1 00:01:24,782 --> 00:01:29,741 "ES TOTALMENTE POSIBLE QUE DETRÁS DE LA PERCEPCIÓN DE NUESTROS SENTIDOS, 2 00:01:29,831 --> 00:01:34,244 NUEVOS MUNDOS DE LOS QUE NO SEAMOS CONSCIENTES, SE HALLEN OCULTOS" 3 00:01:34,334 --> 00:01:42,334 EL NUEVO MUNDO 4 00:03:09,748 --> 00:03:11,249 ¡Diablos! 5 00:03:12,804 --> 00:03:14,837 Mierda, mierda. 6 00:04:54,645 --> 00:04:57,448 NUESTRO MUNDO 7 00:05:03,536 --> 00:05:08,702 OPERACIONES CONJUNTAS DE SEGURIDAD, DE LAS NACIONES UNIDAS 8 00:05:08,892 --> 00:05:10,586 Gran Halcón, aquí Equipo Bravo. 9 00:05:14,314 --> 00:05:16,692 Gran Halcón, aquí Equipo Bravo. ¿Me reciben? 10 00:05:17,542 --> 00:05:21,421 Tormenta llegando. Visibilidad cero. Solicito apoyo de inmediato. 11 00:05:23,240 --> 00:05:26,952 Gran Halcón, hay algo aquí con nosotros. Envíen apoyo de inmediato. 12 00:05:33,308 --> 00:05:36,513 Gran Halcón, este es el Equipo Bravo. Envíen apoyo de inmediato. 13 00:05:36,603 --> 00:05:38,480 Señora. Señora. 14 00:05:39,590 --> 00:05:41,925 - Marshall. - Link encontró algo a medio camino. 15 00:05:42,109 --> 00:05:43,860 - ¿Al Equipo Bravo? - Creo que sí. 16 00:05:44,319 --> 00:05:45,155 Axe. 17 00:05:45,245 --> 00:05:47,456 - Con Steeler. Tomen la ametralladora. - Sí, Jefa. 18 00:05:47,723 --> 00:05:49,224 Muy bien, señoritas... 19 00:05:49,491 --> 00:05:50,701 Ensillen. 20 00:05:51,435 --> 00:05:55,772 Es una mujer, pero aún así se las arregla para que eso suene como un insulto. 21 00:05:56,298 --> 00:05:57,508 Acostúmbrate a ello. 22 00:06:21,215 --> 00:06:22,215 Capitana. 23 00:06:22,282 --> 00:06:24,535 - ¿Ves esos marcadores? - Sí, los veo. 24 00:06:26,403 --> 00:06:27,472 ¿Tienes idea de lo que son? 25 00:06:27,496 --> 00:06:30,666 Sargento Davis, soy una Ranger, no una arqueóloga. 26 00:06:32,367 --> 00:06:33,577 Entendido. 27 00:06:38,148 --> 00:06:40,150 - ¡Axe! - ¿Qué? 28 00:06:40,359 --> 00:06:43,946 - ¿Qué estás escuchando? - George Jones. 29 00:06:45,172 --> 00:06:46,590 ¿Quién demonios es ese? 30 00:06:47,699 --> 00:06:49,409 Eres un filisteo, Steeler. 31 00:06:49,618 --> 00:06:51,328 Sí, sí, sí, lo soy. 32 00:06:53,705 --> 00:06:55,705 Maldita sea, Marshall. Tienes unos buenos reflejos. 33 00:06:55,749 --> 00:06:57,334 Decimoquinta baja hoy. 34 00:06:57,484 --> 00:07:00,300 - Las estás matando. - No tomes prisioneros, Davis. 35 00:07:16,662 --> 00:07:19,665 - Link, ¿qué has encontrado? - Definitivamente es el Equipo Bravo. 36 00:07:21,458 --> 00:07:22,876 Pero, las huellas terminan aquí. 37 00:07:24,628 --> 00:07:28,298 - ¿En qué viajaba el equipo Bravo? - Un Humvee blindado y un M-ATV. 38 00:07:28,824 --> 00:07:32,578 Son diez toneladas de vehículo blindado. No desaparecen así como así. 39 00:07:32,861 --> 00:07:34,740 Jefa, tenemos algo. 40 00:07:34,830 --> 00:07:37,166 Llegando. A sus 12. 41 00:07:41,353 --> 00:07:43,348 - ¿De dónde ha salido eso? - Salió de la nada. 42 00:07:43,438 --> 00:07:45,900 El Equipo Bravo informó de una tormenta en su última transmisión. 43 00:07:45,924 --> 00:07:47,919 ¿Los hostiles la usarán como cobertura de una emboscada? 44 00:07:47,943 --> 00:07:49,987 - ¿Cómo en Helmand? - No lo averigüemos. 45 00:08:00,105 --> 00:08:01,141 REDCON-1. 46 00:08:01,231 --> 00:08:03,168 Si hay hostiles escondidos detrás de esa tormenta, 47 00:08:03,192 --> 00:08:04,552 las cosas podrían ponerse movidas. 48 00:08:04,635 --> 00:08:06,053 Entendido. 49 00:08:18,665 --> 00:08:20,661 Marshall, ¿qué estás haciendo, hermano? 50 00:08:20,751 --> 00:08:24,379 En caso de que me vuelen la cabeza, así todavía podrán saber quién soy. 51 00:08:25,781 --> 00:08:27,741 Mierda dura, cabrón. 52 00:08:39,770 --> 00:08:41,188 ¡Maldita sea! 53 00:08:43,540 --> 00:08:44,940 Maldita sea, esa mierda está cerca. 54 00:08:45,542 --> 00:08:48,772 Link, ¿has visto alguna vez relámpagos como estos? 55 00:08:48,862 --> 00:08:50,607 No. Nunca. 56 00:08:50,697 --> 00:08:53,802 Pero me siento bastante seguro aquí en esta gran caja de acero, 57 00:08:53,892 --> 00:08:56,061 sosteniendo mi arma de metal. 58 00:09:04,294 --> 00:09:05,963 Dash, ¡a tus 12! 59 00:09:06,146 --> 00:09:07,940 ¡Mira esas marcas! 60 00:09:10,551 --> 00:09:12,427 ¿Qué demonios es eso? 61 00:09:13,345 --> 00:09:15,055 - ¡Cuidado! - ¡Maldita sea! 62 00:09:16,098 --> 00:09:17,307 ¡Sujétense! 63 00:09:33,866 --> 00:09:35,175 ¡Mierda! 64 00:10:21,563 --> 00:10:22,856 ¿Dónde diablos estamos? 65 00:10:23,473 --> 00:10:25,434 ¿Y qué pasó con la tormenta? 66 00:10:25,959 --> 00:10:27,544 ¿Qué demonios ha pasado? 67 00:10:31,898 --> 00:10:33,317 - ¡Oigan! - ¡Chicos! 68 00:10:33,425 --> 00:10:35,052 ¿Están bien? 69 00:10:35,594 --> 00:10:38,222 - Sobreviviré. - ¿Nos acaba de caer un rayo? 70 00:10:39,072 --> 00:10:41,992 - Steeler, ¿estás bien? - Nunca mejor. 71 00:10:43,685 --> 00:10:45,771 ¿De dónde viene toda esta arena? 72 00:10:49,383 --> 00:10:50,884 Esto no está bien, nada de esto. 73 00:10:52,628 --> 00:10:54,129 ¿Qué demonios es eso? 74 00:10:55,864 --> 00:10:59,076 No veo ninguna estructura o montaña marcada en este mapa. 75 00:10:59,259 --> 00:11:03,782 Según esto, la duna más cercana está a 20 kilómetros de distancia. 76 00:11:03,872 --> 00:11:06,124 - ¿Cómo es posible? - ¿Dónde diablos estamos? 77 00:11:06,250 --> 00:11:07,850 ¿Cómo nos hemos alejado tanto del camino? 78 00:11:08,018 --> 00:11:09,645 No lo sé. 79 00:11:10,254 --> 00:11:11,423 Axe, sube a una de esas dunas 80 00:11:11,513 --> 00:11:14,391 - y establece un punto de observación. - Sí, Jefa. 81 00:11:15,284 --> 00:11:18,328 - ¡Steeler! - El DPV correrá. Ha recibido cosas peores. 82 00:11:18,512 --> 00:11:21,098 - ¿Marshall? - El GPS está frito, Jefa. 83 00:11:21,640 --> 00:11:23,259 Radio y satélite. Todo lo que consigo es estática. 84 00:11:23,283 --> 00:11:25,971 Hasta la brújula se ha estropeado. Debe de haber sido el rayo. 85 00:11:26,061 --> 00:11:28,105 Bueno, ¿qué quieres hacer? 86 00:11:30,299 --> 00:11:32,342 Ir a lo analógico. Navegar por el Sol. 87 00:11:32,626 --> 00:11:34,813 Volver a la base. Lo haremos a pie, si es necesario. 88 00:11:34,903 --> 00:11:35,989 Jefa, será una larga caminata. 89 00:11:36,013 --> 00:11:38,307 Sí, bueno, seguiremos hasta que tengamos comunicaciones. 90 00:11:38,882 --> 00:11:42,928 Entonces, el AWACS pedirá apoyo. Enviarán helos, tal vez blindados. 91 00:11:45,539 --> 00:11:46,899 - Muy bien. - De vuelta al trabajo. 92 00:11:47,015 --> 00:11:48,809 - Jefa. - Adelante. 93 00:11:48,917 --> 00:11:50,752 Hay algo que tienes que ver. 94 00:12:04,308 --> 00:12:06,435 Un DPV blindado y un M-ATV. 95 00:12:07,853 --> 00:12:09,396 Es el Equipo Bravo. 96 00:12:11,090 --> 00:12:12,716 Formación en V. Muévanse. 97 00:12:21,909 --> 00:12:23,493 ¿Qué hacemos con ellos? 98 00:12:23,677 --> 00:12:25,438 Cuando tengamos comunicaciones, llamaremos a los activos de recuperación... 99 00:12:25,462 --> 00:12:27,631 para que recojan los cadáveres. 100 00:12:29,458 --> 00:12:31,877 - ¿Qué les pasó? - Lanzallamas. 101 00:12:32,044 --> 00:12:33,253 No lo creo. 102 00:12:35,214 --> 00:12:37,549 Nunca he visto que un lanzallamas le haga esto a un hombre. 103 00:12:38,133 --> 00:12:41,220 - Ni siquiera el Napalm quema tanto. - ¿Señora? 104 00:12:48,393 --> 00:12:49,603 Es vidrio. 105 00:12:50,354 --> 00:12:51,355 ¿Vidrio? 106 00:12:51,538 --> 00:12:53,809 Cuando la arena se funde, se convierte en vidrio. 107 00:12:53,899 --> 00:12:55,400 ¿Cómo se funde la arena? 108 00:12:56,610 --> 00:12:57,819 No lo sé. 109 00:12:59,154 --> 00:13:02,366 Esta mierda está oficialmente por encima de mi nivel de paga. 110 00:13:03,267 --> 00:13:05,310 Parece que resistieron. 111 00:13:07,454 --> 00:13:10,207 - Y dispararon un montón de balas. - No le dieron a nada. 112 00:13:10,733 --> 00:13:12,025 No hay cadáveres. 113 00:13:12,417 --> 00:13:14,962 ¿Tal vez se llevaron los cadáveres con ellos? 114 00:13:15,520 --> 00:13:17,856 - He visto eso antes. - Sí. 115 00:13:18,031 --> 00:13:21,201 - Bueno, eso es lo que hay. - ¿Qué ves, Link? 116 00:13:22,553 --> 00:13:23,762 Nada. 117 00:13:24,221 --> 00:13:26,056 No hay huellas por ninguna parte. 118 00:13:26,265 --> 00:13:28,642 Quienquiera que haya hecho esto, no ha dejado ninguna marca. 119 00:13:30,602 --> 00:13:33,313 Tenemos que movernos. ¡Muévanse! 120 00:13:45,033 --> 00:13:47,828 Estrella Negra a Halcón. Estrella Negra a Halcón, cambio. 121 00:13:49,163 --> 00:13:52,207 Maldita sea. ¿Los rayos han estropeado a la electrónica? 122 00:13:52,541 --> 00:13:54,376 No sólo a la electrónica. 123 00:13:55,377 --> 00:13:57,129 - ¿Qué quieres decir? - Esto no está bien. 124 00:13:57,237 --> 00:13:59,114 Nada de esto es correcto. 125 00:13:59,264 --> 00:14:02,601 Ese rayo, nos hizo algo. 126 00:14:03,510 --> 00:14:05,637 La Capitana sabe lo que hace, ¿de acuerdo? 127 00:14:15,939 --> 00:14:23,939 ♪ Dicen que en el ejército la paga es muy buena 128 00:14:25,032 --> 00:14:33,032 ♪ Dan $100 dólares y te quitan $99 129 00:14:34,124 --> 00:14:36,453 ♪ Cómo quiero irme 130 00:14:36,543 --> 00:14:38,705 ♪ Pero no me dejan irme 131 00:14:38,795 --> 00:14:43,383 ♪ A casa... 132 00:15:01,718 --> 00:15:06,181 ♪ Dicen que en el ejército los zapatos son muy finos 133 00:15:06,365 --> 00:15:10,828 ♪ Pides la talla 11 y te dan una 9 134 00:15:11,036 --> 00:15:15,874 ♪ Pides la talla 11 y te dan una 9 135 00:15:16,041 --> 00:15:20,456 ♪ Señor, quiero irme... Pero no me dejan ir 136 00:15:20,546 --> 00:15:24,383 ♪ A casa... 137 00:15:28,428 --> 00:15:29,888 Jesús. 138 00:15:37,379 --> 00:15:41,784 - Tiene que ser un dinosaurio, ¿no? - Una vez ví a un dinosaurio en un Museo. 139 00:15:41,909 --> 00:15:43,569 Y no era tan grande. 140 00:16:12,470 --> 00:16:15,174 Hostil, a las 12 en punto, ¡200 metros! 141 00:16:17,653 --> 00:16:19,841 ¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego! 142 00:16:19,931 --> 00:16:22,850 - ¿Qué está pasando? - Es sólo tiza. 143 00:16:27,271 --> 00:16:28,523 ¿Jefa? 144 00:16:33,661 --> 00:16:34,871 Diablos. 145 00:16:36,572 --> 00:16:38,032 ¡A nuestras 6! 146 00:16:43,079 --> 00:16:44,622 ¿Qué demonios es eso? 147 00:16:45,331 --> 00:16:46,791 Link, de vuelta al vehículo. 148 00:16:47,016 --> 00:16:49,644 Dash, Steeler, ¡muévanse, muévanse, muévanse! 149 00:16:59,011 --> 00:17:00,612 ¡Fuego! 150 00:17:17,296 --> 00:17:18,873 ¡Carga contra nosotros! 151 00:17:48,786 --> 00:17:50,137 Vamos. 152 00:18:00,147 --> 00:18:01,857 - ¡Vamos, salgan de aquí! - ¡No hay manera! 153 00:18:02,208 --> 00:18:03,834 - Uno... - Santo... 154 00:18:04,001 --> 00:18:05,961 ¡dos, tres! 155 00:18:10,299 --> 00:18:11,892 ¡Fuego! 156 00:18:12,218 --> 00:18:13,636 Dame la mano. Vamos. 157 00:18:27,149 --> 00:18:28,561 ¡Dash! ¡Vamos! 158 00:18:28,651 --> 00:18:29,902 ¡Lo estoy intentando! 159 00:18:33,339 --> 00:18:34,548 ¡Steeler! 160 00:18:37,518 --> 00:18:40,897 - ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo! - ¡Marshall, entra! 161 00:18:42,832 --> 00:18:44,458 ¡Vamos, grandote! 162 00:18:46,936 --> 00:18:48,270 ¡Dame la mano! 163 00:18:50,773 --> 00:18:52,024 ¡Métete dentro! 164 00:18:54,735 --> 00:18:57,238 Link, ¡consigue el RPG! 165 00:19:39,447 --> 00:19:40,656 ¡Dios mío! 166 00:19:56,038 --> 00:19:58,951 ¡Retírense! ¡Retírense! 167 00:19:59,041 --> 00:20:00,292 ¡Corran a cubierta! 168 00:20:06,891 --> 00:20:08,100 Capitana. 169 00:20:08,826 --> 00:20:10,035 Vamos. 170 00:20:13,472 --> 00:20:14,682 ¡Vamos, Jefa! 171 00:20:39,640 --> 00:20:41,809 ¡Lo tengo, lo tengo! ¡Muévanse, muévanse! 172 00:20:46,688 --> 00:20:47,981 ¡Recargando! 173 00:21:13,157 --> 00:21:15,819 ¿Qué era esa cosa? ¿Qué es eso? 174 00:21:15,909 --> 00:21:18,954 Se los dije. Se los dije. Ese rayo, nos transportó a algún lugar. 175 00:21:19,238 --> 00:21:20,648 Tenemos que volver. Tenemos que volver a casa. 176 00:21:20,672 --> 00:21:23,152 - Guárdeselo, Sargento Davis. - ¡Dios mío! Vamos a morir aquí. 177 00:21:23,242 --> 00:21:25,285 Termina esa mierda ahora mismo, soldado. 178 00:21:25,577 --> 00:21:26,055 Eso es una orden. 179 00:21:26,145 --> 00:21:27,806 ¿Has visto lo que les ha hecho a Steeler y Axe? 180 00:21:27,830 --> 00:21:29,558 Dash, oye. 181 00:21:29,648 --> 00:21:31,150 Me quedan tres. ¿Y a ti? 182 00:21:31,358 --> 00:21:32,818 - ¿Qué? - Me quedan tres cargadores. 183 00:21:33,001 --> 00:21:34,647 ¿Qué importa? ¿Has visto eso? 184 00:21:34,737 --> 00:21:38,449 Importa, porque somos soldados. Y esto es lo que hacemos. Luchamos. 185 00:21:38,757 --> 00:21:41,343 - ¿Tengo razón? - Los Rangers lideran el camino. 186 00:21:41,677 --> 00:21:43,589 - ¿Estás conmigo? - Siempre, Jefa. 187 00:21:43,679 --> 00:21:45,055 Están locos. 188 00:21:45,280 --> 00:21:48,385 Sabes, no me importa qué demonios sea esa cosa. 189 00:21:48,475 --> 00:21:51,937 Haremos lo que mejor sabemos hacer. Lucharemos y sobreviviremos. 190 00:21:52,145 --> 00:21:54,898 Sin importar las probabilidades. ¿Lo entienden? 191 00:21:55,082 --> 00:21:56,625 - Sí, señora. - Sí, señora. 192 00:21:56,750 --> 00:21:57,960 ¿Lo entiendes? 193 00:21:59,862 --> 00:22:00,988 Alto y claro, señora. 194 00:22:01,296 --> 00:22:04,466 Ahora, me quedan tres. ¿Y a ti? 195 00:22:22,651 --> 00:22:23,902 ¡Paquete médico! 196 00:22:25,779 --> 00:22:27,698 - RCP, Marshall. - En ello. 197 00:22:29,366 --> 00:22:31,159 - Es demasiado tarde. - ¡Una mierda! 198 00:22:31,285 --> 00:22:33,036 No te me mueras, Ranger. Vamos. 199 00:22:33,954 --> 00:22:36,039 - Falta de pulso. - Inaceptable. Inténtalo de nuevo. 200 00:22:37,749 --> 00:22:39,835 - Lo siento. - ¡Mierda! ¡Hay más de ellos! 201 00:22:41,211 --> 00:22:42,921 ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos! 202 00:22:44,323 --> 00:22:45,574 ¡Están por todas partes! 203 00:22:45,899 --> 00:22:46,502 Lo siento. 204 00:22:46,592 --> 00:22:47,968 ¡Sargento Mayor! 205 00:22:48,785 --> 00:22:51,079 - ¡Link! - Muy bien, ¡conmigo! 206 00:22:51,263 --> 00:22:52,639 ¡Movámonos! 207 00:22:53,599 --> 00:22:55,100 ¡Retrocedan, retrocedan! 208 00:23:40,287 --> 00:23:41,538 ¡Dash! 209 00:23:42,005 --> 00:23:43,966 ¡Vamos! ¡Sigue moviéndote! 210 00:23:44,691 --> 00:23:46,151 ¡Marshall! 211 00:23:51,907 --> 00:23:53,492 ¡Vamos, vamos, vamos! 212 00:23:59,097 --> 00:24:00,348 ¡No! 213 00:24:31,905 --> 00:24:33,198 Link. 214 00:24:33,465 --> 00:24:34,758 Dash. 215 00:25:34,009 --> 00:25:35,260 Dash. 216 00:25:37,788 --> 00:25:39,248 Dash. 217 00:25:50,451 --> 00:25:52,327 MARSHALL, STEVEN 218 00:25:54,054 --> 00:25:55,222 Marshall. 219 00:26:41,718 --> 00:26:42,844 Vamos. 220 00:28:10,832 --> 00:28:12,417 - Estás viva. - Link. 221 00:28:13,802 --> 00:28:15,512 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 222 00:28:15,696 --> 00:28:17,024 ¡Dolor en mi pecho! 223 00:28:17,114 --> 00:28:18,407 No siento el brazo. 224 00:28:18,657 --> 00:28:19,992 Algún tipo de veneno. 225 00:28:20,175 --> 00:28:24,012 Sólo tienes que resistir. Vamos. Muévete. Vamos. 226 00:28:25,931 --> 00:28:27,182 Muy bien. 227 00:28:36,200 --> 00:28:37,326 ¡Dios! 228 00:28:39,236 --> 00:28:40,862 No. 229 00:28:43,615 --> 00:28:44,825 Capitana. 230 00:28:46,676 --> 00:28:49,221 Muy bien, es sólo un poco más lejos. Vamos. 231 00:28:52,983 --> 00:28:54,902 No puedo moverme. 232 00:28:55,377 --> 00:28:56,755 Bien, déjame ver. 233 00:28:56,845 --> 00:28:58,138 Déjame ver qué es. 234 00:29:04,886 --> 00:29:06,513 ¡Vete! 235 00:29:13,645 --> 00:29:14,896 ¡Dios mío! 236 00:29:17,783 --> 00:29:19,284 ¡Dios, Link! ¡No! 237 00:29:19,468 --> 00:29:21,303 ¡Tienes que irte! 238 00:29:27,059 --> 00:29:28,352 ¡Link! 239 00:30:00,259 --> 00:30:02,027 No... ¡No! 240 00:30:02,219 --> 00:30:03,720 ¡No! 241 00:32:19,523 --> 00:32:22,317 PARA SIEMPRE 242 00:32:34,746 --> 00:32:36,373 Malditos sean. 243 00:32:40,711 --> 00:32:42,462 ¡Malditos sean! 244 00:32:49,011 --> 00:32:50,762 Pero voy a volver a casa. 245 00:38:29,893 --> 00:38:31,395 Nerscylla. 246 00:38:35,649 --> 00:38:37,901 - ¡Nerscylla! - Suéltame. 247 00:39:56,079 --> 00:39:57,623 Bonita vida la... 248 00:42:01,872 --> 00:42:03,541 A ver si te gusta. 249 00:42:11,015 --> 00:42:12,225 Salud. 250 00:42:16,829 --> 00:42:20,207 Pequeño bastardo rencoroso. 251 00:42:30,226 --> 00:42:31,894 Oye. ¿Qué te parece eso? 252 00:42:32,436 --> 00:42:35,898 Sí. ¿No te gusta eso? ¿No es tan divertido ahora? 253 00:42:50,288 --> 00:42:51,789 Te voy a matar. 254 00:44:24,065 --> 00:44:25,400 ¡Vamos! 255 00:44:26,343 --> 00:44:28,637 ¡Empuja! ¡Empuja! 256 00:44:57,082 --> 00:44:58,291 Ten. 257 00:45:02,012 --> 00:45:03,555 No soy tu enemiga. 258 00:45:05,031 --> 00:45:08,034 Espera, espera. Espera. 259 00:45:10,136 --> 00:45:13,473 Un segundo. Mira. Mira. 260 00:45:13,907 --> 00:45:15,075 Aquí. 261 00:45:16,351 --> 00:45:17,560 Comida. 262 00:45:18,244 --> 00:45:22,165 Comida. Aquí. Tómala. 263 00:45:29,297 --> 00:45:30,683 Aquí, dámelo. 264 00:45:30,773 --> 00:45:32,734 Mira, mira. 265 00:45:36,746 --> 00:45:37,914 Muy rico. 266 00:45:48,499 --> 00:45:49,750 Está bueno, ¿verdad? 267 00:45:53,004 --> 00:45:55,423 Despacio. De acuerdo, está bien. 268 00:45:56,048 --> 00:45:57,383 Es chocolate. 269 00:45:58,175 --> 00:46:00,261 - Chocolate. - Chocolate. 270 00:46:00,402 --> 00:46:01,797 Sí, chocolate. 271 00:46:01,887 --> 00:46:03,389 Chocolate. 272 00:46:06,659 --> 00:46:07,827 Chocolate. 273 00:46:08,444 --> 00:46:09,820 - Choco... - ¡Chocolate! 274 00:46:10,446 --> 00:46:13,092 - ¡Chocolate! - No tengo más. 275 00:46:13,182 --> 00:46:16,644 No, no más, no más, no más. Mira, mira. Nada. 276 00:46:17,903 --> 00:46:19,112 Lo siento. 277 00:46:30,515 --> 00:46:35,479 ¡Dios mío! Muchas gracias. ¡Dios mío! 278 00:46:40,851 --> 00:46:42,060 Gracias. 279 00:46:45,130 --> 00:46:46,381 Oye. 280 00:46:48,525 --> 00:46:50,652 ¡Espera! ¿A dónde vas? 281 00:46:55,274 --> 00:46:56,483 ¡Espera! 282 00:47:20,883 --> 00:47:23,527 ¿Tú y yo ahí afuera? 283 00:47:24,052 --> 00:47:27,931 Sí. Ese rayo, creo que es lo que me trajo aquí. 284 00:47:28,115 --> 00:47:31,368 Necesito ir allí. Necesito ir a casa. 285 00:47:33,870 --> 00:47:35,831 Esa cosa sigue ahí afuera. 286 00:47:36,315 --> 00:47:39,359 - Diablos. - Diablos. 287 00:47:46,783 --> 00:47:47,951 Oye, por ahí... 288 00:47:48,744 --> 00:47:49,995 Tengo armas. 289 00:47:52,398 --> 00:47:54,316 Diablos... 290 00:47:57,920 --> 00:47:59,171 ¿Qué? 291 00:48:15,437 --> 00:48:17,022 Ni trovi Nerscylla. 292 00:48:18,382 --> 00:48:20,050 - ¿Qué? - Nerscylla. 293 00:48:20,259 --> 00:48:24,012 No. No tenemos que volver a entrar ahí. 294 00:48:25,572 --> 00:48:29,243 Tenemos que ir ahí afuera. Diablos. 295 00:48:31,929 --> 00:48:34,473 Diablos. 296 00:48:34,790 --> 00:48:36,416 Nerscylla. 297 00:48:38,585 --> 00:48:39,795 Diablo... 298 00:48:44,049 --> 00:48:45,425 Lo envenenamos. 299 00:48:48,762 --> 00:48:50,013 Inteligente. 300 00:48:50,889 --> 00:48:53,308 Para matar a un monstruo, necesitarás de un monstruo. 301 00:48:55,686 --> 00:48:57,771 ¿Pero cómo vamos a conseguir a una de esas cosas? 302 00:49:05,737 --> 00:49:07,072 ¿Qué? 303 00:49:07,806 --> 00:49:12,561 ♪ Dicen que en el ejército el café es muy bueno 304 00:49:13,553 --> 00:49:18,350 ♪ Pero parece agua turbia y sabe a Trementina 305 00:49:19,793 --> 00:49:24,625 ♪ Señor, quiero irme, pero no me dejan ir 306 00:49:24,715 --> 00:49:28,969 ♪ A casa... 307 00:49:29,644 --> 00:49:34,733 ♪ Dicen que en el ejército los hombres están muy bien 308 00:49:34,966 --> 00:49:39,846 ♪ A mí me parecen jorobados y suenan como a Frankenstein 309 00:49:40,071 --> 00:49:44,745 ♪ Señor, quiero irme, pero no me dejan ir 310 00:49:44,835 --> 00:49:48,714 ♪ A casa... 311 00:50:17,209 --> 00:50:18,419 ¡Vamos! 312 00:50:31,857 --> 00:50:33,358 Sí. ¡Lo tengo! 313 00:50:38,764 --> 00:50:40,807 La próxima vez, ¡tú serás el cebo! 314 00:51:05,332 --> 00:51:06,792 Ranger. 315 00:51:08,752 --> 00:51:10,379 Esa soy yo. 316 00:51:13,891 --> 00:51:15,184 Ranger. 317 00:51:15,367 --> 00:51:17,536 Sí. Sí. 318 00:51:25,794 --> 00:51:26,663 Cazador. 319 00:51:26,753 --> 00:51:28,088 Cazador. Ranger. 320 00:51:28,380 --> 00:51:30,883 - Sí. Sí. - ¿Cazador? 321 00:51:38,365 --> 00:51:39,574 Velcro. 322 00:51:40,392 --> 00:51:41,392 Velcro. 323 00:51:41,493 --> 00:51:42,661 Sí. 324 00:51:48,884 --> 00:51:51,717 Velcro. Velcro. Velcro... 325 00:51:53,547 --> 00:51:56,425 Bien. Muy bien, muy bien. Ya es suficiente. Ya es suficiente. 326 00:51:59,328 --> 00:52:00,704 Viejo. 327 00:52:02,347 --> 00:52:04,641 Realmente intentan entrar aquí, ¿cierto? 328 00:52:28,065 --> 00:52:29,483 ¿Es tu familia? 329 00:52:37,115 --> 00:52:40,619 ¿Vas a verlos? ¿Vas a ir a casa? 330 00:52:43,805 --> 00:52:45,140 ¿A casa? 331 00:53:04,893 --> 00:53:06,145 Lo siento. 332 00:53:23,011 --> 00:53:24,221 Rathalos. 333 00:53:58,363 --> 00:53:59,907 Hagamos esto. 334 00:54:05,429 --> 00:54:07,222 No importa. Vamos. 335 00:54:24,932 --> 00:54:26,808 Lista. 336 00:55:09,101 --> 00:55:10,727 ¡Sí! 337 00:55:53,061 --> 00:55:55,939 ¿Qué es eso? Tienes que contarme sobre eso. 338 00:55:56,607 --> 00:55:58,525 No puedes hacerle eso a alguien. 339 00:56:24,259 --> 00:56:25,844 En cualquier momento. 340 00:57:28,824 --> 00:57:30,367 ¡Detente! 341 00:57:51,997 --> 00:57:53,415 ¡Cebo! 342 00:59:31,947 --> 00:59:33,615 ¡Mierda! 343 01:04:04,469 --> 01:04:06,013 ¡Vamos! 344 01:04:13,854 --> 01:04:15,731 ¡No te mueras! 345 01:05:14,857 --> 01:05:16,358 De nada. 346 01:06:31,325 --> 01:06:32,910 Apceros. 347 01:06:33,827 --> 01:06:35,746 Apceros. 348 01:06:46,331 --> 01:06:48,291 - Apceros. - Sí. 349 01:06:49,301 --> 01:06:51,970 Bueno. Bueno. Comen hierba. 350 01:06:55,432 --> 01:06:57,810 Agua. Agua. 351 01:07:12,658 --> 01:07:14,076 Cebo. 352 01:07:16,603 --> 01:07:17,896 ¿Cebo? 353 01:07:19,189 --> 01:07:20,607 Eres gracioso. 354 01:07:22,167 --> 01:07:24,962 ¿Sabes lo que voy a hacer la próxima vez que te mueras en el desierto? 355 01:07:25,712 --> 01:07:27,089 Nada. 356 01:07:40,961 --> 01:07:42,588 Eso huele bien. 357 01:07:43,964 --> 01:07:47,051 - Es Cephalos. - A estas alturas comeré cualquier cosa. 358 01:07:56,518 --> 01:07:57,770 A casa. 359 01:07:58,729 --> 01:08:01,148 Sí. Mi camino a casa. 360 01:08:01,648 --> 01:08:02,941 Espero. 361 01:08:09,348 --> 01:08:10,557 Chocolate. 362 01:08:16,346 --> 01:08:17,890 Chocolate. 363 01:08:24,104 --> 01:08:25,314 Muy rico. 364 01:08:32,671 --> 01:08:33,880 ¿Qué es eso? 365 01:08:39,678 --> 01:08:40,929 Muy bien. 366 01:08:47,477 --> 01:08:48,539 Chocolate. 367 01:08:48,629 --> 01:08:50,255 No, no, no, no. 368 01:08:52,190 --> 01:08:54,234 - Chocolate. - Chocolate no. 369 01:09:45,294 --> 01:09:47,588 - ¿Qué pasa? - Rathalos. 370 01:09:49,481 --> 01:09:52,693 Ya has dicho eso antes. ¿Qué demonios es un "Rathalos"? 371 01:11:31,792 --> 01:11:33,043 Gracias. 372 01:11:35,362 --> 01:11:36,613 Gracias. 373 01:11:37,823 --> 01:11:39,074 No me des las gracias todavía. 374 01:11:57,901 --> 01:11:59,194 ¿Disfrutando del espectáculo? 375 01:12:15,602 --> 01:12:18,230 Esta debe de haber caído del cielo. 376 01:13:51,223 --> 01:13:52,808 ¿Qué? 377 01:14:00,941 --> 01:14:02,568 ¿Qué es eso? 378 01:14:03,694 --> 01:14:04,903 Palico. 379 01:14:14,396 --> 01:14:16,690 Mi amigo me dice que te he juzgado mal. 380 01:14:17,608 --> 01:14:19,585 Puede que incluso te deba una disculpa. 381 01:14:21,228 --> 01:14:23,021 Pero no contengas la respiración. 382 01:14:26,633 --> 01:14:28,093 ¿Por qué me has encadenado? 383 01:14:28,302 --> 01:14:30,012 ¿De qué tienes tanto miedo? 384 01:14:30,179 --> 01:14:31,597 De tu mundo... 385 01:14:32,222 --> 01:14:33,849 y lo que podría hacer con el mío. 386 01:14:34,266 --> 01:14:37,853 No eres la primera en cruzar desde tu mundo. Hubo otros. 387 01:14:38,479 --> 01:14:39,890 Hace mucho tiempo. 388 01:14:39,980 --> 01:14:41,857 ¿Así es como hablas mi idioma? 389 01:14:42,858 --> 01:14:45,777 - Lo he estudiado. - ¿Qué me pasó? 390 01:14:47,254 --> 01:14:48,463 ¿Cómo he llegado hasta aquí? 391 01:14:48,855 --> 01:14:52,150 Creo que las respuestas que ambos buscamos, se encuentran aquí. 392 01:14:55,496 --> 01:14:58,081 En la cima de esa montaña se encuentra la Torre del Cielo. 393 01:14:59,766 --> 01:15:02,769 Restos de una antigua civilización. 394 01:15:03,086 --> 01:15:06,173 Muy avanzada. Y muy peligrosa. 395 01:15:07,858 --> 01:15:12,022 Se dice que los Antiguos sabían viajar entre ambos mundos. 396 01:15:12,112 --> 01:15:14,406 Creo que ese es el propósito de la Torre del Cielo. 397 01:15:15,282 --> 01:15:17,618 Eso es lo que te trajo aquí. 398 01:15:18,310 --> 01:15:20,771 ¿Qué pasó con esta antigua civilización? 399 01:15:22,397 --> 01:15:25,943 Se destruyeron a sí mismos. Su tecnología se volvió contra ellos. 400 01:15:26,126 --> 01:15:28,712 Y crees que mi mundo tuvo algo que ver. 401 01:15:29,112 --> 01:15:32,491 Lo sospecho. Pero una puerta abierta entre nuestros dos mundos... 402 01:15:32,774 --> 01:15:34,653 ya fue catastrófico una vez. 403 01:15:34,743 --> 01:15:37,162 Tengo la intención de asegurarme de que no vuelva a ocurrir. 404 01:15:37,830 --> 01:15:39,998 Nos dirigíamos a investigar la Torre del Cielo... 405 01:15:40,165 --> 01:15:42,144 cuando nos desviamos hacia los Diablos. 406 01:15:42,234 --> 01:15:44,611 Ahí es a donde perdí a mi amigo de aquí. 407 01:15:44,878 --> 01:15:48,131 Atender a los heridos y reparar la nave fue nuestra primera prioridad. 408 01:15:48,549 --> 01:15:50,592 Pero ahora, retomaremos nuestra misión. 409 01:15:53,262 --> 01:15:57,342 Los Antiguos protegían su tecnología con las más temibles criaturas, 410 01:15:57,432 --> 01:15:58,684 el Rathalos. 411 01:15:59,460 --> 01:16:01,587 Casi imposible de matar. 412 01:16:01,770 --> 01:16:05,107 Su única debilidad es justo antes de exhalar fuego. 413 01:16:05,691 --> 01:16:09,903 Si nos ayudas con la batalla que se avecina, tal vez podamos ayudarte a volver a casa. 414 01:16:17,177 --> 01:16:18,470 ¿Qué pasa? 415 01:16:19,371 --> 01:16:21,290 ¿No tienes gatos en tu mundo? 416 01:16:24,785 --> 01:16:26,078 ¡Oye! 417 01:16:27,045 --> 01:16:29,131 ¿Has estado bebiendo de mi tarro otra vez? 418 01:16:37,598 --> 01:16:38,974 Partimos al amanecer. 419 01:16:39,266 --> 01:16:40,809 Y no me hagas esperar. 420 01:16:40,976 --> 01:16:42,352 Odio esperar. 421 01:17:10,897 --> 01:17:12,858 ¿Y? ¿Estás lista? 422 01:17:14,343 --> 01:17:16,512 Tenemos una dura subida por delante. 423 01:17:29,299 --> 01:17:30,509 ¡Vamos! 424 01:18:19,549 --> 01:18:24,096 Creemos que la lava alimenta la maquinaria dentro de la Torre. 425 01:18:26,915 --> 01:18:28,709 Controla a la tormenta. 426 01:18:31,937 --> 01:18:33,146 Exactamente. 427 01:18:36,383 --> 01:18:40,888 Está creando una puerta de entrada a su mundo, pero parece inestable. 428 01:18:44,241 --> 01:18:45,492 Vamos. 429 01:19:08,265 --> 01:19:09,850 Es vidrio. 430 01:19:12,352 --> 01:19:14,021 Es señal de que el Rathalos está cerca. 431 01:19:14,880 --> 01:19:16,423 Rathalos. 432 01:19:19,443 --> 01:19:20,903 Muy bien. Vamos. 433 01:19:31,288 --> 01:19:36,001 Prepárate. Recuerda que es débil justo antes de exhalar fuego. 434 01:20:55,939 --> 01:20:57,524 ¡Oye, feo! 435 01:23:57,179 --> 01:24:01,516 No pasa nada. No pasa nada. ¡Estás a salvo ahora! ¡Llamen al médico! 436 01:24:05,270 --> 01:24:06,521 ¿Capitana Artemis? 437 01:24:08,373 --> 01:24:11,001 ¡Vamos a meterla dentro! ¡Arriba! 438 01:24:12,678 --> 01:24:13,887 ¡Vamos! ¡Vamos! 439 01:24:20,169 --> 01:24:23,355 Capitana, le hemos estado buscando. 440 01:24:26,458 --> 01:24:28,335 ¿Qué demonios lleva puesto? 441 01:24:45,460 --> 01:24:47,254 Gran Halcón, este es Lobo Rojo. 442 01:24:48,922 --> 01:24:50,757 Hemos hecho contacto con Estrella Negra. 443 01:24:50,966 --> 01:24:52,593 Tenemos a una única superviviente. 444 01:24:53,218 --> 01:24:55,179 Repito, una única superviviente. 445 01:24:55,487 --> 01:24:57,383 Las fuerzas terrestres están asegurando la zona. 446 01:24:57,473 --> 01:24:58,682 Recibido, Lobo Rojo. 447 01:25:04,646 --> 01:25:06,064 Capitana. 448 01:25:07,149 --> 01:25:10,861 ¿Puede oírme? 449 01:25:11,528 --> 01:25:12,738 ¿Capitana? 450 01:25:13,071 --> 01:25:14,323 ¿Capitana Artemis? 451 01:25:15,782 --> 01:25:17,618 ¿Dónde está el resto de sus hombres? 452 01:25:18,285 --> 01:25:20,637 - ¿Mis hombres? - Sí. 453 01:25:21,497 --> 01:25:23,540 ¿Dónde está el resto del Equipo Alfa? 454 01:25:25,434 --> 01:25:26,685 Recibido. 455 01:25:34,192 --> 01:25:35,903 ¡Nos atacan! 456 01:26:16,235 --> 01:26:17,486 ¡Apunten al vientre! 457 01:26:28,272 --> 01:26:29,481 El Rathalos. 458 01:27:03,365 --> 01:27:04,741 ¡Carguen! 459 01:27:05,784 --> 01:27:07,202 ¡Disparen! 460 01:27:25,078 --> 01:27:26,246 ¡No! ¡No! 461 01:27:26,863 --> 01:27:28,156 No... 462 01:27:49,603 --> 01:27:50,854 ¡No! 463 01:27:52,639 --> 01:27:54,016 ¡Viene hacia nosotros! 464 01:27:54,399 --> 01:27:55,609 ¡Evade! 465 01:28:07,454 --> 01:28:10,499 Estamos en el canal 5. La interferencia es... 466 01:28:15,712 --> 01:28:17,047 ¡Dios mío! 467 01:29:30,037 --> 01:29:31,747 ¡Vamos! 468 01:30:17,801 --> 01:30:19,239 Sí. 469 01:30:20,804 --> 01:30:22,597 Te atrapé. 470 01:31:32,951 --> 01:31:34,578 Amigo mío. 471 01:31:37,998 --> 01:31:40,667 Pensé que podrías necesitar un poco de ayuda. 472 01:31:41,335 --> 01:31:42,586 Sí, yo... 473 01:31:43,036 --> 01:31:44,830 sigo sin entenderte, viejo. 474 01:31:47,649 --> 01:31:49,109 Sí. 475 01:31:51,420 --> 01:31:52,838 Amigo. 476 01:31:57,009 --> 01:31:58,719 Sí, gracias. 477 01:31:59,119 --> 01:32:01,038 ¿No habrá más chocolate? 478 01:32:02,556 --> 01:32:04,516 No tengo más chocolate. 479 01:32:07,936 --> 01:32:09,312 Piensa rápido. 480 01:32:10,731 --> 01:32:12,601 - Estás aquí. - Hemos venido a ayudar. 481 01:32:12,691 --> 01:32:15,569 No podemos tener a monstruos de mi mundo atacando al tuyo. 482 01:32:18,805 --> 01:32:20,265 Está empezando de nuevo. 483 01:32:26,104 --> 01:32:27,522 No tenemos mucho tiempo. 484 01:32:28,523 --> 01:32:30,400 Va a haber otro ataque. 485 01:32:39,810 --> 01:32:41,395 Tenemos que volver. 486 01:32:41,979 --> 01:32:44,064 Tenemos que cerrar la Torre del Cielo. 487 01:32:44,982 --> 01:32:48,110 - Intentemos sobrevivir a esto primero. - Entendido. 488 01:34:19,257 --> 01:34:22,553 BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM "MONSTER HUNTER"