1 00:01:26,310 --> 00:01:30,147 "JE VEĽMI PRAVDEPODOBNÉ, ŽE ZA SVETOM, KTORÝ VNÍMAME NAŠIMI ZMYSLAMI, 2 00:01:30,231 --> 00:01:34,151 SÚ UKRYTÉ SVETY, O KTORÝCH EXISTENCII NEMÁME ANI TUŠENIA." 3 00:01:34,235 --> 00:01:41,242 NOVÝ SVET 4 00:03:10,706 --> 00:03:11,749 Diabli! 5 00:04:57,354 --> 00:05:00,524 NÁŠ SVET 6 00:05:06,363 --> 00:05:09,617 Vojenská operácia OSN 7 00:05:09,700 --> 00:05:11,243 Sokol, tu je Tím Bravo. 8 00:05:15,039 --> 00:05:17,333 Počujete nás? 9 00:05:18,334 --> 00:05:22,171 Prichádza búrka. Nulová viditeľnosť. Žiadame posily. 10 00:05:24,048 --> 00:05:27,593 Kapitánka, niečo tu je. Pošlite posily. 11 00:05:34,016 --> 00:05:37,269 Sokol, tu je Tím Bravo. Žiadame posily. 12 00:05:37,394 --> 00:05:39,688 Madam. 13 00:05:40,314 --> 00:05:42,650 -Marshall. -Link niečo našiel 0,5 km pred nami. 14 00:05:42,775 --> 00:05:44,944 -Tím Bravo? -Myslím, že áno. 15 00:05:45,069 --> 00:05:47,780 Axe... choď so Steelerom. Nabi guľomet. 16 00:05:47,905 --> 00:05:51,033 -Rozkaz. -Pripravte sa, slečinky. 17 00:05:52,201 --> 00:05:56,247 Aj keď je ženská, znie to od nej ako nadávka. 18 00:05:57,081 --> 00:05:58,332 Zvykaj si. 19 00:06:21,939 --> 00:06:24,233 Kapitánka. Vidíte tie stĺpy? 20 00:06:24,358 --> 00:06:25,484 Hej. 21 00:06:27,111 --> 00:06:28,612 Neviete, čo sú zač? 22 00:06:28,737 --> 00:06:31,449 Som vojačka, nie archeologička. 23 00:06:32,992 --> 00:06:34,076 Chápem. 24 00:06:38,873 --> 00:06:39,790 Axe! 25 00:06:39,915 --> 00:06:42,710 -Čo? -Čo to počúvaš? 26 00:06:43,461 --> 00:06:45,337 Georgea Jonesa. 27 00:06:45,880 --> 00:06:47,256 Kto to je? 28 00:06:48,507 --> 00:06:51,844 -Si neznaboh, Steeler. -To teda som. 29 00:06:54,430 --> 00:06:56,348 Máš skvelé reflexy, Marshall. 30 00:06:56,474 --> 00:06:57,850 Dnes už pätnásty. 31 00:06:58,225 --> 00:07:00,936 -Nemajú šancu. -Zajatcov neberiem, Davis. 32 00:07:17,453 --> 00:07:20,247 -Čo si našiel, Link? -Bravo Tím. 33 00:07:22,249 --> 00:07:23,459 Ale stopy tu končia. 34 00:07:25,336 --> 00:07:28,255 -Aké mali autá? -Humvee a Mat-V. 35 00:07:29,507 --> 00:07:33,010 10 ton na kolesách. To sa len tak nevyparí. 36 00:07:33,135 --> 00:07:35,387 Kapitánka, niečo sa blíži. 37 00:07:35,513 --> 00:07:37,598 Priamo pred vami. 38 00:07:42,144 --> 00:07:44,105 -Kde sa to tu vzalo? -Netuším. 39 00:07:44,230 --> 00:07:46,690 Tím Bravo hlásil v poslednej správe búrku. 40 00:07:46,816 --> 00:07:49,443 -Nebude to krycí manéver? -Útok? Ako v Hemlande? 41 00:07:49,527 --> 00:07:50,611 Nerada by som to zistila. 42 00:08:00,746 --> 00:08:01,956 Pripravte sa. 43 00:08:02,081 --> 00:08:05,292 Ak je to nepriateľ, bude tu živo. 44 00:08:05,417 --> 00:08:06,252 Rozumiem. 45 00:08:19,348 --> 00:08:21,434 Čo to robíš, Marshall? 46 00:08:21,559 --> 00:08:23,519 Keď mi odstrelia hlavu... 47 00:08:23,644 --> 00:08:25,146 nech vedia, kto som. 48 00:08:26,480 --> 00:08:28,190 To je hardcore, cabrón. 49 00:08:40,410 --> 00:08:41,412 Sakra! 50 00:08:44,248 --> 00:08:45,916 Je to príliš blízko. 51 00:08:46,417 --> 00:08:49,420 Link! Videl si už niekedy takéto blesky? 52 00:08:49,545 --> 00:08:51,255 Nikdy. 53 00:08:51,380 --> 00:08:54,425 Ale v tejto kovovej škatuli s kovou zbraňou v rukách... 54 00:08:54,550 --> 00:08:56,427 sa cítim bezpečne. 55 00:09:04,935 --> 00:09:08,522 Dash! Pred tebou! Sleduj tie stĺpy! 56 00:09:11,317 --> 00:09:12,860 Čo to má byť? 57 00:09:14,195 --> 00:09:16,071 -Pozor! -Sakra! 58 00:09:16,906 --> 00:09:18,616 Držte sa! 59 00:09:34,590 --> 00:09:35,591 Sakra! 60 00:10:04,703 --> 00:10:05,704 Sakra! 61 00:10:22,388 --> 00:10:25,266 Kde to sme? Kam zmizla tá búrka? 62 00:10:26,684 --> 00:10:28,060 Čo sa to stalo, dopekla? 63 00:10:32,481 --> 00:10:34,108 -Hej! -Počúvajte! 64 00:10:34,233 --> 00:10:35,568 Ste v pohode? 65 00:10:36,277 --> 00:10:37,278 Prežijem. 66 00:10:37,403 --> 00:10:38,821 Trafil nás blesk? 67 00:10:39,989 --> 00:10:42,700 -Steeler, si okej? -Nikdy mi nebolo lepšie. 68 00:10:44,368 --> 00:10:46,370 Kde sa tu vzal piesok? 69 00:10:49,957 --> 00:10:51,500 Nepáči sa mi to. 70 00:10:53,294 --> 00:10:54,712 Čo to je, dopekla? 71 00:10:56,505 --> 00:10:59,425 Na mape nie sú žiadne hory ani mestá. 72 00:10:59,967 --> 00:11:00,968 Najbližšia púšť... 73 00:11:01,552 --> 00:11:04,388 by mala byť 20 kilometrov od nás. 74 00:11:04,513 --> 00:11:06,682 -Ako je to možné? -Kde to sme? 75 00:11:07,057 --> 00:11:09,935 -Ako sme sa dostali tak ďaleko od cesty? -Neviem. 76 00:11:10,895 --> 00:11:13,647 Axe, vybehni na dunu a rozhliadni sa. 77 00:11:13,981 --> 00:11:15,065 Rozkaz. 78 00:11:15,941 --> 00:11:16,942 Steeler! 79 00:11:17,067 --> 00:11:19,195 Transportér je v pohode, prežil už horšie. 80 00:11:19,320 --> 00:11:22,072 -Marshall? -GPS zhorela. 81 00:11:22,198 --> 00:11:25,117 Chytám len šum. Aj kompas je zničený. 82 00:11:25,242 --> 00:11:27,995 -Musel ho trafiť blesk. -Čo budeme robiť? 83 00:11:31,165 --> 00:11:33,167 Pôjdeme podľa slnka. 84 00:11:33,292 --> 00:11:35,586 Späť na základňu. Peši, ak bude treba. 85 00:11:35,711 --> 00:11:36,837 Je to dosť ďaleko. 86 00:11:36,962 --> 00:11:39,131 Pôjdeme, kým nechytíme signál. 87 00:11:39,465 --> 00:11:43,135 Pošlú po nás vrtuľníky alebo autá. 88 00:11:46,055 --> 00:11:47,389 -Super. -Dostanú nás späť. 89 00:11:47,515 --> 00:11:48,682 Šéfe... 90 00:11:48,808 --> 00:11:50,643 -Pošli to. -Poďte sa pozrieť. 91 00:12:04,949 --> 00:12:07,368 DPV a Mat-V. 92 00:12:08,619 --> 00:12:09,745 To je Tím Bravo. 93 00:12:11,747 --> 00:12:13,624 Poďme. Rozstúpte formáciu. 94 00:12:22,591 --> 00:12:23,926 Čo s nimi spravíme? 95 00:12:24,051 --> 00:12:27,513 Keď chytíme signál, pošleme po nich jednotku. 96 00:12:30,057 --> 00:12:32,268 -Čo to mohlo spôsobiť? -Plameňomety. 97 00:12:32,726 --> 00:12:33,936 Nemyslím. 98 00:12:35,813 --> 00:12:38,607 Takýto plameňomet som ešte nevidela. 99 00:12:38,732 --> 00:12:40,776 Takto nehorí ani napalm. 100 00:12:40,901 --> 00:12:41,735 Madam... 101 00:12:49,034 --> 00:12:50,035 Je to sklo. 102 00:12:50,995 --> 00:12:54,206 -Sklo? -Sklo je roztopený piesok. 103 00:12:54,540 --> 00:12:56,167 Ako sa dá roztopiť piesok? 104 00:12:57,209 --> 00:12:58,752 Neviem. 105 00:12:59,795 --> 00:13:02,923 Za toto fakt nie som platený. 106 00:13:03,966 --> 00:13:05,384 Vyzerá to, že bojovali. 107 00:13:08,053 --> 00:13:09,263 Je tu veľa nábojníc. 108 00:13:09,638 --> 00:13:12,600 Nič netrafili, nevidím žiadne telá. 109 00:13:12,933 --> 00:13:15,352 Možno ich vzali so sebou. 110 00:13:16,020 --> 00:13:17,354 To už som videl. 111 00:13:17,480 --> 00:13:20,149 To sa mi nezdá. 112 00:13:20,274 --> 00:13:21,859 Čo vidíš, Link? 113 00:13:23,068 --> 00:13:24,028 Práveže nič. 114 00:13:24,862 --> 00:13:26,864 Žiadne stopy. 115 00:13:26,989 --> 00:13:29,158 Ktokoľvek to bol, zmizol bez stôp. 116 00:13:31,285 --> 00:13:33,871 Mali by sme si pohnúť. Poďme! 117 00:13:45,883 --> 00:13:48,135 Čierna hviezda Sokolovi. 118 00:13:49,887 --> 00:13:52,723 Tá búrka zničila všetku techniku, čo? 119 00:13:53,307 --> 00:13:54,975 Nie len techniku. 120 00:13:56,227 --> 00:13:58,145 -Ako to myslíš? -Nedáva to zmysel. 121 00:13:58,270 --> 00:13:59,897 Nič z tohto nedáva zmysel. 122 00:14:00,022 --> 00:14:03,275 Tá búrka... nás zmenila. 123 00:14:04,276 --> 00:14:05,778 Kapitánka vie, čo robí. 124 00:14:16,747 --> 00:14:21,168 Vravia, že u armády, zarobíš si dobre 125 00:14:21,293 --> 00:14:25,548 Vravia, že u armády, zarobíš si dobre 126 00:14:25,673 --> 00:14:30,010 Sľúbili sto dolárov, no dali len drobné 127 00:14:30,344 --> 00:14:34,640 Sľúbili sto dolárov, no dali len drobné 128 00:14:34,765 --> 00:14:37,059 Chcem ísť 129 00:14:37,184 --> 00:14:39,353 No, nedovolia mi 130 00:14:39,770 --> 00:14:43,816 Domov 131 00:15:02,543 --> 00:15:06,881 Vravia, že u armády, nie je žiadny zhon 132 00:15:07,006 --> 00:15:11,719 No, keď dlhšie žmurkneš, vyhodia ťa von 133 00:15:11,844 --> 00:15:16,432 No, keď dlhšie žmurkneš, vyhodia ťa von 134 00:15:16,557 --> 00:15:21,187 Chcem ísť, Pane, no nedovolia mi 135 00:15:29,445 --> 00:15:30,696 Ježiši. 136 00:15:38,329 --> 00:15:39,789 To je dinosaurus, nie? 137 00:15:40,206 --> 00:15:42,291 Videl som dinosaura v múzeu. 138 00:15:42,708 --> 00:15:44,168 Taký veľký nebol. 139 00:16:13,280 --> 00:16:15,407 Nepriateľ pred nami. 300 metrov. 140 00:16:18,452 --> 00:16:20,788 Zastavte paľbu! 141 00:16:20,913 --> 00:16:21,747 Čo sa deje? 142 00:16:22,248 --> 00:16:23,457 Je to len krieda. 143 00:16:27,920 --> 00:16:28,754 Kapitánka! 144 00:16:34,552 --> 00:16:35,678 Diabli. 145 00:16:37,471 --> 00:16:38,597 Za nami! 146 00:16:43,811 --> 00:16:45,187 Čo to je? 147 00:16:46,105 --> 00:16:47,815 Link! Vráť sa do auta. 148 00:16:47,940 --> 00:16:50,317 Dash, Steeler, poďme! 149 00:16:59,285 --> 00:17:00,870 Páľte! 150 00:17:18,345 --> 00:17:19,387 Doháňa nás! 151 00:17:49,168 --> 00:17:50,586 Zapadol si. 152 00:18:01,263 --> 00:18:03,599 -Padajme odtiaľto! -Nie! Raz... 153 00:18:03,724 --> 00:18:05,601 -Do... -...dva, tri. 154 00:18:11,315 --> 00:18:12,525 Páľte! 155 00:18:13,150 --> 00:18:14,318 Daj mi ruku! 156 00:18:28,082 --> 00:18:29,333 Dash! Poďte! 157 00:18:29,458 --> 00:18:30,376 Snažím sa! 158 00:18:34,088 --> 00:18:35,089 Steeler! 159 00:18:38,259 --> 00:18:39,135 Mám to! 160 00:18:39,260 --> 00:18:41,387 Marshall! Naskoč! 161 00:18:43,722 --> 00:18:45,057 Bež! 162 00:18:47,768 --> 00:18:48,894 Daj mi ruku. 163 00:18:51,814 --> 00:18:52,815 Schovaj sa. 164 00:18:55,734 --> 00:18:57,945 Link! Nabi raketomet! 165 00:19:40,279 --> 00:19:41,280 Božemôj. 166 00:19:57,004 --> 00:19:57,963 Ústup! 167 00:19:58,088 --> 00:20:01,091 -No tak! -Skryte sa! 168 00:20:07,723 --> 00:20:08,724 Kapitánka! 169 00:20:09,683 --> 00:20:10,726 Poďme. 170 00:20:14,480 --> 00:20:15,314 Poďte, kapitánka. 171 00:20:40,214 --> 00:20:41,632 Mám to! Hýbte sa! 172 00:20:47,513 --> 00:20:48,764 Nabíjam! 173 00:21:13,998 --> 00:21:16,459 Čo to bolo? 174 00:21:16,584 --> 00:21:19,628 Hovorila som, že to svetlo nás niekam vzalo. 175 00:21:19,753 --> 00:21:21,547 Musíme sa dostať späť domov. 176 00:21:21,672 --> 00:21:24,467 -Buď ticho, Davisová. -Zomrieme tu. 177 00:21:24,592 --> 00:21:26,927 Prestaň s tým, to je rozkaz. 178 00:21:27,052 --> 00:21:28,637 Nevideli ste, čo im to spravilo? 179 00:21:28,762 --> 00:21:32,183 Dash, mám tri. Ty? 180 00:21:32,308 --> 00:21:33,851 -Čo? -Tri zásobníky. 181 00:21:33,976 --> 00:21:35,728 Nie je to jedno? 182 00:21:35,853 --> 00:21:39,440 Nie je. Sme vojaci a budeme robiť to, čo vieme. Bojovať. 183 00:21:39,565 --> 00:21:41,817 -Mám pravdu? -Rangeri pôjdu prví. 184 00:21:42,401 --> 00:21:44,361 -Ste so mnou? -Vždy. 185 00:21:44,487 --> 00:21:45,571 Zbláznili ste sa. 186 00:21:46,071 --> 00:21:49,158 Je mi jedno, čo to je. 187 00:21:49,283 --> 00:21:52,870 Budeme robiť to, čo vieme najlepšie. Bojovať o vlastné životy. 188 00:21:52,995 --> 00:21:55,581 Je jedno, aké máme šance. Rozumieš? 189 00:21:55,706 --> 00:21:56,999 Áno, madam. 190 00:21:57,500 --> 00:21:58,584 Rozumieš? 191 00:22:00,711 --> 00:22:01,837 Áno, madam. 192 00:22:01,962 --> 00:22:04,548 Mám tri zásobníky. Ty? 193 00:22:23,526 --> 00:22:24,693 Lekárničku! 194 00:22:26,695 --> 00:22:28,405 -Prvú pomoc, Marshall. -Idem na to. 195 00:22:29,990 --> 00:22:31,575 -Je neskoro. -Netrep! 196 00:22:31,951 --> 00:22:33,953 Nezomierajte. No tak! 197 00:22:34,703 --> 00:22:36,956 -Necítim pulz. -Skús znova. 198 00:22:38,249 --> 00:22:40,376 -Mrzí ma to. -Sakra! Je ich viac! 199 00:22:42,002 --> 00:22:43,254 Musíme ísť! 200 00:22:45,089 --> 00:22:46,215 Sú všade! 201 00:22:46,340 --> 00:22:48,551 -Mrzí ma to. -Seržant! 202 00:22:49,552 --> 00:22:51,720 -Link! -Okej, za mnou! 203 00:22:52,388 --> 00:22:53,514 Ústup! 204 00:22:54,640 --> 00:22:55,724 Ústup! 205 00:23:40,978 --> 00:23:41,979 Dash! 206 00:23:42,772 --> 00:23:43,939 -No tak! -Hýb sa! 207 00:23:45,357 --> 00:23:46,400 Marshall! 208 00:23:52,907 --> 00:23:53,741 Bež! 209 00:24:32,738 --> 00:24:35,032 Link. Dash. 210 00:25:34,884 --> 00:25:35,885 Dash. 211 00:25:38,512 --> 00:25:39,472 Dash. 212 00:26:13,547 --> 00:26:14,632 LEKÁRNIČKA 213 00:26:35,152 --> 00:26:37,530 KYSLÍKOVÁ BOMBA 214 00:26:41,158 --> 00:26:42,076 No tak. 215 00:28:11,582 --> 00:28:13,042 -Si nažive. -Link. 216 00:28:14,668 --> 00:28:16,462 Čo ti je? 217 00:28:16,587 --> 00:28:19,089 Bolí ma v hrudi a necítim si ruku. 218 00:28:19,215 --> 00:28:20,466 Musel to byť nejaký jed. 219 00:28:20,883 --> 00:28:22,384 Musíš to zvládnuť. 220 00:28:22,510 --> 00:28:24,637 Poďme. Musíme ísť. 221 00:28:36,857 --> 00:28:37,691 Bože. 222 00:28:39,693 --> 00:28:40,778 To nie. 223 00:28:44,323 --> 00:28:45,324 Kapitánka. 224 00:28:47,493 --> 00:28:49,787 Ešte kúsok. Poďme. 225 00:28:53,749 --> 00:28:55,209 Neviem sa hýbať. 226 00:28:56,127 --> 00:28:58,796 Ukáž. 227 00:29:05,719 --> 00:29:07,012 Bež! 228 00:29:14,228 --> 00:29:15,062 Božemôj! 229 00:29:18,899 --> 00:29:21,944 -Link! Nie! -Musíš ísť! 230 00:29:27,908 --> 00:29:28,951 Link! 231 00:32:20,331 --> 00:32:23,125 Navždy 232 00:32:35,346 --> 00:32:36,847 Preklínam vás. 233 00:32:41,310 --> 00:32:42,561 Preklínam vás! 234 00:32:49,568 --> 00:32:51,403 Musím sa dostať domov. 235 00:38:30,326 --> 00:38:31,160 Nerscylla. 236 00:38:36,373 --> 00:38:38,834 -Nerscylla. -Pusť ma! 237 00:39:56,495 --> 00:39:58,122 Skvelý život... 238 00:42:02,413 --> 00:42:04,373 Uvidíme, ako sa to bude páčiť tebe. 239 00:42:11,505 --> 00:42:12,506 Na zdravie. 240 00:42:17,052 --> 00:42:19,805 Ty hnusný malý bastard. 241 00:42:30,816 --> 00:42:32,568 A čo toto? 242 00:42:33,611 --> 00:42:36,447 Už si sa dosmial, čo? 243 00:42:50,377 --> 00:42:52,171 Zabijem ťa. 244 00:44:24,597 --> 00:44:26,265 No tak! 245 00:44:27,141 --> 00:44:29,268 Tlač! 246 00:44:57,797 --> 00:44:58,839 Tu máš. 247 00:45:02,676 --> 00:45:04,220 Nie som tvoj nepriateľ. 248 00:45:05,888 --> 00:45:07,473 Počkaj, počkaj. 249 00:45:07,890 --> 00:45:08,724 Počkaj. 250 00:45:10,893 --> 00:45:12,103 Moment. 251 00:45:12,228 --> 00:45:13,604 Pozri. 252 00:45:14,688 --> 00:45:15,856 Pozri. 253 00:45:17,024 --> 00:45:18,025 Jedlo. 254 00:45:19,026 --> 00:45:21,695 Jedlo. 255 00:45:21,821 --> 00:45:23,072 Vezmi si to. 256 00:45:30,079 --> 00:45:33,541 Daj mi to. Pozri. 257 00:45:37,294 --> 00:45:38,212 Skvelé. 258 00:45:49,223 --> 00:45:50,850 Super, nie? 259 00:45:53,686 --> 00:45:56,564 Spomaľ. Okej. 260 00:45:56,689 --> 00:45:58,149 Je to čokoláda. 261 00:45:58,899 --> 00:45:59,775 Čokoláda. 262 00:46:00,067 --> 00:46:02,278 -Čokoláda. -Hej, čokoláda. 263 00:46:02,403 --> 00:46:03,988 Čokoláda. 264 00:46:07,324 --> 00:46:08,617 Čokoláda. 265 00:46:08,951 --> 00:46:09,785 Čokoláda! 266 00:46:12,163 --> 00:46:14,373 Viac nemám. 267 00:46:14,498 --> 00:46:17,460 Nemám. Pozri. 268 00:46:18,335 --> 00:46:19,378 Prepáč. 269 00:46:31,182 --> 00:46:34,477 Bože. Ďakujem. 270 00:46:35,019 --> 00:46:36,270 Božemôj. 271 00:46:41,525 --> 00:46:42,985 Vďaka. 272 00:46:45,613 --> 00:46:46,447 Hej! 273 00:46:49,074 --> 00:46:51,786 Počkaj! Kam ideš? 274 00:46:55,831 --> 00:46:57,082 Počkaj! 275 00:47:21,482 --> 00:47:23,984 Pôjdeme tam? 276 00:47:24,735 --> 00:47:25,611 Áno. 277 00:47:25,736 --> 00:47:28,948 Myslím, že tá búrka ma sem dostala. 278 00:47:29,073 --> 00:47:32,118 Musím tam ísť. Musím sa dostať domov. 279 00:47:34,286 --> 00:47:36,705 Tá vec ta stále je. 280 00:47:37,206 --> 00:47:38,207 Diabli. 281 00:47:39,333 --> 00:47:40,501 Diabli. 282 00:47:47,341 --> 00:47:48,342 Tam... 283 00:47:49,426 --> 00:47:50,511 mám zbrane. 284 00:47:53,347 --> 00:47:54,181 Diabli... 285 00:47:58,519 --> 00:47:59,353 Čo? 286 00:48:19,039 --> 00:48:19,957 Čo? 287 00:48:20,082 --> 00:48:21,459 -Nerscylla. -Nie. 288 00:48:22,960 --> 00:48:24,628 Nemusíme ísť späť. 289 00:48:26,297 --> 00:48:29,592 Musíme ísť tam. Diabli. 290 00:48:32,595 --> 00:48:34,972 -Diabli. -Diabli. 291 00:48:35,431 --> 00:48:36,348 Nerscylla. 292 00:48:39,185 --> 00:48:40,436 Diabol. 293 00:48:44,774 --> 00:48:46,358 Otrávime ho. 294 00:48:49,403 --> 00:48:50,571 Dobrý plán. 295 00:48:51,614 --> 00:48:54,241 Keď chceš zabiť monštrum, potrebuješ monštrum. 296 00:48:56,368 --> 00:48:58,370 Ale ako ich dostaneme? 297 00:49:06,212 --> 00:49:07,046 Čo? 298 00:49:09,215 --> 00:49:13,427 Vravia, že u armády, majú kávu skvelú 299 00:49:14,553 --> 00:49:18,724 No chutí ako šťanka, tak na zdravie, priateľu 300 00:49:20,518 --> 00:49:25,564 Chcem ísť, pane, no nedovolia mi 301 00:49:30,319 --> 00:49:35,449 Vravia, že u armády, sú samí skvelí chlapi 302 00:49:35,574 --> 00:49:39,995 Tak čo sú potom tieto, bojazlivé atrapy 303 00:49:40,579 --> 00:49:45,417 Chcem ísť, pane, no nedovolia mi 304 00:50:18,284 --> 00:50:19,118 Poď! 305 00:50:32,673 --> 00:50:34,508 Máme to! 306 00:50:39,472 --> 00:50:41,307 Nabudúce budeš návnada ty! 307 00:51:05,873 --> 00:51:07,249 "Ranger." 308 00:51:09,502 --> 00:51:11,086 To som ja. 309 00:51:14,632 --> 00:51:18,511 -Ranger. -Hej. 310 00:51:26,268 --> 00:51:27,103 Lovec. 311 00:51:27,436 --> 00:51:28,896 Lovec. Ranger. 312 00:51:29,021 --> 00:51:30,106 -Áno. -Lovec? 313 00:51:30,231 --> 00:51:31,315 Áno. 314 00:51:38,989 --> 00:51:40,324 Suchý zips. 315 00:51:41,158 --> 00:51:43,202 -Suchý zips? -Hej. 316 00:51:49,375 --> 00:51:51,669 Suchý zips. 317 00:51:54,171 --> 00:51:57,341 Okej. To by stačilo. 318 00:51:59,802 --> 00:52:01,262 Ach. 319 00:52:03,180 --> 00:52:05,307 Fakt sa sem chcú dostať, čo? 320 00:52:28,747 --> 00:52:29,957 To je tvoja rodina? 321 00:52:37,631 --> 00:52:41,594 Pôjdeš za nimi? Pôjdeš domov? 322 00:52:44,388 --> 00:52:45,723 Domov? 323 00:53:05,075 --> 00:53:06,911 Prepáč. 324 00:53:23,636 --> 00:53:24,678 Rathalos. 325 00:53:59,046 --> 00:54:00,422 Poďme na to. 326 00:54:06,137 --> 00:54:07,555 To nič. Poďme. 327 00:54:25,698 --> 00:54:26,615 Pripravená! 328 00:55:09,700 --> 00:55:10,701 Áno! 329 00:55:53,744 --> 00:55:56,163 Čo to je? Mal si ma varovať. 330 00:55:57,498 --> 00:55:59,125 To sa nerobí. 331 00:56:25,192 --> 00:56:26,485 Každú chvíľu. 332 00:57:29,548 --> 00:57:30,382 Stoj! 333 00:57:52,655 --> 00:57:53,489 Návnada! 334 00:58:31,444 --> 00:58:32,278 Áno! 335 01:03:46,967 --> 01:03:49,094 BIVAK NA PREŽITIE 336 01:04:05,111 --> 01:04:06,695 Zobuď sa! 337 01:04:14,745 --> 01:04:16,080 Dajte na neho pozor. 338 01:05:15,806 --> 01:05:17,099 Nemáš začo. 339 01:06:32,133 --> 01:06:33,551 Apceros. 340 01:06:34,593 --> 01:06:35,928 Apceros. 341 01:06:47,148 --> 01:06:49,275 -Apceros. -Hej. 342 01:06:50,151 --> 01:06:52,278 Jedia trávu. 343 01:06:56,323 --> 01:06:58,534 Voda. 344 01:07:13,549 --> 01:07:14,758 Návnada. 345 01:07:17,470 --> 01:07:18,512 Návnada? 346 01:07:20,097 --> 01:07:21,098 Si vtipný. 347 01:07:23,100 --> 01:07:26,353 Vieš čo spravím, keď budeš nabudúce umierať v púšti? 348 01:07:26,479 --> 01:07:27,354 Nič. 349 01:07:41,702 --> 01:07:43,370 Vonia to dobre. 350 01:07:44,705 --> 01:07:47,875 -Chytiť Cephalos. -Zjem hocičo. 351 01:07:57,426 --> 01:07:58,469 Domov. 352 01:07:59,470 --> 01:08:01,096 Hej. 353 01:08:01,222 --> 01:08:03,808 Moja cesta domov. Aspoň dúfam. 354 01:08:10,272 --> 01:08:11,482 Čokoláda. 355 01:08:17,071 --> 01:08:18,197 Čokoláda. 356 01:08:25,037 --> 01:08:26,497 Je to skvelé. 357 01:08:33,546 --> 01:08:34,839 Čo to je? 358 01:08:40,511 --> 01:08:41,929 Okej. 359 01:08:48,435 --> 01:08:51,020 -Čokoláda. -Nie, nie. 360 01:08:53,064 --> 01:08:55,192 -Čokoláda. -To nie je čokoláda. 361 01:09:46,327 --> 01:09:47,495 Čo sa deje? 362 01:09:47,620 --> 01:09:49,287 Rathalos. 363 01:09:50,206 --> 01:09:53,375 To už si hovoril. Čo je to Rathalos, dopekla? 364 01:11:32,600 --> 01:11:33,601 Vďaka. 365 01:11:36,270 --> 01:11:37,229 Vďaka. 366 01:11:38,647 --> 01:11:40,274 Ešte mi neďakuj. 367 01:11:58,667 --> 01:12:00,377 Bavíte sa? 368 01:13:51,697 --> 01:13:52,698 Čo? 369 01:14:01,791 --> 01:14:05,377 -Čo to je? -Palico. 370 01:14:15,471 --> 01:14:17,556 Môj priateľ vraví, že som ťa neodhadol. 371 01:14:18,849 --> 01:14:20,309 Vraj ti dlžím ospravedlnenie. 372 01:14:22,019 --> 01:14:23,187 Nič také nečakaj. 373 01:14:27,566 --> 01:14:30,694 Prečo ste ma spútali? Čoho sa bojíte? 374 01:14:30,820 --> 01:14:32,029 Tvojho sveta... 375 01:14:33,155 --> 01:14:34,532 toho, čo môže spraviť môjmu. 376 01:14:35,157 --> 01:14:37,618 Nie si prvá z tvojho sveta, ktorá sem prišla. 377 01:14:37,743 --> 01:14:40,746 Kedysi dávno ich bolo viac. 378 01:14:40,871 --> 01:14:42,957 Preto poznáš môj jazyk? 379 01:14:43,791 --> 01:14:45,417 Naučil som sa ho. 380 01:14:45,543 --> 01:14:49,255 Čo sa mi stalo? Ako som sa sem dostala? 381 01:14:49,713 --> 01:14:52,800 Verím, že všetky odpovede sú tu. 382 01:14:56,345 --> 01:14:59,598 Na vrchole tej hory je Veža. 383 01:15:00,683 --> 01:15:03,436 Pozostatok starodávnej civilizácie. 384 01:15:04,019 --> 01:15:07,064 Veľmi vyspelej a nebezpečnej. 385 01:15:08,732 --> 01:15:12,611 Hovorí sa, že dokázali cestovať medzi svetmi. 386 01:15:12,945 --> 01:15:15,281 Na to im podľa mňa slúžila Veža. 387 01:15:16,073 --> 01:15:18,451 To ona ťa sem priviedla. 388 01:15:19,243 --> 01:15:22,037 Čo sa s tou civilizáciou stalo? 389 01:15:23,330 --> 01:15:26,834 Zničili samých seba. Ich technológie sa obrátili proti nim. 390 01:15:26,959 --> 01:15:29,670 Myslíš, že môj svet s tým má niečo spoločné? 391 01:15:29,795 --> 01:15:30,754 Myslím, že áno. 392 01:15:31,505 --> 01:15:35,551 Brána medzi našimi svetmi už spôsobila jednu katastrofu. 393 01:15:35,676 --> 01:15:38,471 Nechcem, aby sa to stalo znova. 394 01:15:38,596 --> 01:15:40,806 Boli sme na ceste k Veži, 395 01:15:40,931 --> 01:15:42,975 keď nás napadli Diabli. 396 01:15:43,100 --> 01:15:45,644 Tak som stratil tu môjho priateľa. 397 01:15:45,770 --> 01:15:49,023 Prioritou bolo pomôcť raneným a opraviť loď. 398 01:15:49,356 --> 01:15:51,484 Teraz môžeme pokračovať v misii. 399 01:15:54,069 --> 01:15:58,157 Starovekí nechali strážiť svoju technológiu jedným z najhorších monštier. 400 01:15:58,282 --> 01:16:00,201 Rathalosom. 401 01:16:00,326 --> 01:16:02,703 Je takmer nemožné ho zabiť. 402 01:16:02,828 --> 01:16:06,499 Dá sa to len tesne pred tým, ako chrlia oheň. 403 01:16:06,624 --> 01:16:08,250 Ak nám pomôžeš v bitke... 404 01:16:08,375 --> 01:16:10,795 pomôžeme ti dostať sa domov. 405 01:16:18,177 --> 01:16:19,678 Čo sa deje? 406 01:16:20,304 --> 01:16:22,681 Vo tvojom svete nemáte mačky? 407 01:16:25,601 --> 01:16:26,769 Hej! 408 01:16:27,853 --> 01:16:29,855 Zase si pil z mojej šálky? 409 01:16:38,531 --> 01:16:41,700 Vyrážame na svitaní. Nenechaj ma čakať. 410 01:16:41,826 --> 01:16:43,536 Neznášam čakanie. 411 01:17:11,605 --> 01:17:12,606 Tak čo? 412 01:17:13,274 --> 01:17:14,525 Pripravená? 413 01:17:15,401 --> 01:17:16,735 Máme pred sebou ťažký výstup. 414 01:17:30,249 --> 01:17:31,250 Poďme! 415 01:18:20,341 --> 01:18:24,762 Veža získava energiu z lávy. 416 01:18:27,473 --> 01:18:29,058 A tá ovláda búrku. 417 01:18:32,853 --> 01:18:33,729 Presne tak. 418 01:18:37,191 --> 01:18:39,985 Vytvára bránu do vášho sveta... 419 01:18:40,111 --> 01:18:42,530 ale vyzerá nestabilne. 420 01:18:44,990 --> 01:18:46,534 Poďme. 421 01:19:15,771 --> 01:19:16,772 Rathalos. 422 01:19:31,871 --> 01:19:33,247 Priprav sa. 423 01:19:33,622 --> 01:19:36,667 Sú zraniteľní tesne pred tým, ako chrlia oheň. 424 01:20:56,747 --> 01:20:57,581 Hej, ty hnusoba! 425 01:23:57,970 --> 01:24:00,473 To nič! Si v bezpečí. 426 01:24:00,598 --> 01:24:02,057 Zavolajte doktora! 427 01:24:06,353 --> 01:24:07,563 Kapitánka Artemisová? 428 01:24:09,190 --> 01:24:10,483 Vezmime ju dnu! 429 01:24:11,150 --> 01:24:12,193 Hore! 430 01:24:13,778 --> 01:24:14,612 Poďme! 431 01:24:20,868 --> 01:24:24,079 Kapitánka. Hľadali sme vás. 432 01:24:27,374 --> 01:24:29,043 Čo to má na sebe? 433 01:24:46,143 --> 01:24:47,978 Sokol, tu Červený vlk. 434 01:24:49,688 --> 01:24:51,690 Máme kontakt s Čiernou hviezdou. 435 01:24:51,816 --> 01:24:53,234 Máme jedného preživšieho. 436 01:24:53,859 --> 01:24:55,694 Jedného preživšieho. 437 01:24:56,153 --> 01:24:59,365 -Pozemné jednotky sú na mieste. -Rozumiem. 438 01:25:05,079 --> 01:25:06,122 Kapitánka. 439 01:25:07,706 --> 01:25:08,707 Počujete ma? 440 01:25:09,917 --> 01:25:11,919 Počujete ma? 441 01:25:12,503 --> 01:25:15,172 Kapitánka Artemisová? 442 01:25:16,298 --> 01:25:18,300 Kde je zvyšok vašej jednotky? 443 01:25:19,218 --> 01:25:21,220 -Mojej jednotky? -Áno. 444 01:25:22,304 --> 01:25:24,056 Kde je zvyšok Tímu Alfa. 445 01:25:26,308 --> 01:25:27,143 Rozumiem. 446 01:25:35,192 --> 01:25:36,610 Útočia na nás! 447 01:26:17,026 --> 01:26:17,860 Mierte na brucho! 448 01:26:28,996 --> 01:26:29,830 Rathalos. 449 01:27:04,115 --> 01:27:05,282 Nabiť! 450 01:27:06,534 --> 01:27:07,701 Páľ! 451 01:27:25,636 --> 01:27:27,221 Nie! 452 01:27:50,035 --> 01:27:51,078 Nie! 453 01:27:53,164 --> 01:27:54,331 Ide po nás! 454 01:27:55,207 --> 01:27:56,208 Ústup! 455 01:27:56,292 --> 01:27:57,293 Okej. 456 01:28:16,228 --> 01:28:17,354 Bože. 457 01:29:30,594 --> 01:29:31,554 Poďme. 458 01:30:21,729 --> 01:30:22,563 Mám ťa. 459 01:31:33,467 --> 01:31:34,885 Priateľu. 460 01:31:42,226 --> 01:31:45,187 Stále ti nerozumiem. 461 01:31:48,190 --> 01:31:49,442 Hej. 462 01:31:57,408 --> 01:31:58,826 Vďaka. 463 01:32:03,330 --> 01:32:04,748 Nemám viac čokolády. 464 01:32:08,669 --> 01:32:09,503 Mysli. 465 01:32:11,422 --> 01:32:13,340 -Si tu. -Prišli sme pomôcť. 466 01:32:13,424 --> 01:32:16,093 Príšery z nášho sveta nemôžu útočiť na ten tvoj. 467 01:32:19,638 --> 01:32:20,848 Je to tu znova. 468 01:32:26,854 --> 01:32:28,063 Nemáme veľa času. 469 01:32:28,939 --> 01:32:30,608 Blíži sa ďalší útok. 470 01:32:40,618 --> 01:32:42,620 Musíme sa vrátiť. 471 01:32:42,703 --> 01:32:45,831 Musíme zničiť Vežu. 472 01:32:45,915 --> 01:32:47,041 Skúsme najprv prežiť toto. 473 01:32:47,124 --> 01:32:48,167 Rozumiem. 474 01:32:48,250 --> 01:32:49,251 Áno! 475 01:34:20,426 --> 01:34:23,429 PODĽA HRY SPOLOČNOSTI CAMPCOM "MONSTER HUNTER" 476 01:43:04,700 --> 01:43:06,702 Preklad titulkov: Marián Tesák