1
00:01:25,902 --> 00:01:31,702
"É INTEIRAMENTE POSSÍVEL QUE POR DETRÁS
DA PERCEPÇÃO DOS NOSSOS SENTIDOS,"
2
00:01:31,703 --> 00:01:35,903
"SE ESCONDAM NOVOS MUNDOS DOS QUAIS
ESTAMOS TOTALMENTE INCONSCIENTES"
3
00:01:35,904 --> 00:01:44,595
O NOVO MUNDO
4
00:03:10,673 --> 00:03:11,716
Diablos!
5
00:04:55,531 --> 00:04:58,301
NOSSO MUNDO
6
00:05:04,901 --> 00:05:09,567
NAÇÕES UNIDAS
OPERAÇÕES DE SEGURANÇA CONJUNTAS
7
00:05:09,667 --> 00:05:11,169
Falcon Main, é a equipa Bravo.
8
00:05:15,089 --> 00:05:17,258
Falcon Main, é a Equipa Bravo.
Estão à escuta?
9
00:05:18,342 --> 00:05:22,013
Tempestade a chegar. Visibilidade zero.
Solicita-se apoio imediato.
10
00:05:24,056 --> 00:05:27,518
Falcon Main, está aqui algo connosco.
Enviem apoio imediato.
11
00:05:33,941 --> 00:05:37,236
Falcon Main, é a Equipa Bravo.
Enviem apoio imediato.
12
00:05:37,320 --> 00:05:38,988
Senhora.
13
00:05:40,281 --> 00:05:42,617
- Marshall.
- O Link encontrou algo à frente.
14
00:05:42,700 --> 00:05:44,202
- A Equipa Bravo?
- Penso que sim.
15
00:05:44,994 --> 00:05:45,870
Axe.
16
00:05:46,412 --> 00:05:48,414
- Com o Steeler. Fica no EM-50.
- Sim, chefe.
17
00:05:48,498 --> 00:05:49,999
Muito bem, senhoras.
18
00:05:50,083 --> 00:05:50,958
Montem a cavalo.
19
00:05:52,210 --> 00:05:56,339
É uma mulher, mas ainda faz isso
parecer um insulto.
20
00:05:57,090 --> 00:05:58,007
Habitua-te.
21
00:06:21,906 --> 00:06:22,740
Capitã.
22
00:06:23,366 --> 00:06:25,410
- Vê esses marcadores?
- Sim, estou a vê-los.
23
00:06:27,078 --> 00:06:28,579
Faz ideia do que são?
24
00:06:28,663 --> 00:06:31,624
Sargento Davis, sou Ranger,
não arqueóloga.
25
00:06:33,042 --> 00:06:34,001
Entendido.
26
00:06:38,548 --> 00:06:40,425
- Axe!
- O que é?
27
00:06:41,342 --> 00:06:44,720
- O que estás a ouvir?
- George Jones.
28
00:06:45,972 --> 00:06:47,181
Quem é esse?
29
00:06:48,516 --> 00:06:50,226
És um filisteu, Steeler.
30
00:06:50,309 --> 00:06:51,769
Sim, eu sou.
31
00:06:54,355 --> 00:06:56,315
Caramba, Marshall.
Tens reflexos letais.
32
00:06:56,399 --> 00:06:57,775
Décima quinta baixa de hoje.
33
00:06:58,443 --> 00:07:00,862
- Mata-as.
- Não faças prisioneiros, Davis.
34
00:07:17,420 --> 00:07:20,214
- Link, o que encontraste?
- É sem dúvida a Equipa Bravo.
35
00:07:22,216 --> 00:07:23,426
Mas as pistas acabam aqui.
36
00:07:25,386 --> 00:07:28,806
- Em que a Equipa Bravo viajava?
- Num Humvee e num M-ATV blindados.
37
00:07:29,640 --> 00:07:33,603
São dez toneladas de veículo blindado.
Não desaparecem assim.
38
00:07:33,686 --> 00:07:35,396
Chefe,
temos qualquer coisa.
39
00:07:35,480 --> 00:07:37,565
A chegar.
Às vossas 12.
40
00:07:42,111 --> 00:07:44,113
- De onde veio aquilo?
- Apareceu do nada.
41
00:07:44,197 --> 00:07:46,699
A Equipa Bravo relatou uma tempestade
na última transmissão.
42
00:07:46,783 --> 00:07:49,452
- Hostis que usam como cobertura?
- Uma emboscada. Como em Helmand?
43
00:07:49,535 --> 00:07:50,453
Não vamos querer saber.
44
00:08:00,838 --> 00:08:01,964
REDCON-1.
45
00:08:02,048 --> 00:08:04,133
Se houver hostis escondidos
atrás daquela tempestade,
46
00:08:04,217 --> 00:08:05,468
as coisas podem ficar cinéticas.
47
00:08:05,551 --> 00:08:06,761
Entendido.
48
00:08:19,315 --> 00:08:21,609
Marshall,
o que estás a fazer, mano?
49
00:08:21,692 --> 00:08:25,113
No caso de me rebentarem a cabeça,
ainda podem dizer quem eu sou.
50
00:08:26,447 --> 00:08:28,157
Merdas hardcore, cabrón.
51
00:08:40,377 --> 00:08:41,587
Caramba!
52
00:08:44,257 --> 00:08:45,425
Caramba, este passou perto.
53
00:08:46,384 --> 00:08:49,429
Link, já alguma vez viste
relâmpagos como este?
54
00:08:49,512 --> 00:08:51,139
Não. Nunca.
55
00:08:51,222 --> 00:08:54,350
Mas sinto-me bastante seguro aqui
nesta grande caixa de aço,
56
00:08:54,434 --> 00:08:56,394
agarrado à minha arma de metal.
57
00:09:04,902 --> 00:09:06,571
Dash, às vossas 12!
58
00:09:06,654 --> 00:09:08,239
Olhem para os marcadores!
59
00:09:11,159 --> 00:09:12,827
O que raio é aquilo?
60
00:09:14,162 --> 00:09:15,663
- Cuidado!
- Caramba!
61
00:09:16,706 --> 00:09:17,623
Preparem-se!
62
00:09:34,557 --> 00:09:35,558
Merda!
63
00:10:22,355 --> 00:10:23,439
Onde é que estamos?
64
00:10:24,065 --> 00:10:25,817
E o que aconteceu à tempestade?
65
00:10:26,651 --> 00:10:28,027
O que acabou de acontecer?
66
00:10:32,615 --> 00:10:34,033
Pessoal!
67
00:10:34,117 --> 00:10:35,535
Estão bem?
68
00:10:36,411 --> 00:10:38,788
- Vou sobreviver.
- Fomos atingidos por um raio?
69
00:10:39,956 --> 00:10:42,667
- Steeler, estás bem?
- Melhor que nunca.
70
00:10:44,460 --> 00:10:46,337
De onde veio esta areia toda?
71
00:10:50,174 --> 00:10:51,467
Isto não está certo, nada disto.
72
00:10:53,428 --> 00:10:54,679
O que raio é aquilo?
73
00:10:56,472 --> 00:10:59,976
Não vejo nenhuma estrutura
ou montanha marcada neste mapa.
74
00:11:00,059 --> 00:11:04,397
De acordo com isto, a duna de areia
mais próxima está a 20 km daqui.
75
00:11:04,480 --> 00:11:06,649
- Como é possível?
- Onde é que estamos?
76
00:11:06,732 --> 00:11:09,777
- Como chegámos tão longe da estrada?
- Não sei.
77
00:11:10,903 --> 00:11:12,280
Axe, sobe numa dessas dunas
78
00:11:12,363 --> 00:11:15,032
- e monta um ponto de observação.
- Sim, chefe.
79
00:11:16,033 --> 00:11:19,203
- Steeler?
- DPV vai funcionar. Já sofreu pior.
80
00:11:19,287 --> 00:11:21,664
- Marshall?
- O GPS ardeu, chefe.
81
00:11:22,331 --> 00:11:23,958
Rádio e satélite.
Só recebo estática.
82
00:11:24,041 --> 00:11:26,669
Até a bússola está lixada.
Deve ter sido o relâmpago.
83
00:11:26,753 --> 00:11:28,546
O que quer fazer?
84
00:11:30,882 --> 00:11:33,217
Vai analógico.
Navegar com o Sol.
85
00:11:33,301 --> 00:11:35,595
Regressar à base.
Vamos a pé se for preciso.
86
00:11:35,678 --> 00:11:36,929
Chefe, é uma longa caminhada.
87
00:11:37,013 --> 00:11:39,098
Continuamos até termos
comunicações.
88
00:11:39,182 --> 00:11:42,977
A AWACS irá então solicitar apoio.
Vão enviar helis, talvez blindados.
89
00:11:46,189 --> 00:11:47,398
- Fixe.
- De volta ao trabalho.
90
00:11:47,482 --> 00:11:49,484
- Chefe.
- Chuta.
91
00:11:49,567 --> 00:11:51,194
Há uma coisa que tem de ver.
92
00:12:05,166 --> 00:12:07,085
DPV reforçado e um M-ATV.
93
00:12:08,336 --> 00:12:09,670
É a Equipa Bravo.
94
00:12:11,881 --> 00:12:13,216
Em formação V.
Vamos lá.
95
00:12:22,558 --> 00:12:23,935
O que fazemos com eles?
96
00:12:24,018 --> 00:12:28,064
Quando tivermos comunicações,
chamamos para recuperarem os corpos.
97
00:12:30,024 --> 00:12:32,235
- O que lhes aconteceu?
- Lança-chamas.
98
00:12:32,902 --> 00:12:33,903
Não me parece.
99
00:12:36,280 --> 00:12:38,199
Nunca vi um lança-chamas
fazer isto a um homem.
100
00:12:38,699 --> 00:12:41,577
- Nem o napalm arde tão quente.
- Senhora?
101
00:12:49,127 --> 00:12:50,002
É vidro.
102
00:12:51,003 --> 00:12:52,213
Vidro?
103
00:12:52,296 --> 00:12:54,757
Quando a areia derrete,
transforma-se em vidro.
104
00:12:54,841 --> 00:12:56,134
Como se derrete areia?
105
00:12:57,343 --> 00:12:58,219
Não sei.
106
00:12:59,887 --> 00:13:02,890
Esta merda está oficialmente acima
do meu nível salarial.
107
00:13:04,100 --> 00:13:05,935
Parece que tomaram posição.
108
00:13:08,229 --> 00:13:10,731
- Dispararam montes de balas.
- Não acertaram em nada.
109
00:13:11,482 --> 00:13:12,567
Não há corpos.
110
00:13:13,192 --> 00:13:15,486
Talvez tenham levado
os corpos com eles?
111
00:13:16,154 --> 00:13:18,239
- Já vi isso antes.
- Sim.
112
00:13:18,865 --> 00:13:21,826
- A questão é essa.
- O que vês, Link?
113
00:13:23,161 --> 00:13:23,995
Nada.
114
00:13:24,954 --> 00:13:26,914
Não há pistas em lado nenhum.
115
00:13:26,998 --> 00:13:29,125
Quem fez isto,
não deixou uma marca.
116
00:13:31,335 --> 00:13:33,838
Temos de ir.
Mexam-se!
117
00:13:45,892 --> 00:13:48,436
Dark Star para Falcão.
Dark Star para Falcão, escuto.
118
00:13:49,771 --> 00:13:52,607
O relâmpago estragou mesmo
a electrónica, não?
119
00:13:53,274 --> 00:13:54,859
Não só a electrónica.
120
00:13:56,110 --> 00:13:58,071
- Como assim?
- Isto não está certo.
121
00:13:58,154 --> 00:13:59,822
Nada disto está certo.
122
00:13:59,906 --> 00:14:02,992
Aquele relâmpago,
fez-nos alguma coisa.
123
00:14:04,327 --> 00:14:06,245
A capitã sabe
o que está a fazer.
124
00:14:16,672 --> 00:14:21,094
Dizem que no exército
O pagamento é muito bom
125
00:14:21,177 --> 00:14:25,473
Dizem que no exército
O pagamento é muito bom
126
00:14:25,556 --> 00:14:29,894
Eles dão cem dólares
E retiram 99
127
00:14:29,977 --> 00:14:34,565
Eles dão cem dólares
E retiram 99
128
00:14:34,649 --> 00:14:36,984
Como eu quero ir
129
00:14:37,068 --> 00:14:39,237
Mas não me deixam ir
130
00:14:39,320 --> 00:14:43,699
Casa
131
00:15:02,135 --> 00:15:06,806
Dizem que no exército
O calçado é muito bom
132
00:15:06,889 --> 00:15:11,644
Pedes o tamanho 11
Eles dão-te o tamanho 9
133
00:15:11,727 --> 00:15:16,357
Pedes o tamanho 11
Eles dão-te o tamanho 9
134
00:15:16,441 --> 00:15:21,070
Senhor, eu quero ir
Mas eles não me deixam ir
135
00:15:21,154 --> 00:15:24,741
Casa
136
00:15:29,328 --> 00:15:30,580
Jesus.
137
00:15:37,962 --> 00:15:42,175
- Tem de ser um dinossauro, certo?
- Uma vez vi um dinossauro num museu.
138
00:15:42,842 --> 00:15:44,010
Não era assim tão grande.
139
00:16:13,164 --> 00:16:15,291
Hostil, 12 horas, 300 metros!
140
00:16:18,044 --> 00:16:20,713
Cessar-fogo! Cessar-fogo!
141
00:16:20,797 --> 00:16:23,382
- O que se passa?
- É só giz.
142
00:16:27,970 --> 00:16:28,805
Chefe?
143
00:16:34,435 --> 00:16:35,394
Diablos.
144
00:16:37,230 --> 00:16:38,481
Nas nossas 6!
145
00:16:43,736 --> 00:16:45,071
O que raio é aquilo?
146
00:16:45,738 --> 00:16:47,740
Link, volta para o veículo.
147
00:16:47,824 --> 00:16:50,201
Dash, Steeler, mexam-se...
148
00:16:59,168 --> 00:17:00,420
Fogo!
149
00:17:18,229 --> 00:17:19,272
Está-nos a ganhar terreno!
150
00:17:49,594 --> 00:17:50,470
Foste apanhado.
151
00:18:01,147 --> 00:18:02,607
- Vamos, sai daí!
- Não consigo!
152
00:18:02,690 --> 00:18:04,358
- Um...
- Cum...
153
00:18:04,442 --> 00:18:05,485
...dois, três!
154
00:18:11,199 --> 00:18:12,283
Fogo!
155
00:18:13,034 --> 00:18:14,202
Dá-me a mão.
Vamos!
156
00:18:27,965 --> 00:18:29,258
Dash! Anda lá!
157
00:18:29,342 --> 00:18:30,259
Estou a tentar!
158
00:18:34,138 --> 00:18:34,972
Steeler!
159
00:18:38,142 --> 00:18:41,270
- Consegui, consegui...
- Marshall, entra!
160
00:18:43,606 --> 00:18:44,982
Vamos, rapazão!
161
00:18:47,652 --> 00:18:48,736
Dá-me a tua mão!
162
00:18:51,697 --> 00:18:52,532
Entra!
163
00:18:55,618 --> 00:18:57,829
Link, tira a RPG!
164
00:19:40,163 --> 00:19:41,164
Meu Deus.
165
00:19:56,888 --> 00:19:59,974
Recuar! Recuar!
166
00:20:00,057 --> 00:20:00,975
Corram para se protegerem!
167
00:20:07,523 --> 00:20:08,524
Capitã.
168
00:20:09,901 --> 00:20:10,735
Vamos!
169
00:20:14,363 --> 00:20:15,198
Vamos, chefe!
170
00:20:40,556 --> 00:20:42,475
Já sei, já sei!
Vamos, vamos!
171
00:20:47,605 --> 00:20:48,648
Recarregar!
172
00:21:13,923 --> 00:21:16,384
O que era aquela coisa?
O que era?
173
00:21:16,467 --> 00:21:19,470
Eu disse-vos.
Aquele raio, levou-nos a algum lado.
174
00:21:19,554 --> 00:21:21,472
Temos de regressar.
Temos de regressar a casa.
175
00:21:21,556 --> 00:21:24,392
- Pare com isso, Sargento Davis.
- Meu Deus. Vamos morrer aqui.
176
00:21:24,475 --> 00:21:26,853
Cale-se já com essa merda, soldado.
Isto é uma ordem.
177
00:21:26,936 --> 00:21:29,856
- Viram o que fez ao Steeler e ao Axe?
- Dash.
178
00:21:30,731 --> 00:21:32,108
Tenho três. Tu?
179
00:21:32,191 --> 00:21:33,776
- O quê?
- Restam-me três carregadores.
180
00:21:33,860 --> 00:21:35,653
O que interessa isso?
Viu aquilo?
181
00:21:35,737 --> 00:21:39,282
Interessa porque somos soldados.
E é isto que fazemos. Combatemos.
182
00:21:39,365 --> 00:21:41,701
- Tenho razão?
- Os Rangers vão à frente.
183
00:21:42,368 --> 00:21:44,287
- Estão comigo?
- Sempre, chefe.
184
00:21:44,370 --> 00:21:45,455
São todos malucos.
185
00:21:46,122 --> 00:21:49,125
Não me interessa o que é
aquela coisa.
186
00:21:49,208 --> 00:21:52,795
Fazemos o que fazemos melhor.
Combatemos e sobrevivemos.
187
00:21:52,879 --> 00:21:55,506
Não importa as probabilidades.
Perceberam?
188
00:21:55,590 --> 00:21:56,883
- Sim, senhora.
- Sim, senhora.
189
00:21:57,550 --> 00:21:58,468
Percebeste?
190
00:22:00,678 --> 00:22:01,763
Alto e bom som, senhora.
191
00:22:01,846 --> 00:22:04,766
Agora, restam-me três.
E tu?
192
00:22:23,076 --> 00:22:23,951
Kit médico.
193
00:22:26,579 --> 00:22:28,289
- CPR, Marshall.
- É para já.
194
00:22:30,291 --> 00:22:32,251
- É tarde demais.
- Tretas!
195
00:22:32,335 --> 00:22:33,836
Não morras agora, Ranger.
Vamos lá.
196
00:22:35,004 --> 00:22:36,839
- Ausência de pulso.
- Inaceitável. Tenta outra vez.
197
00:22:38,424 --> 00:22:40,259
- Lamento.
- Merda! Há mais!
198
00:22:42,261 --> 00:22:43,721
Vamos! Temos de ir!
199
00:22:44,972 --> 00:22:46,140
Estão por todo o lado!
200
00:22:46,224 --> 00:22:47,225
Desculpa.
201
00:22:47,308 --> 00:22:48,434
Primeiro-Sargento!
202
00:22:49,435 --> 00:22:51,604
- Link!
- Está bem, comigo!
203
00:22:52,271 --> 00:22:53,397
Vamos sair daqui!
204
00:22:54,524 --> 00:22:55,733
Recuem, recuem!
205
00:23:40,862 --> 00:23:41,863
Dash!
206
00:23:42,822 --> 00:23:44,532
Vamos lá! Continua a andar!
207
00:23:45,658 --> 00:23:46,868
Marshall!
208
00:23:52,790 --> 00:23:54,125
Vamos, vamos, vamos!
209
00:24:00,131 --> 00:24:00,965
Não!
210
00:24:32,663 --> 00:24:33,539
Link.
211
00:24:34,082 --> 00:24:34,916
Dash.
212
00:25:34,767 --> 00:25:35,768
Dash.
213
00:25:38,146 --> 00:25:39,355
Dash.
214
00:26:41,042 --> 00:26:41,959
Vamos.
215
00:28:11,632 --> 00:28:12,925
- Estás viva.
- Link.
216
00:28:14,594 --> 00:28:16,387
O que é? O que é?
217
00:28:16,471 --> 00:28:17,889
Uma dor no peito!
218
00:28:17,972 --> 00:28:19,015
Não sinto o braço.
219
00:28:19,098 --> 00:28:20,349
É uma espécie de veneno.
220
00:28:20,975 --> 00:28:24,520
Só tens de ultrapassar isso.
Vamos. Anda. Vamos lá.
221
00:28:26,230 --> 00:28:27,273
Está bem.
222
00:28:36,240 --> 00:28:37,492
Deus.
223
00:28:39,577 --> 00:28:40,870
Não.
224
00:28:44,207 --> 00:28:45,083
Capitã.
225
00:28:47,376 --> 00:28:49,670
É só mais um bocado.
Vamos lá.
226
00:28:53,466 --> 00:28:55,134
Não me consigo mexer.
227
00:28:56,010 --> 00:28:57,178
Deixa-me ver.
228
00:28:57,678 --> 00:28:58,679
Deixa-me ver o que é.
229
00:29:05,269 --> 00:29:06,521
Vai!
230
00:29:14,070 --> 00:29:14,946
Meu Deus!
231
00:29:18,783 --> 00:29:20,159
Deus, Link! Não!
232
00:29:20,243 --> 00:29:21,828
Tens de ir!
233
00:29:27,792 --> 00:29:28,835
Link!
234
00:32:20,358 --> 00:32:22,884
PARA SEMPRE
235
00:32:35,563 --> 00:32:36,814
Maldito sejas.
236
00:32:41,319 --> 00:32:42,570
Maldito sejam.
237
00:32:49,786 --> 00:32:51,412
Mas volto para casa.
238
00:38:30,626 --> 00:38:31,753
Nerscylla.
239
00:38:36,549 --> 00:38:38,843
- Nerscylla!
- Larga-me.
240
00:39:56,754 --> 00:39:58,131
Bela vida que tens...
241
00:42:02,422 --> 00:42:03,923
Vê como gostas.
242
00:42:11,681 --> 00:42:12,515
Saúde.
243
00:42:16,602 --> 00:42:19,856
Seu sacaninha rancoroso.
244
00:42:30,825 --> 00:42:32,326
E esta?
245
00:42:33,119 --> 00:42:36,456
Não te agrada?
Agora não tem tanta piada.
246
00:42:50,970 --> 00:42:52,221
Eu mato-te.
247
00:44:24,605 --> 00:44:25,731
Vamos!
248
00:44:27,108 --> 00:44:29,235
Puxa! Puxa!
249
00:44:57,805 --> 00:44:58,806
Toma.
250
00:45:02,852 --> 00:45:04,187
Não sou tua inimiga.
251
00:45:05,855 --> 00:45:08,691
Espera, espera.
Espera.
252
00:45:10,860 --> 00:45:14,072
Um segundo.
Olha. Olha.
253
00:45:14,697 --> 00:45:15,698
Aqui.
254
00:45:17,116 --> 00:45:17,992
Comida.
255
00:45:19,035 --> 00:45:22,872
Comida. Aqui. Toma.
256
00:45:30,046 --> 00:45:31,464
Dá-me isso.
257
00:45:31,547 --> 00:45:33,341
Olha, olha.
258
00:45:37,345 --> 00:45:38,179
Tão bom.
259
00:45:49,315 --> 00:45:50,358
É bom, não é?
260
00:45:53,736 --> 00:45:56,030
Calma. Está bem, é bom.
261
00:45:56,864 --> 00:45:58,032
É chocolate.
262
00:45:59,033 --> 00:46:01,035
- Chocolate.
- Chocolate.
263
00:46:01,119 --> 00:46:02,286
Sim, chocolate.
264
00:46:02,370 --> 00:46:03,704
Chocolate.
265
00:46:07,375 --> 00:46:08,292
Chocolate.
266
00:46:09,210 --> 00:46:10,420
- Choco...
- Chocolate!
267
00:46:11,254 --> 00:46:14,006
- Chocolate!
- Já não tenho mais.
268
00:46:14,090 --> 00:46:17,427
Não, não há mais, não há mais...
Olha, olha. Nada.
269
00:46:18,302 --> 00:46:19,345
Desculpa.
270
00:46:31,232 --> 00:46:36,112
Meu Deus. Muito obrigada.
Meu Deus.
271
00:46:41,534 --> 00:46:42,493
Obrigada.
272
00:46:49,250 --> 00:46:51,252
Espera! Onde é que vais?
273
00:46:56,007 --> 00:46:56,841
Espera!
274
00:47:21,616 --> 00:47:23,951
Eu e tu vamos ali?
275
00:47:24,702 --> 00:47:28,956
Sim. Aquele raio, penso que foi
isso que me trouxe até aqui.
276
00:47:29,040 --> 00:47:32,085
Tenho de ir lá.
Tenho de ir para casa.
277
00:47:34,420 --> 00:47:36,214
Aquilo ainda anda por aí.
278
00:47:37,173 --> 00:47:40,051
- Diablos.
- Diablos.
279
00:47:47,308 --> 00:47:48,309
Ali...
280
00:47:49,519 --> 00:47:50,478
Há armas.
281
00:47:53,314 --> 00:47:54,982
Diablos...
282
00:47:58,486 --> 00:47:59,320
O quê?
283
00:48:16,462 --> 00:48:17,797
Ni trovi Nerscylla.
284
00:48:19,257 --> 00:48:20,925
- O quê?
- Nerscylla.
285
00:48:21,008 --> 00:48:24,595
Não. Não precisamos de voltar
aí dentro.
286
00:48:26,055 --> 00:48:29,559
Temos de ir lá fora.
Diablos.
287
00:48:32,687 --> 00:48:33,563
Diablos.
288
00:48:33,646 --> 00:48:34,939
Diablos.
289
00:48:35,606 --> 00:48:36,899
Nerscylla.
290
00:48:39,318 --> 00:48:40,319
Diablo...
291
00:48:44,741 --> 00:48:45,908
Envenenamo-lo.
292
00:48:49,495 --> 00:48:50,538
Esperto.
293
00:48:51,581 --> 00:48:53,833
Para matar um monstro,
precisamos de um monstro.
294
00:48:56,419 --> 00:48:58,337
Mas como vamos conseguir
uma dessas coisas?
295
00:49:06,512 --> 00:49:07,597
O que é?
296
00:49:09,182 --> 00:49:13,436
Dizem que no exército
O café é muito bom
297
00:49:14,437 --> 00:49:18,691
Parece água lamacenta
E sabe a aguarrás
298
00:49:20,485 --> 00:49:25,531
Senhor, eu quero ir
Mas eles não me deixam ir
299
00:49:25,615 --> 00:49:29,911
Casa
300
00:49:30,411 --> 00:49:35,083
Dizem que no exército
Os homens são muito bons
301
00:49:35,583 --> 00:49:39,962
Para mim parecem-me corcundas
E soam como o Frankenstein
302
00:49:40,713 --> 00:49:45,384
Senhor, eu quero ir
Mas eles não me deixam ir
303
00:49:45,468 --> 00:49:49,514
Casa
304
00:50:18,251 --> 00:50:19,085
Vai!
305
00:50:32,640 --> 00:50:33,891
Sim! Percebi!
306
00:50:39,439 --> 00:50:41,274
Para a próxima, és o isco!
307
00:51:05,965 --> 00:51:07,216
"Ranger".
308
00:51:09,093 --> 00:51:10,511
Sou eu.
309
00:51:14,682 --> 00:51:16,100
Ranger.
310
00:51:16,184 --> 00:51:18,144
Sim. Sim.
311
00:51:26,652 --> 00:51:27,653
Caçador.
312
00:51:27,737 --> 00:51:28,905
Caçador. Ranger.
313
00:51:28,988 --> 00:51:31,282
- Sim. Sim.
- Caçador?
314
00:51:39,040 --> 00:51:39,999
Velcro.
315
00:51:41,167 --> 00:51:42,085
Velcro.
316
00:51:42,168 --> 00:51:43,044
Sim!
317
00:51:49,926 --> 00:51:51,636
Velcro. Velcro.
318
00:51:54,138 --> 00:51:56,808
Está bem. Está bem.
Já chega. Já chega.
319
00:51:59,936 --> 00:52:01,145
Meu.
320
00:52:03,231 --> 00:52:05,274
A sério que estão a tentar
entrar aqui?
321
00:52:28,714 --> 00:52:29,924
É a tua família?
322
00:52:37,598 --> 00:52:40,935
Queres ir vê-los?
Queres ir para casa?
323
00:52:44,397 --> 00:52:45,356
Casa?
324
00:53:05,585 --> 00:53:06,461
Desculpa.
325
00:53:23,686 --> 00:53:24,645
Rathalos.
326
00:53:59,180 --> 00:54:00,389
Vamos a isto.
327
00:54:06,020 --> 00:54:07,522
Esquece. Vamos.
328
00:54:25,665 --> 00:54:26,582
Pronto!
329
00:55:53,878 --> 00:55:56,130
O que é aquilo?
Tinhas de me falar disto.
330
00:55:57,465 --> 00:55:59,634
Não podes fazer isto às pessoas.
331
00:56:25,159 --> 00:56:26,452
A qualquer momento agora.
332
00:57:29,432 --> 00:57:30,266
Pára!
333
00:57:52,622 --> 00:57:54,123
Isco!
334
00:59:32,847 --> 00:59:33,806
Merda!
335
01:04:05,119 --> 01:04:06,454
Vamos!
336
01:04:14,670 --> 01:04:15,838
Olhem por ele!
337
01:05:15,565 --> 01:05:16,858
De nada.
338
01:06:32,141 --> 01:06:32,975
Apceros.
339
01:06:34,685 --> 01:06:35,686
Apceros.
340
01:06:47,115 --> 01:06:48,741
- Apceros.
- Sim.
341
01:06:50,159 --> 01:06:52,036
Está bem. Comem relva.
342
01:06:56,249 --> 01:06:58,292
Água. Água.
343
01:07:13,516 --> 01:07:14,350
Isco.
344
01:07:17,437 --> 01:07:18,271
Isco?
345
01:07:20,022 --> 01:07:20,857
És engraçado.
346
01:07:22,900 --> 01:07:25,403
Sabes o que vou fazer quando
estiveres a morrer no deserto?
347
01:07:26,571 --> 01:07:27,739
Nada.
348
01:07:41,711 --> 01:07:43,129
Isso cheira bem.
349
01:07:44,839 --> 01:07:47,633
- Cephalos.
- Como qualquer coisa nesta altura.
350
01:07:57,310 --> 01:07:58,227
Casa.
351
01:07:59,562 --> 01:08:01,773
Sim.
O meu caminho para casa.
352
01:08:02,607 --> 01:08:03,441
Espero.
353
01:08:10,239 --> 01:08:11,240
Chocolate.
354
01:08:16,829 --> 01:08:18,121
Chocolate.
355
01:08:25,045 --> 01:08:25,879
Tão bom.
356
01:08:33,471 --> 01:08:34,347
O que é isso?
357
01:08:40,561 --> 01:08:41,395
Está bem.
358
01:08:48,194 --> 01:08:49,277
Chocolate.
359
01:08:49,362 --> 01:08:50,737
Não, não, não.
360
01:08:53,116 --> 01:08:54,909
- Chocolate.
- Chocolate não.
361
01:09:46,294 --> 01:09:48,379
- O que se passa?
- Rathalos.
362
01:09:50,173 --> 01:09:53,134
Já tinhas dito.
O que raio é um Rathalos?
363
01:11:32,525 --> 01:11:33,359
Obrigada.
364
01:11:36,154 --> 01:11:36,988
Obrigada.
365
01:11:38,573 --> 01:11:39,407
Não me agradeças já.
366
01:11:58,551 --> 01:11:59,635
Estão a gostar do espectáculo?
367
01:12:16,486 --> 01:12:18,863
Esta deve ter caído do céu.
368
01:13:51,831 --> 01:13:53,207
O quê?
369
01:14:01,716 --> 01:14:03,050
O que é aquilo?
370
01:14:04,302 --> 01:14:05,136
Palico.
371
01:14:15,229 --> 01:14:17,315
O meu amigo disse-me
que te julguei mal.
372
01:14:18,608 --> 01:14:20,068
Talvez até te deva
um pedido de desculpas.
373
01:14:22,028 --> 01:14:23,571
Não prendas a respiração.
374
01:14:27,366 --> 01:14:28,951
Porque me acorrentaste?
375
01:14:29,035 --> 01:14:30,495
De que tens tanto medo?
376
01:14:30,578 --> 01:14:31,788
Do teu mundo...
377
01:14:32,914 --> 01:14:34,290
e do que poderia fazer ao meu.
378
01:14:35,124 --> 01:14:38,461
Não és a primeira a atravessar
do teu mundo. Houve outros.
379
01:14:39,337 --> 01:14:40,546
Há muito tempo.
380
01:14:40,630 --> 01:14:42,256
É por isso que falas
a minha língua?
381
01:14:43,674 --> 01:14:46,344
- Fiz um estudo disso.
- O que me aconteceu?
382
01:14:48,012 --> 01:14:49,013
Como cheguei aqui?
383
01:14:49,639 --> 01:14:52,683
Creio que as respostas
que procuramos estão aqui.
384
01:14:56,312 --> 01:14:58,648
No pico daquela montanha
encontra-se a Sky Tower.
385
01:15:00,441 --> 01:15:03,194
Restos de uma civilização antiga.
386
01:15:03,820 --> 01:15:06,656
Muito avançada. Muito perigosa.
387
01:15:08,491 --> 01:15:12,370
Diz-se que os Antigos sabiam
como viajar entre os dois mundos.
388
01:15:12,995 --> 01:15:15,039
Acredito ser esse
o objectivo da Sky Tower.
389
01:15:16,124 --> 01:15:18,209
Foi isso que te trouxe até aqui.
390
01:15:19,127 --> 01:15:21,337
O que aconteceu
à antiga civilização?
391
01:15:23,214 --> 01:15:26,634
Destruíram-se a eles próprios.
A tecnologia virou-se contra eles.
392
01:15:26,717 --> 01:15:29,011
Achas que o meu mundo
teve algo a ver com isso.
393
01:15:29,762 --> 01:15:33,099
Suspeito. Mas um portal aberto
entre os nossos dois mundos
394
01:15:33,182 --> 01:15:35,059
já foi catastrófico.
395
01:15:35,643 --> 01:15:37,687
Pretendo garantir que isso
não volte a acontecer.
396
01:15:38,604 --> 01:15:40,606
Íamos investigar a Sky Tower
397
01:15:40,690 --> 01:15:42,775
quando nos desviámos
para o Diablos.
398
01:15:42,859 --> 01:15:44,986
Foi onde perdi este meu amigo.
399
01:15:45,778 --> 01:15:48,781
Tratar dos feridos e reparar o navio
era a nossa primeira prioridade.
400
01:15:49,407 --> 01:15:51,242
Mas agora retomamos
a nossa missão.
401
01:15:53,828 --> 01:15:57,957
Os Anciãos guardavam a tecnologia deles
com a mais temível das criaturas,
402
01:15:58,040 --> 01:15:58,875
o Rathalos.
403
01:16:00,251 --> 01:16:02,503
Quase impossível de matar.
404
01:16:02,587 --> 01:16:05,673
A sua única fraqueza
é pouco antes de cuspirem fogo.
405
01:16:06,591 --> 01:16:10,553
Se nos ajudares com a batalha, talvez
possamos ajudar-te a voltar a casa.
406
01:16:18,102 --> 01:16:18,936
Qual é o problema?
407
01:16:20,271 --> 01:16:21,981
Não há gatos no teu mundo?
408
01:16:27,779 --> 01:16:29,614
Voltaste a beber da minha caneca?
409
01:16:38,498 --> 01:16:39,665
Partimos de madrugada.
410
01:16:39,749 --> 01:16:41,501
E não me faças esperar.
411
01:16:41,584 --> 01:16:42,710
Detesto esperar.
412
01:17:11,948 --> 01:17:13,658
Então? Estás pronta?
413
01:17:15,159 --> 01:17:17,078
Temos uma subida difícil
à nossa frente.
414
01:17:30,091 --> 01:17:30,925
Vamos!
415
01:18:20,349 --> 01:18:24,645
Acreditamos que a lava alimenta
a maquinaria dentro da torre.
416
01:18:27,356 --> 01:18:28,941
Controla a tempestade.
417
01:18:32,737 --> 01:18:33,613
Exactamente.
418
01:18:37,283 --> 01:18:41,537
Está a criar uma porta de entrada
para o teu mundo, mas parece instável.
419
01:18:44,874 --> 01:18:45,708
Vamos.
420
01:19:09,148 --> 01:19:10,441
É vidro.
421
01:19:12,777 --> 01:19:14,195
Estas bone, Rathalos.
422
01:19:15,780 --> 01:19:17,115
Rathalos.
423
01:19:32,088 --> 01:19:36,551
Prepara-te. Lembra-te,
ficam fracos antes de cuspirem fogo.
424
01:20:56,631 --> 01:20:58,007
Feioso!
425
01:23:57,895 --> 01:24:01,941
Está tudo bem! Está tudo bem!
Agora está a salvo! Tragam o médico!
426
01:24:06,237 --> 01:24:07,196
Capitã Artemis?
427
01:24:09,240 --> 01:24:11,576
Vamos levá-la para dentro!
Para cima!
428
01:24:13,661 --> 01:24:14,495
Vamos! Vamos!
429
01:24:21,085 --> 01:24:23,963
Capitã, temos andado todos
à sua procura.
430
01:24:27,258 --> 01:24:28,926
Que raio tem ela vestido?
431
01:24:46,319 --> 01:24:47,862
Falcon Main, é o Red Wolf.
432
01:24:49,572 --> 01:24:51,616
Fizemos contacto com a Dark Star.
433
01:24:51,699 --> 01:24:53,117
Temos um sobrevivente solitário.
434
01:24:54,035 --> 01:24:58,164
Repito, um sobrevivente solitário.
As forças terrestres estão a proteger a área.
435
01:24:58,247 --> 01:24:59,248
Entendido, Red Wolf.
436
01:25:05,463 --> 01:25:06,631
Capitã.
437
01:25:07,965 --> 01:25:09,300
Consegue ouvir-me?
438
01:25:09,383 --> 01:25:11,552
Consegue ouvir-me?
439
01:25:12,386 --> 01:25:13,346
Capitã?
440
01:25:14,013 --> 01:25:15,056
Capitã Artemis?
441
01:25:16,641 --> 01:25:18,226
Onde estão os seus homens?
442
01:25:19,227 --> 01:25:21,229
- Os meus homens?
- Sim.
443
01:25:22,313 --> 01:25:24,065
Onde está o resto da Equipa Alpha?
444
01:25:26,317 --> 01:25:27,151
Entendido.
445
01:25:35,201 --> 01:25:36,619
Estamos sob ataque!
446
01:26:17,034 --> 01:26:17,869
Apontem à barriga!
447
01:26:29,005 --> 01:26:29,839
Rathalos.
448
01:27:04,123 --> 01:27:05,291
Carregar!
449
01:27:06,542 --> 01:27:07,710
Fogo!
450
01:27:25,645 --> 01:27:27,230
Não! Não!
451
01:27:50,044 --> 01:27:51,087
Não!
452
01:27:53,172 --> 01:27:54,340
Vem direito a nós!
453
01:27:55,216 --> 01:27:56,217
Segurem-se!
454
01:28:07,895 --> 01:28:10,690
Estamos no Canal 5.
As interferências são...
455
01:28:16,237 --> 01:28:17,363
Meu Deus.
456
01:29:30,603 --> 01:29:31,562
Vamos!
457
01:30:21,738 --> 01:30:22,572
Apanhei-te.
458
01:31:33,476 --> 01:31:34,894
Meu amigo.
459
01:31:38,773 --> 01:31:41,150
Pensei que talvez precisasses
de alguma ajuda.
460
01:31:42,235 --> 01:31:43,069
Sim, eu...
461
01:31:43,611 --> 01:31:45,196
Contínuo a não te compreender.
462
01:31:48,199 --> 01:31:49,450
Sim.
463
01:31:51,953 --> 01:31:53,162
Amigo.
464
01:31:57,417 --> 01:31:58,835
Sim, obrigada.
465
01:31:59,919 --> 01:32:01,546
Min misa chocolate?
466
01:32:03,339 --> 01:32:04,757
Já não tenho chocolate.
467
01:32:08,678 --> 01:32:09,512
Pensa depressa.
468
01:32:11,431 --> 01:32:13,349
- Estás aqui.
- Viemos ajudar.
469
01:32:13,433 --> 01:32:16,102
Não podemos ter monstros
do meu mundo a atacar o teu.
470
01:32:19,647 --> 01:32:20,857
Está a começar outra vez.
471
01:32:26,863 --> 01:32:28,072
Não temos muito tempo.
472
01:32:28,948 --> 01:32:30,616
Vai haver outro ataque.
473
01:32:40,626 --> 01:32:42,003
Temos de voltar.
474
01:32:42,712 --> 01:32:44,547
Temos de desligar a Sky Tower.
475
01:32:45,923 --> 01:32:48,176
- Primeiro temos de sobreviver a este.
- Entendido.
476
01:35:38,681 --> 01:35:44,681
Tradução
imfreemozart