1 00:01:25,902 --> 00:01:31,702 "É INTEIRAMENTE POSSÍVEL QUE POR DETRÁS DA PERCEPÇÃO DOS NOSSOS SENTIDOS," 2 00:01:31,703 --> 00:01:35,903 "SE ESCONDAM NOVOS MUNDOS DOS QUAIS ESTAMOS TOTALMENTE INCONSCIENTES" 3 00:01:35,904 --> 00:01:44,595 O NOVO MUNDO 4 00:03:10,673 --> 00:03:11,716 Diablos! 5 00:04:55,531 --> 00:04:58,301 NOSSO MUNDO 6 00:05:04,901 --> 00:05:09,567 NAÇÕES UNIDAS OPERAÇÕES DE SEGURANÇA CONJUNTAS 7 00:05:09,667 --> 00:05:11,169 Falcon Main, é a equipa Bravo. 8 00:05:15,089 --> 00:05:17,258 Falcon Main, é a Equipa Bravo. Estão à escuta? 9 00:05:18,342 --> 00:05:22,013 Tempestade a chegar. Visibilidade zero. Solicita-se apoio imediato. 10 00:05:24,056 --> 00:05:27,518 Falcon Main, está aqui algo connosco. Enviem apoio imediato. 11 00:05:33,941 --> 00:05:37,236 Falcon Main, é a Equipa Bravo. Enviem apoio imediato. 12 00:05:37,320 --> 00:05:38,988 Senhora. 13 00:05:40,281 --> 00:05:42,617 - Marshall. - O Link encontrou algo à frente. 14 00:05:42,700 --> 00:05:44,202 - A Equipa Bravo? - Penso que sim. 15 00:05:44,994 --> 00:05:45,870 Axe. 16 00:05:46,412 --> 00:05:48,414 - Com o Steeler. Fica no EM-50. - Sim, chefe. 17 00:05:48,498 --> 00:05:49,999 Muito bem, senhoras. 18 00:05:50,083 --> 00:05:50,958 Montem a cavalo. 19 00:05:52,210 --> 00:05:56,339 É uma mulher, mas ainda faz isso parecer um insulto. 20 00:05:57,090 --> 00:05:58,007 Habitua-te. 21 00:06:21,906 --> 00:06:22,740 Capitã. 22 00:06:23,366 --> 00:06:25,410 - Vê esses marcadores? - Sim, estou a vê-los. 23 00:06:27,078 --> 00:06:28,579 Faz ideia do que são? 24 00:06:28,663 --> 00:06:31,624 Sargento Davis, sou Ranger, não arqueóloga. 25 00:06:33,042 --> 00:06:34,001 Entendido. 26 00:06:38,548 --> 00:06:40,425 - Axe! - O que é? 27 00:06:41,342 --> 00:06:44,720 - O que estás a ouvir? - George Jones. 28 00:06:45,972 --> 00:06:47,181 Quem é esse? 29 00:06:48,516 --> 00:06:50,226 És um filisteu, Steeler. 30 00:06:50,309 --> 00:06:51,769 Sim, eu sou. 31 00:06:54,355 --> 00:06:56,315 Caramba, Marshall. Tens reflexos letais. 32 00:06:56,399 --> 00:06:57,775 Décima quinta baixa de hoje. 33 00:06:58,443 --> 00:07:00,862 - Mata-as. - Não faças prisioneiros, Davis. 34 00:07:17,420 --> 00:07:20,214 - Link, o que encontraste? - É sem dúvida a Equipa Bravo. 35 00:07:22,216 --> 00:07:23,426 Mas as pistas acabam aqui. 36 00:07:25,386 --> 00:07:28,806 - Em que a Equipa Bravo viajava? - Num Humvee e num M-ATV blindados. 37 00:07:29,640 --> 00:07:33,603 São dez toneladas de veículo blindado. Não desaparecem assim. 38 00:07:33,686 --> 00:07:35,396 Chefe, temos qualquer coisa. 39 00:07:35,480 --> 00:07:37,565 A chegar. Às vossas 12. 40 00:07:42,111 --> 00:07:44,113 - De onde veio aquilo? - Apareceu do nada. 41 00:07:44,197 --> 00:07:46,699 A Equipa Bravo relatou uma tempestade na última transmissão. 42 00:07:46,783 --> 00:07:49,452 - Hostis que usam como cobertura? - Uma emboscada. Como em Helmand? 43 00:07:49,535 --> 00:07:50,453 Não vamos querer saber. 44 00:08:00,838 --> 00:08:01,964 REDCON-1. 45 00:08:02,048 --> 00:08:04,133 Se houver hostis escondidos atrás daquela tempestade, 46 00:08:04,217 --> 00:08:05,468 as coisas podem ficar cinéticas. 47 00:08:05,551 --> 00:08:06,761 Entendido. 48 00:08:19,315 --> 00:08:21,609 Marshall, o que estás a fazer, mano? 49 00:08:21,692 --> 00:08:25,113 No caso de me rebentarem a cabeça, ainda podem dizer quem eu sou. 50 00:08:26,447 --> 00:08:28,157 Merdas hardcore, cabrón. 51 00:08:40,377 --> 00:08:41,587 Caramba! 52 00:08:44,257 --> 00:08:45,425 Caramba, este passou perto. 53 00:08:46,384 --> 00:08:49,429 Link, já alguma vez viste relâmpagos como este? 54 00:08:49,512 --> 00:08:51,139 Não. Nunca. 55 00:08:51,222 --> 00:08:54,350 Mas sinto-me bastante seguro aqui nesta grande caixa de aço, 56 00:08:54,434 --> 00:08:56,394 agarrado à minha arma de metal. 57 00:09:04,902 --> 00:09:06,571 Dash, às vossas 12! 58 00:09:06,654 --> 00:09:08,239 Olhem para os marcadores! 59 00:09:11,159 --> 00:09:12,827 O que raio é aquilo? 60 00:09:14,162 --> 00:09:15,663 - Cuidado! - Caramba! 61 00:09:16,706 --> 00:09:17,623 Preparem-se! 62 00:09:34,557 --> 00:09:35,558 Merda! 63 00:10:22,355 --> 00:10:23,439 Onde é que estamos? 64 00:10:24,065 --> 00:10:25,817 E o que aconteceu à tempestade? 65 00:10:26,651 --> 00:10:28,027 O que acabou de acontecer? 66 00:10:32,615 --> 00:10:34,033 Pessoal! 67 00:10:34,117 --> 00:10:35,535 Estão bem? 68 00:10:36,411 --> 00:10:38,788 - Vou sobreviver. - Fomos atingidos por um raio? 69 00:10:39,956 --> 00:10:42,667 - Steeler, estás bem? - Melhor que nunca. 70 00:10:44,460 --> 00:10:46,337 De onde veio esta areia toda? 71 00:10:50,174 --> 00:10:51,467 Isto não está certo, nada disto. 72 00:10:53,428 --> 00:10:54,679 O que raio é aquilo? 73 00:10:56,472 --> 00:10:59,976 Não vejo nenhuma estrutura ou montanha marcada neste mapa. 74 00:11:00,059 --> 00:11:04,397 De acordo com isto, a duna de areia mais próxima está a 20 km daqui. 75 00:11:04,480 --> 00:11:06,649 - Como é possível? - Onde é que estamos? 76 00:11:06,732 --> 00:11:09,777 - Como chegámos tão longe da estrada? - Não sei. 77 00:11:10,903 --> 00:11:12,280 Axe, sobe numa dessas dunas 78 00:11:12,363 --> 00:11:15,032 - e monta um ponto de observação. - Sim, chefe. 79 00:11:16,033 --> 00:11:19,203 - Steeler? - DPV vai funcionar. Já sofreu pior. 80 00:11:19,287 --> 00:11:21,664 - Marshall? - O GPS ardeu, chefe. 81 00:11:22,331 --> 00:11:23,958 Rádio e satélite. Só recebo estática. 82 00:11:24,041 --> 00:11:26,669 Até a bússola está lixada. Deve ter sido o relâmpago. 83 00:11:26,753 --> 00:11:28,546 O que quer fazer? 84 00:11:30,882 --> 00:11:33,217 Vai analógico. Navegar com o Sol. 85 00:11:33,301 --> 00:11:35,595 Regressar à base. Vamos a pé se for preciso. 86 00:11:35,678 --> 00:11:36,929 Chefe, é uma longa caminhada. 87 00:11:37,013 --> 00:11:39,098 Continuamos até termos comunicações. 88 00:11:39,182 --> 00:11:42,977 A AWACS irá então solicitar apoio. Vão enviar helis, talvez blindados. 89 00:11:46,189 --> 00:11:47,398 - Fixe. - De volta ao trabalho. 90 00:11:47,482 --> 00:11:49,484 - Chefe. - Chuta. 91 00:11:49,567 --> 00:11:51,194 Há uma coisa que tem de ver. 92 00:12:05,166 --> 00:12:07,085 DPV reforçado e um M-ATV. 93 00:12:08,336 --> 00:12:09,670 É a Equipa Bravo. 94 00:12:11,881 --> 00:12:13,216 Em formação V. Vamos lá. 95 00:12:22,558 --> 00:12:23,935 O que fazemos com eles? 96 00:12:24,018 --> 00:12:28,064 Quando tivermos comunicações, chamamos para recuperarem os corpos. 97 00:12:30,024 --> 00:12:32,235 - O que lhes aconteceu? - Lança-chamas. 98 00:12:32,902 --> 00:12:33,903 Não me parece. 99 00:12:36,280 --> 00:12:38,199 Nunca vi um lança-chamas fazer isto a um homem. 100 00:12:38,699 --> 00:12:41,577 - Nem o napalm arde tão quente. - Senhora? 101 00:12:49,127 --> 00:12:50,002 É vidro. 102 00:12:51,003 --> 00:12:52,213 Vidro? 103 00:12:52,296 --> 00:12:54,757 Quando a areia derrete, transforma-se em vidro. 104 00:12:54,841 --> 00:12:56,134 Como se derrete areia? 105 00:12:57,343 --> 00:12:58,219 Não sei. 106 00:12:59,887 --> 00:13:02,890 Esta merda está oficialmente acima do meu nível salarial. 107 00:13:04,100 --> 00:13:05,935 Parece que tomaram posição. 108 00:13:08,229 --> 00:13:10,731 - Dispararam montes de balas. - Não acertaram em nada. 109 00:13:11,482 --> 00:13:12,567 Não há corpos. 110 00:13:13,192 --> 00:13:15,486 Talvez tenham levado os corpos com eles? 111 00:13:16,154 --> 00:13:18,239 - Já vi isso antes. - Sim. 112 00:13:18,865 --> 00:13:21,826 - A questão é essa. - O que vês, Link? 113 00:13:23,161 --> 00:13:23,995 Nada. 114 00:13:24,954 --> 00:13:26,914 Não há pistas em lado nenhum. 115 00:13:26,998 --> 00:13:29,125 Quem fez isto, não deixou uma marca. 116 00:13:31,335 --> 00:13:33,838 Temos de ir. Mexam-se! 117 00:13:45,892 --> 00:13:48,436 Dark Star para Falcão. Dark Star para Falcão, escuto. 118 00:13:49,771 --> 00:13:52,607 O relâmpago estragou mesmo a electrónica, não? 119 00:13:53,274 --> 00:13:54,859 Não só a electrónica. 120 00:13:56,110 --> 00:13:58,071 - Como assim? - Isto não está certo. 121 00:13:58,154 --> 00:13:59,822 Nada disto está certo. 122 00:13:59,906 --> 00:14:02,992 Aquele relâmpago, fez-nos alguma coisa. 123 00:14:04,327 --> 00:14:06,245 A capitã sabe o que está a fazer. 124 00:14:16,672 --> 00:14:21,094 Dizem que no exército O pagamento é muito bom 125 00:14:21,177 --> 00:14:25,473 Dizem que no exército O pagamento é muito bom 126 00:14:25,556 --> 00:14:29,894 Eles dão cem dólares E retiram 99 127 00:14:29,977 --> 00:14:34,565 Eles dão cem dólares E retiram 99 128 00:14:34,649 --> 00:14:36,984 Como eu quero ir 129 00:14:37,068 --> 00:14:39,237 Mas não me deixam ir 130 00:14:39,320 --> 00:14:43,699 Casa 131 00:15:02,135 --> 00:15:06,806 Dizem que no exército O calçado é muito bom 132 00:15:06,889 --> 00:15:11,644 Pedes o tamanho 11 Eles dão-te o tamanho 9 133 00:15:11,727 --> 00:15:16,357 Pedes o tamanho 11 Eles dão-te o tamanho 9 134 00:15:16,441 --> 00:15:21,070 Senhor, eu quero ir Mas eles não me deixam ir 135 00:15:21,154 --> 00:15:24,741 Casa 136 00:15:29,328 --> 00:15:30,580 Jesus. 137 00:15:37,962 --> 00:15:42,175 - Tem de ser um dinossauro, certo? - Uma vez vi um dinossauro num museu. 138 00:15:42,842 --> 00:15:44,010 Não era assim tão grande. 139 00:16:13,164 --> 00:16:15,291 Hostil, 12 horas, 300 metros! 140 00:16:18,044 --> 00:16:20,713 Cessar-fogo! Cessar-fogo! 141 00:16:20,797 --> 00:16:23,382 - O que se passa? - É só giz. 142 00:16:27,970 --> 00:16:28,805 Chefe? 143 00:16:34,435 --> 00:16:35,394 Diablos. 144 00:16:37,230 --> 00:16:38,481 Nas nossas 6! 145 00:16:43,736 --> 00:16:45,071 O que raio é aquilo? 146 00:16:45,738 --> 00:16:47,740 Link, volta para o veículo. 147 00:16:47,824 --> 00:16:50,201 Dash, Steeler, mexam-se... 148 00:16:59,168 --> 00:17:00,420 Fogo! 149 00:17:18,229 --> 00:17:19,272 Está-nos a ganhar terreno! 150 00:17:49,594 --> 00:17:50,470 Foste apanhado. 151 00:18:01,147 --> 00:18:02,607 - Vamos, sai daí! - Não consigo! 152 00:18:02,690 --> 00:18:04,358 - Um... - Cum... 153 00:18:04,442 --> 00:18:05,485 ...dois, três! 154 00:18:11,199 --> 00:18:12,283 Fogo! 155 00:18:13,034 --> 00:18:14,202 Dá-me a mão. Vamos! 156 00:18:27,965 --> 00:18:29,258 Dash! Anda lá! 157 00:18:29,342 --> 00:18:30,259 Estou a tentar! 158 00:18:34,138 --> 00:18:34,972 Steeler! 159 00:18:38,142 --> 00:18:41,270 - Consegui, consegui... - Marshall, entra! 160 00:18:43,606 --> 00:18:44,982 Vamos, rapazão! 161 00:18:47,652 --> 00:18:48,736 Dá-me a tua mão! 162 00:18:51,697 --> 00:18:52,532 Entra! 163 00:18:55,618 --> 00:18:57,829 Link, tira a RPG! 164 00:19:40,163 --> 00:19:41,164 Meu Deus. 165 00:19:56,888 --> 00:19:59,974 Recuar! Recuar! 166 00:20:00,057 --> 00:20:00,975 Corram para se protegerem! 167 00:20:07,523 --> 00:20:08,524 Capitã. 168 00:20:09,901 --> 00:20:10,735 Vamos! 169 00:20:14,363 --> 00:20:15,198 Vamos, chefe! 170 00:20:40,556 --> 00:20:42,475 Já sei, já sei! Vamos, vamos! 171 00:20:47,605 --> 00:20:48,648 Recarregar! 172 00:21:13,923 --> 00:21:16,384 O que era aquela coisa? O que era? 173 00:21:16,467 --> 00:21:19,470 Eu disse-vos. Aquele raio, levou-nos a algum lado. 174 00:21:19,554 --> 00:21:21,472 Temos de regressar. Temos de regressar a casa. 175 00:21:21,556 --> 00:21:24,392 - Pare com isso, Sargento Davis. - Meu Deus. Vamos morrer aqui. 176 00:21:24,475 --> 00:21:26,853 Cale-se já com essa merda, soldado. Isto é uma ordem. 177 00:21:26,936 --> 00:21:29,856 - Viram o que fez ao Steeler e ao Axe? - Dash. 178 00:21:30,731 --> 00:21:32,108 Tenho três. Tu? 179 00:21:32,191 --> 00:21:33,776 - O quê? - Restam-me três carregadores. 180 00:21:33,860 --> 00:21:35,653 O que interessa isso? Viu aquilo? 181 00:21:35,737 --> 00:21:39,282 Interessa porque somos soldados. E é isto que fazemos. Combatemos. 182 00:21:39,365 --> 00:21:41,701 - Tenho razão? - Os Rangers vão à frente. 183 00:21:42,368 --> 00:21:44,287 - Estão comigo? - Sempre, chefe. 184 00:21:44,370 --> 00:21:45,455 São todos malucos. 185 00:21:46,122 --> 00:21:49,125 Não me interessa o que é aquela coisa. 186 00:21:49,208 --> 00:21:52,795 Fazemos o que fazemos melhor. Combatemos e sobrevivemos. 187 00:21:52,879 --> 00:21:55,506 Não importa as probabilidades. Perceberam? 188 00:21:55,590 --> 00:21:56,883 - Sim, senhora. - Sim, senhora. 189 00:21:57,550 --> 00:21:58,468 Percebeste? 190 00:22:00,678 --> 00:22:01,763 Alto e bom som, senhora. 191 00:22:01,846 --> 00:22:04,766 Agora, restam-me três. E tu? 192 00:22:23,076 --> 00:22:23,951 Kit médico. 193 00:22:26,579 --> 00:22:28,289 - CPR, Marshall. - É para já. 194 00:22:30,291 --> 00:22:32,251 - É tarde demais. - Tretas! 195 00:22:32,335 --> 00:22:33,836 Não morras agora, Ranger. Vamos lá. 196 00:22:35,004 --> 00:22:36,839 - Ausência de pulso. - Inaceitável. Tenta outra vez. 197 00:22:38,424 --> 00:22:40,259 - Lamento. - Merda! Há mais! 198 00:22:42,261 --> 00:22:43,721 Vamos! Temos de ir! 199 00:22:44,972 --> 00:22:46,140 Estão por todo o lado! 200 00:22:46,224 --> 00:22:47,225 Desculpa. 201 00:22:47,308 --> 00:22:48,434 Primeiro-Sargento! 202 00:22:49,435 --> 00:22:51,604 - Link! - Está bem, comigo! 203 00:22:52,271 --> 00:22:53,397 Vamos sair daqui! 204 00:22:54,524 --> 00:22:55,733 Recuem, recuem! 205 00:23:40,862 --> 00:23:41,863 Dash! 206 00:23:42,822 --> 00:23:44,532 Vamos lá! Continua a andar! 207 00:23:45,658 --> 00:23:46,868 Marshall! 208 00:23:52,790 --> 00:23:54,125 Vamos, vamos, vamos! 209 00:24:00,131 --> 00:24:00,965 Não! 210 00:24:32,663 --> 00:24:33,539 Link. 211 00:24:34,082 --> 00:24:34,916 Dash. 212 00:25:34,767 --> 00:25:35,768 Dash. 213 00:25:38,146 --> 00:25:39,355 Dash. 214 00:26:41,042 --> 00:26:41,959 Vamos. 215 00:28:11,632 --> 00:28:12,925 - Estás viva. - Link. 216 00:28:14,594 --> 00:28:16,387 O que é? O que é? 217 00:28:16,471 --> 00:28:17,889 Uma dor no peito! 218 00:28:17,972 --> 00:28:19,015 Não sinto o braço. 219 00:28:19,098 --> 00:28:20,349 É uma espécie de veneno. 220 00:28:20,975 --> 00:28:24,520 Só tens de ultrapassar isso. Vamos. Anda. Vamos lá. 221 00:28:26,230 --> 00:28:27,273 Está bem. 222 00:28:36,240 --> 00:28:37,492 Deus. 223 00:28:39,577 --> 00:28:40,870 Não. 224 00:28:44,207 --> 00:28:45,083 Capitã. 225 00:28:47,376 --> 00:28:49,670 É só mais um bocado. Vamos lá. 226 00:28:53,466 --> 00:28:55,134 Não me consigo mexer. 227 00:28:56,010 --> 00:28:57,178 Deixa-me ver. 228 00:28:57,678 --> 00:28:58,679 Deixa-me ver o que é. 229 00:29:05,269 --> 00:29:06,521 Vai! 230 00:29:14,070 --> 00:29:14,946 Meu Deus! 231 00:29:18,783 --> 00:29:20,159 Deus, Link! Não! 232 00:29:20,243 --> 00:29:21,828 Tens de ir! 233 00:29:27,792 --> 00:29:28,835 Link! 234 00:32:20,358 --> 00:32:22,884 PARA SEMPRE 235 00:32:35,563 --> 00:32:36,814 Maldito sejas. 236 00:32:41,319 --> 00:32:42,570 Maldito sejam. 237 00:32:49,786 --> 00:32:51,412 Mas volto para casa. 238 00:38:30,626 --> 00:38:31,753 Nerscylla. 239 00:38:36,549 --> 00:38:38,843 - Nerscylla! - Larga-me. 240 00:39:56,754 --> 00:39:58,131 Bela vida que tens... 241 00:42:02,422 --> 00:42:03,923 Vê como gostas. 242 00:42:11,681 --> 00:42:12,515 Saúde. 243 00:42:16,602 --> 00:42:19,856 Seu sacaninha rancoroso. 244 00:42:30,825 --> 00:42:32,326 E esta? 245 00:42:33,119 --> 00:42:36,456 Não te agrada? Agora não tem tanta piada. 246 00:42:50,970 --> 00:42:52,221 Eu mato-te. 247 00:44:24,605 --> 00:44:25,731 Vamos! 248 00:44:27,108 --> 00:44:29,235 Puxa! Puxa! 249 00:44:57,805 --> 00:44:58,806 Toma. 250 00:45:02,852 --> 00:45:04,187 Não sou tua inimiga. 251 00:45:05,855 --> 00:45:08,691 Espera, espera. Espera. 252 00:45:10,860 --> 00:45:14,072 Um segundo. Olha. Olha. 253 00:45:14,697 --> 00:45:15,698 Aqui. 254 00:45:17,116 --> 00:45:17,992 Comida. 255 00:45:19,035 --> 00:45:22,872 Comida. Aqui. Toma. 256 00:45:30,046 --> 00:45:31,464 Dá-me isso. 257 00:45:31,547 --> 00:45:33,341 Olha, olha. 258 00:45:37,345 --> 00:45:38,179 Tão bom. 259 00:45:49,315 --> 00:45:50,358 É bom, não é? 260 00:45:53,736 --> 00:45:56,030 Calma. Está bem, é bom. 261 00:45:56,864 --> 00:45:58,032 É chocolate. 262 00:45:59,033 --> 00:46:01,035 - Chocolate. - Chocolate. 263 00:46:01,119 --> 00:46:02,286 Sim, chocolate. 264 00:46:02,370 --> 00:46:03,704 Chocolate. 265 00:46:07,375 --> 00:46:08,292 Chocolate. 266 00:46:09,210 --> 00:46:10,420 - Choco... - Chocolate! 267 00:46:11,254 --> 00:46:14,006 - Chocolate! - Já não tenho mais. 268 00:46:14,090 --> 00:46:17,427 Não, não há mais, não há mais... Olha, olha. Nada. 269 00:46:18,302 --> 00:46:19,345 Desculpa. 270 00:46:31,232 --> 00:46:36,112 Meu Deus. Muito obrigada. Meu Deus. 271 00:46:41,534 --> 00:46:42,493 Obrigada. 272 00:46:49,250 --> 00:46:51,252 Espera! Onde é que vais? 273 00:46:56,007 --> 00:46:56,841 Espera! 274 00:47:21,616 --> 00:47:23,951 Eu e tu vamos ali? 275 00:47:24,702 --> 00:47:28,956 Sim. Aquele raio, penso que foi isso que me trouxe até aqui. 276 00:47:29,040 --> 00:47:32,085 Tenho de ir lá. Tenho de ir para casa. 277 00:47:34,420 --> 00:47:36,214 Aquilo ainda anda por aí. 278 00:47:37,173 --> 00:47:40,051 - Diablos. - Diablos. 279 00:47:47,308 --> 00:47:48,309 Ali... 280 00:47:49,519 --> 00:47:50,478 Há armas. 281 00:47:53,314 --> 00:47:54,982 Diablos... 282 00:47:58,486 --> 00:47:59,320 O quê? 283 00:48:16,462 --> 00:48:17,797 Ni trovi Nerscylla. 284 00:48:19,257 --> 00:48:20,925 - O quê? - Nerscylla. 285 00:48:21,008 --> 00:48:24,595 Não. Não precisamos de voltar aí dentro. 286 00:48:26,055 --> 00:48:29,559 Temos de ir lá fora. Diablos. 287 00:48:32,687 --> 00:48:33,563 Diablos. 288 00:48:33,646 --> 00:48:34,939 Diablos. 289 00:48:35,606 --> 00:48:36,899 Nerscylla. 290 00:48:39,318 --> 00:48:40,319 Diablo... 291 00:48:44,741 --> 00:48:45,908 Envenenamo-lo. 292 00:48:49,495 --> 00:48:50,538 Esperto. 293 00:48:51,581 --> 00:48:53,833 Para matar um monstro, precisamos de um monstro. 294 00:48:56,419 --> 00:48:58,337 Mas como vamos conseguir uma dessas coisas? 295 00:49:06,512 --> 00:49:07,597 O que é? 296 00:49:09,182 --> 00:49:13,436 Dizem que no exército O café é muito bom 297 00:49:14,437 --> 00:49:18,691 Parece água lamacenta E sabe a aguarrás 298 00:49:20,485 --> 00:49:25,531 Senhor, eu quero ir Mas eles não me deixam ir 299 00:49:25,615 --> 00:49:29,911 Casa 300 00:49:30,411 --> 00:49:35,083 Dizem que no exército Os homens são muito bons 301 00:49:35,583 --> 00:49:39,962 Para mim parecem-me corcundas E soam como o Frankenstein 302 00:49:40,713 --> 00:49:45,384 Senhor, eu quero ir Mas eles não me deixam ir 303 00:49:45,468 --> 00:49:49,514 Casa 304 00:50:18,251 --> 00:50:19,085 Vai! 305 00:50:32,640 --> 00:50:33,891 Sim! Percebi! 306 00:50:39,439 --> 00:50:41,274 Para a próxima, és o isco! 307 00:51:05,965 --> 00:51:07,216 "Ranger". 308 00:51:09,093 --> 00:51:10,511 Sou eu. 309 00:51:14,682 --> 00:51:16,100 Ranger. 310 00:51:16,184 --> 00:51:18,144 Sim. Sim. 311 00:51:26,652 --> 00:51:27,653 Caçador. 312 00:51:27,737 --> 00:51:28,905 Caçador. Ranger. 313 00:51:28,988 --> 00:51:31,282 - Sim. Sim. - Caçador? 314 00:51:39,040 --> 00:51:39,999 Velcro. 315 00:51:41,167 --> 00:51:42,085 Velcro. 316 00:51:42,168 --> 00:51:43,044 Sim! 317 00:51:49,926 --> 00:51:51,636 Velcro. Velcro. 318 00:51:54,138 --> 00:51:56,808 Está bem. Está bem. Já chega. Já chega. 319 00:51:59,936 --> 00:52:01,145 Meu. 320 00:52:03,231 --> 00:52:05,274 A sério que estão a tentar entrar aqui? 321 00:52:28,714 --> 00:52:29,924 É a tua família? 322 00:52:37,598 --> 00:52:40,935 Queres ir vê-los? Queres ir para casa? 323 00:52:44,397 --> 00:52:45,356 Casa? 324 00:53:05,585 --> 00:53:06,461 Desculpa. 325 00:53:23,686 --> 00:53:24,645 Rathalos. 326 00:53:59,180 --> 00:54:00,389 Vamos a isto. 327 00:54:06,020 --> 00:54:07,522 Esquece. Vamos. 328 00:54:25,665 --> 00:54:26,582 Pronto! 329 00:55:53,878 --> 00:55:56,130 O que é aquilo? Tinhas de me falar disto. 330 00:55:57,465 --> 00:55:59,634 Não podes fazer isto às pessoas. 331 00:56:25,159 --> 00:56:26,452 A qualquer momento agora. 332 00:57:29,432 --> 00:57:30,266 Pára! 333 00:57:52,622 --> 00:57:54,123 Isco! 334 00:59:32,847 --> 00:59:33,806 Merda! 335 01:04:05,119 --> 01:04:06,454 Vamos! 336 01:04:14,670 --> 01:04:15,838 Olhem por ele! 337 01:05:15,565 --> 01:05:16,858 De nada. 338 01:06:32,141 --> 01:06:32,975 Apceros. 339 01:06:34,685 --> 01:06:35,686 Apceros. 340 01:06:47,115 --> 01:06:48,741 - Apceros. - Sim. 341 01:06:50,159 --> 01:06:52,036 Está bem. Comem relva. 342 01:06:56,249 --> 01:06:58,292 Água. Água. 343 01:07:13,516 --> 01:07:14,350 Isco. 344 01:07:17,437 --> 01:07:18,271 Isco? 345 01:07:20,022 --> 01:07:20,857 És engraçado. 346 01:07:22,900 --> 01:07:25,403 Sabes o que vou fazer quando estiveres a morrer no deserto? 347 01:07:26,571 --> 01:07:27,739 Nada. 348 01:07:41,711 --> 01:07:43,129 Isso cheira bem. 349 01:07:44,839 --> 01:07:47,633 - Cephalos. - Como qualquer coisa nesta altura. 350 01:07:57,310 --> 01:07:58,227 Casa. 351 01:07:59,562 --> 01:08:01,773 Sim. O meu caminho para casa. 352 01:08:02,607 --> 01:08:03,441 Espero. 353 01:08:10,239 --> 01:08:11,240 Chocolate. 354 01:08:16,829 --> 01:08:18,121 Chocolate. 355 01:08:25,045 --> 01:08:25,879 Tão bom. 356 01:08:33,471 --> 01:08:34,347 O que é isso? 357 01:08:40,561 --> 01:08:41,395 Está bem. 358 01:08:48,194 --> 01:08:49,277 Chocolate. 359 01:08:49,362 --> 01:08:50,737 Não, não, não. 360 01:08:53,116 --> 01:08:54,909 - Chocolate. - Chocolate não. 361 01:09:46,294 --> 01:09:48,379 - O que se passa? - Rathalos. 362 01:09:50,173 --> 01:09:53,134 Já tinhas dito. O que raio é um Rathalos? 363 01:11:32,525 --> 01:11:33,359 Obrigada. 364 01:11:36,154 --> 01:11:36,988 Obrigada. 365 01:11:38,573 --> 01:11:39,407 Não me agradeças já. 366 01:11:58,551 --> 01:11:59,635 Estão a gostar do espectáculo? 367 01:12:16,486 --> 01:12:18,863 Esta deve ter caído do céu. 368 01:13:51,831 --> 01:13:53,207 O quê? 369 01:14:01,716 --> 01:14:03,050 O que é aquilo? 370 01:14:04,302 --> 01:14:05,136 Palico. 371 01:14:15,229 --> 01:14:17,315 O meu amigo disse-me que te julguei mal. 372 01:14:18,608 --> 01:14:20,068 Talvez até te deva um pedido de desculpas. 373 01:14:22,028 --> 01:14:23,571 Não prendas a respiração. 374 01:14:27,366 --> 01:14:28,951 Porque me acorrentaste? 375 01:14:29,035 --> 01:14:30,495 De que tens tanto medo? 376 01:14:30,578 --> 01:14:31,788 Do teu mundo... 377 01:14:32,914 --> 01:14:34,290 e do que poderia fazer ao meu. 378 01:14:35,124 --> 01:14:38,461 Não és a primeira a atravessar do teu mundo. Houve outros. 379 01:14:39,337 --> 01:14:40,546 Há muito tempo. 380 01:14:40,630 --> 01:14:42,256 É por isso que falas a minha língua? 381 01:14:43,674 --> 01:14:46,344 - Fiz um estudo disso. - O que me aconteceu? 382 01:14:48,012 --> 01:14:49,013 Como cheguei aqui? 383 01:14:49,639 --> 01:14:52,683 Creio que as respostas que procuramos estão aqui. 384 01:14:56,312 --> 01:14:58,648 No pico daquela montanha encontra-se a Sky Tower. 385 01:15:00,441 --> 01:15:03,194 Restos de uma civilização antiga. 386 01:15:03,820 --> 01:15:06,656 Muito avançada. Muito perigosa. 387 01:15:08,491 --> 01:15:12,370 Diz-se que os Antigos sabiam como viajar entre os dois mundos. 388 01:15:12,995 --> 01:15:15,039 Acredito ser esse o objectivo da Sky Tower. 389 01:15:16,124 --> 01:15:18,209 Foi isso que te trouxe até aqui. 390 01:15:19,127 --> 01:15:21,337 O que aconteceu à antiga civilização? 391 01:15:23,214 --> 01:15:26,634 Destruíram-se a eles próprios. A tecnologia virou-se contra eles. 392 01:15:26,717 --> 01:15:29,011 Achas que o meu mundo teve algo a ver com isso. 393 01:15:29,762 --> 01:15:33,099 Suspeito. Mas um portal aberto entre os nossos dois mundos 394 01:15:33,182 --> 01:15:35,059 já foi catastrófico. 395 01:15:35,643 --> 01:15:37,687 Pretendo garantir que isso não volte a acontecer. 396 01:15:38,604 --> 01:15:40,606 Íamos investigar a Sky Tower 397 01:15:40,690 --> 01:15:42,775 quando nos desviámos para o Diablos. 398 01:15:42,859 --> 01:15:44,986 Foi onde perdi este meu amigo. 399 01:15:45,778 --> 01:15:48,781 Tratar dos feridos e reparar o navio era a nossa primeira prioridade. 400 01:15:49,407 --> 01:15:51,242 Mas agora retomamos a nossa missão. 401 01:15:53,828 --> 01:15:57,957 Os Anciãos guardavam a tecnologia deles com a mais temível das criaturas, 402 01:15:58,040 --> 01:15:58,875 o Rathalos. 403 01:16:00,251 --> 01:16:02,503 Quase impossível de matar. 404 01:16:02,587 --> 01:16:05,673 A sua única fraqueza é pouco antes de cuspirem fogo. 405 01:16:06,591 --> 01:16:10,553 Se nos ajudares com a batalha, talvez possamos ajudar-te a voltar a casa. 406 01:16:18,102 --> 01:16:18,936 Qual é o problema? 407 01:16:20,271 --> 01:16:21,981 Não há gatos no teu mundo? 408 01:16:27,779 --> 01:16:29,614 Voltaste a beber da minha caneca? 409 01:16:38,498 --> 01:16:39,665 Partimos de madrugada. 410 01:16:39,749 --> 01:16:41,501 E não me faças esperar. 411 01:16:41,584 --> 01:16:42,710 Detesto esperar. 412 01:17:11,948 --> 01:17:13,658 Então? Estás pronta? 413 01:17:15,159 --> 01:17:17,078 Temos uma subida difícil à nossa frente. 414 01:17:30,091 --> 01:17:30,925 Vamos! 415 01:18:20,349 --> 01:18:24,645 Acreditamos que a lava alimenta a maquinaria dentro da torre. 416 01:18:27,356 --> 01:18:28,941 Controla a tempestade. 417 01:18:32,737 --> 01:18:33,613 Exactamente. 418 01:18:37,283 --> 01:18:41,537 Está a criar uma porta de entrada para o teu mundo, mas parece instável. 419 01:18:44,874 --> 01:18:45,708 Vamos. 420 01:19:09,148 --> 01:19:10,441 É vidro. 421 01:19:12,777 --> 01:19:14,195 Estas bone, Rathalos. 422 01:19:15,780 --> 01:19:17,115 Rathalos. 423 01:19:32,088 --> 01:19:36,551 Prepara-te. Lembra-te, ficam fracos antes de cuspirem fogo. 424 01:20:56,631 --> 01:20:58,007 Feioso! 425 01:23:57,895 --> 01:24:01,941 Está tudo bem! Está tudo bem! Agora está a salvo! Tragam o médico! 426 01:24:06,237 --> 01:24:07,196 Capitã Artemis? 427 01:24:09,240 --> 01:24:11,576 Vamos levá-la para dentro! Para cima! 428 01:24:13,661 --> 01:24:14,495 Vamos! Vamos! 429 01:24:21,085 --> 01:24:23,963 Capitã, temos andado todos à sua procura. 430 01:24:27,258 --> 01:24:28,926 Que raio tem ela vestido? 431 01:24:46,319 --> 01:24:47,862 Falcon Main, é o Red Wolf. 432 01:24:49,572 --> 01:24:51,616 Fizemos contacto com a Dark Star. 433 01:24:51,699 --> 01:24:53,117 Temos um sobrevivente solitário. 434 01:24:54,035 --> 01:24:58,164 Repito, um sobrevivente solitário. As forças terrestres estão a proteger a área. 435 01:24:58,247 --> 01:24:59,248 Entendido, Red Wolf. 436 01:25:05,463 --> 01:25:06,631 Capitã. 437 01:25:07,965 --> 01:25:09,300 Consegue ouvir-me? 438 01:25:09,383 --> 01:25:11,552 Consegue ouvir-me? 439 01:25:12,386 --> 01:25:13,346 Capitã? 440 01:25:14,013 --> 01:25:15,056 Capitã Artemis? 441 01:25:16,641 --> 01:25:18,226 Onde estão os seus homens? 442 01:25:19,227 --> 01:25:21,229 - Os meus homens? - Sim. 443 01:25:22,313 --> 01:25:24,065 Onde está o resto da Equipa Alpha? 444 01:25:26,317 --> 01:25:27,151 Entendido. 445 01:25:35,201 --> 01:25:36,619 Estamos sob ataque! 446 01:26:17,034 --> 01:26:17,869 Apontem à barriga! 447 01:26:29,005 --> 01:26:29,839 Rathalos. 448 01:27:04,123 --> 01:27:05,291 Carregar! 449 01:27:06,542 --> 01:27:07,710 Fogo! 450 01:27:25,645 --> 01:27:27,230 Não! Não! 451 01:27:50,044 --> 01:27:51,087 Não! 452 01:27:53,172 --> 01:27:54,340 Vem direito a nós! 453 01:27:55,216 --> 01:27:56,217 Segurem-se! 454 01:28:07,895 --> 01:28:10,690 Estamos no Canal 5. As interferências são... 455 01:28:16,237 --> 01:28:17,363 Meu Deus. 456 01:29:30,603 --> 01:29:31,562 Vamos! 457 01:30:21,738 --> 01:30:22,572 Apanhei-te. 458 01:31:33,476 --> 01:31:34,894 Meu amigo. 459 01:31:38,773 --> 01:31:41,150 Pensei que talvez precisasses de alguma ajuda. 460 01:31:42,235 --> 01:31:43,069 Sim, eu... 461 01:31:43,611 --> 01:31:45,196 Contínuo a não te compreender. 462 01:31:48,199 --> 01:31:49,450 Sim. 463 01:31:51,953 --> 01:31:53,162 Amigo. 464 01:31:57,417 --> 01:31:58,835 Sim, obrigada. 465 01:31:59,919 --> 01:32:01,546 Min misa chocolate? 466 01:32:03,339 --> 01:32:04,757 Já não tenho chocolate. 467 01:32:08,678 --> 01:32:09,512 Pensa depressa. 468 01:32:11,431 --> 01:32:13,349 - Estás aqui. - Viemos ajudar. 469 01:32:13,433 --> 01:32:16,102 Não podemos ter monstros do meu mundo a atacar o teu. 470 01:32:19,647 --> 01:32:20,857 Está a começar outra vez. 471 01:32:26,863 --> 01:32:28,072 Não temos muito tempo. 472 01:32:28,948 --> 01:32:30,616 Vai haver outro ataque. 473 01:32:40,626 --> 01:32:42,003 Temos de voltar. 474 01:32:42,712 --> 01:32:44,547 Temos de desligar a Sky Tower. 475 01:32:45,923 --> 01:32:48,176 - Primeiro temos de sobreviver a este. - Entendido. 476 01:35:38,681 --> 01:35:44,681 Tradução imfreemozart