1
00:01:26,310 --> 00:01:30,147
"JE VEĽMI PRAVDEPODOBNÉ, ŽE ZA SVETOM,
KTORÝ VNÍMAME NAŠIMI ZMYSLAMI,
2
00:01:30,231 --> 00:01:34,151
SÚ UKRYTÉ SVETY, O KTORÝCH
EXISTENCII NEMÁME ANI TUŠENIA."
3
00:01:34,235 --> 00:01:41,242
NOVÝ SVET
4
00:03:10,706 --> 00:03:11,749
Diabli!
5
00:04:57,354 --> 00:05:00,524
NÁŠ SVET
6
00:05:06,363 --> 00:05:09,617
Vojenská operácia OSN
7
00:05:09,700 --> 00:05:11,243
Sokol, tu je Tím Bravo.
8
00:05:15,039 --> 00:05:17,333
Počujete nás?
9
00:05:18,334 --> 00:05:22,171
Prichádza búrka. Nulová viditeľnosť.
Žiadame posily.
10
00:05:24,048 --> 00:05:27,593
Kapitánka, niečo tu je.
Pošlite posily.
11
00:05:34,016 --> 00:05:37,269
Sokol, tu je Tím Bravo.
Žiadame posily.
12
00:05:37,394 --> 00:05:39,688
Madam.
13
00:05:40,314 --> 00:05:42,650
-Marshall.
-Link niečo našiel 0,5 km pred nami.
14
00:05:42,775 --> 00:05:44,944
-Tím Bravo?
-Myslím, že áno.
15
00:05:45,069 --> 00:05:47,780
Axe... choď so Steelerom.
Nabi guľomet.
16
00:05:47,905 --> 00:05:51,033
-Rozkaz.
-Pripravte sa, slečinky.
17
00:05:52,201 --> 00:05:56,247
Aj keď je ženská,
znie to od nej ako nadávka.
18
00:05:57,081 --> 00:05:58,332
Zvykaj si.
19
00:06:21,939 --> 00:06:24,233
Kapitánka. Vidíte tie stĺpy?
20
00:06:24,358 --> 00:06:25,484
Hej.
21
00:06:27,111 --> 00:06:28,612
Neviete, čo sú zač?
22
00:06:28,737 --> 00:06:31,449
Som vojačka,
nie archeologička.
23
00:06:32,992 --> 00:06:34,076
Chápem.
24
00:06:38,873 --> 00:06:39,790
Axe!
25
00:06:39,915 --> 00:06:42,710
-Čo?
-Čo to počúvaš?
26
00:06:43,461 --> 00:06:45,337
Georgea Jonesa.
27
00:06:45,880 --> 00:06:47,256
Kto to je?
28
00:06:48,507 --> 00:06:51,844
-Si neznaboh, Steeler.
-To teda som.
29
00:06:54,430 --> 00:06:56,348
Máš skvelé reflexy, Marshall.
30
00:06:56,474 --> 00:06:57,850
Dnes už pätnásty.
31
00:06:58,225 --> 00:07:00,936
-Nemajú šancu.
-Zajatcov neberiem, Davis.
32
00:07:17,453 --> 00:07:20,247
-Čo si našiel, Link?
-Bravo Tím.
33
00:07:22,249 --> 00:07:23,459
Ale stopy tu končia.
34
00:07:25,336 --> 00:07:28,255
-Aké mali autá?
-Humvee a Mat-V.
35
00:07:29,507 --> 00:07:33,010
10 ton na kolesách.
To sa len tak nevyparí.
36
00:07:33,135 --> 00:07:35,387
Kapitánka, niečo sa blíži.
37
00:07:35,513 --> 00:07:37,598
Priamo pred vami.
38
00:07:42,144 --> 00:07:44,105
-Kde sa to tu vzalo?
-Netuším.
39
00:07:44,230 --> 00:07:46,690
Tím Bravo hlásil v poslednej správe búrku.
40
00:07:46,816 --> 00:07:49,443
-Nebude to krycí manéver?
-Útok? Ako v Hemlande?
41
00:07:49,527 --> 00:07:50,611
Nerada by som to zistila.
42
00:08:00,746 --> 00:08:01,956
Pripravte sa.
43
00:08:02,081 --> 00:08:05,292
Ak je to nepriateľ,
bude tu živo.
44
00:08:05,417 --> 00:08:06,252
Rozumiem.
45
00:08:19,348 --> 00:08:21,434
Čo to robíš, Marshall?
46
00:08:21,559 --> 00:08:23,519
Keď mi odstrelia hlavu...
47
00:08:23,644 --> 00:08:25,146
nech vedia, kto som.
48
00:08:26,480 --> 00:08:28,190
To je hardcore, cabrón.
49
00:08:40,410 --> 00:08:41,412
Sakra!
50
00:08:44,248 --> 00:08:45,916
Je to príliš blízko.
51
00:08:46,417 --> 00:08:49,420
Link! Videl si už niekedy takéto blesky?
52
00:08:49,545 --> 00:08:51,255
Nikdy.
53
00:08:51,380 --> 00:08:54,425
Ale v tejto kovovej škatuli
s kovou zbraňou v rukách...
54
00:08:54,550 --> 00:08:56,427
sa cítim bezpečne.
55
00:09:04,935 --> 00:09:08,522
Dash! Pred tebou!
Sleduj tie stĺpy!
56
00:09:11,317 --> 00:09:12,860
Čo to má byť?
57
00:09:14,195 --> 00:09:16,071
-Pozor!
-Sakra!
58
00:09:16,906 --> 00:09:18,616
Držte sa!
59
00:09:34,590 --> 00:09:35,591
Sakra!
60
00:10:04,703 --> 00:10:05,704
Sakra!
61
00:10:22,388 --> 00:10:25,266
Kde to sme?
Kam zmizla tá búrka?
62
00:10:26,684 --> 00:10:28,060
Čo sa to stalo, dopekla?
63
00:10:32,481 --> 00:10:34,108
-Hej!
-Počúvajte!
64
00:10:34,233 --> 00:10:35,568
Ste v pohode?
65
00:10:36,277 --> 00:10:37,278
Prežijem.
66
00:10:37,403 --> 00:10:38,821
Trafil nás blesk?
67
00:10:39,989 --> 00:10:42,700
-Steeler, si okej?
-Nikdy mi nebolo lepšie.
68
00:10:44,368 --> 00:10:46,370
Kde sa tu vzal piesok?
69
00:10:49,957 --> 00:10:51,500
Nepáči sa mi to.
70
00:10:53,294 --> 00:10:54,712
Čo to je, dopekla?
71
00:10:56,505 --> 00:10:59,425
Na mape nie sú žiadne hory ani mestá.
72
00:10:59,967 --> 00:11:00,968
Najbližšia púšť...
73
00:11:01,552 --> 00:11:04,388
by mala byť 20 kilometrov od nás.
74
00:11:04,513 --> 00:11:06,682
-Ako je to možné?
-Kde to sme?
75
00:11:07,057 --> 00:11:09,935
-Ako sme sa dostali tak ďaleko od cesty?
-Neviem.
76
00:11:10,895 --> 00:11:13,647
Axe, vybehni na dunu a rozhliadni sa.
77
00:11:13,981 --> 00:11:15,065
Rozkaz.
78
00:11:15,941 --> 00:11:16,942
Steeler!
79
00:11:17,067 --> 00:11:19,195
Transportér je v pohode,
prežil už horšie.
80
00:11:19,320 --> 00:11:22,072
-Marshall?
-GPS zhorela.
81
00:11:22,198 --> 00:11:25,117
Chytám len šum.
Aj kompas je zničený.
82
00:11:25,242 --> 00:11:27,995
-Musel ho trafiť blesk.
-Čo budeme robiť?
83
00:11:31,165 --> 00:11:33,167
Pôjdeme podľa slnka.
84
00:11:33,292 --> 00:11:35,586
Späť na základňu.
Peši, ak bude treba.
85
00:11:35,711 --> 00:11:36,837
Je to dosť ďaleko.
86
00:11:36,962 --> 00:11:39,131
Pôjdeme, kým nechytíme signál.
87
00:11:39,465 --> 00:11:43,135
Pošlú po nás vrtuľníky alebo autá.
88
00:11:46,055 --> 00:11:47,389
-Super.
-Dostanú nás späť.
89
00:11:47,515 --> 00:11:48,682
Šéfe...
90
00:11:48,808 --> 00:11:50,643
-Pošli to.
-Poďte sa pozrieť.
91
00:12:04,949 --> 00:12:07,368
DPV a Mat-V.
92
00:12:08,619 --> 00:12:09,745
To je Tím Bravo.
93
00:12:11,747 --> 00:12:13,624
Poďme. Rozstúpte formáciu.
94
00:12:22,591 --> 00:12:23,926
Čo s nimi spravíme?
95
00:12:24,051 --> 00:12:27,513
Keď chytíme signál,
pošleme po nich jednotku.
96
00:12:30,057 --> 00:12:32,268
-Čo to mohlo spôsobiť?
-Plameňomety.
97
00:12:32,726 --> 00:12:33,936
Nemyslím.
98
00:12:35,813 --> 00:12:38,607
Takýto plameňomet som ešte nevidela.
99
00:12:38,732 --> 00:12:40,776
Takto nehorí ani napalm.
100
00:12:40,901 --> 00:12:41,735
Madam...
101
00:12:49,034 --> 00:12:50,035
Je to sklo.
102
00:12:50,995 --> 00:12:54,206
-Sklo?
-Sklo je roztopený piesok.
103
00:12:54,540 --> 00:12:56,167
Ako sa dá roztopiť piesok?
104
00:12:57,209 --> 00:12:58,752
Neviem.
105
00:12:59,795 --> 00:13:02,923
Za toto fakt nie som platený.
106
00:13:03,966 --> 00:13:05,384
Vyzerá to, že bojovali.
107
00:13:08,053 --> 00:13:09,263
Je tu veľa nábojníc.
108
00:13:09,638 --> 00:13:12,600
Nič netrafili, nevidím žiadne telá.
109
00:13:12,933 --> 00:13:15,352
Možno ich vzali so sebou.
110
00:13:16,020 --> 00:13:17,354
To už som videl.
111
00:13:17,480 --> 00:13:20,149
To sa mi nezdá.
112
00:13:20,274 --> 00:13:21,859
Čo vidíš, Link?
113
00:13:23,068 --> 00:13:24,028
Práveže nič.
114
00:13:24,862 --> 00:13:26,864
Žiadne stopy.
115
00:13:26,989 --> 00:13:29,158
Ktokoľvek to bol,
zmizol bez stôp.
116
00:13:31,285 --> 00:13:33,871
Mali by sme si pohnúť.
Poďme!
117
00:13:45,883 --> 00:13:48,135
Čierna hviezda Sokolovi.
118
00:13:49,887 --> 00:13:52,723
Tá búrka zničila
všetku techniku, čo?
119
00:13:53,307 --> 00:13:54,975
Nie len techniku.
120
00:13:56,227 --> 00:13:58,145
-Ako to myslíš?
-Nedáva to zmysel.
121
00:13:58,270 --> 00:13:59,897
Nič z tohto nedáva zmysel.
122
00:14:00,022 --> 00:14:03,275
Tá búrka... nás zmenila.
123
00:14:04,276 --> 00:14:05,778
Kapitánka vie, čo robí.
124
00:14:16,747 --> 00:14:21,168
Vravia, že u armády,
zarobíš si dobre
125
00:14:21,293 --> 00:14:25,548
Vravia, že u armády,
zarobíš si dobre
126
00:14:25,673 --> 00:14:30,010
Sľúbili sto dolárov,
no dali len drobné
127
00:14:30,344 --> 00:14:34,640
Sľúbili sto dolárov,
no dali len drobné
128
00:14:34,765 --> 00:14:37,059
Chcem ísť
129
00:14:37,184 --> 00:14:39,353
No, nedovolia mi
130
00:14:39,770 --> 00:14:43,816
Domov
131
00:15:02,543 --> 00:15:06,881
Vravia, že u armády,
nie je žiadny zhon
132
00:15:07,006 --> 00:15:11,719
No, keď dlhšie žmurkneš,
vyhodia ťa von
133
00:15:11,844 --> 00:15:16,432
No, keď dlhšie žmurkneš,
vyhodia ťa von
134
00:15:16,557 --> 00:15:21,187
Chcem ísť, Pane,
no nedovolia mi
135
00:15:29,445 --> 00:15:30,696
Ježiši.
136
00:15:38,329 --> 00:15:39,789
To je dinosaurus, nie?
137
00:15:40,206 --> 00:15:42,291
Videl som dinosaura v múzeu.
138
00:15:42,708 --> 00:15:44,168
Taký veľký nebol.
139
00:16:13,280 --> 00:16:15,407
Nepriateľ pred nami. 300 metrov.
140
00:16:18,452 --> 00:16:20,788
Zastavte paľbu!
141
00:16:20,913 --> 00:16:21,747
Čo sa deje?
142
00:16:22,248 --> 00:16:23,457
Je to len krieda.
143
00:16:27,920 --> 00:16:28,754
Kapitánka!
144
00:16:34,552 --> 00:16:35,678
Diabli.
145
00:16:37,471 --> 00:16:38,597
Za nami!
146
00:16:43,811 --> 00:16:45,187
Čo to je?
147
00:16:46,105 --> 00:16:47,815
Link! Vráť sa do auta.
148
00:16:47,940 --> 00:16:50,317
Dash, Steeler, poďme!
149
00:16:59,285 --> 00:17:00,870
Páľte!
150
00:17:18,345 --> 00:17:19,387
Doháňa nás!
151
00:17:49,168 --> 00:17:50,586
Zapadol si.
152
00:18:01,263 --> 00:18:03,599
-Padajme odtiaľto!
-Nie! Raz...
153
00:18:03,724 --> 00:18:05,601
-Do...
-...dva, tri.
154
00:18:11,315 --> 00:18:12,525
Páľte!
155
00:18:13,150 --> 00:18:14,318
Daj mi ruku!
156
00:18:28,082 --> 00:18:29,333
Dash! Poďte!
157
00:18:29,458 --> 00:18:30,376
Snažím sa!
158
00:18:34,088 --> 00:18:35,089
Steeler!
159
00:18:38,259 --> 00:18:39,135
Mám to!
160
00:18:39,260 --> 00:18:41,387
Marshall! Naskoč!
161
00:18:43,722 --> 00:18:45,057
Bež!
162
00:18:47,768 --> 00:18:48,894
Daj mi ruku.
163
00:18:51,814 --> 00:18:52,815
Schovaj sa.
164
00:18:55,734 --> 00:18:57,945
Link! Nabi raketomet!
165
00:19:40,279 --> 00:19:41,280
Božemôj.
166
00:19:57,004 --> 00:19:57,963
Ústup!
167
00:19:58,088 --> 00:20:01,091
-No tak!
-Skryte sa!
168
00:20:07,723 --> 00:20:08,724
Kapitánka!
169
00:20:09,683 --> 00:20:10,726
Poďme.
170
00:20:14,480 --> 00:20:15,314
Poďte, kapitánka.
171
00:20:40,214 --> 00:20:41,632
Mám to! Hýbte sa!
172
00:20:47,513 --> 00:20:48,764
Nabíjam!
173
00:21:13,998 --> 00:21:16,459
Čo to bolo?
174
00:21:16,584 --> 00:21:19,628
Hovorila som, že to svetlo
nás niekam vzalo.
175
00:21:19,753 --> 00:21:21,547
Musíme sa dostať späť domov.
176
00:21:21,672 --> 00:21:24,467
-Buď ticho, Davisová.
-Zomrieme tu.
177
00:21:24,592 --> 00:21:26,927
Prestaň s tým, to je rozkaz.
178
00:21:27,052 --> 00:21:28,637
Nevideli ste, čo im to spravilo?
179
00:21:28,762 --> 00:21:32,183
Dash, mám tri. Ty?
180
00:21:32,308 --> 00:21:33,851
-Čo?
-Tri zásobníky.
181
00:21:33,976 --> 00:21:35,728
Nie je to jedno?
182
00:21:35,853 --> 00:21:39,440
Nie je. Sme vojaci a budeme
robiť to, čo vieme. Bojovať.
183
00:21:39,565 --> 00:21:41,817
-Mám pravdu?
-Rangeri pôjdu prví.
184
00:21:42,401 --> 00:21:44,361
-Ste so mnou?
-Vždy.
185
00:21:44,487 --> 00:21:45,571
Zbláznili ste sa.
186
00:21:46,071 --> 00:21:49,158
Je mi jedno, čo to je.
187
00:21:49,283 --> 00:21:52,870
Budeme robiť to, čo vieme najlepšie.
Bojovať o vlastné životy.
188
00:21:52,995 --> 00:21:55,581
Je jedno, aké máme šance.
Rozumieš?
189
00:21:55,706 --> 00:21:56,999
Áno, madam.
190
00:21:57,500 --> 00:21:58,584
Rozumieš?
191
00:22:00,711 --> 00:22:01,837
Áno, madam.
192
00:22:01,962 --> 00:22:04,548
Mám tri zásobníky.
Ty?
193
00:22:23,526 --> 00:22:24,693
Lekárničku!
194
00:22:26,695 --> 00:22:28,405
-Prvú pomoc, Marshall.
-Idem na to.
195
00:22:29,990 --> 00:22:31,575
-Je neskoro.
-Netrep!
196
00:22:31,951 --> 00:22:33,953
Nezomierajte. No tak!
197
00:22:34,703 --> 00:22:36,956
-Necítim pulz.
-Skús znova.
198
00:22:38,249 --> 00:22:40,376
-Mrzí ma to.
-Sakra! Je ich viac!
199
00:22:42,002 --> 00:22:43,254
Musíme ísť!
200
00:22:45,089 --> 00:22:46,215
Sú všade!
201
00:22:46,340 --> 00:22:48,551
-Mrzí ma to.
-Seržant!
202
00:22:49,552 --> 00:22:51,720
-Link!
-Okej, za mnou!
203
00:22:52,388 --> 00:22:53,514
Ústup!
204
00:22:54,640 --> 00:22:55,724
Ústup!
205
00:23:40,978 --> 00:23:41,979
Dash!
206
00:23:42,772 --> 00:23:43,939
-No tak!
-Hýb sa!
207
00:23:45,357 --> 00:23:46,400
Marshall!
208
00:23:52,907 --> 00:23:53,741
Bež!
209
00:24:32,738 --> 00:24:35,032
Link. Dash.
210
00:25:34,884 --> 00:25:35,885
Dash.
211
00:25:38,512 --> 00:25:39,472
Dash.
212
00:26:13,547 --> 00:26:14,632
LEKÁRNIČKA
213
00:26:35,152 --> 00:26:37,530
KYSLÍKOVÁ BOMBA
214
00:26:41,158 --> 00:26:42,076
No tak.
215
00:28:11,582 --> 00:28:13,042
-Si nažive.
-Link.
216
00:28:14,668 --> 00:28:16,462
Čo ti je?
217
00:28:16,587 --> 00:28:19,089
Bolí ma v hrudi
a necítim si ruku.
218
00:28:19,215 --> 00:28:20,466
Musel to byť nejaký jed.
219
00:28:20,883 --> 00:28:22,384
Musíš to zvládnuť.
220
00:28:22,510 --> 00:28:24,637
Poďme. Musíme ísť.
221
00:28:36,857 --> 00:28:37,691
Bože.
222
00:28:39,693 --> 00:28:40,778
To nie.
223
00:28:44,323 --> 00:28:45,324
Kapitánka.
224
00:28:47,493 --> 00:28:49,787
Ešte kúsok. Poďme.
225
00:28:53,749 --> 00:28:55,209
Neviem sa hýbať.
226
00:28:56,127 --> 00:28:58,796
Ukáž.
227
00:29:05,719 --> 00:29:07,012
Bež!
228
00:29:14,228 --> 00:29:15,062
Božemôj!
229
00:29:18,899 --> 00:29:21,944
-Link! Nie!
-Musíš ísť!
230
00:29:27,908 --> 00:29:28,951
Link!
231
00:32:20,331 --> 00:32:23,125
Navždy
232
00:32:35,346 --> 00:32:36,847
Preklínam vás.
233
00:32:41,310 --> 00:32:42,561
Preklínam vás!
234
00:32:49,568 --> 00:32:51,403
Musím sa dostať domov.
235
00:38:30,326 --> 00:38:31,160
Nerscylla.
236
00:38:36,373 --> 00:38:38,834
-Nerscylla.
-Pusť ma!
237
00:39:56,495 --> 00:39:58,122
Skvelý život...
238
00:42:02,413 --> 00:42:04,373
Uvidíme, ako sa to bude páčiť tebe.
239
00:42:11,505 --> 00:42:12,506
Na zdravie.
240
00:42:17,052 --> 00:42:19,805
Ty hnusný malý bastard.
241
00:42:30,816 --> 00:42:32,568
A čo toto?
242
00:42:33,611 --> 00:42:36,447
Už si sa dosmial, čo?
243
00:42:50,377 --> 00:42:52,171
Zabijem ťa.
244
00:44:24,597 --> 00:44:26,265
No tak!
245
00:44:27,141 --> 00:44:29,268
Tlač!
246
00:44:57,797 --> 00:44:58,839
Tu máš.
247
00:45:02,676 --> 00:45:04,220
Nie som tvoj nepriateľ.
248
00:45:05,888 --> 00:45:07,473
Počkaj, počkaj.
249
00:45:07,890 --> 00:45:08,724
Počkaj.
250
00:45:10,893 --> 00:45:12,103
Moment.
251
00:45:12,228 --> 00:45:13,604
Pozri.
252
00:45:14,688 --> 00:45:15,856
Pozri.
253
00:45:17,024 --> 00:45:18,025
Jedlo.
254
00:45:19,026 --> 00:45:21,695
Jedlo.
255
00:45:21,821 --> 00:45:23,072
Vezmi si to.
256
00:45:30,079 --> 00:45:33,541
Daj mi to. Pozri.
257
00:45:37,294 --> 00:45:38,212
Skvelé.
258
00:45:49,223 --> 00:45:50,850
Super, nie?
259
00:45:53,686 --> 00:45:56,564
Spomaľ. Okej.
260
00:45:56,689 --> 00:45:58,149
Je to čokoláda.
261
00:45:58,899 --> 00:45:59,775
Čokoláda.
262
00:46:00,067 --> 00:46:02,278
-Čokoláda.
-Hej, čokoláda.
263
00:46:02,403 --> 00:46:03,988
Čokoláda.
264
00:46:07,324 --> 00:46:08,617
Čokoláda.
265
00:46:08,951 --> 00:46:09,785
Čokoláda!
266
00:46:12,163 --> 00:46:14,373
Viac nemám.
267
00:46:14,498 --> 00:46:17,460
Nemám. Pozri.
268
00:46:18,335 --> 00:46:19,378
Prepáč.
269
00:46:31,182 --> 00:46:34,477
Bože. Ďakujem.
270
00:46:35,019 --> 00:46:36,270
Božemôj.
271
00:46:41,525 --> 00:46:42,985
Vďaka.
272
00:46:45,613 --> 00:46:46,447
Hej!
273
00:46:49,074 --> 00:46:51,786
Počkaj! Kam ideš?
274
00:46:55,831 --> 00:46:57,082
Počkaj!
275
00:47:21,482 --> 00:47:23,984
Pôjdeme tam?
276
00:47:24,735 --> 00:47:25,611
Áno.
277
00:47:25,736 --> 00:47:28,948
Myslím, že tá búrka ma sem dostala.
278
00:47:29,073 --> 00:47:32,118
Musím tam ísť.
Musím sa dostať domov.
279
00:47:34,286 --> 00:47:36,705
Tá vec ta stále je.
280
00:47:37,206 --> 00:47:38,207
Diabli.
281
00:47:39,333 --> 00:47:40,501
Diabli.
282
00:47:47,341 --> 00:47:48,342
Tam...
283
00:47:49,426 --> 00:47:50,511
mám zbrane.
284
00:47:53,347 --> 00:47:54,181
Diabli...
285
00:47:58,519 --> 00:47:59,353
Čo?
286
00:48:19,039 --> 00:48:19,957
Čo?
287
00:48:20,082 --> 00:48:21,459
-Nerscylla.
-Nie.
288
00:48:22,960 --> 00:48:24,628
Nemusíme ísť späť.
289
00:48:26,297 --> 00:48:29,592
Musíme ísť tam. Diabli.
290
00:48:32,595 --> 00:48:34,972
-Diabli.
-Diabli.
291
00:48:35,431 --> 00:48:36,348
Nerscylla.
292
00:48:39,185 --> 00:48:40,436
Diabol.
293
00:48:44,774 --> 00:48:46,358
Otrávime ho.
294
00:48:49,403 --> 00:48:50,571
Dobrý plán.
295
00:48:51,614 --> 00:48:54,241
Keď chceš zabiť monštrum,
potrebuješ monštrum.
296
00:48:56,368 --> 00:48:58,370
Ale ako ich dostaneme?
297
00:49:06,212 --> 00:49:07,046
Čo?
298
00:49:09,215 --> 00:49:13,427
Vravia, že u armády,
majú kávu skvelú
299
00:49:14,553 --> 00:49:18,724
No chutí ako šťanka,
tak na zdravie, priateľu
300
00:49:20,518 --> 00:49:25,564
Chcem ísť, pane,
no nedovolia mi
301
00:49:30,319 --> 00:49:35,449
Vravia, že u armády,
sú samí skvelí chlapi
302
00:49:35,574 --> 00:49:39,995
Tak čo sú potom tieto,
bojazlivé atrapy
303
00:49:40,579 --> 00:49:45,417
Chcem ísť, pane,
no nedovolia mi
304
00:50:18,284 --> 00:50:19,118
Poď!
305
00:50:32,673 --> 00:50:34,508
Máme to!
306
00:50:39,472 --> 00:50:41,307
Nabudúce budeš návnada ty!
307
00:51:05,873 --> 00:51:07,249
"Ranger."
308
00:51:09,502 --> 00:51:11,086
To som ja.
309
00:51:14,632 --> 00:51:18,511
-Ranger.
-Hej.
310
00:51:26,268 --> 00:51:27,103
Lovec.
311
00:51:27,436 --> 00:51:28,896
Lovec. Ranger.
312
00:51:29,021 --> 00:51:30,106
-Áno.
-Lovec?
313
00:51:30,231 --> 00:51:31,315
Áno.
314
00:51:38,989 --> 00:51:40,324
Suchý zips.
315
00:51:41,158 --> 00:51:43,202
-Suchý zips?
-Hej.
316
00:51:49,375 --> 00:51:51,669
Suchý zips.
317
00:51:54,171 --> 00:51:57,341
Okej. To by stačilo.
318
00:51:59,802 --> 00:52:01,262
Ach.
319
00:52:03,180 --> 00:52:05,307
Fakt sa sem chcú dostať, čo?
320
00:52:28,747 --> 00:52:29,957
To je tvoja rodina?
321
00:52:37,631 --> 00:52:41,594
Pôjdeš za nimi?
Pôjdeš domov?
322
00:52:44,388 --> 00:52:45,723
Domov?
323
00:53:05,075 --> 00:53:06,911
Prepáč.
324
00:53:23,636 --> 00:53:24,678
Rathalos.
325
00:53:59,046 --> 00:54:00,422
Poďme na to.
326
00:54:06,137 --> 00:54:07,555
To nič. Poďme.
327
00:54:25,698 --> 00:54:26,615
Pripravená!
328
00:55:09,700 --> 00:55:10,701
Áno!
329
00:55:53,744 --> 00:55:56,163
Čo to je?
Mal si ma varovať.
330
00:55:57,498 --> 00:55:59,125
To sa nerobí.
331
00:56:25,192 --> 00:56:26,485
Každú chvíľu.
332
00:57:29,548 --> 00:57:30,382
Stoj!
333
00:57:52,655 --> 00:57:53,489
Návnada!
334
00:58:31,444 --> 00:58:32,278
Áno!
335
01:03:46,967 --> 01:03:49,094
BIVAK NA PREŽITIE
336
01:04:05,111 --> 01:04:06,695
Zobuď sa!
337
01:04:14,745 --> 01:04:16,080
Dajte na neho pozor.
338
01:05:15,806 --> 01:05:17,099
Nemáš začo.
339
01:06:32,133 --> 01:06:33,551
Apceros.
340
01:06:34,593 --> 01:06:35,928
Apceros.
341
01:06:47,148 --> 01:06:49,275
-Apceros.
-Hej.
342
01:06:50,151 --> 01:06:52,278
Jedia trávu.
343
01:06:56,323 --> 01:06:58,534
Voda.
344
01:07:13,549 --> 01:07:14,758
Návnada.
345
01:07:17,470 --> 01:07:18,512
Návnada?
346
01:07:20,097 --> 01:07:21,098
Si vtipný.
347
01:07:23,100 --> 01:07:26,353
Vieš čo spravím, keď budeš
nabudúce umierať v púšti?
348
01:07:26,479 --> 01:07:27,354
Nič.
349
01:07:41,702 --> 01:07:43,370
Vonia to dobre.
350
01:07:44,705 --> 01:07:47,875
-Chytiť Cephalos.
-Zjem hocičo.
351
01:07:57,426 --> 01:07:58,469
Domov.
352
01:07:59,470 --> 01:08:01,096
Hej.
353
01:08:01,222 --> 01:08:03,808
Moja cesta domov. Aspoň dúfam.
354
01:08:10,272 --> 01:08:11,482
Čokoláda.
355
01:08:17,071 --> 01:08:18,197
Čokoláda.
356
01:08:25,037 --> 01:08:26,497
Je to skvelé.
357
01:08:33,546 --> 01:08:34,839
Čo to je?
358
01:08:40,511 --> 01:08:41,929
Okej.
359
01:08:48,435 --> 01:08:51,020
-Čokoláda.
-Nie, nie.
360
01:08:53,064 --> 01:08:55,192
-Čokoláda.
-To nie je čokoláda.
361
01:09:46,327 --> 01:09:47,495
Čo sa deje?
362
01:09:47,620 --> 01:09:49,287
Rathalos.
363
01:09:50,206 --> 01:09:53,375
To už si hovoril.
Čo je to Rathalos, dopekla?
364
01:11:32,600 --> 01:11:33,601
Vďaka.
365
01:11:36,270 --> 01:11:37,229
Vďaka.
366
01:11:38,647 --> 01:11:40,274
Ešte mi neďakuj.
367
01:11:58,667 --> 01:12:00,377
Bavíte sa?
368
01:13:51,697 --> 01:13:52,698
Čo?
369
01:14:01,791 --> 01:14:05,377
-Čo to je?
-Palico.
370
01:14:15,471 --> 01:14:17,556
Môj priateľ vraví, že som ťa neodhadol.
371
01:14:18,849 --> 01:14:20,309
Vraj ti dlžím ospravedlnenie.
372
01:14:22,019 --> 01:14:23,187
Nič také nečakaj.
373
01:14:27,566 --> 01:14:30,694
Prečo ste ma spútali?
Čoho sa bojíte?
374
01:14:30,820 --> 01:14:32,029
Tvojho sveta...
375
01:14:33,155 --> 01:14:34,532
toho, čo môže spraviť môjmu.
376
01:14:35,157 --> 01:14:37,618
Nie si prvá z tvojho sveta,
ktorá sem prišla.
377
01:14:37,743 --> 01:14:40,746
Kedysi dávno ich bolo viac.
378
01:14:40,871 --> 01:14:42,957
Preto poznáš môj jazyk?
379
01:14:43,791 --> 01:14:45,417
Naučil som sa ho.
380
01:14:45,543 --> 01:14:49,255
Čo sa mi stalo?
Ako som sa sem dostala?
381
01:14:49,713 --> 01:14:52,800
Verím, že všetky odpovede sú tu.
382
01:14:56,345 --> 01:14:59,598
Na vrchole tej hory
je Veža.
383
01:15:00,683 --> 01:15:03,436
Pozostatok starodávnej civilizácie.
384
01:15:04,019 --> 01:15:07,064
Veľmi vyspelej a nebezpečnej.
385
01:15:08,732 --> 01:15:12,611
Hovorí sa, že dokázali
cestovať medzi svetmi.
386
01:15:12,945 --> 01:15:15,281
Na to im podľa mňa slúžila Veža.
387
01:15:16,073 --> 01:15:18,451
To ona ťa sem priviedla.
388
01:15:19,243 --> 01:15:22,037
Čo sa s tou civilizáciou stalo?
389
01:15:23,330 --> 01:15:26,834
Zničili samých seba.
Ich technológie sa obrátili proti nim.
390
01:15:26,959 --> 01:15:29,670
Myslíš, že môj svet s tým
má niečo spoločné?
391
01:15:29,795 --> 01:15:30,754
Myslím, že áno.
392
01:15:31,505 --> 01:15:35,551
Brána medzi našimi svetmi
už spôsobila jednu katastrofu.
393
01:15:35,676 --> 01:15:38,471
Nechcem, aby sa to stalo znova.
394
01:15:38,596 --> 01:15:40,806
Boli sme na ceste k Veži,
395
01:15:40,931 --> 01:15:42,975
keď nás napadli Diabli.
396
01:15:43,100 --> 01:15:45,644
Tak som stratil tu môjho priateľa.
397
01:15:45,770 --> 01:15:49,023
Prioritou bolo pomôcť raneným
a opraviť loď.
398
01:15:49,356 --> 01:15:51,484
Teraz môžeme pokračovať v misii.
399
01:15:54,069 --> 01:15:58,157
Starovekí nechali strážiť svoju
technológiu jedným z najhorších monštier.
400
01:15:58,282 --> 01:16:00,201
Rathalosom.
401
01:16:00,326 --> 01:16:02,703
Je takmer nemožné ho zabiť.
402
01:16:02,828 --> 01:16:06,499
Dá sa to len tesne
pred tým, ako chrlia oheň.
403
01:16:06,624 --> 01:16:08,250
Ak nám pomôžeš v bitke...
404
01:16:08,375 --> 01:16:10,795
pomôžeme ti dostať sa domov.
405
01:16:18,177 --> 01:16:19,678
Čo sa deje?
406
01:16:20,304 --> 01:16:22,681
Vo tvojom svete nemáte mačky?
407
01:16:25,601 --> 01:16:26,769
Hej!
408
01:16:27,853 --> 01:16:29,855
Zase si pil z mojej šálky?
409
01:16:38,531 --> 01:16:41,700
Vyrážame na svitaní.
Nenechaj ma čakať.
410
01:16:41,826 --> 01:16:43,536
Neznášam čakanie.
411
01:17:11,605 --> 01:17:12,606
Tak čo?
412
01:17:13,274 --> 01:17:14,525
Pripravená?
413
01:17:15,401 --> 01:17:16,735
Máme pred sebou ťažký výstup.
414
01:17:30,249 --> 01:17:31,250
Poďme!
415
01:18:20,341 --> 01:18:24,762
Veža získava energiu z lávy.
416
01:18:27,473 --> 01:18:29,058
A tá ovláda búrku.
417
01:18:32,853 --> 01:18:33,729
Presne tak.
418
01:18:37,191 --> 01:18:39,985
Vytvára bránu do vášho sveta...
419
01:18:40,111 --> 01:18:42,530
ale vyzerá nestabilne.
420
01:18:44,990 --> 01:18:46,534
Poďme.
421
01:19:15,771 --> 01:19:16,772
Rathalos.
422
01:19:31,871 --> 01:19:33,247
Priprav sa.
423
01:19:33,622 --> 01:19:36,667
Sú zraniteľní tesne
pred tým, ako chrlia oheň.
424
01:20:56,747 --> 01:20:57,581
Hej, ty hnusoba!
425
01:23:57,970 --> 01:24:00,473
To nič! Si v bezpečí.
426
01:24:00,598 --> 01:24:02,057
Zavolajte doktora!
427
01:24:06,353 --> 01:24:07,563
Kapitánka Artemisová?
428
01:24:09,190 --> 01:24:10,483
Vezmime ju dnu!
429
01:24:11,150 --> 01:24:12,193
Hore!
430
01:24:13,778 --> 01:24:14,612
Poďme!
431
01:24:20,868 --> 01:24:24,079
Kapitánka. Hľadali sme vás.
432
01:24:27,374 --> 01:24:29,043
Čo to má na sebe?
433
01:24:46,143 --> 01:24:47,978
Sokol, tu Červený vlk.
434
01:24:49,688 --> 01:24:51,690
Máme kontakt s Čiernou hviezdou.
435
01:24:51,816 --> 01:24:53,234
Máme jedného preživšieho.
436
01:24:53,859 --> 01:24:55,694
Jedného preživšieho.
437
01:24:56,153 --> 01:24:59,365
-Pozemné jednotky sú na mieste.
-Rozumiem.
438
01:25:05,079 --> 01:25:06,122
Kapitánka.
439
01:25:07,706 --> 01:25:08,707
Počujete ma?
440
01:25:09,917 --> 01:25:11,919
Počujete ma?
441
01:25:12,503 --> 01:25:15,172
Kapitánka Artemisová?
442
01:25:16,298 --> 01:25:18,300
Kde je zvyšok vašej jednotky?
443
01:25:19,218 --> 01:25:21,220
-Mojej jednotky?
-Áno.
444
01:25:22,304 --> 01:25:24,056
Kde je zvyšok Tímu Alfa.
445
01:25:26,308 --> 01:25:27,143
Rozumiem.
446
01:25:35,192 --> 01:25:36,610
Útočia na nás!
447
01:26:17,026 --> 01:26:17,860
Mierte na brucho!
448
01:26:28,996 --> 01:26:29,830
Rathalos.
449
01:27:04,115 --> 01:27:05,282
Nabiť!
450
01:27:06,534 --> 01:27:07,701
Páľ!
451
01:27:25,636 --> 01:27:27,221
Nie!
452
01:27:50,035 --> 01:27:51,078
Nie!
453
01:27:53,164 --> 01:27:54,331
Ide po nás!
454
01:27:55,207 --> 01:27:56,208
Ústup!
455
01:27:56,292 --> 01:27:57,293
Okej.
456
01:28:16,228 --> 01:28:17,354
Bože.
457
01:29:30,594 --> 01:29:31,554
Poďme.
458
01:30:21,729 --> 01:30:22,563
Mám ťa.
459
01:31:33,467 --> 01:31:34,885
Priateľu.
460
01:31:42,226 --> 01:31:45,187
Stále ti nerozumiem.
461
01:31:48,190 --> 01:31:49,442
Hej.
462
01:31:57,408 --> 01:31:58,826
Vďaka.
463
01:32:03,330 --> 01:32:04,748
Nemám viac čokolády.
464
01:32:08,669 --> 01:32:09,503
Mysli.
465
01:32:11,422 --> 01:32:13,340
-Si tu.
-Prišli sme pomôcť.
466
01:32:13,424 --> 01:32:16,093
Príšery z nášho sveta nemôžu
útočiť na ten tvoj.
467
01:32:19,638 --> 01:32:20,848
Je to tu znova.
468
01:32:26,854 --> 01:32:28,063
Nemáme veľa času.
469
01:32:28,939 --> 01:32:30,608
Blíži sa ďalší útok.
470
01:32:40,618 --> 01:32:42,620
Musíme sa vrátiť.
471
01:32:42,703 --> 01:32:45,831
Musíme zničiť Vežu.
472
01:32:45,915 --> 01:32:47,041
Skúsme najprv prežiť toto.
473
01:32:47,124 --> 01:32:48,167
Rozumiem.
474
01:32:48,250 --> 01:32:49,251
Áno!
475
01:34:20,426 --> 01:34:23,429
PODĽA HRY SPOLOČNOSTI CAMPCOM
"MONSTER HUNTER"
476
01:43:04,700 --> 01:43:06,702
Preklad titulkov:
Marián Tesák