1 00:01:25,723 --> 00:01:30,680 "ES TOTALMENTE POSIBLE QUE DETRÁS DE LA PERCEPCIÓN DE NUESTROS SENTIDOS, 2 00:01:30,770 --> 00:01:35,184 NUEVOS MUNDOS DE LOS QUE NO SEAMOS CONSCIENTES, SE HALLEN OCULTOS" 3 00:01:35,274 --> 00:01:44,699 EL NUEVO MUNDO 4 00:03:10,661 --> 00:03:12,163 ¡Diablos! 5 00:03:13,748 --> 00:03:15,750 Mierda, mierda. 6 00:04:55,558 --> 00:04:58,393 NUESTRO MUNDO 7 00:05:04,483 --> 00:05:09,613 OPERACIONES CONJUNTAS DE SEGURIDAD, DE LAS NACIONES UNIDAS 8 00:05:09,821 --> 00:05:11,531 Gran Halcón, aquí Equipo Bravo. 9 00:05:15,243 --> 00:05:17,621 Gran Halcón, aquí Equipo Bravo. ¿Me reciben? 10 00:05:18,455 --> 00:05:22,334 Tormenta llegando. Visibilidad cero. Solicito apoyo de inmediato. 11 00:05:24,169 --> 00:05:27,880 Gran Halcón, hay algo aquí con nosotros. Envíen apoyo de inmediato. 12 00:05:34,220 --> 00:05:37,425 Gran Halcón, este es el Equipo Bravo. Envíen apoyo de inmediato. 13 00:05:37,515 --> 00:05:39,391 Señora. Señora. 14 00:05:40,518 --> 00:05:42,853 - Marshall. - Link encontró algo a medio camino. 15 00:05:43,020 --> 00:05:44,772 - ¿Al Equipo Bravo? - Creo que sí. 16 00:05:45,231 --> 00:05:46,065 Axe. 17 00:05:46,190 --> 00:05:48,400 - Con Steeler. Tomen la ametralladora. - Sí, Jefa. 18 00:05:48,651 --> 00:05:50,152 Muy bien, señoritas... 19 00:05:50,402 --> 00:05:51,612 Ensillen. 20 00:05:52,363 --> 00:05:56,699 Es una mujer, pero aún así se las arregla para que eso suene como un insulto. 21 00:05:57,242 --> 00:05:58,451 Acostúmbrate a ello. 22 00:06:22,144 --> 00:06:23,102 Capitana. 23 00:06:23,227 --> 00:06:25,479 - ¿Ves esos marcadores? - Sí, los veo. 24 00:06:27,314 --> 00:06:28,351 ¿Tienes idea de lo que son? 25 00:06:28,441 --> 00:06:31,610 Sargento Davis, soy una Ranger, no una arqueóloga. 26 00:06:33,279 --> 00:06:34,488 Entendido. 27 00:06:39,076 --> 00:06:41,078 - ¡Axe! - ¿Qué? 28 00:06:41,287 --> 00:06:44,874 - ¿Qué estás escuchando? - George Jones. 29 00:06:46,083 --> 00:06:47,501 ¿Quién demonios es ese? 30 00:06:48,627 --> 00:06:50,337 Eres un filisteo, Steeler. 31 00:06:50,546 --> 00:06:52,255 Sí, sí, sí, lo soy. 32 00:06:54,634 --> 00:06:56,588 Maldita sea, Marshall. Tienes unos buenos reflejos. 33 00:06:56,678 --> 00:06:58,263 Decimoquinta baja hoy. 34 00:06:58,430 --> 00:07:01,224 - Las estás matando. - No tomes prisioneros, Davis. 35 00:07:17,574 --> 00:07:20,576 - Link, ¿qué has encontrado? - Definitivamente es el Equipo Bravo. 36 00:07:22,369 --> 00:07:23,788 Pero, las huellas terminan aquí. 37 00:07:25,539 --> 00:07:29,210 - ¿En qué viajaba el equipo Bravo? - Un Humvee blindado y un M-ATV. 38 00:07:29,752 --> 00:07:33,506 Son diez toneladas de vehículo blindado. No desaparecen así como así. 39 00:07:33,798 --> 00:07:35,668 Jefa, tenemos algo. 40 00:07:35,758 --> 00:07:38,094 Llegando. A sus 12. 41 00:07:42,264 --> 00:07:44,260 - ¿De dónde ha salido eso? - Salió de la nada. 42 00:07:44,350 --> 00:07:46,762 El Equipo Bravo informó de una tormenta en su última transmisión. 43 00:07:46,852 --> 00:07:48,763 ¿Los hostiles la usarán como cobertura de una emboscada? 44 00:07:48,853 --> 00:07:50,897 - ¿Cómo en Helmand? - No lo averigüemos. 45 00:08:01,032 --> 00:08:02,068 REDCON-1. 46 00:08:02,158 --> 00:08:04,029 Si hay hostiles escondidos detrás de esa tormenta, 47 00:08:04,119 --> 00:08:05,479 las cosas podrían ponerse movidas. 48 00:08:05,578 --> 00:08:06,996 Entendido. 49 00:08:19,592 --> 00:08:21,588 Marshall, ¿qué estás haciendo, hermano? 50 00:08:21,678 --> 00:08:25,306 En caso de que me vuelen la cabeza, así todavía podrán saber quién soy. 51 00:08:26,724 --> 00:08:28,685 Mierda dura, cabrón. 52 00:08:40,697 --> 00:08:42,115 ¡Maldita sea! 53 00:08:44,450 --> 00:08:45,868 Maldita sea, esa mierda está cerca. 54 00:08:46,452 --> 00:08:49,698 Link, ¿has visto alguna vez relámpagos como estos? 55 00:08:49,788 --> 00:08:51,533 No. Nunca. 56 00:08:51,623 --> 00:08:54,710 Pero me siento bastante seguro aquí en esta gran caja de acero, 57 00:08:54,835 --> 00:08:57,004 sosteniendo mi arma de metal. 58 00:09:05,220 --> 00:09:06,891 Dash, ¡a tus 12! 59 00:09:07,057 --> 00:09:08,851 ¡Mira esas marcas! 60 00:09:11,479 --> 00:09:13,354 ¿Qué demonios es eso? 61 00:09:14,272 --> 00:09:15,982 - ¡Cuidado! - ¡Maldita sea! 62 00:09:17,027 --> 00:09:18,236 ¡Sujétense! 63 00:09:34,795 --> 00:09:36,087 ¡Mierda! 64 00:10:22,507 --> 00:10:23,800 ¿Dónde diablos estamos? 65 00:10:24,384 --> 00:10:26,344 ¿Y qué pasó con la tormenta? 66 00:10:26,886 --> 00:10:28,471 ¿Qué demonios ha pasado? 67 00:10:32,809 --> 00:10:34,227 - ¡Oigan! - ¡Chicos! 68 00:10:34,352 --> 00:10:35,979 ¿Están bien? 69 00:10:36,521 --> 00:10:39,148 - Sobreviviré. - ¿Nos acaba de caer un rayo? 70 00:10:39,982 --> 00:10:42,901 - Steeler, ¿estás bien? - Nunca mejor. 71 00:10:44,611 --> 00:10:46,697 ¿De dónde viene toda esta arena? 72 00:10:50,325 --> 00:10:51,827 Esto no está bien, nada de esto. 73 00:10:53,537 --> 00:10:55,038 ¿Qué demonios es eso? 74 00:10:56,790 --> 00:11:00,002 No veo ninguna estructura o montaña marcada en este mapa. 75 00:11:00,169 --> 00:11:04,708 Según esto, la duna más cercana está a 20 kilómetros de distancia. 76 00:11:04,798 --> 00:11:07,049 - ¿Cómo es posible? - ¿Dónde diablos estamos? 77 00:11:07,175 --> 00:11:08,775 ¿Cómo nos hemos alejado tanto del camino? 78 00:11:08,926 --> 00:11:10,553 No lo sé. 79 00:11:11,179 --> 00:11:12,340 Axe, sube a una de esas dunas 80 00:11:12,430 --> 00:11:15,308 - y establece un punto de observación. - Sí, Jefa. 81 00:11:16,225 --> 00:11:19,272 - ¡Steeler! - El DPV correrá. Ha recibido cosas peores. 82 00:11:19,439 --> 00:11:22,025 - ¿Marshall? - El GPS está frito, Jefa. 83 00:11:22,567 --> 00:11:24,104 Radio y satélite. Todo lo que consigo es estática. 84 00:11:24,194 --> 00:11:26,898 Hasta la brújula se ha estropeado. Debe de haber sido el rayo. 85 00:11:26,988 --> 00:11:29,032 Bueno, ¿qué quieres hacer? 86 00:11:31,242 --> 00:11:33,286 Ir a lo analógico. Navegar por el Sol. 87 00:11:33,536 --> 00:11:35,739 Volver a la base. Lo haremos a pie, si es necesario. 88 00:11:35,829 --> 00:11:36,865 Jefa, será una larga caminata. 89 00:11:36,955 --> 00:11:39,249 Sí, bueno, seguiremos hasta que tengamos comunicaciones. 90 00:11:39,792 --> 00:11:43,837 Entonces, el AWACS pedirá apoyo. Enviarán helos, tal vez blindados. 91 00:11:46,465 --> 00:11:47,835 - Muy bien. - De vuelta al trabajo. 92 00:11:47,925 --> 00:11:49,718 - Jefa. - Adelante. 93 00:11:49,843 --> 00:11:51,678 Hay algo que tienes que ver. 94 00:12:05,233 --> 00:12:07,360 Un DPV blindado y un M-ATV. 95 00:12:08,778 --> 00:12:10,321 Es el Equipo Bravo. 96 00:12:12,031 --> 00:12:13,658 Formación en V. Muévanse. 97 00:12:22,834 --> 00:12:24,418 ¿Qué hacemos con ellos? 98 00:12:24,585 --> 00:12:26,291 Cuando tengamos comunicaciones, llamaremos a los activos de recuperación... 99 00:12:26,381 --> 00:12:28,550 para que recojan los cadáveres. 100 00:12:30,384 --> 00:12:32,803 - ¿Qué les pasó? - Lanzallamas. 101 00:12:32,970 --> 00:12:34,179 No lo creo. 102 00:12:36,140 --> 00:12:38,475 Nunca he visto que un lanzallamas le haga esto a un hombre. 103 00:12:39,060 --> 00:12:42,147 - Ni siquiera el Napalm quema tanto. - ¿Señora? 104 00:12:49,320 --> 00:12:50,530 Es vidrio. 105 00:12:51,281 --> 00:12:52,282 ¿Vidrio? 106 00:12:52,449 --> 00:12:54,736 Cuando la arena se funde, se convierte en vidrio. 107 00:12:54,826 --> 00:12:56,327 ¿Cómo se funde la arena? 108 00:12:57,537 --> 00:12:58,745 No lo sé. 109 00:13:00,080 --> 00:13:03,292 Esta mierda está oficialmente por encima de mi nivel de paga. 110 00:13:04,209 --> 00:13:06,253 Parece que resistieron. 111 00:13:08,380 --> 00:13:11,133 - Y dispararon un montón de balas. - No le dieron a nada. 112 00:13:11,675 --> 00:13:12,968 No hay cadáveres. 113 00:13:13,343 --> 00:13:15,888 ¿Tal vez se llevaron los cadáveres con ellos? 114 00:13:16,430 --> 00:13:18,766 - He visto eso antes. - Sí. 115 00:13:18,974 --> 00:13:22,144 - Bueno, eso es lo que hay. - ¿Qué ves, Link? 116 00:13:23,479 --> 00:13:24,688 Nada. 117 00:13:25,147 --> 00:13:26,981 No hay huellas por ninguna parte. 118 00:13:27,190 --> 00:13:29,569 Quienquiera que haya hecho esto, no ha dejado ninguna marca. 119 00:13:31,529 --> 00:13:34,240 Tenemos que movernos. ¡Muévanse! 120 00:13:45,960 --> 00:13:48,755 Estrella Negra a Halcón. Estrella Negra a Halcón, cambio. 121 00:13:50,090 --> 00:13:53,134 Maldita sea. ¿Los rayos han estropeado a la electrónica? 122 00:13:53,468 --> 00:13:55,302 No sólo a la electrónica. 123 00:13:56,303 --> 00:13:58,055 - ¿Qué quieres decir? - Esto no está bien. 124 00:13:58,180 --> 00:14:00,057 Nada de esto es correcto. 125 00:14:00,182 --> 00:14:03,519 Ese rayo, nos hizo algo. 126 00:14:04,436 --> 00:14:06,563 La Capitana sabe lo que hace, ¿de acuerdo? 127 00:14:16,865 --> 00:14:25,790 # Dicen que en el ejército la paga es muy buena 128 00:14:25,957 --> 00:14:34,959 # Dan $100 dólares y te quitan $99 129 00:14:35,049 --> 00:14:37,378 # Cómo quiero irme 130 00:14:37,468 --> 00:14:39,630 # Pero no me dejan irme 131 00:14:39,720 --> 00:14:44,308 # A casa... 132 00:15:02,659 --> 00:15:07,122 # Dicen que en el ejército los zapatos son muy finos 133 00:15:07,289 --> 00:15:11,752 # Pides la talla 11 y te dan una 9 134 00:15:11,960 --> 00:15:16,798 # Pides la talla 11 y te dan una 9 135 00:15:16,965 --> 00:15:21,379 # Señor, quiero irme... Pero no me dejan ir 136 00:15:21,469 --> 00:15:25,306 # A casa... 137 00:15:29,351 --> 00:15:30,811 Jesús. 138 00:15:38,321 --> 00:15:42,702 - Tiene que ser un dinosaurio, ¿no? - Una vez ví a un dinosaurio en un Museo. 139 00:15:42,827 --> 00:15:44,496 Y no era tan grande. 140 00:16:13,398 --> 00:16:16,110 Hostil, a las 12 en punto, ¡200 metros! 141 00:16:18,569 --> 00:16:20,773 ¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego! 142 00:16:20,863 --> 00:16:23,783 - ¿Qué está pasando? - Es sólo tiza. 143 00:16:28,204 --> 00:16:29,455 ¿Jefa? 144 00:16:34,585 --> 00:16:35,795 Diablos. 145 00:16:37,505 --> 00:16:38,965 ¡A nuestras 6! 146 00:16:44,011 --> 00:16:45,554 ¿Qué demonios es eso? 147 00:16:46,263 --> 00:16:47,722 Link, de vuelta al vehículo. 148 00:16:47,931 --> 00:16:50,559 Dash, Steeler, ¡muévanse, muévanse, muévanse! 149 00:16:59,943 --> 00:17:01,528 ¡Fuego! 150 00:17:18,211 --> 00:17:19,796 ¡Carga contra nosotros! 151 00:17:49,700 --> 00:17:51,076 Vamos. 152 00:18:01,089 --> 00:18:02,799 - ¡Vamos, salgan de aquí! - ¡No hay manera! 153 00:18:03,132 --> 00:18:04,759 - Uno... - Santo... 154 00:18:04,926 --> 00:18:06,886 ...¡dos, tres! 155 00:18:11,223 --> 00:18:12,808 ¡Fuego! 156 00:18:13,141 --> 00:18:14,559 Dame la mano. Vamos. 157 00:18:28,073 --> 00:18:29,484 ¡Dash! ¡Vamos! 158 00:18:29,574 --> 00:18:30,826 ¡Lo estoy intentando! 159 00:18:34,246 --> 00:18:35,455 ¡Steeler! 160 00:18:38,457 --> 00:18:41,836 - ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo! - ¡Marshall, entra! 161 00:18:43,756 --> 00:18:45,383 ¡Vamos, grandote! 162 00:18:47,844 --> 00:18:49,178 ¡Dame la mano! 163 00:18:51,681 --> 00:18:52,932 ¡Métete dentro! 164 00:18:55,643 --> 00:18:58,146 Link, ¡consigue el RPG! 165 00:19:40,352 --> 00:19:41,562 ¡Dios mío! 166 00:19:56,952 --> 00:19:59,865 ¡Retírense! ¡Retírense! 167 00:19:59,955 --> 00:20:01,207 ¡Corran a cubierta! 168 00:20:07,798 --> 00:20:09,007 Capitana. 169 00:20:09,758 --> 00:20:10,967 Vamos. 170 00:20:14,387 --> 00:20:15,597 ¡Vamos, Jefa! 171 00:20:40,579 --> 00:20:42,748 ¡Lo tengo, lo tengo! ¡Muévanse, muévanse! 172 00:20:47,628 --> 00:20:48,921 ¡Recargando! 173 00:21:14,070 --> 00:21:16,733 ¿Qué era esa cosa? ¿Qué es eso? 174 00:21:16,823 --> 00:21:19,868 Se los dije. Se los dije. Ese rayo, nos transportó a algún lugar. 175 00:21:20,160 --> 00:21:21,488 Tenemos que volver. Tenemos que volver a casa. 176 00:21:21,578 --> 00:21:24,074 - Guárdeselo, Sargento Davis. - ¡Dios mío! Vamos a morir aquí. 177 00:21:24,164 --> 00:21:26,207 Termina esa mierda ahora mismo, soldado. 178 00:21:26,499 --> 00:21:26,958 Eso es una orden. 179 00:21:27,083 --> 00:21:28,661 ¿Has visto lo que les ha hecho a Steeler y Axe? 180 00:21:28,751 --> 00:21:30,461 Dash, oye. 181 00:21:30,586 --> 00:21:32,087 Me quedan tres. ¿Y a ti? 182 00:21:32,296 --> 00:21:33,756 - ¿Qué? - Me quedan tres cargadores. 183 00:21:33,922 --> 00:21:35,549 ¿Qué importa? ¿Has visto eso? 184 00:21:35,674 --> 00:21:39,387 Importa, porque somos soldados. Y esto es lo que hacemos. Luchamos. 185 00:21:39,679 --> 00:21:42,265 - ¿Tengo razón? - Los Rangers lideran el camino. 186 00:21:42,599 --> 00:21:44,511 - ¿Estás conmigo? - Siempre, Jefa. 187 00:21:44,601 --> 00:21:45,977 Están locos. 188 00:21:46,186 --> 00:21:49,307 Sabes, no me importa qué demonios sea esa cosa. 189 00:21:49,397 --> 00:21:52,861 Haremos lo que mejor sabemos hacer. Lucharemos y sobreviviremos. 190 00:21:53,069 --> 00:21:55,821 Sin importar las probabilidades. ¿Lo entienden? 191 00:21:55,988 --> 00:21:57,531 - Sí, señora. - Sí, señora. 192 00:21:57,656 --> 00:21:58,866 ¿Lo entiendes? 193 00:22:00,785 --> 00:22:01,911 Alto y claro, señora. 194 00:22:02,203 --> 00:22:05,372 Ahora, me quedan tres. ¿Y a ti? 195 00:22:23,559 --> 00:22:24,810 ¡Paquete médico! 196 00:22:26,686 --> 00:22:28,605 - RCP, Marshall. - En ello. 197 00:22:30,273 --> 00:22:32,067 - Es demasiado tarde. - ¡Una mierda! 198 00:22:32,192 --> 00:22:33,944 No te me mueras, Ranger. Vamos. 199 00:22:34,861 --> 00:22:36,947 - Falta de pulso. - Inaceptable. Inténtalo de nuevo. 200 00:22:38,657 --> 00:22:40,742 - Lo siento. - ¡Mierda! ¡Hay más de ellos! 201 00:22:42,119 --> 00:22:43,829 ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos! 202 00:22:45,247 --> 00:22:46,498 ¡Están por todas partes! 203 00:22:46,832 --> 00:22:47,409 Lo siento. 204 00:22:47,499 --> 00:22:48,875 ¡Sargento Mayor! 205 00:22:49,709 --> 00:22:52,003 - ¡Link! - Muy bien, ¡conmigo! 206 00:22:52,169 --> 00:22:53,546 ¡Movámonos! 207 00:22:54,505 --> 00:22:56,006 ¡Retrocedan, retrocedan! 208 00:23:41,217 --> 00:23:42,469 ¡Dash! 209 00:23:42,927 --> 00:23:44,888 ¡Vamos! ¡Sigue moviéndote! 210 00:23:45,597 --> 00:23:47,056 ¡Marshall! 211 00:23:52,811 --> 00:23:54,396 ¡Vamos, vamos, vamos! 212 00:24:00,027 --> 00:24:01,278 ¡No! 213 00:24:32,811 --> 00:24:34,104 Link. 214 00:24:34,395 --> 00:24:35,688 Dash. 215 00:25:34,915 --> 00:25:36,167 Dash. 216 00:25:38,711 --> 00:25:40,171 Dash. 217 00:25:51,389 --> 00:25:53,266 MARSHALL, STEVEN 218 00:25:54,976 --> 00:25:56,144 Marshall. 219 00:26:42,650 --> 00:26:43,776 Vamos. 220 00:28:11,738 --> 00:28:13,323 - Estás viva. - Link. 221 00:28:14,741 --> 00:28:16,451 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 222 00:28:16,618 --> 00:28:17,946 ¡Dolor en mi pecho! 223 00:28:18,036 --> 00:28:19,329 No siento el brazo. 224 00:28:19,579 --> 00:28:20,914 Algún tipo de veneno. 225 00:28:21,081 --> 00:28:24,918 Sólo tienes que resistir. Vamos. Muévete. Vamos. 226 00:28:26,836 --> 00:28:28,088 Muy bien. 227 00:28:37,137 --> 00:28:38,263 ¡Dios! 228 00:28:40,140 --> 00:28:41,767 No. 229 00:28:44,520 --> 00:28:45,729 Capitana. 230 00:28:47,606 --> 00:28:50,152 Muy bien, es sólo un poco más lejos. Vamos. 231 00:28:53,906 --> 00:28:55,825 No puedo moverme. 232 00:28:56,283 --> 00:28:57,660 Bien, déjame ver. 233 00:28:57,785 --> 00:28:59,078 Déjame ver qué es. 234 00:29:05,792 --> 00:29:07,419 ¡Vete! 235 00:29:14,551 --> 00:29:15,802 ¡Dios mío! 236 00:29:18,721 --> 00:29:20,223 ¡Dios, Link! ¡No! 237 00:29:20,390 --> 00:29:22,225 ¡Tienes que irte! 238 00:29:27,980 --> 00:29:29,273 ¡Link! 239 00:30:01,179 --> 00:30:02,930 No... ¡No! 240 00:30:03,139 --> 00:30:04,640 ¡No! 241 00:32:20,443 --> 00:32:23,237 PARA SIEMPRE 242 00:32:35,666 --> 00:32:37,293 Malditos sean. 243 00:32:41,631 --> 00:32:43,382 ¡Malditos sean! 244 00:32:49,930 --> 00:32:51,681 Pero voy a volver a casa. 245 00:38:30,811 --> 00:38:32,313 Nerscylla. 246 00:38:36,567 --> 00:38:38,819 - ¡Nerscylla! - Suéltame. 247 00:39:56,981 --> 00:39:58,524 Bonita vida la... 248 00:42:02,773 --> 00:42:04,442 A ver si te gusta. 249 00:42:11,948 --> 00:42:13,158 Salud. 250 00:42:17,746 --> 00:42:21,124 Pequeño bastardo rencoroso. 251 00:42:31,134 --> 00:42:32,802 Oye. ¿Qué te parece eso? 252 00:42:33,344 --> 00:42:36,806 Sí. ¿No te gusta eso? ¿No es tan divertido ahora? 253 00:42:51,195 --> 00:42:52,696 Te voy a matar. 254 00:44:24,999 --> 00:44:26,333 ¡Vamos! 255 00:44:27,251 --> 00:44:29,545 ¡Empuja! ¡Empuja! 256 00:44:57,989 --> 00:44:59,199 Ten. 257 00:45:02,910 --> 00:45:04,453 No soy tu enemiga. 258 00:45:05,954 --> 00:45:08,957 Espera, espera. Espera. 259 00:45:11,043 --> 00:45:14,379 Un segundo. Mira. Mira. 260 00:45:14,838 --> 00:45:16,006 Aquí. 261 00:45:17,257 --> 00:45:18,467 Comida. 262 00:45:19,176 --> 00:45:23,097 Comida. Aquí. Tómala. 263 00:45:30,228 --> 00:45:31,597 Aquí, dámelo. 264 00:45:31,687 --> 00:45:33,648 Mira, mira. 265 00:45:37,652 --> 00:45:38,820 Muy rico. 266 00:45:49,414 --> 00:45:50,665 Está bueno, ¿verdad? 267 00:45:53,918 --> 00:45:56,337 Despacio. De acuerdo, está bien. 268 00:45:56,963 --> 00:45:58,296 Es chocolate. 269 00:45:59,089 --> 00:46:01,174 - Chocolate. - Chocolate. 270 00:46:01,299 --> 00:46:02,711 Sí, chocolate. 271 00:46:02,801 --> 00:46:04,302 Chocolate. 272 00:46:07,556 --> 00:46:08,723 Chocolate. 273 00:46:09,349 --> 00:46:10,725 - Choco... - ¡Chocolate! 274 00:46:11,351 --> 00:46:14,014 - ¡Chocolate! - No tengo más. 275 00:46:14,104 --> 00:46:17,566 No, no más, no más, no más. Mira, mira. Nada. 276 00:46:18,817 --> 00:46:20,026 Lo siento. 277 00:46:31,414 --> 00:46:36,377 ¡Dios mío! Muchas gracias. ¡Dios mío! 278 00:46:41,758 --> 00:46:42,967 Gracias. 279 00:46:46,053 --> 00:46:47,305 Oye. 280 00:46:49,432 --> 00:46:51,559 ¡Espera! ¿A dónde vas? 281 00:46:56,188 --> 00:46:57,397 ¡Espera! 282 00:47:21,799 --> 00:47:24,425 ¿Tú y yo ahí afuera? 283 00:47:24,967 --> 00:47:28,846 Sí. Ese rayo, creo que es lo que me trajo aquí. 284 00:47:29,013 --> 00:47:32,266 Necesito ir allí. Necesito ir a casa. 285 00:47:34,769 --> 00:47:36,729 Esa cosa sigue ahí afuera. 286 00:47:37,230 --> 00:47:40,274 - Diablos. - Diablos. 287 00:47:47,698 --> 00:47:48,866 Oye, por ahí... 288 00:47:49,659 --> 00:47:50,909 Tengo armas. 289 00:47:53,328 --> 00:47:55,247 Diablos... 290 00:47:58,834 --> 00:48:00,085 ¿Qué? 291 00:48:16,351 --> 00:48:17,936 Ni trovi Nerscylla. 292 00:48:19,311 --> 00:48:20,980 - ¿Qué? - Nerscylla. 293 00:48:21,188 --> 00:48:24,942 No. No tenemos que volver a entrar ahí. 294 00:48:26,485 --> 00:48:30,156 Tenemos que ir ahí afuera. Diablos. 295 00:48:32,825 --> 00:48:35,371 Diablos. 296 00:48:35,705 --> 00:48:37,331 Nerscylla. 297 00:48:39,500 --> 00:48:40,710 Diablo... 298 00:48:44,964 --> 00:48:46,340 Lo envenenamos. 299 00:48:49,676 --> 00:48:50,927 Inteligente. 300 00:48:51,803 --> 00:48:54,222 Para matar a un monstruo, necesitarás de un monstruo. 301 00:48:56,600 --> 00:48:58,685 ¿Pero cómo vamos a conseguir a una de esas cosas? 302 00:49:06,651 --> 00:49:07,986 ¿Qué? 303 00:49:08,737 --> 00:49:13,492 # Dicen que en el ejército el café es muy bueno 304 00:49:14,451 --> 00:49:19,246 # Pero parece agua turbia y sabe a Trementina 305 00:49:20,706 --> 00:49:25,538 # Señor, quiero irme, pero no me dejan ir 306 00:49:25,628 --> 00:49:29,882 # A casa... 307 00:49:30,549 --> 00:49:35,638 # Dicen que en el ejército los hombres están muy bien 308 00:49:35,888 --> 00:49:40,768 # A mí me parecen jorobados y suenan como a Frankenstein 309 00:49:40,976 --> 00:49:45,640 # Señor, quiero irme, pero no me dejan ir 310 00:49:45,730 --> 00:49:49,609 # A casa... 311 00:50:18,139 --> 00:50:19,348 ¡Vamos! 312 00:50:32,778 --> 00:50:34,280 Sí. ¡Lo tengo! 313 00:50:39,660 --> 00:50:41,703 La próxima vez, ¡tú serás el cebo! 314 00:51:06,229 --> 00:51:07,689 Ranger. 315 00:51:09,648 --> 00:51:11,275 Esa soy yo. 316 00:51:14,820 --> 00:51:16,113 Ranger. 317 00:51:16,280 --> 00:51:18,449 Sí. Sí. 318 00:51:26,707 --> 00:51:27,576 Cazador. 319 00:51:27,666 --> 00:51:29,001 Cazador. Ranger. 320 00:51:29,293 --> 00:51:31,796 - Sí. Sí. - ¿Cazador? 321 00:51:39,260 --> 00:51:40,470 Velcro. 322 00:51:41,304 --> 00:51:42,298 Velcro. 323 00:51:42,388 --> 00:51:43,556 Sí. 324 00:51:49,813 --> 00:51:52,649 Velcro. Velcro. Velcro... 325 00:51:54,442 --> 00:51:57,320 Bien. Muy bien, muy bien. Ya es suficiente. Ya es suficiente. 326 00:52:00,240 --> 00:52:01,616 Viejo. 327 00:52:03,243 --> 00:52:05,536 Realmente intentan entrar aquí, ¿cierto? 328 00:52:28,976 --> 00:52:30,394 ¿Es tu familia? 329 00:52:38,025 --> 00:52:41,529 ¿Vas a verlos? ¿Vas a ir a casa? 330 00:52:44,699 --> 00:52:46,033 ¿A casa? 331 00:53:05,805 --> 00:53:07,057 Lo siento. 332 00:53:23,909 --> 00:53:25,118 Rathalos. 333 00:53:59,275 --> 00:54:00,819 Hagamos esto. 334 00:54:06,324 --> 00:54:08,118 No importa. Vamos. 335 00:54:25,844 --> 00:54:27,719 Lista. 336 00:55:10,013 --> 00:55:11,639 ¡Sí! 337 00:55:53,971 --> 00:55:56,849 ¿Qué es eso? Tienes que contarme sobre eso. 338 00:55:57,517 --> 00:55:59,435 No puedes hacerle eso a alguien. 339 00:56:25,170 --> 00:56:26,755 En cualquier momento. 340 00:57:29,735 --> 00:57:31,278 ¡Detente! 341 00:57:52,925 --> 00:57:54,343 ¡Cebo! 342 00:59:32,859 --> 00:59:34,527 ¡Mierda! 343 01:04:05,378 --> 01:04:06,922 ¡Vamos! 344 01:04:14,763 --> 01:04:16,640 ¡No te mueras! 345 01:05:15,780 --> 01:05:17,281 De nada. 346 01:06:32,234 --> 01:06:33,819 Apceros. 347 01:06:34,736 --> 01:06:36,655 Apceros. 348 01:06:47,248 --> 01:06:49,208 - Apceros. - Sí. 349 01:06:50,209 --> 01:06:52,878 Bueno. Bueno. Comen hierba. 350 01:06:56,340 --> 01:06:58,718 Agua. Agua. 351 01:07:13,565 --> 01:07:14,983 Cebo. 352 01:07:17,527 --> 01:07:18,820 ¿Cebo? 353 01:07:20,113 --> 01:07:21,531 Eres gracioso. 354 01:07:23,074 --> 01:07:25,869 ¿Sabes lo que voy a hacer la próxima vez que te mueras en el desierto? 355 01:07:26,619 --> 01:07:27,996 Nada. 356 01:07:41,884 --> 01:07:43,510 Eso huele bien. 357 01:07:44,887 --> 01:07:47,973 - Es Cephalos. - A estas alturas comeré cualquier cosa. 358 01:07:57,441 --> 01:07:58,692 A casa. 359 01:07:59,651 --> 01:08:02,071 Sí. Mi camino a casa. 360 01:08:02,571 --> 01:08:03,864 Espero. 361 01:08:10,244 --> 01:08:11,454 Chocolate. 362 01:08:17,253 --> 01:08:18,797 Chocolate. 363 01:08:25,011 --> 01:08:26,221 Muy rico. 364 01:08:33,561 --> 01:08:34,770 ¿Qué es eso? 365 01:08:40,567 --> 01:08:41,819 Muy bien. 366 01:08:48,367 --> 01:08:49,445 Chocolate. 367 01:08:49,535 --> 01:08:51,161 No, no, no, no. 368 01:08:53,080 --> 01:08:55,124 - Chocolate. - Chocolate no. 369 01:09:46,216 --> 01:09:48,510 - ¿Qué pasa? - Rathalos. 370 01:09:50,387 --> 01:09:53,599 Ya has dicho eso antes. ¿Qué demonios es un "Rathalos"? 371 01:11:32,697 --> 01:11:33,948 Gracias. 372 01:11:36,284 --> 01:11:37,535 Gracias. 373 01:11:38,745 --> 01:11:39,996 No me des las gracias todavía. 374 01:11:58,805 --> 01:12:00,098 ¿Disfrutando del espectáculo? 375 01:12:16,493 --> 01:12:19,120 Esta debe de haber caído del cielo. 376 01:13:52,128 --> 01:13:53,713 ¿Qué? 377 01:14:01,846 --> 01:14:03,473 ¿Qué es eso? 378 01:14:04,599 --> 01:14:05,808 Palico. 379 01:14:15,317 --> 01:14:17,611 Mi amigo me dice que te he juzgado mal. 380 01:14:18,528 --> 01:14:20,489 Puede que incluso te deba una disculpa. 381 01:14:22,115 --> 01:14:23,909 Pero no contengas la respiración. 382 01:14:27,537 --> 01:14:28,997 ¿Por qué me has encadenado? 383 01:14:29,206 --> 01:14:30,916 ¿De qué tienes tanto miedo? 384 01:14:31,083 --> 01:14:32,501 De tu mundo... 385 01:14:33,126 --> 01:14:34,753 y lo que podría hacer con el mío. 386 01:14:35,170 --> 01:14:38,757 No eres la primera en cruzar desde tu mundo. Hubo otros. 387 01:14:39,383 --> 01:14:40,794 Hace mucho tiempo. 388 01:14:40,884 --> 01:14:42,760 ¿Así es como hablas mi idioma? 389 01:14:43,761 --> 01:14:46,680 - Lo he estudiado. - ¿Qué me pasó? 390 01:14:48,140 --> 01:14:49,350 ¿Cómo he llegado hasta aquí? 391 01:14:49,767 --> 01:14:53,064 Creo que las respuestas que ambos buscamos, se encuentran aquí. 392 01:14:56,401 --> 01:14:58,986 En la cima de esa montaña se encuentra la Torre del Cielo. 393 01:15:00,655 --> 01:15:03,658 Restos de una antigua civilización. 394 01:15:03,991 --> 01:15:07,078 Muy avanzada. Y muy peligrosa. 395 01:15:08,746 --> 01:15:12,909 Se dice que los Antiguos sabían viajar entre ambos mundos. 396 01:15:12,999 --> 01:15:15,295 Creo que ese es el propósito de la Torre del Cielo. 397 01:15:16,171 --> 01:15:18,507 Eso es lo que te trajo aquí. 398 01:15:19,216 --> 01:15:21,677 ¿Qué pasó con esta antigua civilización? 399 01:15:23,303 --> 01:15:26,849 Se destruyeron a sí mismos. Su tecnología se volvió contra ellos. 400 01:15:27,015 --> 01:15:29,602 Y crees que mi mundo tuvo algo que ver. 401 01:15:30,019 --> 01:15:33,398 Lo sospecho. Pero una puerta abierta entre nuestros dos mundos... 402 01:15:33,690 --> 01:15:35,560 ya fue catastrófico una vez. 403 01:15:35,650 --> 01:15:38,069 Tengo la intención de asegurarme de que no vuelva a ocurrir. 404 01:15:38,736 --> 01:15:40,904 Nos dirigíamos a investigar la Torre del Cielo... 405 01:15:41,071 --> 01:15:43,031 cuando nos desviamos hacia los Diablos. 406 01:15:43,157 --> 01:15:45,534 Ahí es a donde perdí a mi amigo de aquí. 407 01:15:45,784 --> 01:15:49,037 Atender a los heridos y reparar la nave fue nuestra primera prioridad. 408 01:15:49,455 --> 01:15:51,498 Pero ahora, retomaremos nuestra misión. 409 01:15:54,168 --> 01:15:58,248 Los Antiguos protegían su tecnología con las más temibles criaturas, 410 01:15:58,338 --> 01:15:59,590 el Rathalos. 411 01:16:00,382 --> 01:16:02,509 Casi imposible de matar. 412 01:16:02,676 --> 01:16:06,013 Su única debilidad es justo antes de exhalar fuego. 413 01:16:06,597 --> 01:16:10,808 Si nos ayudas con la batalla que se avecina, tal vez podamos ayudarte a volver a casa. 414 01:16:18,066 --> 01:16:19,358 ¿Qué pasa? 415 01:16:20,276 --> 01:16:22,195 ¿No tienes gatos en tu mundo? 416 01:16:25,698 --> 01:16:26,991 ¡Oye! 417 01:16:27,950 --> 01:16:30,036 ¿Has estado bebiendo de mi tarro otra vez? 418 01:16:38,502 --> 01:16:39,878 Partimos al amanecer. 419 01:16:40,170 --> 01:16:41,713 Y no me hagas esperar. 420 01:16:41,880 --> 01:16:43,256 Odio esperar. 421 01:17:11,786 --> 01:17:13,746 ¿Y? ¿Estás lista? 422 01:17:15,248 --> 01:17:17,417 Tenemos una dura subida por delante. 423 01:17:30,221 --> 01:17:31,431 ¡Vamos! 424 01:18:20,436 --> 01:18:24,984 Creemos que la lava alimenta la maquinaria dentro de la Torre. 425 01:18:27,820 --> 01:18:29,613 Controla a la tormenta. 426 01:18:32,824 --> 01:18:34,034 Exactamente. 427 01:18:37,287 --> 01:18:41,792 Está creando una puerta de entrada a su mundo, pero parece inestable. 428 01:18:45,128 --> 01:18:46,380 Vamos. 429 01:19:09,151 --> 01:19:10,736 Es vidrio. 430 01:19:13,239 --> 01:19:14,909 Es señal de que el Rathalos está cerca. 431 01:19:15,785 --> 01:19:17,328 Rathalos. 432 01:19:20,331 --> 01:19:21,791 Muy bien. Vamos. 433 01:19:32,175 --> 01:19:36,888 Prepárate. Recuerda que es débil justo antes de exhalar fuego. 434 01:20:56,841 --> 01:20:58,426 ¡Oye, feo! 435 01:23:58,064 --> 01:24:02,402 No pasa nada. No pasa nada. ¡Estás a salvo ahora! ¡Llamen al médico! 436 01:24:06,156 --> 01:24:07,406 ¿Capitana Artemis? 437 01:24:09,283 --> 01:24:11,910 ¡Vamos a meterla dentro! ¡Arriba! 438 01:24:13,579 --> 01:24:14,788 ¡Vamos! ¡Vamos! 439 01:24:21,086 --> 01:24:24,256 Capitana, le hemos estado buscando. 440 01:24:27,343 --> 01:24:29,220 ¿Qué demonios lleva puesto? 441 01:24:46,363 --> 01:24:48,157 Gran Halcón, este es Lobo Rojo. 442 01:24:49,825 --> 01:24:51,660 Hemos hecho contacto con Estrella Negra. 443 01:24:51,869 --> 01:24:53,496 Tenemos a una única superviviente. 444 01:24:54,121 --> 01:24:56,082 Repito, una única superviviente. 445 01:24:56,374 --> 01:24:58,286 Las fuerzas terrestres están asegurando la zona. 446 01:24:58,376 --> 01:24:59,585 Recibido, Lobo Rojo. 447 01:25:05,548 --> 01:25:06,966 Capitana. 448 01:25:08,051 --> 01:25:11,763 ¿Puede oírme? 449 01:25:12,430 --> 01:25:13,640 ¿Capitana? 450 01:25:13,973 --> 01:25:15,225 ¿Capitana Artemis? 451 01:25:16,684 --> 01:25:18,520 ¿Dónde está el resto de sus hombres? 452 01:25:19,187 --> 01:25:21,523 - ¿Mis hombres? - Sí. 453 01:25:22,399 --> 01:25:24,442 ¿Dónde está el resto del Equipo Alfa? 454 01:25:26,319 --> 01:25:27,570 Recibido. 455 01:25:35,077 --> 01:25:36,787 ¡Nos atacan! 456 01:26:17,120 --> 01:26:18,371 ¡Apunten al vientre! 457 01:26:29,173 --> 01:26:30,382 El Rathalos. 458 01:27:04,248 --> 01:27:05,625 ¡Carguen! 459 01:27:06,667 --> 01:27:08,086 ¡Disparen! 460 01:27:25,977 --> 01:27:27,145 ¡No! ¡No! 461 01:27:27,771 --> 01:27:29,064 No... 462 01:27:50,504 --> 01:27:51,755 ¡No! 463 01:27:53,549 --> 01:27:54,924 ¡Viene hacia nosotros! 464 01:27:55,299 --> 01:27:56,509 ¡Evade! 465 01:28:08,356 --> 01:28:11,401 Estamos en el canal 5. La interferencia es... 466 01:28:16,614 --> 01:28:17,949 ¡Dios mío! 467 01:29:30,937 --> 01:29:32,647 ¡Vamos! 468 01:30:18,693 --> 01:30:20,153 Sí. 469 01:30:21,696 --> 01:30:23,489 Te atrapé. 470 01:31:33,851 --> 01:31:35,478 Amigo mío. 471 01:31:38,898 --> 01:31:41,566 Pensé que podrías necesitar un poco de ayuda. 472 01:31:42,234 --> 01:31:43,485 Sí, yo... 473 01:31:43,944 --> 01:31:45,737 sigo sin entenderte, viejo. 474 01:31:48,532 --> 01:31:49,991 Sí. 475 01:31:52,327 --> 01:31:53,745 Amigo. 476 01:31:57,916 --> 01:31:59,626 Sí, gracias. 477 01:32:00,001 --> 01:32:01,920 ¿No habrá más chocolate? 478 01:32:03,463 --> 01:32:05,424 No tengo más chocolate. 479 01:32:08,843 --> 01:32:10,219 Piensa rápido. 480 01:32:11,637 --> 01:32:13,507 - Estás aquí. - Hemos venido a ayudar. 481 01:32:13,597 --> 01:32:16,475 No podemos tener a monstruos de mi mundo atacando al tuyo. 482 01:32:19,687 --> 01:32:21,147 Está empezando de nuevo. 483 01:32:26,988 --> 01:32:28,406 No tenemos mucho tiempo. 484 01:32:29,407 --> 01:32:31,284 Va a haber otro ataque. 485 01:32:40,709 --> 01:32:42,294 Tenemos que volver. 486 01:32:42,878 --> 01:32:44,963 Tenemos que cerrar la Torre del Cielo. 487 01:32:45,881 --> 01:32:49,009 - Intentemos sobrevivir a esto primero. - Entendido. 488 01:34:20,142 --> 01:34:23,437 BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM "MONSTER HUNTER" 489 01:35:40,054 --> 01:36:35,609 Monster Hunter (2020) LatinoMegaHD