1
00:01:26,310 --> 00:01:30,106
"יתכן מאוד שמעבר לתפישת החושים שלנו,
2
00:01:30,189 --> 00:01:34,151
"נחבאים עולמות חדשים
שאנחנו לחלוטין איננו מודעים לקיומם"
3
00:01:34,235 --> 00:01:41,242
העולם החדש
4
00:03:10,706 --> 00:03:11,749
דיאבלוס!
5
00:04:41,797 --> 00:04:46,177
ציידי המפלצות
6
00:04:54,310 --> 00:04:55,895
קוקה-קולה
7
00:04:55,978 --> 00:04:58,481
העולם
שלנו
8
00:05:05,112 --> 00:05:07,907
כוחות הביטחון המשותפים
האומות המאוחדות
9
00:05:07,990 --> 00:05:09,575
קו רוחב צפון
קו אורך מזרח
10
00:05:09,658 --> 00:05:11,202
מוביל פלקון, כאן צוות בראבו.
11
00:05:15,080 --> 00:05:17,291
מוביל פלקון, כאן צוות בראבו.
האם שומע?
12
00:05:18,375 --> 00:05:22,213
סופה מתקרבת. ראות אפס.
מבקש סיוע מיידי.
13
00:05:24,006 --> 00:05:27,551
מוביל פלקון, יש פה משהו איתנו.
שלחו סיוע מיידי.
14
00:05:33,974 --> 00:05:37,228
מוביל פלקון, כאן צוות בראבו.
שלחו סיוע מיידי.
15
00:05:37,311 --> 00:05:39,647
המפקדת, המפקדת.
16
00:05:40,314 --> 00:05:42,650
-מרשל.
-לינק מצא משהו חצי ק"מ מכאן.
17
00:05:42,733 --> 00:05:44,944
-צוות בראבו?
-נראה לי שכן.
18
00:05:45,027 --> 00:05:47,780
אקס... עם סטילר.
תאיישו את ה-50.
19
00:05:47,863 --> 00:05:50,991
-כן, בוס.
-קדימה, בנות. תתארגנו ליציאה.
20
00:05:52,243 --> 00:05:56,288
היא אישה, ועדיין זה נשמע עלבון.
21
00:05:57,123 --> 00:05:58,374
תתרגל לזה.
22
00:06:21,939 --> 00:06:24,233
קפטן, את רואה את הסימנים האלה?
23
00:06:24,316 --> 00:06:25,443
כן, אני רואה אותם.
24
00:06:27,111 --> 00:06:28,612
יש לך מושג מה זה?
25
00:06:28,696 --> 00:06:31,407
סרג'נט דייויס, אני סיירת,
לא ארכיאולוגית.
26
00:06:33,033 --> 00:06:34,034
קיבלתי.
27
00:06:38,873 --> 00:06:39,790
אקס!
28
00:06:39,874 --> 00:06:42,668
-מה?
-מה אתה שומע?
29
00:06:43,419 --> 00:06:45,296
ג'ורג' ג'ונס.
30
00:06:45,838 --> 00:06:47,214
מי זה?
31
00:06:48,466 --> 00:06:51,802
-אתה בור גמור, סטילר.
-כן. כן, זה נכון.
32
00:06:54,388 --> 00:06:56,348
וואו, מרשל.
רפלקסים מדהימים.
33
00:06:56,432 --> 00:06:57,808
15 קורבנות היום.
34
00:06:58,184 --> 00:07:00,895
-אתה גומר עליהם.
-אל תקחי שבויים, דייויס.
35
00:07:17,453 --> 00:07:20,247
-לינק, מה מצאת?
-בטוח שאלה צוות בראבו.
36
00:07:22,249 --> 00:07:23,459
אבל העקבות נגמרים כאן.
37
00:07:25,294 --> 00:07:28,255
-במה נסעו צוות בראבו?
-"האמר" משוריין ו-"מאט-V".
38
00:07:29,507 --> 00:07:33,052
זה כוח משורין של 10 טונות.
זה לא נעלם סתם ככה.
39
00:07:33,135 --> 00:07:35,429
בוס. יש לנו משהו.
40
00:07:35,513 --> 00:07:37,598
לכיווננו. בשעה 12 שלכם.
41
00:07:42,144 --> 00:07:44,146
-מאיפה זה בא לעזאזל?
-פתאום. משום מקום.
42
00:07:44,230 --> 00:07:46,732
צוות בראבו דיווחו על סופה
בשדר האחרון שלהם.
43
00:07:46,816 --> 00:07:49,485
-עוינים משתמשים בזה ככיסוי?
-מארב. כמו בהלמנד.
44
00:07:49,568 --> 00:07:50,486
בואו לא נגלה.
45
00:08:00,788 --> 00:08:01,997
כוננות אדומה 1.
46
00:08:02,081 --> 00:08:05,501
אם מאחורי הסופה הזו מסתתרים עוינים,
המצב עלול להתדרדר לעימות.
47
00:08:05,584 --> 00:08:06,794
קיבלתי.
48
00:08:19,348 --> 00:08:21,642
מרשל. מה אתה עושה, אחי?
49
00:08:21,725 --> 00:08:23,519
למקרה שיתפוצץ לי הראש...
50
00:08:23,602 --> 00:08:25,146
עדיין יוכלו לזהות אותי.
51
00:08:26,480 --> 00:08:28,190
קיצוני, מניאק.
52
00:08:40,410 --> 00:08:41,620
לעזאזל!
53
00:08:44,498 --> 00:08:46,125
לעזאזל, זה קרוב השיט הזה.
54
00:08:46,417 --> 00:08:49,420
לינק! כבר ראית פעם
ברקים כאלה?
55
00:08:49,753 --> 00:08:51,297
לא. בחיים לא.
56
00:08:51,380 --> 00:08:54,383
אבל אני מרגיש די מוגן כאן
בתיבת הפלדה הגדולה הזאת...
57
00:08:54,467 --> 00:08:56,427
כשאני מחזיק את המרגמה שלי.
58
00:09:04,935 --> 00:09:08,522
דאש! בשעה 12 שלך!
תראי את המרקרים האלה!
59
00:09:11,317 --> 00:09:12,860
מה זה הדבר הזה לעזאזל?
60
00:09:14,195 --> 00:09:16,071
-תיזהרו!
-לעזאזל!
61
00:09:16,906 --> 00:09:18,365
תחזיקו חזק!
62
00:09:34,590 --> 00:09:35,591
שיט!
63
00:10:04,537 --> 00:10:05,704
שיט!
64
00:10:22,388 --> 00:10:25,266
איפה אנחנו לעזאזל?
ומה קרה לסופה?
65
00:10:26,684 --> 00:10:28,060
מה לעזאזל קרה עכשיו?
66
00:10:32,690 --> 00:10:34,108
-היי!
-חברים!
67
00:10:34,191 --> 00:10:35,568
אתם בסדר?
68
00:10:36,152 --> 00:10:37,319
אני אשרוד.
69
00:10:37,403 --> 00:10:38,821
יכול להיות שברק פגע בנו?
70
00:10:39,989 --> 00:10:42,700
-סטילר, אתה בסדר?
-הכי טוב שהייתי בחיים.
71
00:10:44,368 --> 00:10:46,370
מאיפה מגיע כל החול הזה?
72
00:10:50,166 --> 00:10:51,500
זה לא בסדר. שום דבר פה לא בסדר.
73
00:10:53,377 --> 00:10:54,712
מה זה לעזאזל?
74
00:10:56,505 --> 00:10:59,425
אני לא רואה במפה הזאת
לא מבנים ולא הרים.
75
00:10:59,967 --> 00:11:00,968
לפי זה...
76
00:11:01,552 --> 00:11:04,430
הדיונה הכי קרובה
נמצאת במרחק של 20 ק"מ.
77
00:11:04,513 --> 00:11:06,682
-איך זה יכול להיות?
-איפה אנחנו לעזאזל?
78
00:11:07,057 --> 00:11:09,935
-איך התרחקנו כל כך מהכביש?
-אני לא יודעת.
79
00:11:10,895 --> 00:11:13,647
אקס, תעלה על אחת הדיונות האלו
ותציב עמדת צפייה.
80
00:11:13,981 --> 00:11:15,065
כן, בוס.
81
00:11:15,941 --> 00:11:16,984
סטילר!
82
00:11:17,067 --> 00:11:19,236
רכב השטח יתפקד.
הוא היה במצבים יותר גרועים.
83
00:11:19,320 --> 00:11:22,072
-מרשל?
-הג'י-פי-אס הרוס, בוס.
84
00:11:22,156 --> 00:11:25,159
אני מקבל רק רעשים סטטיים
באלחוט ובלוויין. אפילו המצפן משובש.
85
00:11:25,242 --> 00:11:27,995
-כנראה כתוצאה מפגיעת הברק.
-אז מה את מתכוונת לעשות?
86
00:11:30,915 --> 00:11:33,250
תעבור לאנלוגי.
תנווט לפי השמש.
87
00:11:33,334 --> 00:11:35,628
תחזיר אותנו לבסיס.
נלך ברגל אם לא תהיה ברירה.
88
00:11:35,711 --> 00:11:36,837
בוס, זאת דרך ארוכה.
89
00:11:36,921 --> 00:11:39,131
כן, טוב, נמשיך ללכת
עד שתהיה לנו תקשורת.
90
00:11:39,215 --> 00:11:43,010
מערכת המכ"ם האווירית תזעיק סיוע.
הם ישלחו מסוקים. אולי שיריוניות.
91
00:11:46,096 --> 00:11:47,431
-נחמד.
-נחזור לעניינים.
92
00:11:47,515 --> 00:11:48,724
בוס...
93
00:11:48,808 --> 00:11:50,643
-תשלח.
-משהו שאת צריכה לראות.
94
00:12:04,949 --> 00:12:07,368
"האמר" משוריין ו-"מאט-V".
95
00:12:08,452 --> 00:12:09,578
זה צוות בראבו.
96
00:12:11,747 --> 00:12:13,624
פריסה במבנה V.
97
00:12:22,591 --> 00:12:23,968
מה עושים איתם?
98
00:12:24,051 --> 00:12:27,513
ברגע שתהיה לנו תקשורת
נזעיק כוח איסוף גופות.
99
00:12:30,057 --> 00:12:32,268
-מה קרה להם?
-להביורים.
100
00:12:32,726 --> 00:12:33,936
לא נראה לי.
101
00:12:35,813 --> 00:12:38,607
אף פעם לא ראיתי להביור
עושה דבר כזה לבנאדם.
102
00:12:38,691 --> 00:12:40,818
אפילו נפאלם לא מגיע
לעוצמה כזאת של בעירה.
103
00:12:40,901 --> 00:12:42,361
המפקדת...
104
00:12:49,034 --> 00:12:50,035
זאת זכוכית.
105
00:12:50,995 --> 00:12:54,206
-זכוכית?
-כשחול נמס הוא הופך לזכוכית.
106
00:12:54,540 --> 00:12:56,167
איך ממיסים חול?
107
00:12:57,293 --> 00:12:58,752
אני לא יודעת.
108
00:12:59,795 --> 00:13:02,923
כל השיט הזה מעל לרמת השכר שלי.
109
00:13:03,966 --> 00:13:05,384
הם ניסו לבנות עמדה מבוצרת.
110
00:13:08,053 --> 00:13:09,263
ירו הרבה.
111
00:13:09,638 --> 00:13:12,600
ולא פגעו בשום דבר.
אין גופות.
112
00:13:12,933 --> 00:13:15,352
אולי הם לקחו את הגופות איתם?
113
00:13:16,061 --> 00:13:17,396
כבר ראיתי את זה קורה.
114
00:13:17,480 --> 00:13:20,191
כן. זה בדיוק העניין.
115
00:13:20,274 --> 00:13:21,859
מה אתה רואה, לינק?
116
00:13:23,068 --> 00:13:24,028
כלום.
117
00:13:24,862 --> 00:13:26,864
אין עקבות בשום מקום.
118
00:13:26,947 --> 00:13:29,158
מי שלא עשה את זה,
לא השאיר סימן.
119
00:13:31,285 --> 00:13:33,871
אנחנו חייבים לזוז.
קדימה!
120
00:13:45,925 --> 00:13:48,177
כוכב אפל אל פלקון.
עבור.
121
00:13:49,804 --> 00:13:52,640
לעזאזל. הברקים ממש הרסו לנו
את כל המערך האלקטרוני.
122
00:13:53,224 --> 00:13:54,892
לא רק את המערך האלקטרוני.
123
00:13:56,185 --> 00:13:58,104
-מה זאת אומרת?
-זה לא בסדר.
124
00:13:58,187 --> 00:13:59,855
שום דבר פה לא בסדר.
125
00:13:59,939 --> 00:14:03,192
הברקים האלה... הם עשו לנו משהו.
126
00:14:04,318 --> 00:14:05,694
המפקדת יודעת מה היא עושה.
127
00:14:16,705 --> 00:14:21,127
אומרים שבצבא
המשכורת גבוהה
128
00:14:21,210 --> 00:14:25,506
אומרים שבצבא
המשכורת גבוהה
129
00:14:25,589 --> 00:14:29,927
הם נותנים 100 דולר
ולוקחים 99 בחזרה
130
00:14:30,010 --> 00:14:34,598
הם נותנים 100 דולר
ולוקחים 99 בחזרה
131
00:14:34,682 --> 00:14:37,017
אני כל כך רוצה ללכת
132
00:14:37,101 --> 00:14:39,270
אבל הם לא נותנים לי ללכת
133
00:14:39,687 --> 00:14:43,732
הביתה
134
00:15:02,501 --> 00:15:06,839
אומרים שבצבא
הנעליים מעולות
135
00:15:06,922 --> 00:15:11,677
אתה מבקש מידה 45
ומקבל 43
136
00:15:11,760 --> 00:15:16,390
אתה מבקש מידה 45
ומקבל 43
137
00:15:16,474 --> 00:15:21,103
אלוהים, אני רוצה ללכת
אבל הם לא נותנים לי ללכת
138
00:15:29,361 --> 00:15:30,613
אלוהים.
139
00:15:38,245 --> 00:15:39,705
זה בטוח דינוזאור, נכון?
140
00:15:40,122 --> 00:15:42,208
ראיתי פעם דינוזאור במוזיאון.
141
00:15:42,625 --> 00:15:44,084
הוא לא היה כל כך גדול.
142
00:16:13,197 --> 00:16:15,324
עוין, שעה 12. 300 מטר.
143
00:16:18,285 --> 00:16:20,746
חדל אש! חדל אש!
144
00:16:20,830 --> 00:16:22,206
מה קורה?
145
00:16:22,289 --> 00:16:23,457
זה רק גיר.
146
00:16:27,753 --> 00:16:28,587
צ'יף!
147
00:16:34,468 --> 00:16:35,594
דיאבלוס.
148
00:16:37,179 --> 00:16:38,013
מאחור!
149
00:16:43,727 --> 00:16:45,104
מה זה הדבר הזה, לעזאזל?
150
00:16:46,021 --> 00:16:47,731
לינק! תחזור לרכב.
151
00:16:47,857 --> 00:16:50,234
דאש, סטילר, מהר, מהר, מהר!
152
00:16:59,201 --> 00:17:00,786
אש!
153
00:17:18,262 --> 00:17:19,305
הוא משיג אותנו!
154
00:17:49,627 --> 00:17:50,503
אתה תקוע.
155
00:18:01,180 --> 00:18:03,557
-קדימה, צא משם!
-אין מצב! אחת...
156
00:18:03,641 --> 00:18:05,518
-לכל ה--
-שתיים, שלוש.
157
00:18:11,232 --> 00:18:12,441
אש!
158
00:18:13,067 --> 00:18:14,235
יד! מהר!
159
00:18:27,998 --> 00:18:29,291
דאש! קדימה!
160
00:18:29,375 --> 00:18:30,292
אני מנסה.
161
00:18:34,004 --> 00:18:35,005
סטילר!
162
00:18:38,175 --> 00:18:39,093
הצלחתי! הצלחתי!
163
00:18:39,176 --> 00:18:41,303
מרשל! תיכנס!
164
00:18:43,639 --> 00:18:45,099
קדימה!
165
00:18:47,685 --> 00:18:48,811
תן את היד שלך!
166
00:18:51,730 --> 00:18:52,731
תיכנס!
167
00:18:55,651 --> 00:18:57,862
לינק! קח את המטול!
168
00:19:40,196 --> 00:19:41,197
אוי, אלוהים.
169
00:19:56,921 --> 00:19:57,922
תיסוגו!
170
00:19:58,005 --> 00:20:01,008
-קדימה!
-תיסוגו! תפסו מחסה!
171
00:20:07,556 --> 00:20:08,641
קפטן!
172
00:20:09,934 --> 00:20:10,768
קדימה.
173
00:20:14,396 --> 00:20:15,231
קדימה, בוס.
174
00:20:40,589 --> 00:20:42,508
יש, יש! מהר, מהר!
175
00:20:47,596 --> 00:20:48,681
טוען!
176
00:21:13,914 --> 00:21:16,417
מה זה היה היצור הזה?
מה זה?
177
00:21:16,500 --> 00:21:19,587
אמרתי לכם שזה בגלל הברקים
האלה. הם לקחו אותנו לאנשהו.
178
00:21:19,670 --> 00:21:21,505
אנחנו פשוט חייבים לחזור הביתה.
179
00:21:21,589 --> 00:21:24,425
-תרגיעי, סרג'נט דייויס.
-אלוהים. אנחנו נמות פה.
180
00:21:24,508 --> 00:21:26,886
תסתמי מייד, חיילת,
וזאת פקודה.
181
00:21:26,969 --> 00:21:28,596
ראית מה הוא עשה
לסטילר ולאקס?
182
00:21:28,679 --> 00:21:32,141
דאש, היי. יש לי שלוש. לך?
183
00:21:32,224 --> 00:21:33,809
-מה?
-נשארו לי 3 שרשראות תחמושת.
184
00:21:33,893 --> 00:21:35,686
מה זה משנה?
ראית את היצור הזה?
185
00:21:35,770 --> 00:21:39,315
זה משנה כי אנחנו חיילים
וזה מה שאנחנו עושים. אנחנו נלחמים.
186
00:21:39,398 --> 00:21:41,734
-אני צודקת?
-סיירים, תובילו.
187
00:21:42,318 --> 00:21:44,320
-אתם איתי?
-תמיד, בוס.
188
00:21:44,403 --> 00:21:45,488
כולכם מטורפים.
189
00:21:45,988 --> 00:21:49,074
לא אכפת לי מה זה היצור הזה.
190
00:21:49,158 --> 00:21:52,828
אנחנו עושים מה שאנחנו הכי טובים בו.
אנחנו נלחמים ואנחנו שורדים.
191
00:21:52,912 --> 00:21:55,539
ולא משנה מה הסיכויים.
הבנת?
192
00:21:55,623 --> 00:21:56,916
-כן, המפקדת.
-כן, המפקדת.
193
00:21:57,416 --> 00:21:58,501
הבנת?
194
00:22:00,628 --> 00:22:01,796
ברור וצלול, המפקדת.
195
00:22:01,879 --> 00:22:04,465
אז לי נשארו 3.
מה איתך?
196
00:22:23,442 --> 00:22:24,610
ערכה רפואית!
197
00:22:26,612 --> 00:22:28,322
-החייאה, מרשל.
-אני על זה.
198
00:22:30,324 --> 00:22:31,784
-מאוחר מדי.
-בולשיט!
199
00:22:31,867 --> 00:22:33,869
שלא תמותי לי, סיירת.
200
00:22:35,037 --> 00:22:36,872
-אין דופק.
-לא מקובל עליי. תנסה שוב.
201
00:22:38,165 --> 00:22:40,292
-אני מצטער.
-שיט! יש עוד!
202
00:22:42,294 --> 00:22:43,754
קדימה! עפים מכאן!
203
00:22:45,005 --> 00:22:46,173
הם בכל מקום!
204
00:22:46,257 --> 00:22:48,467
-אני מצטער.
-מאסטר סרג'נט!
205
00:22:49,468 --> 00:22:51,637
-לינק!
-בסדר, אחריי!
206
00:22:52,304 --> 00:22:53,430
נסוגים לאחור!
207
00:22:54,557 --> 00:22:55,641
לסגת לאחור!
208
00:23:40,895 --> 00:23:41,896
דאש!
209
00:23:42,646 --> 00:23:43,856
-קדימה!
-תמשיכו לזוז!
210
00:23:45,691 --> 00:23:46,901
מרשל!!!
211
00:24:32,655 --> 00:24:34,949
לינק. דאש.
212
00:25:34,800 --> 00:25:35,801
דאש.
213
00:25:38,429 --> 00:25:39,388
דאש.
214
00:25:51,442 --> 00:25:53,319
מרשל
סטיבן
215
00:26:13,464 --> 00:26:14,548
ערכה רפואית
216
00:26:35,069 --> 00:26:37,446
חמצן
217
00:26:41,075 --> 00:26:41,992
קדימה.
218
00:28:11,665 --> 00:28:12,958
-את חיה.
-לינק.
219
00:28:14,627 --> 00:28:16,420
מה קרה? מה קרה?
220
00:28:16,504 --> 00:28:19,048
כאבים בחזה.
אני לא מרגיש את היד.
221
00:28:19,131 --> 00:28:20,382
סוג של רעל.
222
00:28:20,841 --> 00:28:22,343
אתה צריך לזרום עם הכאב.
223
00:28:22,426 --> 00:28:24,553
קדימה. בוא נזוז.
קדימה.
224
00:28:36,273 --> 00:28:37,525
אוי, אלוהים.
225
00:28:39,610 --> 00:28:40,694
אוי, לא.
226
00:28:44,240 --> 00:28:45,241
קפטן.
227
00:28:47,409 --> 00:28:49,703
רק עוד קצת.
קדימה.
228
00:28:53,666 --> 00:28:55,126
אני לא יכול לזוז.
229
00:28:56,043 --> 00:28:58,712
אוקיי, תן לי לראות.
תן לי לראות מה זה.
230
00:29:14,103 --> 00:29:14,979
אלוהים!
231
00:29:18,816 --> 00:29:21,861
-אלוהים! לינק! לא!
-את חייבת ללכת מפה!
232
00:29:27,825 --> 00:29:28,868
לינק!
233
00:32:20,372 --> 00:32:23,167
לנצח
234
00:32:35,387 --> 00:32:36,889
לעזאזל.
235
00:32:41,352 --> 00:32:42,770
לעזאזל!
236
00:32:49,610 --> 00:32:51,445
אבל אני חוזרת הביתה.
237
00:38:30,659 --> 00:38:31,786
נרסילה.
238
00:38:36,582 --> 00:38:38,876
-נרסילה.
-תעוף ממני!
239
00:39:56,787 --> 00:39:58,164
יופי של חיים יש לך--
240
00:42:02,455 --> 00:42:03,956
נראה איך תאהב את זה.
241
00:42:11,714 --> 00:42:12,548
לחיים.
242
00:42:16,635 --> 00:42:19,889
מנוול מעצבן שכמוך.
243
00:42:30,858 --> 00:42:32,359
היי. מה דעתך על זה?
244
00:42:33,152 --> 00:42:36,489
כן. לא מוצא חן בעיניך.
עכשיו זה לא כל כך מצחיק, אה?
245
00:42:51,003 --> 00:42:52,254
אני אהרוג אותך.
246
00:44:24,638 --> 00:44:25,764
קדימה!
247
00:44:27,141 --> 00:44:29,268
תדחף! תדחף!
248
00:44:57,838 --> 00:44:58,839
קח.
249
00:45:02,718 --> 00:45:04,220
אני לא האויב שלך.
250
00:45:05,888 --> 00:45:07,473
חכה. חכה.
251
00:45:07,890 --> 00:45:08,724
חכה.
252
00:45:10,893 --> 00:45:12,144
שנייה אחת.
253
00:45:12,228 --> 00:45:13,729
תראה. תראה.
254
00:45:13,813 --> 00:45:14,647
הרשי
255
00:45:14,730 --> 00:45:15,731
קח.
256
00:45:17,066 --> 00:45:18,025
אוכל.
257
00:45:19,068 --> 00:45:21,737
אוכל. קח.
258
00:45:21,821 --> 00:45:23,072
קח את זה.
259
00:45:30,079 --> 00:45:33,541
תן לי את זה. תראה, תראה.
260
00:45:37,294 --> 00:45:38,212
כל כך טעים.
261
00:45:49,223 --> 00:45:50,850
טעים, נכון?
262
00:45:51,225 --> 00:45:52,476
וואו.
263
00:45:53,727 --> 00:45:56,605
לאט לאט.
אוקיי. זה טעים.
264
00:45:56,689 --> 00:45:58,149
זה שוקולד.
265
00:45:58,899 --> 00:45:59,775
שוקולד.
266
00:45:59,942 --> 00:46:02,319
-שוקולד.
-כן, שוקולד.
267
00:46:02,403 --> 00:46:03,988
שוקולד.
268
00:46:07,366 --> 00:46:08,659
שוקולד.
269
00:46:08,951 --> 00:46:09,785
שוקולד!
270
00:46:12,163 --> 00:46:14,039
אין לי יותר.
271
00:46:14,498 --> 00:46:17,460
אין יותר, אין יותר.
תראה. כלום.
272
00:46:18,335 --> 00:46:19,378
אני מצטערת.
273
00:46:31,223 --> 00:46:34,518
אלוהים. תודה רבה לך.
274
00:46:35,060 --> 00:46:36,312
אוי, אלוהים.
275
00:46:41,567 --> 00:46:42,985
תודה.
276
00:46:45,905 --> 00:46:47,031
היי!
277
00:46:49,241 --> 00:46:51,285
חכה! לאן אתה הולך?
278
00:46:55,873 --> 00:46:57,166
חכה!
279
00:47:21,524 --> 00:47:23,984
אני ואתה הולכים לשם?
280
00:47:24,777 --> 00:47:25,653
כן.
281
00:47:25,736 --> 00:47:28,989
הברקים ההם.
אני חושבת שזה מה שהביא אותי הנה.
282
00:47:29,073 --> 00:47:32,118
אני חייבת ללכת לשם.
אני חייבת ללכת הביתה.
283
00:47:34,328 --> 00:47:36,747
היצור ההוא עדיין שם.
284
00:47:37,206 --> 00:47:38,499
דיאבלוס.
285
00:47:39,375 --> 00:47:40,709
דיאבלוס.
286
00:47:47,341 --> 00:47:48,342
היי, שם...
287
00:47:49,426 --> 00:47:50,511
יש לי נשק.
288
00:47:53,347 --> 00:47:54,181
דיאבלוס...
289
00:47:58,519 --> 00:47:59,353
מה?
290
00:48:19,081 --> 00:48:19,999
מה?
291
00:48:20,082 --> 00:48:21,459
-נרסילה.
-לא.
292
00:48:22,960 --> 00:48:24,628
אנחנו לא צריכים להיכנס חזרה לשם.
293
00:48:26,088 --> 00:48:29,592
אנחנו צריכים לצאת לשם. דיאבלוס.
294
00:48:32,720 --> 00:48:34,972
-דיאבלוס.
-דיאבלוס.
295
00:48:35,514 --> 00:48:36,348
נרסילה.
296
00:48:39,226 --> 00:48:40,478
דיאבלו.
297
00:48:44,774 --> 00:48:46,358
נרעיל אותו.
298
00:48:49,403 --> 00:48:50,571
מחוכם.
299
00:48:51,655 --> 00:48:54,283
צריך מפלצת כדי להרוג מפלצת.
300
00:48:56,368 --> 00:48:58,370
אבל איך נצליח להשיג אחד מהיצורים האלה?
301
00:49:06,545 --> 00:49:07,630
מה?
302
00:49:09,215 --> 00:49:13,427
אומרים שבצבא
הקפה ממש בסדר
303
00:49:14,553 --> 00:49:18,724
נראה כמו מי בוץ
ובטעם טרפנטין
304
00:49:20,518 --> 00:49:25,564
אלוהים, אני רוצה ללכת
אבל הם לא נותנים לי
305
00:49:30,444 --> 00:49:35,533
אומרים שבצבא
אנשים ממש מעולים
306
00:49:35,616 --> 00:49:39,995
לי הם נראים כמו גיבנים
ונשמעים כמו פרנקנשטיינים
307
00:49:40,621 --> 00:49:45,417
אלוהים, אני רוצה ללכת
אבל הם לא נותנים לי ללכת
308
00:50:18,284 --> 00:50:19,118
קדימה!
309
00:50:32,715 --> 00:50:34,550
כן. זהו!
310
00:50:39,472 --> 00:50:41,307
בפעם הבאה, אתה הפיתיון!
311
00:50:47,855 --> 00:50:51,108
סייר
312
00:51:05,915 --> 00:51:07,249
"סייר."
313
00:51:09,126 --> 00:51:10,711
אני.
314
00:51:14,673 --> 00:51:18,344
-סייר.
-כן. כן.
315
00:51:26,560 --> 00:51:27,645
צייד.
316
00:51:27,728 --> 00:51:28,938
צייד. סייר.
317
00:51:29,021 --> 00:51:30,231
-כן.
-צייד?
318
00:51:30,314 --> 00:51:31,315
כן.
319
00:51:39,031 --> 00:51:40,366
ולקרו.
320
00:51:41,200 --> 00:51:43,244
-ולקרו?
-כן.
321
00:51:49,375 --> 00:51:51,669
ולקרו. ולקרו. ולקרו.
322
00:51:54,171 --> 00:51:57,341
אוקיי. בסדר, בסדר.
די. די.
323
00:51:59,844 --> 00:52:01,303
אוי, נו.
324
00:52:03,222 --> 00:52:05,307
ממש מנסה להיכנס הנה, אה?
325
00:52:28,747 --> 00:52:29,957
זאת המשפחה שלך?
326
00:52:37,631 --> 00:52:41,135
אתה הולך לראות אותם?
אתה הולך הביתה?
327
00:52:44,430 --> 00:52:45,389
הביתה?
328
00:53:05,618 --> 00:53:06,994
אני מצטערת.
329
00:53:23,677 --> 00:53:24,678
רתאלוס.
330
00:53:59,171 --> 00:54:00,464
בוא נעשה את זה.
331
00:54:06,137 --> 00:54:07,555
לא משנה. בוא נלך.
332
00:54:25,698 --> 00:54:26,615
מוכנים!
333
00:55:09,533 --> 00:55:10,743
כן!
334
00:55:10,826 --> 00:55:11,744
וואו.
335
00:55:53,828 --> 00:55:56,163
מה זה?
אתה חייב לספר לי על זה.
336
00:55:57,498 --> 00:55:59,667
אתה לא יכול לעשות למישהו דבר כזה.
337
00:56:25,192 --> 00:56:26,485
כל שנייה עכשיו.
338
00:57:29,465 --> 00:57:30,299
עצור!
339
00:57:52,655 --> 00:57:54,156
פיתיון!
340
00:58:31,527 --> 00:58:32,862
כן!
341
01:03:46,383 --> 01:03:48,177
מטה מבצעים מיוחדים
אוהל הישרדות
342
01:04:05,152 --> 01:04:06,737
קדימה!
343
01:04:14,703 --> 01:04:15,871
תשמור עליו.
344
01:05:15,598 --> 01:05:16,891
בבקשה.
345
01:06:22,540 --> 01:06:23,624
וואו!
346
01:06:31,924 --> 01:06:33,342
אפסרוס.
347
01:06:34,635 --> 01:06:35,719
אפסרוס.
348
01:06:47,148 --> 01:06:48,774
-אפסרוס.
-כן.
349
01:06:50,359 --> 01:06:52,778
אוקיי. אוקיי, הם אוכלים עשב.
350
01:06:56,282 --> 01:06:58,325
מים. מים.
351
01:07:13,549 --> 01:07:14,383
פיתיון.
352
01:07:17,470 --> 01:07:18,304
פיתיון?
353
01:07:20,014 --> 01:07:20,890
אתה מצחיק.
354
01:07:22,933 --> 01:07:25,436
אתה יודע מה אני אעשה בפעם הבאה
שתמות במדבר?
355
01:07:26,604 --> 01:07:27,772
כלום.
356
01:07:41,744 --> 01:07:43,162
זה מריח טוב.
357
01:07:44,747 --> 01:07:47,666
-תפסתי ספאלוס.
-אני אוכל כל דבר בשלב הזה.
358
01:07:57,343 --> 01:07:58,385
הביתה.
359
01:07:59,595 --> 01:08:00,805
כן.
360
01:08:01,013 --> 01:08:03,474
הדרך שלי הביתה. אני מקווה.
361
01:08:10,272 --> 01:08:11,273
שוקולד.
362
01:08:16,862 --> 01:08:18,154
שוקולד.
363
01:08:24,953 --> 01:08:26,247
כל כך טעים.
364
01:08:33,504 --> 01:08:34,380
מה זה?
365
01:08:40,553 --> 01:08:41,595
בסדר.
366
01:08:48,227 --> 01:08:51,063
-שוקולד.
-לא, לא, לא.
367
01:08:53,149 --> 01:08:55,024
-שוקולד.
-זה לא שוקולד.
368
01:09:46,327 --> 01:09:47,411
מה קורה?
369
01:09:47,495 --> 01:09:48,412
רתאלוס.
370
01:09:50,206 --> 01:09:53,167
כבר אמרת את זה קודם.
מה זה רתאלוס, לעזאזל?
371
01:11:32,558 --> 01:11:33,392
תודה.
372
01:11:36,187 --> 01:11:37,021
תודה.
373
01:11:38,606 --> 01:11:39,440
אל תודי לי עדיין.
374
01:11:58,584 --> 01:11:59,668
נהנה מההצגה?
375
01:13:51,864 --> 01:13:53,240
מה?
376
01:14:01,749 --> 01:14:05,169
-מה זה?
-פאליקו.
377
01:14:15,262 --> 01:14:17,348
החבר שלי אומר לי שטעיתי בך.
378
01:14:18,641 --> 01:14:20,101
שאולי אני אפילו חייב לך התנצלות.
379
01:14:22,061 --> 01:14:23,604
אל תצפי בקוצר רוח.
380
01:14:27,399 --> 01:14:30,528
למה כבלת אותי?
ממה אתה כל כך מפחד?
381
01:14:30,611 --> 01:14:31,821
מהעולם שלך...
382
01:14:32,947 --> 01:14:34,323
וממה שהוא יכול לעשות לעולם שלי.
383
01:14:35,157 --> 01:14:37,701
את לא הראשונה שעברה הנה
מהעולם שלך.
384
01:14:37,785 --> 01:14:40,579
היו אחרים. לפני הרבה זמן.
385
01:14:40,663 --> 01:14:42,289
ככה אתה מדבר בשפה שלי?
386
01:14:43,707 --> 01:14:45,334
למדתי אותה.
387
01:14:45,417 --> 01:14:49,046
מה קרה לי?
איך הגעתי הנה?
388
01:14:49,672 --> 01:14:52,716
אני מאמין שהתשובה ששנינו מחפשים
נמצאת כאן.
389
01:14:56,345 --> 01:14:59,682
בפסגת ההר הזה
נמצא מגדל השמים.
390
01:15:00,474 --> 01:15:03,227
שרידים של תרבות עתיקה.
391
01:15:03,853 --> 01:15:06,689
מאד מתקדמת. מאד מסוכנת.
392
01:15:08,524 --> 01:15:12,403
אומרים שהקדמונים ידעו
איך לנסוע בין שני העולמות.
393
01:15:13,028 --> 01:15:15,072
אני מאמין שזאת המטרה
של מגדל השמים.
394
01:15:16,157 --> 01:15:18,242
זה מה שהביא אותך הנה.
395
01:15:19,160 --> 01:15:21,370
מה קרה לתרבות העתיקה הזאת?
396
01:15:23,247 --> 01:15:26,667
הם השמידו את עצמם.
הטכנולוגיה שלהם תקפה אותם.
397
01:15:26,750 --> 01:15:29,044
ואתה חושב שלעולם שלי
היה קשר לזה?
398
01:15:29,712 --> 01:15:30,546
אני מניח.
399
01:15:31,547 --> 01:15:35,050
אבל השער הפתוח בין שני העולמות שלנו
הביא לאסון.
400
01:15:35,676 --> 01:15:37,720
אני מתכוון לוודא
שזה לא יקרה שוב.
401
01:15:38,637 --> 01:15:40,639
היינו בדרך לחקור
את מגדל השמים,
402
01:15:40,723 --> 01:15:42,808
כשסטינו אל בין הדיאבלוס.
403
01:15:42,892 --> 01:15:45,019
כאן איבדתי את החבר שלי.
404
01:15:45,811 --> 01:15:48,814
טיפול בפצועים ותיקון הספינה
היו מבחינתנו בעדיפות ראשונה.
405
01:15:49,440 --> 01:15:51,275
אבל באנו להשלים את המשימה שלנו.
406
01:15:53,861 --> 01:15:57,990
אחרת הקדמונים ישמרו על הטכנולוגיה שלהם
בעזרת היצור המפחיד ביותר...
407
01:15:58,073 --> 01:15:58,908
הרתאלוס.
408
01:16:00,284 --> 01:16:02,536
כמעט בלתי אפשרי להרוג אותו.
409
01:16:02,620 --> 01:16:05,706
החולשה היחידה שלהם
היא ממש לפני שהם נושמים אש.
410
01:16:06,457 --> 01:16:08,125
אם תעזרי לנו בקרב שלפנינו...
411
01:16:08,292 --> 01:16:10,586
אולי נוכל לעזור לך להגיע הביתה.
412
01:16:18,135 --> 01:16:18,969
מה קרה?
413
01:16:20,304 --> 01:16:22,014
אין חתולים בעולם שלך?
414
01:16:25,392 --> 01:16:26,227
היי!
415
01:16:27,812 --> 01:16:29,647
שוב שתית מהספל שלי?
416
01:16:38,531 --> 01:16:41,534
נצא עם שחר.
ואל תאלצי אותי לחכות.
417
01:16:41,617 --> 01:16:42,743
אני שונא לחכות.
418
01:17:11,981 --> 01:17:12,982
אז?
419
01:17:13,065 --> 01:17:13,899
את מוכנה?
420
01:17:15,192 --> 01:17:16,527
מחכה לנו טיפוס קשה.
421
01:17:30,124 --> 01:17:30,958
קדימה!
422
01:18:20,382 --> 01:18:24,678
אנחנו מאמינים שהלבה
מפעילה את מערכת המיכון שבתוך המגדל.
423
01:18:27,389 --> 01:18:28,974
היא שולטת בסופה.
424
01:18:32,770 --> 01:18:33,646
בדיוק.
425
01:18:37,149 --> 01:18:39,693
היא יוצרת דרך מילוט לעולם שלכם...
426
01:18:40,236 --> 01:18:41,695
אבל היא נראית לא יציבה.
427
01:18:44,907 --> 01:18:45,741
קדימה.
428
01:19:15,813 --> 01:19:17,148
רתאלוס.
429
01:19:32,121 --> 01:19:33,497
תתכונני.
430
01:19:33,581 --> 01:19:36,584
תזכרי, הם חלשים
רק לפני שהם נושמים אש.
431
01:20:56,956 --> 01:20:58,040
היי, מכוער!
432
01:23:57,928 --> 01:24:00,431
זה בסדר!
זה בסדר. את בטוחה עכשיו.
433
01:24:00,514 --> 01:24:01,974
תביאו את החובש!
434
01:24:04,602 --> 01:24:06,187
ארטמיס
נטלי
435
01:24:06,270 --> 01:24:07,646
קפטן ארטמיס?
436
01:24:09,273 --> 01:24:10,608
בואו נכניס אותה!
437
01:24:11,066 --> 01:24:12,234
תרימו!
438
01:24:13,694 --> 01:24:14,528
קדימה! קדימה!
439
01:24:21,118 --> 01:24:23,996
קפטן. חיפשנו אותך.
440
01:24:27,291 --> 01:24:28,959
מה לעזאזל היא לובשת?
441
01:24:46,352 --> 01:24:47,895
מוקד פלקון, כאן זאב אדום.
442
01:24:49,605 --> 01:24:51,649
יצרנו קשר עם כוכב אפל.
443
01:24:51,732 --> 01:24:53,150
יש לנו שורדת יחידה.
444
01:24:54,110 --> 01:24:55,611
אומר שנית, שורדת יחידה.
445
01:24:56,112 --> 01:24:59,281
-כוחות הקרקע מאבטחים את האזור.
-קיבלתי, זאב אדום.
446
01:25:05,496 --> 01:25:06,664
קפטן.
447
01:25:07,998 --> 01:25:09,333
את שומעת אותי?
448
01:25:09,416 --> 01:25:11,585
את שומעת אותי?
449
01:25:12,753 --> 01:25:15,089
קפטן? קפטן ארטמיס?
450
01:25:16,674 --> 01:25:18,259
איפה שאר האנשים שלך?
451
01:25:19,260 --> 01:25:21,262
-האנשים שלי?
-כן?
452
01:25:22,346 --> 01:25:24,098
איפה שאר אנשי צוות אלפא?
453
01:25:26,350 --> 01:25:27,184
קיבלתי.
454
01:25:35,609 --> 01:25:36,652
אנחנו מותקפים!
455
01:26:17,067 --> 01:26:18,194
תכוון לבטן!
456
01:26:29,038 --> 01:26:30,372
רתאלוס.
457
01:27:04,156 --> 01:27:05,324
טען!
458
01:27:06,575 --> 01:27:07,743
אש!
459
01:27:25,678 --> 01:27:27,263
לא! לא!
460
01:27:50,077 --> 01:27:51,120
לא!
461
01:27:53,205 --> 01:27:54,373
הוא שועט ישר אלינו!
462
01:27:55,249 --> 01:27:56,250
חמיקה!
463
01:28:02,673 --> 01:28:03,507
אוקיי.
464
01:28:15,019 --> 01:28:16,187
לא לדרוך
465
01:28:16,270 --> 01:28:17,396
אלוהים.
466
01:29:30,636 --> 01:29:31,595
קדימה!
467
01:30:21,771 --> 01:30:22,605
חיסלתי אותך.
468
01:31:33,509 --> 01:31:34,927
חבר שלי.
469
01:31:42,268 --> 01:31:45,229
כן, אני עדיין לא מבינה מה אתה אומר.
470
01:31:48,232 --> 01:31:49,483
כן.
471
01:31:57,450 --> 01:31:58,868
כן, תודה.
472
01:32:03,372 --> 01:32:04,748
אין לי יותר שוקולד.
473
01:32:08,711 --> 01:32:09,545
תחשבי מהר.
474
01:32:11,464 --> 01:32:13,382
-אתם כאן.
-באנו לעזור.
475
01:32:13,466 --> 01:32:16,177
לא ייתכן שמפלצות מהעולם שלי
יתקפו את העולם שלך.
476
01:32:19,680 --> 01:32:20,890
זה מתחיל שוב.
477
01:32:26,896 --> 01:32:28,105
אין לנו הרבה זמן.
478
01:32:28,981 --> 01:32:30,649
תהיה עוד מיתקפה.
479
01:32:40,659 --> 01:32:42,036
אנחנו חייבים לחזור לשם.
480
01:32:42,745 --> 01:32:44,580
להשבית את מגדל השמים.
481
01:32:45,331 --> 01:32:47,458
קודם ננסה לשרוד את זה.
482
01:32:47,541 --> 01:32:48,918
קיבלתי.
483
01:32:55,007 --> 01:32:56,217
יש!
484
01:33:19,824 --> 01:33:24,662
ציידי המפלצות
485
01:34:20,384 --> 01:34:23,679
מבוסס על משחק הווידיאו של 'קאפקום'
"צייד המפלצות"
486
01:43:04,700 --> 01:43:06,702
תרגום כותרות
עמירה שגב