1
00:01:26,310 --> 00:01:31,774
"JE MOŽNÉ,
ŽE SE ZA HRANICÍ NAŠICH SMYSLŮ
2
00:01:31,941 --> 00:01:37,905
SKRÝVAJÍ NOVÉ SVĚTY,
O JEJICHŽ EXISTENCI NEMÁME TUŠENÍ"
3
00:01:38,072 --> 00:01:43,994
NOVÝ SVĚT
4
00:03:11,165 --> 00:03:12,124
Diablos!
5
00:04:56,103 --> 00:04:59,273
NÁŠ SVĚT
6
00:05:04,737 --> 00:05:07,490
MÍROVÁ MISE OSN
7
00:05:07,573 --> 00:05:09,617
Šířka 33º 56' 2,54'' S
Délka 67º 42' 12,35'' V
8
00:05:09,700 --> 00:05:12,119
Falcon Main, tady Bravo Team.
9
00:05:15,080 --> 00:05:17,374
Tady Bravo Team. Slyšíte mě?
10
00:05:18,417 --> 00:05:22,254
Blíží se bouřka.
Nic nevidíme. Žádáme o pomoc.
11
00:05:24,131 --> 00:05:27,635
Něco tady je. Pošlete okamžitě posily.
12
00:05:34,099 --> 00:05:37,311
Falcon Main, tady Bravo Team.
Pošlete okamžitě posily.
13
00:05:37,436 --> 00:05:39,730
Paní...
14
00:05:40,397 --> 00:05:42,691
-Marshalle.
-Link něco objevil 500 m odsud.
15
00:05:42,858 --> 00:05:44,985
-Bravo Team?
-Asi ano.
16
00:05:45,152 --> 00:05:47,822
Axe a Steeler. Do padesátky.
17
00:05:47,947 --> 00:05:51,075
-Rozkaz.
-Jedeme, dámy.
18
00:05:52,284 --> 00:05:56,330
Je ženská, ale stejně to
z její pusy zní jako urážka.
19
00:05:57,164 --> 00:05:58,415
Zvykej si.
20
00:06:22,022 --> 00:06:24,275
Kapitánko. Vidíte ty sloupky?
21
00:06:24,400 --> 00:06:25,526
Jo, vidím.
22
00:06:27,153 --> 00:06:28,612
Tušíte, co to je?
23
00:06:28,779 --> 00:06:31,490
Seržantko Davisová,
jsem Ranger, ne archeolog.
24
00:06:33,033 --> 00:06:34,118
Rozumím.
25
00:06:38,914 --> 00:06:39,790
Axi!
26
00:06:39,957 --> 00:06:42,751
-Co?
-Co to posloucháš?
27
00:06:43,502 --> 00:06:45,379
George Jonese.
28
00:06:45,921 --> 00:06:47,298
Kdo to sakra je?
29
00:06:48,549 --> 00:06:51,886
-Steelere, jsi filištín.
-Ano. To jsem.
30
00:06:54,472 --> 00:06:56,348
Sakra, Marshalle, ty máš reflexy.
31
00:06:56,515 --> 00:06:57,892
Patnáctá dnešní oběť.
32
00:06:58,267 --> 00:07:00,978
-Ty vrahu.
-Neberu vězně, Davisová.
33
00:07:17,453 --> 00:07:20,247
-Linku. Co jsi našel?
-Určitě to byl Bravo Team.
34
00:07:22,249 --> 00:07:23,459
Ale stopy končí tady.
35
00:07:25,336 --> 00:07:28,255
-V čem jeli?
-V obrněném Humvee a MAT-V.
36
00:07:29,507 --> 00:07:32,968
Desetitunové vozidlo
nemůže jen tak zmizet.
37
00:07:33,135 --> 00:07:35,346
Šéfová. Něco mám.
38
00:07:35,513 --> 00:07:37,598
Blíží se to. Před vámi.
39
00:07:42,144 --> 00:07:44,063
-Odkud se to vzalo?
-Odnikud.
40
00:07:44,230 --> 00:07:46,649
V poslední zprávě se zmiňovali o bouřce.
41
00:07:46,816 --> 00:07:49,401
-Jsou v ní nepřátelé?
-Přepadení jako v Helmandu?
42
00:07:49,568 --> 00:07:50,486
Nechci to zjišťovat.
43
00:08:00,746 --> 00:08:01,914
Připravit k boji.
44
00:08:02,081 --> 00:08:05,251
Jestli se tam skrývají nepřátelé,
můžeme se dočkat akce.
45
00:08:05,376 --> 00:08:06,210
Rozumím.
46
00:08:19,348 --> 00:08:21,392
Marshalle, co to děláš?
47
00:08:21,559 --> 00:08:23,477
Kdyby mi ustřelili hlavu,
48
00:08:23,644 --> 00:08:25,146
můžou mě identifikovat.
49
00:08:26,480 --> 00:08:28,190
Tak to je drsný.
50
00:08:40,410 --> 00:08:41,412
Sakra!
51
00:08:44,248 --> 00:08:45,916
Sakra, to je těsný.
52
00:08:46,417 --> 00:08:49,378
Linku! Viděl jsi někdy takovou bouři?
53
00:08:49,545 --> 00:08:51,213
Ne. Nikdy.
54
00:08:51,380 --> 00:08:54,383
Ale v týhle plechový bedně
se s kvérem cítím
55
00:08:54,550 --> 00:08:56,427
docela bezpečně.
56
00:09:04,935 --> 00:09:08,522
Dash! Před tebou! Podívej na ty sloupky!
57
00:09:11,317 --> 00:09:12,860
Co to sakra je?
58
00:09:14,195 --> 00:09:16,071
-Pozor!
-Sakra!
59
00:09:16,906 --> 00:09:18,616
Držte se!
60
00:09:34,590 --> 00:09:35,591
Sakra!
61
00:10:04,703 --> 00:10:05,704
Sakra!
62
00:10:22,388 --> 00:10:25,266
Kde to sakra jsme?
A kam zmizela bouřka?
63
00:10:26,684 --> 00:10:28,060
Co se sakra stalo?
64
00:10:32,481 --> 00:10:34,066
-Hej!
-Lidi!
65
00:10:34,233 --> 00:10:35,568
Jste v pohodě?
66
00:10:36,277 --> 00:10:37,236
Přežiju to.
67
00:10:37,403 --> 00:10:38,821
Trefil do nás blesk?
68
00:10:39,989 --> 00:10:42,700
-Steelere, v pohodě?
-Naprosto.
69
00:10:44,368 --> 00:10:46,370
Kde se tady vzal ten písek?
70
00:10:49,957 --> 00:10:51,500
Tohle je divný. Fakt divný.
71
00:10:53,294 --> 00:10:54,712
Co to sakra je?
72
00:10:56,505 --> 00:10:59,425
Na mapě nejsou žádné stavby ani hory.
73
00:10:59,967 --> 00:11:00,968
Podle mapy
74
00:11:01,552 --> 00:11:04,346
je nejbližší duna 20 kiláků odsud.
75
00:11:04,513 --> 00:11:06,682
-Jak je to možné?
-Kde to sakra jsme?
76
00:11:07,057 --> 00:11:09,935
-Kde je silnice?
-Nevím.
77
00:11:10,895 --> 00:11:13,647
Axi, vylez na dunu a rozhlédni se kolem.
78
00:11:13,981 --> 00:11:15,065
Rozkaz.
79
00:11:15,941 --> 00:11:16,901
Steelere!
80
00:11:17,067 --> 00:11:19,153
Vozidlo je v pořádku.
81
00:11:19,320 --> 00:11:22,031
-Marshalle?
-GPS nefunguje.
82
00:11:22,198 --> 00:11:25,075
Radiový ani satelitní signál.
I kompas se rozbil.
83
00:11:25,242 --> 00:11:27,995
-To asi ten blesk.
-Jak to vyřešíme?
84
00:11:31,165 --> 00:11:33,125
Analogově. Navigace podle slunce.
85
00:11:33,292 --> 00:11:35,544
Zpátky na základnu. V nejhorším pěšky.
86
00:11:35,711 --> 00:11:36,796
To je dlouhá štreka.
87
00:11:36,962 --> 00:11:39,131
Musíme aspoň najít signál.
88
00:11:39,465 --> 00:11:43,135
AWACS zavolá posily.
Vrtulníky, možná i vozidla.
89
00:11:46,055 --> 00:11:47,348
-Bezva.
-Zase běží.
90
00:11:47,515 --> 00:11:48,641
Šéfová...
91
00:11:48,808 --> 00:11:50,643
-Odešli to.
-Tohle musíte vidět.
92
00:12:04,949 --> 00:12:07,368
Obrněné DPV a MAT-V.
93
00:12:08,619 --> 00:12:09,745
To je Bravo Team.
94
00:12:11,747 --> 00:12:13,624
Formaci V. Jdeme.
95
00:12:22,591 --> 00:12:23,884
Co s nimi uděláme?
96
00:12:24,051 --> 00:12:27,513
Až budeme mít signál,
pošleme někoho pro mrtvoly.
97
00:12:30,057 --> 00:12:32,268
-Co je zabilo?
-Plamenomety.
98
00:12:32,726 --> 00:12:33,936
Pochybuju.
99
00:12:35,813 --> 00:12:38,566
Tohle plamenomet nedokáže.
100
00:12:38,732 --> 00:12:41,610
-Ani napalm nemá takovou teplotu.
-Paní...
101
00:12:49,034 --> 00:12:50,035
To je sklo.
102
00:12:50,995 --> 00:12:54,206
-Sklo?
-Z roztaveného písku.
103
00:12:54,540 --> 00:12:56,167
Jak se může roztavit písek?
104
00:12:57,209 --> 00:12:58,752
Nevím.
105
00:12:59,795 --> 00:13:02,923
Na tohle mám malý plat.
106
00:13:03,966 --> 00:13:05,384
Tady se bránili.
107
00:13:08,053 --> 00:13:09,263
Hodně stříleli.
108
00:13:09,638 --> 00:13:12,600
Nikoho nezasáhli. Nejsou tu těla.
109
00:13:12,933 --> 00:13:15,352
Možná si těla odnesli?
110
00:13:16,020 --> 00:13:17,313
Už jsem to zažil.
111
00:13:17,480 --> 00:13:20,107
Jo. A to je právě to.
112
00:13:20,274 --> 00:13:21,859
Co vidíš, Linku?
113
00:13:23,068 --> 00:13:24,028
Nic.
114
00:13:24,862 --> 00:13:26,822
Nikde žádný stopy.
115
00:13:26,989 --> 00:13:29,158
Kdokoliv to byl, zmizel beze stopy.
116
00:13:31,285 --> 00:13:33,871
Musíme jít. Jdeme!
117
00:13:45,841 --> 00:13:48,093
Dark Star volá Falcon, přepínám.
118
00:13:49,804 --> 00:13:52,640
Sakra. Ten blesk dal elektronice zabrat.
119
00:13:53,224 --> 00:13:54,892
Nejen elektronice.
120
00:13:56,143 --> 00:13:58,020
-Co tím myslíš?
-Je to divný.
121
00:13:58,187 --> 00:13:59,772
Všechno to je divný.
122
00:13:59,939 --> 00:14:03,192
Ten blesk s námi něco udělal.
123
00:14:04,193 --> 00:14:05,694
Kapitánka ví, co dělá.
124
00:14:16,664 --> 00:14:21,043
Mám takový štěstí,
že do armády mě vzali.
125
00:14:21,210 --> 00:14:25,422
Mám takový štěstí,
že do armády mě vzali.
126
00:14:25,589 --> 00:14:29,927
Sto dolarů mi dali
a jeden mi nechali.
127
00:14:30,261 --> 00:14:34,515
Sto dolarů mi dali
a jeden mi nechali.
128
00:14:34,682 --> 00:14:36,934
Jó, už tu nechci být.
129
00:14:37,101 --> 00:14:39,270
Ale nenechaj mě jít.
130
00:14:39,687 --> 00:14:43,732
Domů.
131
00:15:02,460 --> 00:15:06,755
Mám takový štěstí,
že do armády mě vzali.
132
00:15:06,922 --> 00:15:11,594
Dostal jsem nový boty,
ale jsou mi malý.
133
00:15:11,760 --> 00:15:16,307
Dostal jsem nový boty,
ale jsou mi malý.
134
00:15:16,474 --> 00:15:21,103
Jó, už tu nechci být.
Ale nenechaj mě jít.
135
00:15:29,361 --> 00:15:30,613
Kristepane.
136
00:15:38,245 --> 00:15:39,705
To musí být dinosaurus.
137
00:15:40,122 --> 00:15:42,208
Viděl jsem dinosaura v muzeu.
138
00:15:42,625 --> 00:15:44,084
Takhle velkej nebyl.
139
00:16:13,197 --> 00:16:15,324
Nepřítel 300 metrů před námi.
140
00:16:18,369 --> 00:16:20,663
Zastavte palbu...!
141
00:16:20,830 --> 00:16:23,374
-Co se děje?
-Je to jen křída.
142
00:16:27,920 --> 00:16:28,796
Šéfová!
143
00:16:34,468 --> 00:16:35,594
Diablos.
144
00:16:37,388 --> 00:16:38,514
Za námi!
145
00:16:43,727 --> 00:16:45,104
Co to sakra je?
146
00:16:46,021 --> 00:16:47,690
Linku! Zpátky do vozidla.
147
00:16:47,857 --> 00:16:50,234
Dash, Steelere, rychle!
148
00:16:59,201 --> 00:17:00,786
Palte!
149
00:17:18,262 --> 00:17:19,305
Dohání nás!
150
00:17:49,084 --> 00:17:50,503
Nemůžeš ven.
151
00:18:01,180 --> 00:18:03,474
-Vypadni!
-Kdepak! Jedna...
152
00:18:03,641 --> 00:18:05,518
-Dopr...
-...dva, tři.
153
00:18:11,232 --> 00:18:12,441
Palte!
154
00:18:13,067 --> 00:18:14,235
Podej mi ruku!
155
00:18:27,998 --> 00:18:29,208
Dash! Dělej!
156
00:18:29,375 --> 00:18:30,292
Snažím se!
157
00:18:34,004 --> 00:18:35,005
Steelere!
158
00:18:38,175 --> 00:18:39,009
Mám to...!
159
00:18:39,176 --> 00:18:41,303
Mashalle! Naskoč si!
160
00:18:43,639 --> 00:18:44,974
Dělej, chlape!
161
00:18:47,685 --> 00:18:48,811
Podej mi ruku.
162
00:18:51,730 --> 00:18:52,731
Dovnitř.
163
00:18:55,651 --> 00:18:57,862
Linku! Vyndej RPG!
164
00:19:40,196 --> 00:19:41,197
Proboha.
165
00:19:56,921 --> 00:19:57,838
Ustupujte!
166
00:19:58,005 --> 00:20:01,008
-Dělej!
-Schovejte se!
167
00:20:07,640 --> 00:20:08,641
Kapitánko!
168
00:20:09,600 --> 00:20:10,643
Rychle.
169
00:20:14,188 --> 00:20:15,189
Rychle, šéfová.
170
00:20:40,131 --> 00:20:41,549
Tudy! Dělejte!
171
00:20:47,429 --> 00:20:48,681
Nabíjím!
172
00:21:13,914 --> 00:21:16,333
Co to bylo za věc?
173
00:21:16,500 --> 00:21:19,503
Ten blesk nás někam přenesl.
174
00:21:19,670 --> 00:21:21,422
Musíme se vrátit. Zpátky domů.
175
00:21:21,589 --> 00:21:24,341
-Klid, Davisová.
-Proboha. Umřeme tady.
176
00:21:24,508 --> 00:21:26,802
Drž hubu, vojáku, to je rozkaz.
177
00:21:26,969 --> 00:21:28,512
Steeler a Axe jsou mrtví!
178
00:21:28,679 --> 00:21:32,057
Dash, já mám tři. Co ty?
179
00:21:32,224 --> 00:21:33,726
-Cože?
-Tři zásobníky.
180
00:21:33,893 --> 00:21:35,603
No a co? Viděla jste tu věc?
181
00:21:35,770 --> 00:21:39,315
Jsme vojáci a vojáci bojují.
182
00:21:39,482 --> 00:21:41,734
-Že jo?
-Rangers kupředu.
183
00:21:42,318 --> 00:21:44,236
-Jsi se mnou?
-Vždycky, šéfová.
184
00:21:44,403 --> 00:21:45,488
Všichni jste blázni.
185
00:21:45,988 --> 00:21:49,033
Je mi fuk, co je ta věc zač.
186
00:21:49,200 --> 00:21:52,745
Děláme, co umíme.
Bojujeme a přežijeme.
187
00:21:52,912 --> 00:21:55,456
Za všech okolností. Jasný?
188
00:21:55,623 --> 00:21:56,916
-Jasný, paní.
-Jasný, paní.
189
00:21:57,416 --> 00:21:58,501
Jasný?
190
00:22:00,628 --> 00:22:01,712
Naprosto, paní.
191
00:22:01,879 --> 00:22:04,465
Zbývají mi tři. Co tobě?
192
00:22:23,442 --> 00:22:24,610
Lékárničku!
193
00:22:26,612 --> 00:22:28,322
-Masáž srdce.
-Jasně.
194
00:22:29,907 --> 00:22:31,492
-Už je pozdě.
-Hovno!
195
00:22:31,867 --> 00:22:33,869
Neumři mi, Rangere.
196
00:22:34,620 --> 00:22:36,872
-Žádný pulz.
-To je fuk. Znovu.
197
00:22:38,165 --> 00:22:40,292
-Je mi líto.
-Sakra! Je jich víc!
198
00:22:41,919 --> 00:22:43,170
Pojďte! Musíme jít!
199
00:22:45,005 --> 00:22:46,090
Jsou všude!
200
00:22:46,257 --> 00:22:48,467
-Je mi líto.
-Seržante!
201
00:22:49,468 --> 00:22:51,637
-Linku!
-Tak jo, za mnou!
202
00:22:52,304 --> 00:22:53,430
Ustupte!
203
00:22:54,557 --> 00:22:55,641
Ustupte...!
204
00:23:40,895 --> 00:23:41,896
Dash!
205
00:23:42,688 --> 00:23:43,856
-Pojď!
-Nezastavuj se!
206
00:23:45,274 --> 00:23:46,317
Marshalle!
207
00:23:52,740 --> 00:23:53,574
Běžte...!
208
00:24:32,655 --> 00:24:34,949
Linku. Dash.
209
00:25:34,800 --> 00:25:35,801
Dash.
210
00:25:38,429 --> 00:25:39,388
Dash.
211
00:26:13,464 --> 00:26:14,548
LÉKÁRNIČKA
212
00:26:35,069 --> 00:26:37,446
KYSLÍK
213
00:26:41,075 --> 00:26:41,992
No tak.
214
00:28:11,499 --> 00:28:12,958
-Žijete.
-Linku.
215
00:28:14,585 --> 00:28:16,337
Co se děje?
216
00:28:16,504 --> 00:28:18,964
Bolí mě hruď. Necítím ruku.
217
00:28:19,131 --> 00:28:20,382
Nějaký jed.
218
00:28:20,800 --> 00:28:22,259
Musíš to vydržet.
219
00:28:22,426 --> 00:28:24,553
Pojď. Jdeme...
220
00:28:36,398 --> 00:28:37,399
Proboha.
221
00:28:39,610 --> 00:28:40,694
Ale ne.
222
00:28:44,240 --> 00:28:45,241
Kapitánko.
223
00:28:47,409 --> 00:28:49,703
Ještě kousek. Pojď.
224
00:28:53,415 --> 00:28:55,126
Nemůžu se hýbat.
225
00:28:55,960 --> 00:28:58,712
Ukaž mi to.
226
00:29:05,302 --> 00:29:06,595
Běž!
227
00:29:14,019 --> 00:29:14,979
Proboha!
228
00:29:18,732 --> 00:29:21,819
-Proboha! Linku! Ne!
-Běžte!
229
00:29:27,825 --> 00:29:28,868
Linku!
230
00:32:20,289 --> 00:32:23,083
Navždy
231
00:32:35,304 --> 00:32:36,806
K čertu s tebou.
232
00:32:41,268 --> 00:32:42,520
K čertu s vámi!
233
00:32:49,527 --> 00:32:51,362
Ale já se vrátím domů.
234
00:38:30,284 --> 00:38:31,118
Nerscylla.
235
00:38:36,332 --> 00:38:38,793
-Nerscylla.
-Nech mě!
236
00:39:56,704 --> 00:39:58,080
Hezký to tady...
237
00:42:02,371 --> 00:42:04,331
Teď vidíš, jaký to je.
238
00:42:11,464 --> 00:42:12,465
Na zdraví.
239
00:42:16,552 --> 00:42:19,805
Ty hajzlíku.
240
00:42:30,775 --> 00:42:32,526
Dobrej nápad.
241
00:42:33,569 --> 00:42:36,405
To se ti nelíbí? Přešla tě sranda?
242
00:42:50,920 --> 00:42:52,171
Zabiju tě.
243
00:44:24,555 --> 00:44:26,223
Dělej!
244
00:44:27,099 --> 00:44:29,226
Lez...!
245
00:44:57,755 --> 00:44:58,798
Ber.
246
00:45:02,635 --> 00:45:04,178
Nejsem tvůj nepřítel.
247
00:45:05,846 --> 00:45:07,431
Počkej...
248
00:45:07,848 --> 00:45:08,682
Počkej.
249
00:45:10,851 --> 00:45:12,019
Moment.
250
00:45:12,186 --> 00:45:14,021
Hele...
251
00:45:14,647 --> 00:45:15,815
Tady máš.
252
00:45:16,982 --> 00:45:17,983
Jídlo.
253
00:45:18,984 --> 00:45:21,612
Jídlo. Ber.
254
00:45:21,779 --> 00:45:23,030
Vem si ho.
255
00:45:30,037 --> 00:45:33,499
Dej mi ji. Podívej.
256
00:45:37,253 --> 00:45:38,170
Moc dobrá.
257
00:45:49,181 --> 00:45:50,808
Dobrá, co?
258
00:45:51,142 --> 00:45:52,393
No teda!
259
00:45:53,644 --> 00:45:56,480
Zpomal. Je dobrá.
260
00:45:56,647 --> 00:45:58,107
To je čokoláda.
261
00:45:58,858 --> 00:45:59,733
Čokoláda.
262
00:46:00,025 --> 00:46:02,194
-Čokoláda.
-Jo, čokoláda.
263
00:46:02,361 --> 00:46:03,946
Čokoláda.
264
00:46:07,283 --> 00:46:08,576
Čokoláda.
265
00:46:08,909 --> 00:46:09,743
Čokoláda!
266
00:46:12,121 --> 00:46:14,290
Už nemám.
267
00:46:14,457 --> 00:46:17,418
Už nemám... Podívej. Nic.
268
00:46:18,294 --> 00:46:19,336
Promiň.
269
00:46:31,140 --> 00:46:34,435
Proboha. Mockrát děkuju.
270
00:46:34,977 --> 00:46:36,228
Panebože.
271
00:46:41,484 --> 00:46:42,943
Děkuju.
272
00:46:49,033 --> 00:46:51,744
Počkej! Kam jdeš?
273
00:46:55,790 --> 00:46:57,041
Počkej!
274
00:47:21,440 --> 00:47:23,943
Tam máme jít?
275
00:47:24,693 --> 00:47:25,528
Jo.
276
00:47:25,694 --> 00:47:28,864
Ty blesky mě sem přenesly.
277
00:47:29,031 --> 00:47:32,076
Musím se tam dostat. Domů.
278
00:47:34,245 --> 00:47:36,664
Ta věc tam pořád je.
279
00:47:37,164 --> 00:47:38,165
Diablos.
280
00:47:39,291 --> 00:47:40,459
Diablos.
281
00:47:47,299 --> 00:47:48,300
Hele, tamhle...
282
00:47:49,385 --> 00:47:50,469
Mám tam zbraně.
283
00:47:53,305 --> 00:47:54,140
Diablos...
284
00:47:58,477 --> 00:47:59,311
Co?
285
00:48:18,998 --> 00:48:19,874
Co?
286
00:48:20,040 --> 00:48:21,417
-Nerscylla.
-Ne.
287
00:48:22,918 --> 00:48:24,587
Nepotřebujeme se tam vracet.
288
00:48:26,255 --> 00:48:29,550
Musíme jít tam. Diablos.
289
00:48:32,553 --> 00:48:34,930
-Diablos.
-Diablos.
290
00:48:35,389 --> 00:48:36,307
Nerscylla.
291
00:48:39,143 --> 00:48:40,394
Diablo.
292
00:48:44,732 --> 00:48:46,317
Otrávíme ho.
293
00:48:49,361 --> 00:48:50,529
Chytré.
294
00:48:51,572 --> 00:48:54,200
K zabití příšery potřebujeme příšeru.
295
00:48:56,327 --> 00:48:58,329
Ale jak tu věc zabijeme?
296
00:49:06,170 --> 00:49:07,004
Co?
297
00:49:09,173 --> 00:49:13,385
Mám takový štěstí,
že do armády mě vzali.
298
00:49:14,512 --> 00:49:18,682
Kafe je tu hnusný a porce jídla malý.
299
00:49:20,476 --> 00:49:25,523
Jó, už tu nechci být.
Ale nenechaj mě jít.
300
00:49:30,361 --> 00:49:35,366
Mám takový štěstí,
že do armády mě vzali.
301
00:49:35,533 --> 00:49:39,954
Chlapi tady smrdí, krásu nepobrali.
302
00:49:40,538 --> 00:49:45,376
Jó, už tu nechci být.
Ale nenechaj mě jít.
303
00:50:18,242 --> 00:50:19,076
Dělej!
304
00:50:32,631 --> 00:50:34,467
Jo. Mám ho!
305
00:50:39,430 --> 00:50:41,265
Příště budeš návnada ty!
306
00:51:05,831 --> 00:51:07,208
"Ranger."
307
00:51:09,460 --> 00:51:11,045
To jsem já.
308
00:51:14,590 --> 00:51:18,469
-Ranger.
-Jo...
309
00:51:26,227 --> 00:51:27,061
Lovec.
310
00:51:27,394 --> 00:51:28,813
Lovec. Ranger.
311
00:51:28,979 --> 00:51:30,022
-Jo.
-Lovec?
312
00:51:30,189 --> 00:51:31,273
Jo.
313
00:51:38,948 --> 00:51:40,282
Sucháč.
314
00:51:41,117 --> 00:51:43,160
-Sucháč?
-Jo.
315
00:51:49,333 --> 00:51:51,627
Sucháč...
316
00:51:54,088 --> 00:51:57,258
Fajn... To stačí...
317
00:51:59,760 --> 00:52:01,220
A sakra.
318
00:52:03,139 --> 00:52:05,266
Opravdu po nás touží, co?
319
00:52:28,706 --> 00:52:29,915
To je tvoje rodina?
320
00:52:37,590 --> 00:52:41,552
Půjdeš za nimi? Půjdeš domů?
321
00:52:44,346 --> 00:52:45,681
Domů?
322
00:53:05,034 --> 00:53:06,869
To je mi líto.
323
00:53:23,594 --> 00:53:24,637
Rathalos.
324
00:53:59,004 --> 00:54:00,381
Jdeme na to.
325
00:54:06,095 --> 00:54:07,513
To nic. Pojď.
326
00:54:25,656 --> 00:54:26,574
Připravená!
327
00:55:10,785 --> 00:55:11,702
No teda.
328
00:55:53,702 --> 00:55:56,122
Co to bylo? Měl jsi mě varovat.
329
00:55:57,456 --> 00:55:59,083
To nemůžeš jen tak.
330
00:56:25,151 --> 00:56:26,444
Už to bude.
331
00:57:29,423 --> 00:57:30,257
Stůj!
332
00:57:52,571 --> 00:57:54,073
Návnada!
333
00:58:31,360 --> 00:58:32,194
Jo!
334
01:03:46,300 --> 01:03:48,427
NOUZOVÝ STAN
335
01:04:04,902 --> 01:04:06,487
No tak!
336
01:04:14,537 --> 01:04:15,871
Opatrujte ho.
337
01:05:15,598 --> 01:05:16,891
Není zač.
338
01:06:22,206 --> 01:06:23,624
No teda!
339
01:06:31,924 --> 01:06:33,342
Apceros.
340
01:06:34,385 --> 01:06:35,719
Apceros.
341
01:06:46,939 --> 01:06:49,066
-Apceros.
-Jo.
342
01:06:49,942 --> 01:06:52,069
Chápu. Žerou trávu.
343
01:06:56,115 --> 01:06:58,325
Voda. Voda.
344
01:07:13,340 --> 01:07:14,550
Návnada.
345
01:07:17,261 --> 01:07:18,304
Návnada?
346
01:07:19,889 --> 01:07:20,890
Jsi srandovní.
347
01:07:22,892 --> 01:07:26,103
Víš, co udělám,
až budeš příště na umření?
348
01:07:26,270 --> 01:07:27,146
Nic.
349
01:07:41,494 --> 01:07:43,162
Hezky to voní.
350
01:07:44,497 --> 01:07:47,666
-Chytit Cephalos.
-Snědla bych cokoliv.
351
01:07:57,218 --> 01:07:58,260
Domů.
352
01:07:59,261 --> 01:08:00,846
Jo.
353
01:08:01,013 --> 01:08:03,599
Moje cesta domů. Doufám.
354
01:08:10,064 --> 01:08:11,273
Čokoláda.
355
01:08:16,862 --> 01:08:17,988
Čokoláda.
356
01:08:24,828 --> 01:08:26,287
Moc dobrý.
357
01:08:33,337 --> 01:08:34,630
Co to je?
358
01:08:40,301 --> 01:08:41,720
Tak jo.
359
01:08:48,227 --> 01:08:50,813
-Čokoláda.
-Ne...
360
01:08:52,857 --> 01:08:54,984
-Čokoláda.
-To není čokoláda.
361
01:09:46,118 --> 01:09:47,243
Co to je?
362
01:09:47,411 --> 01:09:49,078
Rathalos.
363
01:09:49,997 --> 01:09:53,167
To jsi říkal předtím.
Co je to Rathalos?
364
01:11:32,391 --> 01:11:33,392
Děkuju.
365
01:11:36,061 --> 01:11:37,021
Děkuju.
366
01:11:38,439 --> 01:11:40,065
Ještě mi neděkuj.
367
01:11:58,459 --> 01:12:00,169
Baví tě to?
368
01:12:16,435 --> 01:12:18,813
Tenhle asi spadl z oblohy.
369
01:13:51,489 --> 01:13:52,490
Co?
370
01:14:01,582 --> 01:14:05,169
-Co to je?
-Palico.
371
01:14:15,262 --> 01:14:17,348
Řekl mi, že jsem se v tobě mýlil.
372
01:14:18,641 --> 01:14:20,101
Možná bych se měl omluvit.
373
01:14:21,811 --> 01:14:23,270
Ještě uvidíme.
374
01:14:27,358 --> 01:14:30,444
Proč jsi mě spoutal? Čeho se tak bojíš?
375
01:14:30,611 --> 01:14:31,821
Tvého světa,
376
01:14:32,947 --> 01:14:34,323
který může ohrozit můj.
377
01:14:34,949 --> 01:14:37,368
Nejsi první, kdo sem spadl.
378
01:14:37,535 --> 01:14:40,496
Dlouho před tebou přišli jiní.
379
01:14:40,663 --> 01:14:42,748
Proto mluvíš mým jazykem?
380
01:14:43,582 --> 01:14:45,167
Studoval jsem ho.
381
01:14:45,334 --> 01:14:49,046
Co se mi stalo? Jak jsem se tu ocitla?
382
01:14:49,505 --> 01:14:52,591
Myslím, že odpovědi najdeme tady.
383
01:14:56,137 --> 01:14:59,390
Na vrcholu hory stojí Nebeská věž.
384
01:15:00,474 --> 01:15:03,227
Trosky dávné civilizace.
385
01:15:03,811 --> 01:15:06,856
Velmi pokročilé. Velmi nebezpečné.
386
01:15:08,524 --> 01:15:12,403
Říká se, že Dávní věděli,
jak cestovat mezi světy.
387
01:15:12,736 --> 01:15:15,072
Myslím, že k tomu slouží Nebeská věž.
388
01:15:15,865 --> 01:15:18,242
Přivedla tě sem.
389
01:15:19,034 --> 01:15:21,829
Co se stalo s tou dávnou civilizací?
390
01:15:23,122 --> 01:15:26,584
Zničila sama sebe. Jejich technologie
se postavila proti nim.
391
01:15:26,750 --> 01:15:29,420
Myslíš, že za to může můj svět?
392
01:15:29,587 --> 01:15:30,546
Myslím.
393
01:15:31,297 --> 01:15:35,301
Otevřená brána mezi našimi světy
kdysi způsobila katastrofu.
394
01:15:35,468 --> 01:15:38,220
Chci zajistit, aby se to neopakovalo.
395
01:15:38,387 --> 01:15:40,556
Byli jsme na cestě k Nebeské věži,
396
01:15:40,723 --> 01:15:42,725
když nás překvapil Diablos.
397
01:15:42,892 --> 01:15:45,394
Tam se mi ztratil tady kamarád.
398
01:15:45,561 --> 01:15:48,814
Nejdřív jsme museli
ošetřit raněné a opravit loď.
399
01:15:49,148 --> 01:15:51,525
Ale teď pokračujeme v cestě.
400
01:15:53,861 --> 01:15:57,907
Technologii Dávných hlídá
ta nejstrašnější příšera.
401
01:15:58,073 --> 01:15:59,950
Rathalos.
402
01:16:00,117 --> 01:16:02,453
Je téměř nemožné ho zabít.
403
01:16:02,620 --> 01:16:06,248
Jsou zranitelní jen těsně předtím,
než chrlí oheň.
404
01:16:06,415 --> 01:16:08,000
Když nám v bitvě pomůžeš,
405
01:16:08,167 --> 01:16:10,586
možná tě dostaneme domů.
406
01:16:17,968 --> 01:16:19,470
Co je?
407
01:16:20,095 --> 01:16:22,473
Ve vašem světě nejsou kočky?
408
01:16:27,645 --> 01:16:29,647
Zase jsi mi upíjel?
409
01:16:38,322 --> 01:16:41,450
Vyrazíme za úsvitu.
A nenech mě čekat.
410
01:16:41,617 --> 01:16:43,327
Nesnáším čekání.
411
01:17:11,397 --> 01:17:12,398
Takže?
412
01:17:13,065 --> 01:17:14,316
Připravená?
413
01:17:15,192 --> 01:17:16,527
Bude to těžká štreka.
414
01:17:30,040 --> 01:17:31,041
Dělejte!
415
01:18:20,299 --> 01:18:24,678
Myslíme, že láva pohání stroje ve věži.
416
01:18:28,182 --> 01:18:29,767
Ovládá tu bouři.
417
01:18:32,686 --> 01:18:33,562
Přesně tak.
418
01:18:37,900 --> 01:18:40,653
Vytváří bránu do tvého světa,
419
01:18:40,820 --> 01:18:43,239
ale vypadá nestabilně.
420
01:18:44,824 --> 01:18:46,367
Jdeme.
421
01:19:09,098 --> 01:19:10,391
Sklo.
422
01:19:15,729 --> 01:19:16,730
Rathalos.
423
01:19:32,580 --> 01:19:33,956
Připrav se.
424
01:19:34,373 --> 01:19:37,418
Nezapomeň, můžeš je zranit,
než vypustí oheň.
425
01:20:56,956 --> 01:20:58,040
Hnusáku!
426
01:23:58,762 --> 01:24:01,891
Už je to dobrý! Už jste v pořádku!
Zdravotníka!
427
01:24:06,228 --> 01:24:07,438
Kapitánka Artemisová?
428
01:24:09,190 --> 01:24:10,483
Naložte ji!
429
01:24:11,150 --> 01:24:12,193
Zvednout!
430
01:24:13,694 --> 01:24:14,528
Jdeme...!
431
01:24:21,035 --> 01:24:23,913
Kapitánko. Hledali jsme vás.
432
01:24:27,291 --> 01:24:28,959
Co to má sakra na sobě?
433
01:24:46,060 --> 01:24:47,895
Falcon Main, tady Red Wolf.
434
01:24:49,522 --> 01:24:51,482
Našli jsme Dark Star.
435
01:24:51,649 --> 01:24:53,067
Máme jednu živou.
436
01:24:53,692 --> 01:24:55,528
Opakuji, jednu živou.
437
01:24:55,986 --> 01:24:59,198
-Pozemní jednotky zajišťují oblast.
-Rozumím, Red Wolfe.
438
01:25:04,912 --> 01:25:05,955
Kapitánko.
439
01:25:07,540 --> 01:25:08,541
Slyšíte mě?
440
01:25:09,750 --> 01:25:11,752
Slyšíte mě?
441
01:25:12,336 --> 01:25:15,005
Kapitánko Artemisová?
442
01:25:16,132 --> 01:25:18,134
Kde jsou vaši lidi?
443
01:25:18,926 --> 01:25:21,178
-Moji lidi?
-Ano.
444
01:25:21,971 --> 01:25:24,056
Kde je Alpha Team?
445
01:25:26,267 --> 01:25:27,643
Rozumím.
446
01:25:35,151 --> 01:25:37,027
Útočí na nás!
447
01:26:16,984 --> 01:26:18,068
Miřte na břicho!
448
01:26:28,954 --> 01:26:30,456
Rathalos.
449
01:27:04,073 --> 01:27:05,241
Nabít!
450
01:27:06,492 --> 01:27:07,493
Pal!
451
01:27:25,845 --> 01:27:27,221
Ne...!
452
01:27:49,994 --> 01:27:51,036
Ne!
453
01:27:53,122 --> 01:27:54,290
Letí na nás!
454
01:27:55,166 --> 01:27:56,167
Úhybný manévr!
455
01:28:02,590 --> 01:28:03,424
Fajn.
456
01:28:16,187 --> 01:28:17,313
Proboha.
457
01:29:30,553 --> 01:29:31,512
Tak pojď!
458
01:30:21,228 --> 01:30:22,480
Dostala jsem tě.
459
01:31:33,425 --> 01:31:34,844
Můj příteli.
460
01:31:38,722 --> 01:31:41,100
Myslel jsem, že by se ti hodila pomoc.
461
01:31:41,976 --> 01:31:45,604
Jo, ale pořád ti nerozumím.
462
01:31:47,815 --> 01:31:48,816
Jo.
463
01:31:51,902 --> 01:31:53,112
Přátelé.
464
01:31:57,366 --> 01:31:59,285
Jo, děkuju.
465
01:32:03,038 --> 01:32:05,458
Čokoládu už nemám.
466
01:32:08,461 --> 01:32:09,462
Postřeh.
467
01:32:11,380 --> 01:32:13,215
-Jsi tady.
-Přišli jsme na pomoc.
468
01:32:13,382 --> 01:32:15,426
Naše monstra nesmí útočit na váš svět.
469
01:32:19,430 --> 01:32:21,390
Zase to začíná.
470
01:32:26,812 --> 01:32:28,022
Nemáme moc času.
471
01:32:28,898 --> 01:32:30,566
Začne další útok.
472
01:32:40,201 --> 01:32:42,036
Musíme se vrátit.
473
01:32:42,661 --> 01:32:44,497
Musíme Nebeskou věž zničit.
474
01:32:45,873 --> 01:32:48,918
-Nejdřív musíme přežít tohle.
-Jasně.
475
01:32:54,924 --> 01:32:55,758
Jo!
476
01:34:20,718 --> 01:34:24,180
PODLE STEJNOJMENNÉ VIDEOHRY
OD CAPCOM
477
01:43:04,700 --> 01:43:06,702
Překlad titulků:
Frantisek Fuka