14:14,329 --> 00:14:15,705
Aku memindahkan Fidget Spinners.
275
00:14:15,789 --> 00:14:17,666
Kau mencuri Fidget Spinners?
276
00:14:17,749 --> 00:14:19,376
Dia "memindahkannya", Stan.
277
00:14:20,544 --> 00:14:22,754
Anak kita "memindahkan" Fidget Spinners.
278
00:14:22,838 --> 00:14:24,381
Baiklah. Tenang dulu.
279
00:14:24,464 --> 00:14:26,299
Anak kita berbicara bahasa
jalanan.
280
00:14:26,383 --> 00:14:27,517
Kenapa?
281
00:14:28,426 --> 00:14:29,678
Sayang, kenapa kau lakukan itu?
282
00:14:29,761 --> 00:14:31,638
Anak-anak yang lain
melakukannya setiap saat.
283
00:14:31,721 --> 00:14:34,615
Jadi jika mereka melompat dari
gedung tinggi, kau akan melakukannya?
284
00:14:34,616 --> 00:14:36,059
- Ibu...
- Merampok bank?
285
00:14:36,143 --> 00:14:37,310
Sudah.
286
00:14:39,062 --> 00:14:42,691
Hanya karena anak-anak yang lain
melakukan hal gila, bukan berarti baik.
287
00:14:42,774 --> 00:14:45,310
Kau tak melakukan itu,
maka kenapa kau melakukan ini?
288
00:14:45,393 --> 00:14:48,471
Mereka mengolok-olok
tangki oksigenku yang aneh.
289
00:14:52,450 --> 00:14:58,031
Sekarang mereka tak mengolok-olok.
Aku dope (Keren).
290
00:14:58,665 --> 00:15:01,001
Mencuri tak membuatmu keren, Sara.
291
00:15:01,084 --> 00:15:03,861
Itu hanya membuatmu
jadi seorang yang dope(bodoh).
292
00:15:04,796 --> 00:15:07,098
Ibumu benar. Kamu bukan orang bodoh.
293
00:15:07,591 --> 00:15:09,593
Pergi ke kamarmu.
Aku ingin bicara dengan Ibumu.
294
00:15:12,512 --> 00:15:13,972
Sekarang.
295
00:15:21,229 --> 00:15:23,648
Kau harus santai.
Kau membuatnya takut.
296
00:15:23,732 --> 00:15:24,766
Bagus.
297
00:15:25,317 --> 00:15:28,862
Dia mengacau. Aku setuju.
298
00:15:28,945 --> 00:15:31,531
Dia tak hanya mengacau.
Dia itu kriminal.
299
00:15:31,615 --> 00:15:32,616
Kata yang kasar.
300
00:15:32,699 --> 00:15:33,933
Kata yang tepat.
301
00:15:34,001 --> 00:15:36,411
Kita harus menjernihkan kepala.
302
00:15:36,495 --> 00:15:37,637
Kau itu polisi.
303
00:15:37,721 --> 00:15:40,932
Ya, sebelumnya aku itu satpam mall,
dan aku melihat anak-anak menguntil.
304
00:15:41,016 --> 00:15:42,851
Itu hanya fase, sayang.
305
00:15:42,934 --> 00:15:45,337
Fase menjadi kebiasaan.
Kebiasaan menjadi masalah.
306
00:15:45,420 --> 00:15:48,048
Lalu putri kita menawarkan diri dijalanan
307
00:15:48,131 --> 00:15:50,509
- Untuk sebuah Fidget Spinner.
- Ya Tuhan.
308
00:15:50,592 --> 00:15:53,178
Kau harus tenang, ya?
309
00:15:54,304 --> 00:15:57,957
Bersamaku tarik nafas dalam-dalam.
310
00:16:00,852 --> 00:16:03,188
- Dia harus mengembalikan semuanya.
- Tentu.
311
00:16:03,271 --> 00:16:05,565
- Minta maaf pada pemilik toko.
- Dia akan melakukan itu.
312
00:16:05,649 --> 00:16:06,900
Kirim surat pada gurunya.
313
00:16:06,983 --> 00:16:09,778
Dia akan mencuci piring setidaknya
selama satu bulan, atau enam bulan.
314
00:16:09,861 --> 00:16:10,979
Dia akan menyapu.
315
00:16:11,062 --> 00:16:13,106
Kita lakukan apapun. Hanya...
316
00:16:13,657 --> 00:16:16,217
- Ya.
- Kita lakukan apa pun yang diperlukan.
317
00:16:16,326 --> 00:16:17,494
Ya.
318
00:16:20,805 --> 00:16:23,516
- Oh. Hai.
- Siapa itu?
319
00:16:28,396 --> 00:16:29,814
Ini penyanyi carol.
320
00:16:31,900 --> 00:16:35,278
Ini CD di kotak pemutar. Itu bahkan tidak
terdengar seperti penyanyi sungguhan.
321
00:16:35,362 --> 00:16:37,680
Tanggalkan saja ketidakpercayaanmu.
322
00:16:40,450 --> 00:16:42,702
Itu tidak menyatakan yang jelas di sini,
tapi...
323
00:16:42,786 --> 00:16:44,996
Kau sadar itu adalah istri sahabatmu.
324
00:16:45,080 --> 00:16:46,114
- Benar, kan?
- Ibu.
325
00:16:46,197 --> 00:16:48,241
Apa? Aku hanya mengungkapkan.
326
00:16:48,875 --> 00:16:52,086
Kau tahu, terlepas dari
kartu isyarat yang sangat bagus atau tidak,
327
00:16:52,087 --> 00:16:54,297
dia itu bajingan,
dan dia tak seharusnya merayunya.
328
00:16:54,381 --> 00:16:57,050
Yah, dia juga bersalah.
Dia menciumnya.
329
00:16:57,133 --> 00:16:59,586
Kalian adalah orang terburuk
untuk diajak menonton bersama.
330
00:16:59,669 --> 00:17:01,170
Aku akan mengerjakan PR.
331
00:17:07,811 --> 00:17:09,312
Bagaimana kabarmu?
332
00:17:09,771 --> 00:17:11,815
Baik. Kau?
333
00:17:12,941 --> 00:17:14,117
Baik.
334
00:17:14,984 --> 00:17:15,985
Bagus.
335
00:17:18,530 --> 00:17:20,156
Ada yang baru ditempat kerja?
336
00:17:20,699 --> 00:17:23,827
Tidak ada.
Mereka membuatku kencing di cangkir.
337
00:17:24,786 --> 00:17:25,904
Itu payah.
338
00:17:26,287 --> 00:17:27,422
Ya.
339
00:17:27,747 --> 00:17:29,207
Kau tahu apa lagi yang payah?
340
00:17:29,290 --> 00:17:31,543
Kunjungan yang diawasi
dengan anakku sendiri.
341
00:17:31,626 --> 00:17:33,344
Itu bukan salahku.
342
00:17:33,628 --> 00:17:35,479
Kau tak pernah bersalah, ya?
343
00:17:37,173 --> 00:17:39,718
Jika kau ingin membicarakannya,
kita bicara.
344
00:17:39,801 --> 00:17:41,761
Apa yang ingin dibicarakan, Greg?
345
00:17:41,845 --> 00:17:44,097
Kau tahu apa.
Aku ingin bicara tentang apa yang terjadi.
346
00:17:44,180 --> 00:17:46,933
Jika kau ingin membicarakan ini,
mari bicara secara dewasa.
347
00:17:47,016 --> 00:17:50,061
Ayolah. Kenapa sekarang?
348
00:17:50,145 --> 00:17:51,271
Karena ini...
349
00:17:52,355 --> 00:17:53,189
Hey.
350
00:17:53,273 --> 00:17:56,067
Astaga! Apa kalian sudah sampai
ke adegan kartu tanda?
351
00:17:56,151 --> 00:17:58,695
- Aku suka bagian itu.
- Kuyakini itu.
352
00:17:58,778 --> 00:18:01,322
Hei, sepertinya itu cukup kontroversial.
353
00:18:01,906 --> 00:18:03,158
- Sungguh?
- Ya.
354
00:18:03,950 --> 00:18:06,161
Aku berharap aku tak harus pergi bekerja.
355
00:18:06,244 --> 00:18:09,405
Apakah ada jerawat yang hanya
bisa kau pecahkan?
356
00:18:10,290 --> 00:18:13,126
Sebenarnya,
kami baru saja membuka lokasi ketiga.
357
00:18:13,209 --> 00:18:14,377
Itu gila.
358
00:18:14,461 --> 00:18:18,381
Tapi aku suka membantu wanita merasa
lebih percaya diri, jadi...
359
00:18:18,465 --> 00:18:22,051
Jika kau mau, aku bisa membantumu
dengan sedikit divot di dahimu.
360
00:18:22,135 --> 00:18:22,969
Hanya...
361
00:18:23,553 --> 00:18:24,971
satu tembakan.
362
00:18:25,054 --> 00:18:26,306
- Tak perlu.
- Baiklah.
363
00:18:28,767 --> 00:18:30,143
Oh, sebenarnya...
364
00:18:30,226 --> 00:18:33,271
Apakah kau keberatan untuk
tidak bersandar di sofa?
365
00:18:34,355 --> 00:18:36,149
Maaf. Aku tahu ini aneh. Hanya saja...
366
00:18:36,232 --> 00:18:41,488
Minyak dirambutmu,
cenderung menempel dibantal.
367
00:18:41,571 --> 00:18:42,655
Permisi?
368
00:18:42,739 --> 00:18:45,691
Aku perhatikan minggu lalu
ketika kau berada di sini.
369
00:18:45,784 --> 00:18:47,535
Hanya bahan kain yang bodoh.
370
00:18:47,619 --> 00:18:50,020
Itu sulit untuk dibersihkan.
371
00:18:50,580 --> 00:18:51,581
Ya.
372
00:18:51,664 --> 00:18:53,374
Biasanya, aku takkan mengatakan apa-apa.
373
00:18:53,458 --> 00:18:56,628
Hanya saja... Penutupnya
dan syams, itu...
374
00:18:56,711 --> 00:18:57,962
Baru.
375
00:18:59,339 --> 00:19:00,556
Itu karena baru saja.
376
00:19:00,640 --> 00:19:02,183
Ya, kami baru membelinya.
377
00:19:02,342 --> 00:19:05,512
Baiklah, selamat bersenang-senang.
378
00:19:06,054 --> 00:19:07,639
Aku mencintaimu, Tn. Pria.
379
00:19:13,144 --> 00:19:16,088
Aku juga mencintaimu. Oke, dah.
380
00:19:36,000 --> 00:19:39,212
- Kau tahu ini jam berapa?
- Saatnya pertunjukkan, sayang.
381
00:19:39,295 --> 00:19:42,257
Hai. Apa kau pernah mendengar
minyak dirambut?
382
00:19:42,340 --> 00:19:45,301
Apa itu sesuatu yang biasa orang katakan?
Itu tidak, bukan?
383
00:19:45,885 --> 00:19:47,303
Ada apa ini?
384
00:19:47,846 --> 00:19:50,390
Kita tidak merampok di 7-Eleven.
385
00:19:52,050 --> 00:19:54,835
- Kau ingin merampok tempat spa?
- Dia baru saja membuka 3 lokasi.
386
00:19:54,919 --> 00:19:57,171
Dan aku beritahu,
tempat itu banyak uangnya.
387
00:19:57,764 --> 00:19:58,906
Aku tak menemukan gelasmu.
388
00:19:58,990 --> 00:20:01,308
Mungkin alam semesta
memintamu berhenti.
389
00:20:02,602 --> 00:20:04,562
♪ Ilmu sihir! ♪
390
00:20:04,645 --> 00:20:05,813
Kau tahu!
391
00:20:06,355 --> 00:20:07,982
Jadi, Nancy takkan melihat kita?
392
00:20:08,066 --> 00:20:11,677
Tidak, aku sudah mendaftar jadi
pendamping Sadie dalam karyawisata.
393
00:20:11,778 --> 00:20:13,654
Jadi, coba periksa.
394
00:20:13,738 --> 00:20:15,965
Ketiga lokasi mal
memiliki tata letak yang sama persis.
395
00:20:16,048 --> 00:20:18,442
Jadi kita berpencar,
dan kita merampok secara bersamaan.
396
00:20:18,526 --> 00:20:19,744
Seperti duar, duar, duar!
397
00:20:19,827 --> 00:20:21,370
Tahan, duar, duar, duar.
398
00:20:21,454 --> 00:20:24,181
Apa yang terjadi dengan,
"Aku punya tuntutan obat-obatan"?
399
00:20:24,499 --> 00:20:27,627
Nah, jika kita tidak menggunakan senjata,
apakah itu benar-benar kejahatan?
400
00:20:29,045 --> 00:20:30,838
- Ya.
- Atau...
401
00:20:30,922 --> 00:20:33,466
itu redistribusi lembut kekayaan?
402
00:20:33,549 --> 00:20:36,260
Ditambah, Nance menyebalkan.
403
00:20:36,344 --> 00:20:39,055
Jadi, Bagaimana cara kita melewati keamanan
jika tak pakai senjata?
404
00:20:39,138 --> 00:20:41,557
Tak ada keamanan.
Mereka bahkan tak punya kamera.
405
00:20:41,641 --> 00:20:43,601
- Tak ada kamera?
- Ini tempat spa.
406
00:20:43,684 --> 00:20:45,561
Semuanya telanjang.
407
00:20:47,355 --> 00:20:48,356
Jadi?
408
00:20:48,439 --> 00:20:51,109
Jadi, aku berfikir lebih banyak
yang mengantri di ATM.
409
00:20:52,068 --> 00:20:53,277
Tapi...
410
00:20:53,361 --> 00:20:55,029
Rasakan itu, Nance.
411
00:20:55,113 --> 00:20:56,697
Rasakan itu, Nance!
412
00:20:59,421 --> 00:21:02,521
Diterjemahkan oleh Rhozzy
413
00:21:48,749 --> 00:21:52,211
- Jadi, dimana mereka menyimpan uangnya?
- Setiap orang bayar pakai kartu kredit.
414
00:21:53,129 --> 00:21:55,147
Bagaimana kita dapatkan uangnya?
415
00:21:55,756 --> 00:21:57,892
Kita tidak mengambil uangya.
416
00:22:37,965 --> 00:22:39,508
Lancar, bukan?
417
00:22:39,592 --> 00:22:40,927
Seperti mengambil uang dari bayi.
418
00:22:44,222 --> 00:22:45,806
Baiklah. dimana Annie?
419
00:23:04,450 --> 00:23:05,993
Silahkan masukkan tiketnya.
420
00:23:06,077 --> 00:23:08,287
Sudah kumasukan tiketnya.
421
00:23:19,090 --> 00:23:20,549
Ayolah.
422
00:23:22,468 --> 00:23:24,679
Ya, mesinnya menyedot tiketku,
dan aku buru-buru.
423
00:23:24,762 --> 00:23:26,514
Kau telah menghubungi kantor parkir.
424
00:23:26,597 --> 00:23:28,912
Tak ada yang tersedia untuk
menerima panggilan Anda.
425
00:23:28,937 --> 00:23:30,108
Tidak.
426
00:23:31,936 --> 00:23:33,187
Astaga.
427
00:23:44,991 --> 00:23:46,325
Dia tak menjawabnya.
428
00:23:48,369 --> 00:23:49,704
Ayolah, Annie.
429
00:23:52,665 --> 00:23:53,916
Kau gila.
430
00:23:54,000 --> 00:23:57,503
- Aku tak dapat sorotannya.
- Tapi secara objektif itu bagus.
431
00:23:57,586 --> 00:23:59,547
Kau tak bisa bicara secara
objektif bagus.
432
00:23:59,630 --> 00:24:02,049
- Setidaknya Ny. Saigon punya helikopter.
- Ya Tuhan!
433
00:24:02,133 --> 00:24:03,884
Ada sejuta lagu di meja.
434
00:24:03,968 --> 00:24:06,303
Aku berada dimeja, yo.
Dan aku menulis, yo.
435
00:24:08,514 --> 00:24:10,975
Buka kacanya! Cepat!
436
00:24:11,058 --> 00:24:13,193
Tolong jangan sakit kami.
Kami tak punya uang tunai.
437
00:24:13,276 --> 00:24:14,402
Aku butuh tiket parkirmu.
438
00:24:14,453 --> 00:24:16,147
- Apa?
- Berikan tiket parkirnya!
439
00:24:16,230 --> 00:24:18,774
- Oke, ada disini.
- Cepat!
440
00:24:20,234 --> 00:24:22,945
Sekarang taruh kepalamu di antara
kakimu dan hitung sampai sepuluh.
441
00:24:23,029 --> 00:24:24,280
- Oke.
- Tidak. sampai 20!
442
00:24:24,363 --> 00:24:25,239
- Oke.
- Oke.
443
00:24:25,322 --> 00:24:27,616
Satu, dua, tiga...
444
00:24:30,578 --> 00:24:32,371
Kau tadi sedang apa?
Beli burger?
445
00:24:32,455 --> 00:24:35,791
Kau ini apa, polisi ketepatan waktu?
Mari kita kumpulkan saja saja.
446
00:24:38,544 --> 00:24:39,720
Ini.
447
00:24:44,467 --> 00:24:45,893
Yo, A-Dawg.
448
00:24:49,513 --> 00:24:51,206
Ini koneksimu?
449
00:24:51,307 --> 00:24:54,159
Dia seperti baru saja
datang dari persiapan ujian masuk kuliah.
450
00:24:54,185 --> 00:24:55,811
Tenang. Semuanya sudah diatur.
451
00:24:57,104 --> 00:24:59,356
Pakabar, D-Man?
Mereka ini kolegaku.
452
00:25:00,441 --> 00:25:01,442
Yo.
453
00:25:01,525 --> 00:25:02,559
- Yo.
- Yo.
454
00:25:04,445 --> 00:25:05,488
Jadi?
455
00:25:05,571 --> 00:25:06,647
Apa yang kalian punya?
456
00:25:06,730 --> 00:25:09,032
Sebelum kita bicara bisnis,
Aku punya satu pertanyaan.
457
00:25:09,075 --> 00:25:11,494
Kaya itu seberapa kaya bagimu?
458
00:25:12,787 --> 00:25:16,248
Tergantung. Apa yang sedang kita bicarakan?
kaya 401(k)? Kaya aset?
459
00:25:16,332 --> 00:25:17,708
Kaya uang tunai?
460
00:25:17,750 --> 00:25:19,043
Berikan mimpimu.
461
00:25:19,794 --> 00:25:25,341
Baiklah. Sebuah tempat di Nantucket,
dengan kapal pesiar catamaran,
462
00:25:25,424 --> 00:25:26,801
beberapa anjing pertunjukan.
463
00:25:26,884 --> 00:25:29,345
Kau tahu, germo besar
seperti Larry Ellison.
464
00:25:29,428 --> 00:25:31,180
- Kau tahu.
- Keras.
465
00:25:31,263 --> 00:25:33,891
- Kami dapat mewujudkan mimpimu.
- Mantap.
466
00:25:33,974 --> 00:25:36,268
Apa yang kupunya di sini
lebih adiktif daripada Oxy,
467
00:25:36,352 --> 00:25:39,438
biayanya lebih per ons
daripada yang terbaik di Bolivia
468
00:25:39,522 --> 00:25:42,233
dan semurni aliran gletser.
469
00:25:43,109 --> 00:25:44,318
Hiburlah matamu.
470
00:25:54,203 --> 00:25:56,831
Apa yang harus aku
lakukan dengan ini?
471
00:25:57,706 --> 00:25:58,874
Pindahkan.
472
00:25:59,750 --> 00:26:02,503
- Aku tak bisa menjual sampah ini.
- Apa?
473
00:26:03,754 --> 00:26:08,192
Oke, dengar. Klienku
tidak tertarik dengan...
474
00:26:08,676 --> 00:26:10,702
perawatan pribadi.
475
00:26:10,886 --> 00:26:13,055
Kupikir kau sudah bicara padanya, Annie.
476
00:26:13,139 --> 00:26:15,724
- Aku pikir itu sudah diatur sebelumnya.
- Sudah.
477
00:26:15,808 --> 00:26:18,185
Darren, aku tak mengerti
apa yang berubah
478
00:26:18,269 --> 00:26:21,105
sejak obrolan kita di lorong makanan,
karena kau setuju.
479
00:26:21,188 --> 00:26:22,565
Kau bilang suntikan.
480
00:26:22,648 --> 00:26:24,275
Ini bisa disuntikan.
481
00:26:24,358 --> 00:26:25,759
Aku pikir ini heroin.
482
00:26:26,402 --> 00:26:28,445
- Tidak.
- Oke.
483
00:26:29,196 --> 00:26:30,531
Dengar...
484
00:26:30,614 --> 00:26:35,828
Aku harap aku dapat membantumu.
Barang-barang kosmetik, bukan gayaku.
485
00:26:36,412 --> 00:26:39,290
Kau menjual obat alergi
kepada orang-orang tanpa alergi!
486
00:26:39,373 --> 00:26:41,474
Ya, mereka biasa menggunakan
itu untuk membuat meth.
487
00:26:41,558 --> 00:26:44,628
Ini adalah kelas medis.
Orang-orang akan membayar mahal.
488
00:26:44,712 --> 00:26:46,922
Maaf atas miskomunikasinya.
489
00:26:47,006 --> 00:26:48,632
Ya Tuhan!
490
00:26:49,550 --> 00:26:52,803
Apakah ini akan membuat kita
canggung di tempat kerja?
491
00:26:52,887 --> 00:26:54,263
Ya! Mungkin.
492
00:26:56,807 --> 00:26:59,818
Baiklah, senang berjumpa dengan kalian.
493
00:27:00,686 --> 00:27:02,771
Aku akan pergi.
494
00:27:04,148 --> 00:27:05,149
Dah.
495
00:27:17,511 --> 00:27:20,347
Apa yang akan kita lakukan?
Kita masih berhutang 8 ribu dolar.
496
00:27:20,430 --> 00:27:22,265
Kita akan dapat berapa jika ini dijual.
497
00:27:22,349 --> 00:27:23,975
Tiga puluh, atau empat puluh ribu.
498
00:27:24,059 --> 00:27:26,478
Kita tak dapat apa-apa,
karena kita tak dapat membongkarnya.
499
00:27:26,561 --> 00:27:28,271
Kita jual cepat saja.
500
00:27:28,355 --> 00:27:31,483
"Tak perlu khawatir. Sudah sepakat. Mudah."
Apa lagi yang kulewatkan?
501
00:27:31,566 --> 00:27:32,642
"Gampang."
502
00:27:32,726 --> 00:27:34,561
Aku tak pernah bilang "gampang."
503
00:27:35,111 --> 00:27:38,323
Aku tak tahu kalau itu tidak cocok
bagi pengedar narkoba semantik.
504
00:27:38,406 --> 00:27:43,829
Ada perbedaan
antara suntikan dan suntik heroin.
505
00:27:43,912 --> 00:27:45,455
Nah, kita dapat pembelajarannya.
506
00:27:45,539 --> 00:27:47,157
Kau mengajak kita
melakukan hal sia-sia.
507
00:27:47,240 --> 00:27:48,324
Aku yang mengajak?
508
00:27:48,708 --> 00:27:51,419
Kau yang mengajakku,
Nyonya "Aku tidak memintanya."
509
00:27:52,170 --> 00:27:56,633
Dan kau, dengan wajah menilaimu
yang dapat kurasakan dari sini.
510
00:27:56,716 --> 00:27:59,835
Karena kita semua tahu bahwa
bulan ini membuatmu gelisah.
511
00:28:00,095 --> 00:28:01,555
Tidak begitu.
512
00:28:02,138 --> 00:28:06,192
Kau telah merangkak keluar dari kulitmu
seperti katak yang mendidih.
513
00:28:07,686 --> 00:28:10,438
- Dia memang benar.
- Oh bagus, kau juga?
514
00:28:10,522 --> 00:28:15,110
"Oh, itu semua sangat dangkal: Pertemuan
wali-murid, bermain dengan anak, yoga.
515
00:28:15,193 --> 00:28:17,112
Setiap harinya, nyala api
sedikit lebih panas. "
516
00:28:17,195 --> 00:28:19,322
Dia telah merindukan
kehidupan jalanan.
517
00:28:19,406 --> 00:28:21,199
Benar kan?
518
00:28:22,200 --> 00:28:23,334
Damai.
519
00:28:25,370 --> 00:28:27,497
Kau akan meninggalkan ini begitu saja?
520
00:28:27,581 --> 00:28:30,633
Aku sudah melakukan bagianku.
Kau tangani ini.
521
00:28:34,880 --> 00:28:37,257
Tunggu, kau juga pergi?
522
00:28:37,340 --> 00:28:40,385
Aku harus membawa Sara ke kantor polisi
dan membuatnya takut.
523
00:28:40,468 --> 00:28:42,053
- Kenapa?
- Karena lembu kecil itu
524
00:28:42,137 --> 00:28:44,848
telah mencuri Fidget Spinners
di taman bermain.
525
00:28:44,931 --> 00:28:46,099
Sara?
526
00:28:46,182 --> 00:28:47,934
Putrinya seperti ibunya, kurasa.
527
00:28:48,018 --> 00:28:50,962
Hei, kau tahu itu bukan alasannya.
528
00:28:52,230 --> 00:28:53,523
Ya, benar.
529
00:28:55,317 --> 00:28:57,193
- Aku menyayangimu.
- Aku menyayangimu.
530
00:28:59,779 --> 00:29:01,297
Kau ingin aku menakutinya?
531
00:29:01,381 --> 00:29:03,450
Aku ingin dia kapok.
532
00:29:03,533 --> 00:29:07,136
Borgol dia, setrum dia, semprot merica,
apa pun yang diperlukan.
533
00:29:08,413 --> 00:29:10,373
Aku sangat serius.
534
00:29:11,374 --> 00:29:13,293
Dengar, aku mengerti.
535
00:29:13,376 --> 00:29:16,504
Aku juga khawatir pada anakku.
Dia akan baik-baik saja.
536
00:29:16,588 --> 00:29:20,425
Kalian itu orang tua yang baik.
Dia memiliki panutan yang baik.
537
00:29:20,508 --> 00:29:21,843
Ya, benar.
538
00:29:26,848 --> 00:29:28,642
Kau sudah siap?
539
00:29:29,559 --> 00:29:30,644
Apa aku harus?
540
00:29:30,727 --> 00:29:32,103
Dia sudah siap.
541
00:29:32,187 --> 00:29:33,521
Kau suka ranjang susun, Sara?
542
00:29:33,605 --> 00:29:36,983
Oh, dia memohon pada kami untuk
dibelikan ranjang susun. iya kan?
543
00:29:37,734 --> 00:29:39,871
Aku ingin kau menganggap
ini adalah kesempatan
544
00:29:39,896 --> 00:29:41,804
untuk berkembang selama
masa tidak aktif,
545
00:29:42,364 --> 00:29:46,493
kesempatan untuk membalikkan permainanmu
dengan cara itu...
546
00:29:46,576 --> 00:29:51,414
memang tidak sepenuhnya legal,
tapi sudah disetujui FDA.
547
00:29:51,498 --> 00:29:53,625
Ini pada dasarnya uang cair.
548
00:29:53,708 --> 00:29:56,886
Maksudku, cair sungguhan, tapi...
549
00:29:57,379 --> 00:29:59,756
Ini sampah. Barang ini racun.
550
00:29:59,839 --> 00:30:02,634
Tidak lebih dari substansi
yang kalian kerjakan.
551
00:30:02,717 --> 00:30:05,387
- Kepada siapa aku menjualnya?
- Bukankah kau kenal seseorang?
552
00:30:05,470 --> 00:30:07,514
Pada sekelompok wanita setengah baya?
553
00:30:07,597 --> 00:30:09,474
Tidak ada.
554
00:30:13,770 --> 00:30:15,805
Bagaimana dengan telur busukmu?
555
00:30:16,690 --> 00:30:19,317
- Aku tak tahu apa maksudmu.
- Kau bilang sudah menanganinya.
556
00:30:20,110 --> 00:30:21,169
Menang sudah.
557
00:30:21,252 --> 00:30:24,297
Lalu mengapa kau mencoba mempermainkanku
dengan barang-barang sampingan ini?
558
00:30:24,381 --> 00:30:26,132
Aku sudah bilang kita tutup.
559
00:30:26,616 --> 00:30:30,203
Aku juga bilang, aku punya pengeluaran.
Aku punya empat anak, hipotek.
560
00:30:30,287 --> 00:30:31,830
- Aku tak bisa tutup.
- Omong kosong.
561
00:30:32,664 --> 00:30:35,750
- Dia mengikatmu, ya?
- Aku bilang sudah ku tangani.
562
00:30:40,297 --> 00:30:41,298
Baiklah.
563
00:30:44,134 --> 00:30:46,269
Kau pikir kau ini bos sekarang?
564
00:30:46,553 --> 00:30:47,721
Kau melakukan dua pekerjaan,
565
00:30:47,804 --> 00:30:50,515
dan tiba-tiba kau berpikir
kau dapat menjalankan seluruh permainan?
566
00:30:50,598 --> 00:30:53,018
Biar kuberi tahu.
Kau ini bukan bos.
567
00:30:53,560 --> 00:30:57,413
Dan kau takkan dapat apa-apa
sampai kau mendapatkan perintah.
568
00:30:58,606 --> 00:31:01,442
Dan sebaiknya kau tak pakai
barang ini diwajahmu.
569
00:31:03,236 --> 00:31:04,846
Kau tak butuhkan ini.
570
00:31:10,869 --> 00:31:13,246
Ketika kau di rumahku,
urusi urusanmu sendiri.
571
00:31:13,330 --> 00:31:16,583
Kau akan satu kamar
dengan anggota geng, pembunuh.
572
00:31:16,666 --> 00:31:19,544
Orang yang tidak ingin kau ganggu,
apalagi yang tidur di sebelahmu.
573
00:31:19,627 --> 00:31:21,880
Jadi mereka mencampur para krimal?
574
00:31:21,963 --> 00:31:24,549
Tidak ada, seperti,
sel para koruptor yang terpisah?
575
00:31:24,632 --> 00:31:25,884
Satu panci peleburan besar.
576
00:31:28,970 --> 00:31:30,096
Kau tak apa, ibu?
577
00:31:30,180 --> 00:31:32,349
Ya, hanya...
hanya saja disini panas.
578
00:31:32,432 --> 00:31:35,810
Kau makan pukul 7:00,
beres pukul 7:30, lalu kau mandi.
579
00:31:35,894 --> 00:31:37,645
Mandinya seperti apa?
580
00:31:37,729 --> 00:31:38,855
Berkelompok.
581
00:31:38,938 --> 00:31:40,940
Kau buat lingkaran dan memutar
dibawah pancuran.
582
00:31:41,024 --> 00:31:43,610
Tidak, maksudku, seperti,
kamar mandi sepatu atau...
583
00:31:43,693 --> 00:31:45,570
Kamar mandi sepatumu
adalah kamar mandimu juga.
584
00:31:45,653 --> 00:31:48,448
Jika kau tak ingin basah,
kau akan memiliki jamur.
585
00:31:48,531 --> 00:31:50,241
Dan jangan harap air panas, juga.
586
00:31:50,325 --> 00:31:52,702
Bagaimana jika dia ingin...
587
00:31:52,786 --> 00:31:54,454
Itu WC-mu.
588
00:31:54,537 --> 00:31:57,123
Dapurmu. Wastafelmu.
589
00:31:58,333 --> 00:31:59,392
Semuanya.
590
00:31:59,476 --> 00:32:03,338
Tunggu. Jadi orang kesitu begitu saja?
591
00:32:03,421 --> 00:32:05,823
Seperti, didepan semua orang?
592
00:32:06,633 --> 00:32:08,659
- Bahkan nomor...
- Semua nomornya.
593
00:32:08,843 --> 00:32:11,845
Dan seringnya,
tidak akan ada tisu toilet.
594
00:32:11,971 --> 00:32:14,140
Oke, terima kasih, Denise, tapi...
595
00:32:14,224 --> 00:32:15,058
Ayo.
596
00:32:15,141 --> 00:32:17,060
Kurasa dia mengerti.
597
00:32:17,644 --> 00:32:20,397
Ada hal-hal yang bisa kau lakukan
dipenjara, tapi kau takkan mau.
598
00:32:20,480 --> 00:32:22,399
Kami sungguh ingin pulang ke rumah.
599
00:32:22,482 --> 00:32:24,041
Kalian sudah dirumah.
600
00:32:25,318 --> 00:32:26,611
Selamat datang.
601
00:32:26,694 --> 00:32:27,779
Kami harus pergi.
602
00:32:27,862 --> 00:32:29,447
Tidak bisa.
603
00:32:29,823 --> 00:32:32,867
- Ini bukan waktunya.
- Astaga! Biarkan aku keluar dari sini!
604
00:32:41,418 --> 00:32:42,419
Hei.
605
00:32:43,253 --> 00:32:44,504
Bagaimana harimu?
606
00:32:44,587 --> 00:32:47,857
Apakah kredit kita bisa
memenuhi syarat untuk mendapatkan pinjaman?
607
00:32:47,882 --> 00:32:50,552
Kita mengurangi hutang kita.
Itu sudah pasti.
608
00:32:50,635 --> 00:32:52,820
- Bisa atau tidak bisa?
- Tidak bisa.
609
00:32:54,264 --> 00:32:56,474
Dengar, aku tahu kau tak ingin
menceritakannya padaku.
610
00:32:56,558 --> 00:32:58,518
Aku butuh uang tunai cepat.
611
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
- Berapa banyak?
- Sepuluh ribu.
612
00:33:01,688 --> 00:33:05,650
Apakah ini karena banyak botol cairan
ganja yang aku lihat di garasi?
613
00:33:07,986 --> 00:33:09,696
Itu bukan cairan ganja.
614
00:33:13,116 --> 00:33:14,409
Maka apa itu?
615
00:33:16,870 --> 00:33:19,163
Kenapa kau tak ingin
aku membantumu?
616
00:33:20,039 --> 00:33:21,607
Aku tak tahu apa kau mampu
membantuku.
617
00:33:21,691 --> 00:33:23,693
Mungkin tidak, tapi aku bisa nekat.
618
00:33:26,963 --> 00:33:30,216
Mr. Boland, Aku tidak tahu
kau membuat janji hari ini.
619
00:33:31,342 --> 00:33:32,719
Hei. Punya waktu?
620
00:33:32,802 --> 00:33:34,888
Aku sedang bersama pasien.
621
00:33:34,971 --> 00:33:37,265
Pertumbuhannya lamban.
Kau akan baik-baik saja.
622
00:33:38,308 --> 00:33:39,559
Bagaimana Buick melayanimu?
623
00:33:40,518 --> 00:33:41,561
Baik.
624
00:33:44,230 --> 00:33:46,149
Apakah kau kenal dokter kulit?
625
00:33:46,232 --> 00:33:48,359
Aku tidak percaya itu ketiga-tiganya.
626
00:33:48,943 --> 00:33:53,406
Aku akan menerimanya jika hanya
satu tempats, tapi...
627
00:33:53,490 --> 00:33:55,283
Ya Tuhan.
628
00:33:56,075 --> 00:33:57,660
- Kau tahu, aku hanya...
- Hei.
629
00:33:59,120 --> 00:34:00,288
Ingin tambah air lagi?
630
00:34:03,917 --> 00:34:05,210
Aku hanya...
631
00:34:07,754 --> 00:34:09,422
Apa yang akan kita lakukan?
632
00:34:10,757 --> 00:34:12,467
Ya, karena aku... Aku hanya...
633
00:34:14,886 --> 00:34:18,264
Tidak... Tentu saja, ya.
634
00:34:19,015 --> 00:34:20,433
Tentu...
635
00:34:21,559 --> 00:34:23,144
Terima kasih karena memberitahuku.
636
00:34:24,312 --> 00:34:26,898
Ya. Kau, juga. Baiklah, dah.
637
00:34:30,610 --> 00:34:32,529
Maaf. Aku tadi mau...
638
00:34:36,324 --> 00:34:38,785
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
639
00:34:45,833 --> 00:34:48,545
Maksudku, asuransimu akan menutupi ini,
bukan?
640
00:34:49,671 --> 00:34:51,005
Apa yang kau bicarakan?
641
00:34:51,089 --> 00:34:53,258
Sadie bilang kau telah dirampok.
642
00:34:53,925 --> 00:34:56,594
Itu, seperti, sedikit dari itu.
643
00:34:58,054 --> 00:35:00,673
Apa aku terlihat seperti rakun sekarang?
644
00:35:01,933 --> 00:35:03,250
Tidak.
645
00:35:03,977 --> 00:35:05,252
Kau terlihat baik.
646
00:35:06,104 --> 00:35:07,939
Astaga, ini seperti...
647
00:35:08,022 --> 00:35:10,525
Itu karena hormon-hormonnya.
648
00:35:10,608 --> 00:35:14,320
Aku, seperti, menyuntik seperti pecandu,
649
00:35:14,404 --> 00:35:16,781
dan itu sia-sia, karena...
650
00:35:16,864 --> 00:35:19,117
rupanya, aku hanya membuat ini, seperti...
651
00:35:20,034 --> 00:35:24,289
embrio unicorn jelek dengan tanduk.
652
00:35:25,164 --> 00:35:26,749
Berapa lama kau telah mencobanya?
653
00:35:26,833 --> 00:35:30,086
Ini adalah percobaan keempat kami.
Atau kelima.
654
00:35:30,169 --> 00:35:33,381
Jujur saja... Aku bahkan tak bisa
menghitungnya. Sudah begitu...
655
00:35:34,924 --> 00:35:40,555
Dan aku benar-benar tak bisa
berhenti menangis. Aku tak bisa.
656
00:35:40,638 --> 00:35:43,349
Berhenti!
657
00:35:52,709 --> 00:35:53,793
Kau menghalangiku.
658
00:35:53,876 --> 00:35:56,187
Kau pergi?
Kenapa kau menyuruhku untuk membeli ini?
659
00:35:56,270 --> 00:35:57,271
Astaga.
660
00:35:57,755 --> 00:35:58,989
Kau bajingan.
661
00:36:00,007 --> 00:36:01,884
- Apa?
- Pindahkan saja mobilmu.
662
00:36:01,968 --> 00:36:03,720
Apa yang salah denganmu?
663
00:36:03,803 --> 00:36:06,222
Berapa lama kalian mencoba bayi tabung?
664
00:36:06,806 --> 00:36:08,516
- Astaga.
- Ya.
665
00:36:09,892 --> 00:36:12,729
- Aku tadinya ingin bilang padamu.
- Kapan? Jaman batu?
666
00:36:12,812 --> 00:36:14,230
Menjijikan.
667
00:36:14,313 --> 00:36:16,357
Kau bercinta denganku
668
00:36:16,441 --> 00:36:19,193
selagi istrimu menyuntik dirinya sendiri
penuh dengan hormon bayi.
669
00:36:19,277 --> 00:36:21,154
Aku tak merencanakannya, tentu saja.
670
00:36:21,237 --> 00:36:23,781
Itu hanya... terjadi begitu saja.
Kau ada disana.
671
00:36:23,865 --> 00:36:26,617
Tidak, gerhana matahari yang terjadi.
672
00:36:26,701 --> 00:36:28,953
Dua orang memutuskan
untuk bercinta.
673
00:36:29,036 --> 00:36:31,330
Apa yang harus kulakukan?
Meninggalkannya dan menikahimu?
674
00:36:31,414 --> 00:36:34,240
Kita sudah mencobanya. dan tak berhasil.
Ingat?
675
00:36:37,879 --> 00:36:39,547
Kau ingin aku bagaimana, Annie?
676
00:36:42,842 --> 00:36:44,469
Aku ingin kau pindahkan mobilmu.
677
00:36:50,391 --> 00:36:52,468
Pintu tak dikunci. Silahkan masuk.
678
00:36:53,186 --> 00:36:56,230
Anak-anak, sepuluh menit lagi, oke?
Lalu kerjakan PR.
679
00:36:59,192 --> 00:37:00,401
Hei.
680
00:37:03,362 --> 00:37:05,364
Apa semuanya ada disitu?
681
00:37:05,448 --> 00:37:06,657
Semuanya.
682
00:37:07,492 --> 00:37:08,826
Bisakah kau...
683
00:37:08,910 --> 00:37:09,994
Terima kasih.
684
00:37:13,915 --> 00:37:16,459
Aku bukan orang jahat.
685
00:37:17,335 --> 00:37:18,377
Oke.
686
00:37:21,214 --> 00:37:22,489
Hanya saja...
687
00:37:22,673 --> 00:37:26,135
Jeff meninggalkanku dengan
hutang yang menumpuk,
688
00:37:26,219 --> 00:37:29,347
jadi aku benar-benar tidak ada ruginya.
689
00:37:32,934 --> 00:37:34,227
Sekarang kau rugi.
690
00:37:36,896 --> 00:37:40,316
Jika kami ketahuan, kau juga akan terseret.
Aku pikir itu disebut aksesori.
691
00:37:41,025 --> 00:37:42,360
Jadi, kenapa kau melakukan ini?
692
00:37:42,944 --> 00:37:44,153
Alasan yang sama.
693
00:37:45,446 --> 00:37:46,864
Kau yakin soal itu?
694
00:37:49,450 --> 00:37:51,495
Pernahkah kau mendengar
teori bahwa bayi selalu
695
00:37:51,520 --> 00:37:53,478
terlihat seperti ayahnya
ketika mereka lahir?
696
00:37:53,538 --> 00:37:55,847
Beberapa evolusi manusia
gua supaya orang
697
00:37:55,872 --> 00:37:58,400
tahu itu milik mereka
dan mereka tidak benar-benar pergi.
698
00:37:58,459 --> 00:38:00,628
Ini kembarannya Jeff, jadi...
699
00:38:01,420 --> 00:38:03,798
Keempat anakku mirip sekali dengan Dean.
700
00:38:05,299 --> 00:38:06,300
Bayangkan saja.
701
00:38:07,134 --> 00:38:09,512
- Hentikan itu.
- Ibu, dia memukulku.
702
00:38:09,595 --> 00:38:11,806
Kerjakan PR kalian. Aku bersumpah!
703
00:38:11,889 --> 00:38:13,307
Kau sangat kewalahan.
704
00:38:13,391 --> 00:38:15,601
Dengarkan perintahku.
705
00:38:16,310 --> 00:38:17,770
Aku seperti tak ada disini.
706
00:38:17,854 --> 00:38:20,239
Bayangkan jika kau berada di penjara.
707
00:38:23,860 --> 00:38:25,327
Hei, Beth...
708
00:38:31,075 --> 00:38:32,793
Sampai berjumpa lagi bulan depan.
709
00:38:43,254 --> 00:38:44,630
Jadi... hey.
710
00:38:45,756 --> 00:38:47,049
Kau meresa ini berhasil?
711
00:38:48,134 --> 00:38:49,969
- Dia akan sadar.
- Ya?
712
00:38:51,804 --> 00:38:53,890
Kuberitahu kau.
713
00:38:55,600 --> 00:39:01,063
Dengarkan. Jika dia setengah wanita
yang ada di depanku sekarang,
714
00:39:01,147 --> 00:39:02,773
Dia akan menjadi sesuatu yang lain.
715
00:39:05,359 --> 00:39:07,320
- Bisa santai? Kau sedang ditempat kerja.
- Apa?
716
00:39:08,279 --> 00:39:10,865
Tidak. Kita sedang menyamar.
717
00:39:10,948 --> 00:39:12,909
Tak ada yang melihat.
718
00:39:12,992 --> 00:39:13,993
Apa itu?
719
00:39:15,244 --> 00:39:17,329
Oh, tidak. itu hanya makan malamku.
720
00:39:17,413 --> 00:39:20,583
Maksudku, siapa orang itu?
721
00:39:22,293 --> 00:39:23,944
Dia orang bodoh yang kami tangkap.
722
00:39:24,420 --> 00:39:25,838
Dia yang ditangkap?
723
00:39:26,380 --> 00:39:27,414
Dia masih bocah.
724
00:39:27,498 --> 00:39:30,217
Ya. Dia juga bodoh.
Dia milik kami sekarang.
725
00:39:30,301 --> 00:39:31,510
Apa maksudnya itu?
726
00:39:31,594 --> 00:39:34,096
Dia salah satu anggota geng
yang sedang dicari FBI.
727
00:39:34,180 --> 00:39:37,650
Dan, kami membuatnya bekerja
untuk orang-orang baik.
728
00:39:40,853 --> 00:39:43,272
Keren. Sangat keren.
729
00:39:43,356 --> 00:39:46,067
Betul. Itu semua karena suamimu.
730
00:39:51,989 --> 00:39:54,158
Kau keberatan jika aku gunakan
kamar mandinya?
731
00:39:54,241 --> 00:39:56,911
Kenny memasukan
banyak Action Figure di bak mandi,
732
00:39:56,994 --> 00:39:58,162
dan aku terus menginjaknya.
733
00:39:58,245 --> 00:39:59,914
- Tentu.
- Terima kasih.
734
00:40:00,665 --> 00:40:02,917
Aku akan cepat, aku janji.
735
00:40:07,296 --> 00:40:09,323
Bagaimana kau bisa menjual
semua barangnya?
736
00:40:12,176 --> 00:40:13,344
Teman dari temanku.
737
00:40:13,886 --> 00:40:15,304
Tak ingin mengatakan padaku, ya?
738
00:40:15,388 --> 00:40:17,264
Tidak.
739
00:40:17,348 --> 00:40:19,058
Aku mungkin layak menerima itu.
740
00:40:20,685 --> 00:40:23,737
Kau tak layak menerima apa pun,
kulakukan itu untukmu.
741
00:40:28,025 --> 00:40:29,777
Kami mencuci uang palsu untuk geng.
742
00:40:29,860 --> 00:40:32,329
Kami membeli barang dengan uang palsu
dan menjadi uang asli.
743
00:40:32,413 --> 00:40:33,572
Kami dapat 12%.
744
00:40:33,656 --> 00:40:36,075
Tapi aku akan meminta 15%
ketika kita aktif lagi,
745
00:40:36,158 --> 00:40:40,246
karena kami pintar dan kami bekerja keras
dan kami pantas mendapatkannya.
746
00:40:42,999 --> 00:40:44,417
Kau pikir aku gila?
747
00:40:46,585 --> 00:40:48,170
Aku pikir kau ini luar biasa.
748
00:40:54,301 --> 00:40:55,477
Aku akan...
749
00:41:22,163 --> 00:41:24,206
- Mereka menangkapnya.
- Apa?
750
00:41:24,290 --> 00:41:27,543
Bocah itu,... anggota geng,
yang berdarah di kamar Emma?
751
00:41:27,626 --> 00:41:29,128
- Siapa yang menangkapnya?
- Polisi.
752
00:41:29,211 --> 00:41:32,089
FBI, dan dia buka mulut.
Dia sudah buka mulut pada mereka.
753
00:41:32,173 --> 00:41:34,050
- Tunggu, apa?
- Ya Tuhan.
754
00:41:34,133 --> 00:41:35,509
Tidak ada tisu toilet, dan...
755
00:41:35,593 --> 00:41:38,596
Dan kalian harus pergi ke sana
didepan semua orang.
756
00:41:38,679 --> 00:41:41,682
Ya Tuhan.
Tempat itu benar-benar untuk binatang.
757
00:41:41,766 --> 00:41:43,476
Oh. Dan... minumlah,
758
00:41:43,559 --> 00:41:45,895
karena anggur penjara?
759
00:41:45,978 --> 00:41:51,859
Anggur penjara diseduh di toilet
dengan saus tomat dan roti.
760
00:41:51,942 --> 00:41:54,461
- Roti?
- Roti kau tak mengerti?
761
00:41:54,904 --> 00:41:56,155
Toiletnya kau mengerti?
762
00:41:56,238 --> 00:41:59,033
Toilet aku mengerti, karena itu
tempat untuk...
763
00:41:59,116 --> 00:42:00,993
Roti adalah ragi, jadi itu berfermentasi.
764
00:42:01,077 --> 00:42:02,953
Kita harus katakan ini pada Rio.
765
00:42:03,204 --> 00:42:06,791
- Apa dia akan membocorkan kita?
- Bahwa bocah itu bicara pada FBI?
766
00:42:06,874 --> 00:42:08,084
Tidak mungkin.
767
00:42:08,167 --> 00:42:11,261
Jika kita katakan padanya,
dia akan membunuhnya.
768
00:42:11,545 --> 00:42:12,713
Benar kan?
769
00:42:12,797 --> 00:42:15,741
- Itulah yang akan mereka lakukan.
- Maka kita tak bisa beritahu Rio.
770
00:42:15,824 --> 00:42:17,483
Tidak, kita harus memberitahunya.
771
00:42:17,968 --> 00:42:19,136
Kita harus.
772
00:42:21,347 --> 00:42:22,965
Bocah itu atau kita.
773
00:42:24,597 --> 00:42:29,597
Diterjemahkan oleh Rhozzy